1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
18 prompt: Одберете податотека
26 create: Додај коментар
36 create: Создај исправка
37 update: Зачувај исправка
40 update: Зачувај промени
43 update: Поднови го блокот
47 display_name_is_user_n: не може да биде user_n освен ако n е вашата корисничка
51 is_already_muted: е веќе замолкнат
53 acl: Список за контрола на пристап
55 changeset_tag: Ознака во измените
57 diary_comment: Коментар од дневникот
58 diary_entry: Ставка во дневник
64 node_tag: Ознака на јазол
66 old_node_tag: Стара ознака за јазол
67 old_relation: Стар однос
68 old_relation_member: Стар член на однос
69 old_relation_tag: Стара ознака на однос
71 old_way_node: Стар јазол на пат
72 old_way_tag: Стара ознака за пат
74 relation_member: Член на однос
75 relation_tag: Ознака за однос
79 tracepoint: Точка на трага
80 tracetag: Ознака за трага
82 user_preference: Кориснички прилагодувања
83 user_token: Корисничка шифра
85 way_node: Јазол на пат
86 way_tag: Ознака на пат
89 name: Име (задолжително)
90 url: URL на главниот прилог (задолжително)
91 callback_url: URL за одѕив
92 support_url: URL за поддршка
93 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
94 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
95 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
96 allow_write_api: ја менува картата
97 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
98 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
99 allow_write_notes: менува белешки
106 latitude: Гео. ширина
107 longitude: Гео. должина
109 doorkeeper/application:
111 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
112 confidential: Доверлив прилог?
120 name: Име на податотеката
122 latitude: Гео. ширина
123 longitude: Гео. должина
126 gpx_file: Изберете податотека со ГПС-траги
127 visibility: Видливост
138 category: Изберете причина за пријавата
139 details: Наведете повеќе поединости за проблемот (задолжително).
141 auth_provider: Заверувач
142 auth_uid: Назнака за заверката
144 new_email: Нова е-пошта
146 display_name: Име за приказ
147 description: Опис за профилот
148 home_lat: Гео. ширина
149 home_lon: Гео. должина
150 languages: Претпочитани јазици
151 preferred_editor: Претпочитан уредник
153 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
155 doorkeeper/application:
156 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
157 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
159 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
161 tagstring: одделено со запирка
163 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
164 наведете што повеќе поединости за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
165 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
166 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
167 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
169 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
171 distance_in_words_ago:
173 one: пред околу %{count} час
174 other: пред околу %{count} часа
176 one: пред околу %{count} месец
177 other: пред околу %{count} месеци
179 one: пред околу %{count} година
180 other: пред околу %{count} години
182 one: речиси пред %{count} година
183 other: речиси пред %{count} години
184 half_a_minute: пред половина минута
186 one: пред помалку од %{count} секунда
187 other: пред помалку од %{count} секунди
189 one: пред помалку од %{count} минута
190 other: пред помалку од %{count} минути
192 one: пред повеќе од %{count} година
193 other: пред повеќе од %{count} години
195 one: пред повеќе од %{count} секунда
196 other: пред повеќе од %{count} секунди
198 one: пред %{count} минута
199 other: пред %{count} минути
201 one: пред %{count} ден
202 other: пред %{count} дена
204 one: пред %{count} месец
205 other: пред %{count} месеци
207 one: пред %{count} година
208 other: пред %{count} години
210 default: По основно (моментално %{name})
213 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
215 name: Далечинско управување
216 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
224 wikipedia: Википедија
228 opened_at_html: Создадено %{when}
229 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
230 commented_at_html: Подновено %{when}
231 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
232 closed_at_html: Решено %{when}
233 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
234 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
235 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
237 title: Белешки на OpenStreetMap
238 description_all: Список на пријавени, коментирани или затворени белешки
239 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
240 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
241 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
242 opened: нова белешка (кај %{place})
243 commented: нова коментар (кај %{place})
244 closed: затворена белешка (кај %{place})
245 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
252 title: Избриши ја мојата сметка
253 warning: Предупредување! Бришењето на сметката е неповратно и неотповикливо.
254 delete_account: Избриши сметка
255 delete_introduction: 'Можете да ја избришете вашата сметка на OpenStreetMap
256 служејќи со со копчето подолу. Имајте ги на ум следниве поединости:'
257 delete_profile: Ќе бидат отстарнети вашите профилни информации, вклучувајќи
258 го вашиот аватар, опис и место на живеење.
259 delete_display_name: Ќе биде отстрането вашето име за приказ, и истото може
260 да го земе друга сметка.
261 retain_caveats: 'Сепак, OpenStreetMap ќе задржи некои информации за вас, дури
262 и по бришењето на сметката:'
263 retain_edits: Вашите уредувања на картографската база.
264 retain_traces: Вашите подигнати траги.
265 retain_diary_entries: Вашите дневнички записи и коментари.
266 retain_notes: Вашите белешки и коментари на картата (но нема да бидат видливи).
267 retain_changeset_discussions: Вашите разговори за збировите промени.
268 retain_email: Вашите е-поштенски адреси.
269 recent_editing_html: Бидејќи неодамна уредувавте, вашата сметка засега не
270 може да се избрише. Бришењето ќе може да се изведе за %{time}.
271 confirm_delete: Дали сте сигурни?
276 my settings: Мои нагодувања
277 current email address: Тековна е-пошта
278 external auth: Надворешна заверка
280 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
281 link text: што е ова?
283 heading: Јавно уредување
284 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
285 enabled link text: што е ова?
286 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
287 уредувања се анонимни.
288 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
290 heading: Услови за учество
291 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
292 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
293 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
294 и прифатите новите Услови за учество
295 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
297 link text: што е ова?
298 save changes button: Зачувај ги промените
299 delete_account: Избриши сметка...
301 heading: Јавно уредување
302 currently_not_public: Вашите уредувања моментално се анонимни и луѓето не можат
303 да ви праќаат пораки или да видат каде се наоѓате. За да се прикажува што
304 сте уредиле и да им овозможите на другите да ве контактираат, стиснете на
306 only_public_can_edit: Почнувајќи од смената на приложникот 0.6, картографски
307 податоци можат да уредуваат само јавни корисници.
308 find_out_why: дознајте зошто
309 email_not_revealed: Вашата е-поштенска адреса нема да им се открива на другите.
310 not_reversible: Ова дејство е неповратно и сите нови корисници сега се јавни
312 make_edits_public_button: Објавувај ми ги сите уредувања
314 success_confirm_needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете
315 ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
316 success: Корисничките информации се успешно подновени.
318 success: Сметката е избришана.
320 deleted_ago_by_html: Избришано %{time_ago} од %{user}
321 edited_ago_by_html: Изменето %{time_ago} од %{user}
323 redacted_version: Исправена верзија
326 no_comment: (нема коментари)
329 one: '%{count} однос'
330 other: '%{count} односи'
333 other: '%{count} патишта'
334 download_xml: Преземи XML
335 view_history: Погл. историја
336 view_unredacted_history: Погл. неизменета историја
337 view_details: Погл. поединости
338 view_redacted_data: Погл. исправена верзија
339 view_redaction_message: Погл. порака за измената
340 location: 'Местоположба:'
342 title_html: 'Јазол: %{name}'
343 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
345 title_html: 'Пат: %{name}'
346 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
349 one: '%{count} јазол'
350 other: '%{count} јазли'
352 one: дел од патот %{related_ways}
353 other: дел од патиштата %{related_ways}
355 title_html: 'Однос: %{name}'
356 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
360 other: '%{count} члена'
362 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
368 entry_html: Однос %{relation_name}
369 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
372 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
380 title: Грешка поради истек на времето
381 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со назнака %{id} трае
390 redaction: Редакција %{id}
391 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
392 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
398 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
399 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
400 load_data: Вчитај ги податоците
405 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
406 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
407 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
408 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
409 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
410 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
411 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
412 email_link: Е-пошта %{email}
414 title: Пребарување на елементи
415 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
416 nearby: Елементи во близина
417 enclosing: Обиколни елементи
420 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за јазолот со назнака %{id} трае
424 sorry: 'За жал, не го најдов јазолот #%{id} верзија %{version}.'
426 sorry: Жалиме, но добивањето на историјата на јазолот со назнака %{id} трае
430 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за патот со назнака %{id} трае предолго.
433 sorry: 'За жал, не го најдов патот #%{id} верзија %{version}.'
435 sorry: Жалиме, но добивањето на историјата на патот со назнака %{id} трае предолго.
438 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за односот со назнака %{id} трае
442 sorry: 'За жал, не го најдов односот #%{id} верзија %{version}.'
444 sorry: Жалиме, но добивањето на историјата на односот со назнака %{id} трае
449 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
450 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
452 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
454 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
455 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
457 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго
461 no_edits: (нема уредувања)
462 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
465 title_user: Измени на %{user}
466 title_user_link_html: Промени од %{user_link}
467 title_friend: Измени од мои пријатели
468 title_nearby: Измени од соседни корисници
469 empty: Не пронајдов промени.
470 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
471 empty_user: Нема промени од тој корисник.
472 no_more: Нема повеќе промени.
473 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
474 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
475 load_more: Вчитај уште
478 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
483 heading: Да ве претплатам на слединов разговор за измени?
484 button: Претплати се на разговорот
486 heading: Да ве отпишам од претплатата на следниов разговор за измени?
487 button: Отпиши се од разговорот
490 created_by_html: Создадено од %{link_user} на %{created}.
492 heading: 'Нема ставка со назнаката: %{id}'
493 body: Жалиме, но не постојат измени со назнаката %{id}. Проверете да не сте
494 згрешиле во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
496 title: 'Измена: %{id}'
497 created: 'Создадено: %{when}'
498 closed: 'Затворено: %{when}'
499 created_ago_html: Создадено %{time_ago}
500 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
501 created_ago_by_html: Создадено %{time_ago} од %{user}
502 closed_ago_by_html: Затворено %{time_ago} од %{user}
504 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
505 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
507 subscribe: Претплати се
508 unsubscribe: Отпиши ме
509 comment_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
510 hidden_comment_by_html: Скриен коментар од %{user} %{time_ago}
512 unhide_comment: откриј
514 changesetxml: XML за измените
515 osmchangexml: osmChange XML
517 nodes: Јазли (%{count})
518 nodes_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
519 ways: Патишта (%{count})
520 ways_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
521 relations: Односи (%{count})
522 relations_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
524 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
528 km away: '%{count} км од вас'
529 m away: '%{count} м од вас'
530 latest_edit_html: 'Последно уредување (%{ago}):'
532 your location: Ваша местоположба
533 nearby mapper: Соседен картограф
536 title: Моја управувачница
537 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
538 за да гледате корисници во близина.'
539 edit_your_profile: Уредете си го профилот
540 my friends: Мои пријатели
541 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
542 nearby users: Други соседни корисници
543 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
544 дека работат на карти.
545 friends_changesets: измени на пријателите
546 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
547 nearby_changesets: измени на соседните корисници
548 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
551 title: Нова дневничка ставка
553 location: Местоположба
554 use_map_link: На карта
556 title: Дневници на корисници
557 title_friends: Дневници на пријателите
558 title_nearby: Дневници на соседните корисници
559 user_title: Дневникот на %{user}
560 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
561 new: Нова дневничка ставка
562 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
563 my_diary: Мојот дневник
564 no_entries: Нема дневнички ставки
566 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
568 title: Уреди дневничка ставка
569 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
571 title: Дневникот на %{user} | %{title}
572 user_title: Дневникот на %{user}
574 subscribe: Претплати се
575 unsubscribe: Отпиши ме
576 leave_a_comment: Напиши коментар
577 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
580 title: Нема таква дневничка ставка
581 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
582 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
583 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
585 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
586 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
587 comment_link: Коментирај на ставкава
588 reply_link: Испрати порака на авторот
590 one: '%{count} коментар'
591 other: '%{count} коментари'
592 no_comments: Нема коментари
593 edit_link: Уреди ја ставкава
594 hide_link: Скриј ја ставкава
595 unhide_link: Откриј ја ставкава
597 report: Пријави ја ставкава
599 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
600 hide_link: Скриј го коментаров
601 unhide_link: Откриј го коментаров
603 report: Пријави го коментаров
605 location: 'Местоположба:'
610 title: Дневнички ставки на %{user}
611 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
613 title: Дневнички ставки на %{language_name}
614 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
617 title: Дневнички ставки
618 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
620 heading: Да ве претплатам на разговорот во следната дневничка ставка?
621 button: Претплати се на разговорот
623 heading: Да ве отпишам од претплатата на разговорот во следната дневничка ставка?
624 button: Отпиши се од разговорот
627 title: Дневнички коментари додадени од %{user}
628 heading: Дневнички коментари на %{user}
629 subheading_html: Дневнички коментари додадени од %{user}
630 no_comments: Нема дневнички коментари
636 heading: Ставате коментар во следниов разговор за дневничка ставка?
640 account_selection_required: Овластувачкиот опслужувач бара избор на сметка
642 consent_required: Овластувачкиот опслужувач бара согласност од крајниот корисник
643 interaction_required: Овластувачкиот опслужувач бара дејство од крајниот корисник
644 login_required: Овластувачкиот опслужувач бара заверка на крајниот корисник
648 notice: Прилогот е пријавен.
652 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
653 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
654 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
655 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
656 resource_owner_from_access_token_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
657 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
658 select_account_for_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е
659 наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
660 subject_not_configured: Создавањето на шифрената назнака не успеа бидејќи
661 не е наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
663 address: Ваша физичка адреса
664 email: Ваша е-поштенска адреса
665 openid: Заверете ја вашата сметка
666 phone: Ваш телефонски број
667 profile: Ваши профилни информации
670 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact?uselang=mk
671 contact_url_title: Објаснување на разните контактни канали
673 contact_the_community_html: Слободно стапете во %{contact_link} со заедницата
674 OpenStreetMap ако имате најдено расипана врска или грешка. Забележете ја точната
675 URL на вашето барање.
677 title: Неисправно барање
678 description: Операцијат што ја побаравте од опслужувачот на OpenStreetMap server
679 не е важечка (HTTP 400)
682 description: Постапката која ја побаравте на опслужувачот на OpenStreetMap е
683 достапна само за администратори (HTTP 403)
684 internal_server_error:
685 title: Грешка во прилогот
686 description: Опслужувачот на OpenStreetMap наиде на неочекуван услов кој го
687 спречи исполнувањето на барањето (HTTP 500)
689 title: Податотеката не е пронајдена
690 description: Не можев да најдам постапка со податотека/папка/приложник со тоа
691 име на опслужувачот на OpenStreetMap (HTTP 404)
694 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
695 button: Додај како пријател
696 success: Сега сте пријатели со %{name}!
697 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
698 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
699 limit_exceeded: Во последно време се имате спријателено со многу корисници.
700 Почекајте малку, за да можете да се спријателувате со други.
702 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
703 button: Отстрани од пријатели
704 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
705 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
710 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
711 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
712 search_osm_nominatim:
715 cable_car: Кабелски трамвај
716 chair_lift: Клупна жичница
717 drag_lift: Влечна жичница
718 gondola: Кабинска жичница
719 magic_carpet: Искачна подвижна лента
722 station: Гондолска станица
728 apron: Аеродромска платформа
729 gate: Аеродромска порта
732 holding_position: Задржна положба
733 navigationaid: Воздухопловно помагало
734 parking_position: Оставна положба
737 taxiway: Рулажна патека
738 terminal: Аеродромски терминал
739 windsock: Ветроказен ракав
741 animal_boarding: Престојувалиште за животни
742 animal_shelter: Засолниште за животни
743 arts_centre: Дом на уметноста
749 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
750 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
751 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
752 biergarten: Пивска градина
753 blood_bank: Банка на крв
754 boat_rental: Изнајмување пловила
756 bureau_de_change: Менувачница
757 bus_station: Автобуска станица
759 car_rental: Изнајмување автомобил
760 car_sharing: Заедничко патување
761 car_wash: Автоперална
763 charging_station: Напојна станица
764 childcare: Претшколска установа
769 community_centre: Центар на заедница
770 conference_centre: Конференциски центар
772 crematorium: Крематориум
775 drinking_water: Пивка вода
776 driving_school: Автошкола
778 events_venue: Одржувалиште за настани
779 fast_food: Брза храна
780 ferry_terminal: Траектска станица
781 fire_station: Пожарна
782 food_court: Штандови за брза храна
784 fuel: Дотур на гориво
789 hunting_stand: Ловечка кула
791 internet_cafe: Интернет-кафуле
792 kindergarten: Градинка
793 language_school: Училиште за јазици
795 loading_dock: Товарна рампа
796 love_hotel: Љубовен хотел
797 marketplace: Пазариште
798 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
800 money_transfer: Префрлање пари
801 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
802 music_school: Музичко училиште
803 nightclub: Ноќен клуб
804 nursing_home: Старечки дом
805 parking: Паркиралиште
806 parking_entrance: Влез во паркиралиште
807 parking_space: Паркинг-место
808 payment_terminal: Платежен терминал
810 place_of_worship: Верски објект
812 post_box: Поштенско сандаче
816 public_bath: Јавна бања
817 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
818 public_building: Јавен објект
819 ranger_station: Шумарска куќарка
820 recycling: Рециклирање
822 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
826 social_centre: Социјален центар
827 social_facility: Општествена постројка
831 telephone: Телефонска говорница
834 townhall: Градски дом
836 university: Универзитет
837 vehicle_inspection: Преглед на возила
838 vending_machine: Вендинг-машина
839 veterinary: Ветеринарна клиника
840 village_hall: Месна заедница
841 waste_basket: Корпа за отпадоци
842 waste_disposal: Депонија
843 waste_dump_site: Депонија
844 watering_place: Поило
845 water_point: Водоводен приклучок
846 weighbridge: Мосна вага
847 "yes": Услужна постројка
849 aboriginal_lands: Домородни предели
850 administrative: Административна граница
851 census: Пописна граница
852 national_park: Национален парк
853 political: Граници на изборни единици
854 protected_area: Заштитено подрачје
859 suspension: Висечки мост
872 college: Средно училиште
873 commercial: Комерцијална зграда
874 construction: Градилиште
876 detached: Самостојна куќа
877 dormitory: Студентски дом
879 farm: Земјоделска куќа
880 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
883 greenhouse: Стакленик
885 hospital: Болничка зграда
888 houseboat: Пловечка куќа
890 industrial: Индустриски објект
891 kindergarten: Детска градинка
892 manufacture: Производно здание
893 office: Деловна зграда
895 residential: Станбена зграда
896 retail: Продажен објект
898 ruins: Градба во рушевини
899 school: Школско здание
900 semidetached_house: Полусамостојна куќа
901 service: Услужна градба
904 static_caravan: Приколка
908 train_station: Железничка станица
909 university: Универзитетска зграда
913 scout: Извиднички логор
921 caterer: Доставен угостител
922 confectionery: Слаткарница
923 dressmaker: Дамски кројач
924 electrician: Електричар
925 electronics_repair: Електричар
928 handicraft: Ракотворби
930 metal_construction: Металоградежник
932 photographer: Фотограф
937 stonemason: Каменорезец
939 window_construction: Изработка на прозорци
941 "yes": Занаетчиски дуќан
943 access_point: Пристапна точка
944 ambulance_station: Итна помош
945 assembly_point: Собиралиште
946 defibrillator: Дефибрилатор
947 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
948 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
949 landing_site: Место за итно слетување
950 life_ring: Спасителен појас
953 suction_point: Водовлечно место за гаснење
954 water_tank: Итен водосклад
956 abandoned: Напуштен автопат
957 bridleway: Коњски пат
958 bus_guideway: Автобуски шини
959 bus_stop: Автобуска постојка
960 construction: Автопат во изградба
963 cycleway: Велосипедска патека
965 emergency_access_point: Прва помош
966 emergency_bay: Итно засолниште
969 give_way: Знак за предност
970 living_street: Маалска улица
973 motorway_junction: Клучка
974 motorway_link: Приклучен пат
975 passing_place: Минувалиште
977 pedestrian: Пешачка патека
980 primary_link: Главен пат
981 proposed: Предложен пат
982 raceway: Тркачка патека
983 residential: Станбена улица
986 secondary: Спореден пат
987 secondary_link: Спореден пат
989 services: Крајпатен сервис
990 speed_camera: Брзиноловец
992 stop: Знак за запирање
993 street_lamp: Улична светилка
994 tertiary: Третостепен пат
995 tertiary_link: Третостепен пат
997 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
998 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
999 trailhead: Почеток на патеката
1001 trunk_link: Магистрала
1002 turning_circle: Круг на свртување
1003 turning_loop: Повратен јазол
1004 unclassified: Некласификуван пат
1007 aircraft: Историски воздухоплов
1008 archaeological_site: Археолошко наоѓалиште
1009 bomb_crater: Историски кратер од бомба
1010 battlefield: Бојно поле
1011 boundary_stone: Граничен камен
1012 building: Историска градба
1014 cannon: Историски топ
1016 charcoal_pile: Историско ќумуриште
1018 city_gate: Градска порта
1019 citywalls: Градски ѕидини
1021 heritage: Културно наследство
1022 hollow_way: Всечена патека
1024 manor: Велепоседнички дом
1026 milestone: Историски милјоказ
1028 mine_shaft: Рудничко окно
1030 railway: Историска железница
1031 roman_road: Римски пат
1033 rune_stone: Рунски камен
1037 wayside_chapel: Крајпатен параклис
1038 wayside_cross: Крајпатен крст
1039 wayside_shrine: Крајпатен параклис
1041 "yes": Историско место
1050 commercial: Стопанско подрачје
1051 conservation: Заштитено подрачје
1052 construction: Градилиште
1053 farmland: Земјоделско земјиште
1054 farmyard: Селски двор
1058 greenfield: Неискористено земјиште
1059 industrial: Индустриско подрачје
1062 military: Воено подрачје
1065 plant_nursery: Расадник
1068 recreation_ground: Рекреативен терен
1069 religious: Земјиште од духовно значење
1070 reservoir: Резервоар
1071 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
1072 residential: Станбено подрачје
1074 village_green: Селско зеленило
1076 "yes": Употреба на земјиште
1078 adult_gaming_centre: Казино со автомати
1079 amusement_arcade: Флиперница
1080 bandstand: Оркестарска естрада
1081 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
1082 bird_hide: Набљудувалиште за птици
1083 bleachers: Непокриени трибини
1084 bowling_alley: Кугларница
1085 common: Општествена земја
1086 dance: Сала за танцување
1087 dog_park: Парк за кучиња
1090 fitness_centre: Центар за фитнес
1091 fitness_station: Технички преглед
1093 golf_course: Голф-терен
1094 horse_riding: Јавалиште
1095 ice_rink: Лизгалиште
1097 miniature_golf: Миниголф
1098 nature_reserve: Природен резерват
1099 outdoor_seating: Седишта на отворено
1101 picnic_table: Излетничка маса
1102 pitch: Спортски терен
1103 playground: Детско игралиште
1104 recreation_ground: Разонодно место
1108 sports_centre: Спортски центар
1110 swimming_pool: Базен
1111 track: Спортска патека
1112 water_park: Аквапарк
1116 advertising: Реклама
1118 avalanche_protection: Лавинозаштита
1122 breakwater: Бранобран
1127 clearcut: Сосечена шума
1128 communications_tower: Предавател
1131 dolphin: Пристан. дирек
1136 groyne: Брежна препрека
1138 lighthouse: Светилник
1142 mineshaft: Рудничко окно
1143 monitoring_station: Надгледна станица
1144 petroleum_well: Нафтен извор
1147 pumping_station: Пумпарница
1148 reservoir_covered: Покриен резервоар
1150 snow_cannon: Снегофрлачки топ
1151 snow_fence: Снежна ограда
1152 storage_tank: Резервоар
1153 street_cabinet: Уличен шкаф
1154 surveillance: Надзор
1157 utility_pole: Бандера
1158 wastewater_plant: Пречистителна станица
1161 water_tower: Водокула
1163 water_works: Водоводна станица
1168 airfield: Воено слетувалиште
1171 checkpoint: Контролна точка
1175 "yes": Планински превој
1178 bare_rock: Гола карпа
1182 cave_entrance: Влез во пештера
1184 coastline: Крајбрежје
1195 hot_spring: Топол извор
1203 peninsula: Полуостров
1224 "yes": Природен елемент
1226 accountant: Сметководител
1227 administrative: Управа
1228 advertising_agency: Рекламна агенција
1230 association: Здружение
1232 diplomatic: Дипломатска служба
1233 educational_institution: Образовна установа
1234 employment_agency: Агенција за вработување
1235 energy_supplier: Енергостопанска служба
1236 estate_agent: Агенција за недвижности
1237 financial: Финансова служба
1238 government: Владина служба
1239 insurance: Служба за осигурување
1240 it: Информатичка служба
1242 logistics: Логистичка служба
1243 newspaper: Новинарска служба
1244 ngo: НВО-канцеларија
1246 religion: Верска служба
1247 research: Истражувачка служба
1248 tax_advisor: Даночен советник
1249 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1250 travel_agent: Туристичка агенција
1254 archipelago: Архипелаг
1256 city_block: Градски блок
1265 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1267 municipality: Општина
1268 neighbourhood: Соседство
1270 postcode: Поштенски број
1276 subdivision: Админ. подрачје
1282 abandoned: Напуштена железничка линија
1283 buffer_stop: Завршна препрека
1284 construction: Железничка линија во изградба
1285 disused: Напуштена железничка линија
1286 funicular: Искачница
1287 halt: Железничка постојка
1288 junction: Железнички јазол
1289 level_crossing: Надвозник
1290 light_rail: Лека железница
1291 miniature: Минијатурна железница
1292 monorail: Едношинска пруга
1293 narrow_gauge: Теснолинејка
1294 platform: Железнички перон
1295 preserved: Зачувана железничка линија
1296 proposed: Предложена железница
1298 spur: Железнички огранок
1299 station: Железничка станица
1300 stop: Железничка постојка
1302 subway_entrance: Влез во метро
1303 switch: Железнички пунктови
1304 tram: Трамвајска линија
1305 tram_stop: Трамвајска постојка
1306 turntable: Свртилиште
1307 yard: Железничко депо
1309 agrarian: Земјоделска продавница
1310 alcohol: Алкохол на црно
1311 antiques: Старинарница
1312 appliance: Продавница за апарати и уреди
1313 art: Уметнички дуќан
1314 baby_goods: Бебешка опрема
1315 bag: Продавница за чанти
1317 bathroom_furnishing: Санитарии
1319 bed: Кревети и постелнина
1321 bicycle: Продавница за велосипеди
1327 car_parts: Автоделови
1328 car_repair: Автосервис
1329 carpet: Дуќан за теписи
1330 charity: Добротворна продавница
1331 cheese: Продавница за сирење
1334 clothes: Дуќан за облека
1335 coffee: Продавница за кафе
1336 computer: Продавница за сметачи
1337 confectionery: Слаткарница
1338 convenience: Бакалница
1340 cosmetics: Козметика
1341 craft: Продавница за ракотворни залихи
1342 curtain: Продавница за завеси
1344 deli: Гастрономски дуќан
1345 department_store: Стоковна куќа
1346 discount: Распродажен дуќан
1347 doityourself: Направи сам
1348 dry_cleaning: Хемиско чистење
1349 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1350 electronics: Електронска опрема
1351 erotic: Еротска продавница
1352 estate_agent: Недвижности
1353 fabric: Продавница за ткаенини
1354 farm: Земјоделска продавница
1356 fishing: Рибарска продавница
1358 food: Продавница за храна
1360 funeral_directors: Погребална служба
1362 garden_centre: Градинарски центар
1365 gift: Дуќан за подароци
1369 hardware: Алат и опрема
1370 health_food: Продавница за здрава храна
1371 hearing_aids: Слушни апарати
1372 herbalist: Билна аптека
1373 hifi: Продавница за аудиоопрема
1374 houseware: Продавница за покуќнина
1375 ice_cream: Сладоледара
1376 interior_decoration: Внатрешно уредување
1379 kitchen: Кујнска продавница
1383 mall: Трговски центар
1385 medical_supply: Санитетска продавница
1386 mobile_phone: Мобиларница
1387 money_lender: Лихвар
1388 motorcycle: Моторцикли
1389 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1390 music: Музички дуќан
1391 musical_instrument: Музички инструменти
1392 newsagent: Весникара
1393 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1395 organic: Здрава храна
1396 outdoor: Продавница на отворено
1399 pawnbroker: Заложница
1400 perfumery: Парфимерија
1401 pet: Домашни миленици
1402 pet_grooming: Нега за миленици
1403 photo: Фотографски дуќан
1404 seafood: Морска храна
1405 second_hand: Половна роба
1406 sewing: Шивачка продавница
1408 sports: Спортски дуќан
1409 stationery: Прибор и репроматеријали
1410 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1411 supermarket: Супермаркет
1414 tea: Продавница за чаеви
1416 tobacco: Тутунарница
1417 toys: Продавница за играчки
1418 travel_agency: Туристичка агенција
1420 vacant: Празна продавница
1421 variety_store: Сештарница
1423 video_games: Продавница за видеоигри
1424 wholesale: Големопродажба
1425 wine: Винска продавница
1428 alpine_hut: Планинска куќарка
1429 apartment: Одморалиштен стан
1430 artwork: Уметничко дело
1431 attraction: Атракција
1432 bed_and_breakfast: Полупансион
1433 cabin: Туристичка колиба
1434 camp_pitch: Логориште
1436 caravan_site: Автокамп
1439 guest_house: Пансион
1442 information: Информации
1445 picnic_site: Излетничко место
1446 theme_park: Забавен парк
1447 viewpoint: Видиковец
1448 wilderness_hut: Колиба во дивина
1451 building_passage: Премин на зграда
1452 culvert: Пропусен канал
1455 artificial: Вештачки воден пат
1456 boatyard: Чамцоградилиште
1459 derelict_canal: Запуштен канал
1464 lock_gate: Преводничка врата
1474 level2: Државна граница
1475 level3: Регионална граница
1476 level4: Покраинска граница
1477 level5: Регионална граница
1478 level6: Окружна граница
1479 level7: Општинска граница
1480 level8: Градска граница
1481 level9: Селска граница
1482 level10: Населбена граница
1483 level11: Маалска граница
1485 no_results: Не пронајдов ништо
1486 more_results: Повеќе ставки
1490 select_status: Одберете статус
1491 select_type: Одберете тип
1492 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1493 reported_user: Пријавен корисник
1494 not_updated: Неподновено
1496 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1497 link_to_reports: Преглед на пријави
1503 user_not_found: Корисникот не постои
1504 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1505 reported_user: Пријавен корисник
1508 last_updated: Последна поднова
1509 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} од %{user}'
1511 one: '%{count} пријава'
1512 other: '%{count} пријави'
1513 reported_item: Пријавена ставка
1519 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1521 one: '%{count} пријава'
1522 other: '%{count} пријави'
1523 no_reports: Нема пријави
1524 report_created_at_html: Првпат пријавено на %{datetime}
1525 last_resolved_at_html: Последно пријавено на %{datetime}
1526 last_updated_at_html: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1529 reopen: Повторно отвори
1530 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1531 read_reports: Прочитај пријави
1532 new_reports: Нови пријави
1533 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1534 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1535 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1537 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1539 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1541 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1543 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1544 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1546 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1549 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1550 note: Напомена бр. %{note_id}
1553 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1554 issue_reassigned: Вашиот коментар беше создаден и проблемот беше преназначен
1557 title_html: Пријава %{link}
1558 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1560 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1561 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1562 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1563 членови на заедницата
1564 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1567 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1568 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1569 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1572 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1573 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1574 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1577 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1578 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1579 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1580 vandal_label: Овој корисник е вандал
1583 spam_label: Оваа белешка е спам
1584 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1585 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1588 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1589 provide_details: Наведете ги потребните поединости
1592 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1593 home: Оди на матичната местоположба
1596 sign_up: Зачленување
1597 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1602 gps_traces: ГПС-траги
1603 user_diaries: Кориснички дневници
1604 edit_with: Уреди со %{editor}
1605 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1606 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1607 за слободна употреба под отворена лиценца.
1608 hosting_partners_2024_html: Вдомувањето е поддржано од %{fastly}, %{corpmembers},
1609 и други %{partners}.
1610 partners_fastly: Fastly
1611 partners_corpmembers: Корпоративни членови на OSMF
1612 partners_partners: партнери
1613 tou: Услови на употреба
1614 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1615 работиме на неопходни одржувања.
1616 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1617 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1618 nothing_to_preview: Нема што да се прегледа.
1621 copyright: Авторски права
1622 communities: Заедници
1623 learn_more: Дознајте повеќе
1626 diary_comment_notification:
1627 description: Дневничка ставка бр. %{id} во OpenStreetMap
1628 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1629 hi: Здраво %{to_user},
1630 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1632 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1633 со наслов %{subject}:'
1634 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1635 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1636 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1637 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1638 footer_unsubscribe: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на %{unsubscribeurl}
1639 footer_unsubscribe_html: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на
1641 message_notification:
1642 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1643 hi: Здраво %{to_user},
1644 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1645 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1647 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1648 на авторот на %{replyurl}
1649 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1650 порака на авторот на %{replyurl}
1651 friendship_notification:
1652 hi: Здраво %{to_user},
1653 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1654 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1655 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1656 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1657 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1658 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1660 description_with_tags: 'Вашата податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1661 и следниве ознаки: %{tags}'
1662 description_with_tags_html: 'Вашата податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1663 и следниве ознаки: %{tags}'
1664 description_with_no_tags: Вашата податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1666 description_with_no_tags_html: Вашата податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1669 hi: Здраво %{to_user},
1670 failed_to_import: 'не можеше да се увезе. Проверете дали е важечка GPX-податотека
1671 или архив што содржи GPX-податотека/ки во поддржан формат (.tar.gz, .tar.bz2,
1672 .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Да не има форматен или синтаксен проблем со
1673 податотеката? Еве ја гршеката при увоз:'
1674 more_info: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како да ги
1675 одбегнете ќе најдете на %{url}.
1676 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1677 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1678 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1679 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1681 hi: Здраво %{to_user},
1683 one: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1684 other: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1685 trace_location: Вашата трага е достапна на %{trace_url}
1686 all_your_traces: Сите ваши успешно подигнати GPX-траги ќе ги најдете на %{url}
1687 all_your_traces_html: Сите ваши успешно подигнати GPX-траги ќе ги најдете на
1689 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1691 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1693 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1694 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1695 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1696 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1697 да почнете со уредување.
1699 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1701 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1702 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1703 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1706 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1708 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1709 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1710 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1712 note_comment_notification:
1713 description: Белешка бр. %{id} во OpenStreetMap
1714 anonymous: Анонимен корисник
1717 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1718 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1720 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1722 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1724 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1725 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1726 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1727 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1729 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1730 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1731 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1732 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1734 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1735 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1736 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1737 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1739 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1740 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1741 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1742 на каритте близу %{place}.'
1743 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1744 на каритте близу %{place}.'
1745 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1746 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1747 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1748 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1749 details: Одговорете или дознајте повеќе за белешката на %{url}.
1750 details_html: Одговорете или дознајте повеќе за белешката на %{url}.
1751 changeset_comment_notification:
1752 description: Измени бр. %{id} во OpenStreetMap
1753 hi: Здраво %{to_user},
1755 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1756 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1758 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1759 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1761 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1762 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1763 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1764 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1765 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1766 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1767 partial_changeset_without_comment: без коментар
1768 details: Одговорете или дознајте повеќе за промената на %{url}.
1769 details_html: Одговорете или дознајте повеќе за промената на %{url}.
1770 unsubscribe: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
1771 unsubscribe_html: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
1774 heading: Проверете си ја е-поштата
1775 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1776 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1777 да почнете со работа на картите.
1778 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1781 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1782 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1783 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1784 resend_html: Ако сакате уште еднаш да ја добиете потврдната порака по е-пошта,
1786 click_here: стиснете тука
1788 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1790 heading: Потврди промена на е-пошта
1791 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1792 новата е-поштенска адреса.
1794 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1795 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1796 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1797 resend_success_flash:
1798 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1799 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1800 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1801 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1802 на барања за потврда.
1806 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1808 one: '%{count} нова порака'
1809 other: '%{count} нови пораки'
1811 one: '%{count} стара порака'
1812 other: '%{count} стари пораки'
1813 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1814 %{people_mapping_nearby_link}?
1815 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1823 unread_button: Означи како непрочитано
1824 read_button: Означи како прочитано
1825 destroy_button: Избриши
1826 unmute_button: Премести во Примени
1828 title: Испрати ја пораката
1829 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1830 back_to_inbox: Назад на примените
1832 message_sent: Пораката е испратена
1833 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1834 за да можете да праќате други.
1836 title: Нема таква порака
1837 heading: Нема таква порака
1838 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1842 one: Имате %{count} испратена порака
1843 other: Имате %{count} испратени пораки
1844 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1845 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1846 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1848 title: Замолкнати пораки
1850 one: '%{count} замолкната порака'
1851 other: Имате %{count} замолкнати пораки
1853 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1854 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1855 име за да одговорите.
1857 title: Прочитај ја пораката
1858 reply_button: Одговори
1859 unread_button: Означи како непрочитано
1860 destroy_button: Избриши
1862 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1863 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1864 име за да ја прочитате.
1865 sent_message_summary:
1866 destroy_button: Избриши
1869 my_outbox: Моја излезна пошта
1870 muted_messages: Замолкнати пораки
1872 as_read: Пораката е означена како прочитана
1873 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1875 notice: Пораката е преместена во Примени
1876 error: Пораката не можеше да се премести во Примени.
1878 destroyed: Пораката е избришана
1881 title: Загубена лозинка
1882 heading: Ја заборавивте лозинката?
1883 email address: Е-пошта
1884 new password button: Смени лозинка
1885 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1886 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1888 send_paranoid_instructions: Ако вашата е-пошта е веќе заведена во нашата база,
1889 за неколку минути на неа ќе добиете напатствија за лозинката.
1891 title: Смени лозинка
1892 heading: Смени лозинка за %{user}
1893 reset: Смени лозинка
1894 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1896 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1897 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1900 title: Мои нагодувања
1901 preferred_editor: Претпочитан уредник
1902 preferred_languages: Претпочитани јазици
1903 edit_preferences: Измени нагодувања
1905 title: Измени нагодувања
1906 save: Поднови нагодувања
1909 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
1910 update_success_flash:
1911 message: Нагодувањата се подновени.
1915 save: Поднови профил
1919 gravatar: Користи Gravatar
1920 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1921 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
1922 disabled: Граватарот е исклучен.
1923 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
1924 new image: Додај слика
1925 keep image: Задржи ја тековната слика
1926 delete image: Отстрани тековна слика
1927 replace image: Замени тековна слика
1928 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
1929 home location: Матична местоположба
1930 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1931 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1935 undelete: Откажи бришење
1937 success: Профилот е подновен.
1938 failure: Не можев да го подновам профилот.
1943 login_to_authorize_html: Најавете се на OpenStreetMap за пристап до %{client_app_name}.
1944 email or username: Е-пошта или корисничко име
1946 remember: Запомни ме
1947 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1948 login_button: Најава
1949 register now: Зачленете се сега
1950 with external: или најавете преку надворешно место
1952 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1955 heading: Одјава од OpenStreetMap
1956 logout_button: Одјава
1958 suspended: За жал, вашата сметка е заклучена поради сомнителни активности.
1959 contact_support_html: Обратете се на %{support_link} ако сакате да продискутирате
1964 heading_html: Расчленето со %{kramdown_link}
1967 subheading: Подзаглавие
1968 unordered: Неподреден список
1969 ordered: Подреден список
1971 second: Втора ставка
1975 alt: Алтернативен текст
1977 codeblock: Коден блок
1984 older: Постари коментари
1985 newer: Понови коментари
1987 older: Постари ставки
1988 newer: Понови ставки
1990 older: Постари проблеми
1991 newer: Понови проблеми
1993 older: Постари траги
1996 older: Постари блокови
1997 newer: Понови блокови
1999 older: Постари корисници
2000 newer: Понови корисници
2003 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} учесници'
2004 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
2005 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
2007 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
2008 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
2009 local_knowledge_title: Месни сознанија
2010 local_knowledge_html: |-
2011 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
2012 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
2013 со цел да се провери исправноста
2014 и актуелноста на OSM.
2015 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
2016 community_driven_1_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
2017 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
2018 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
2019 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
2020 заедницата ќе дознаете на %{osm_blog_link},\n%{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
2021 и мрежното место\n%{osm_foundation_link}."
2022 community_driven_osm_blog: Блог на OpenStreetMap
2023 community_driven_user_diaries: кориснички дневници
2024 community_driven_community_blogs: блогови на заедницата
2025 community_driven_osm_foundation: Фондација OSM
2026 open_data_title: Отворени податоци
2027 open_data_1_html: |-
2028 OpenStreetMap е проект со %{open_data}: можете слободно да го користите за било која цел
2029 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
2030 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата %{copyright_license_link}.
2031 open_data_open_data: отворени податоци
2032 open_data_copyright_license: Авторски права и лиценца
2033 legal_title: Правни работи
2034 legal_1_1_html: "Со ова мрежно место и многу други поврзани услуги формално
2035 раководи %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nво име на заедницата. Употребата
2036 на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи на нашите %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2037 и our %{privacy_policy_link}."
2038 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2039 legal_1_1_terms_of_use: Услови на употреба
2040 legal_1_1_aup: Правила за прифатлива употреба
2041 legal_1_1_privacy_policy: Правила за личните податоци
2043 %{contact_the_osmf_link}
2044 ако имате прашања во врска со лиценцирање, авторски права или други правни работи.
2045 legal_2_1_contact_the_osmf: Контактирајте ја OSMF
2046 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логото со лупа и Сотстојбата на картата се %{registered_trademarks_link}.
2047 legal_2_2_registered_trademarks: заштитни знаци на OSMF
2048 partners_title: Партнери
2050 title: Авторски права и лиценца
2052 title: За овој превод
2053 html: Во случај на спротивставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
2054 предност има англиската страница
2055 english_link: англискиот оригинал
2057 title: За страницава
2058 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
2059 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
2060 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
2061 native_link: македонската верзија
2062 mapping_link: почнете да ги работите картите
2064 introduction_1_html: |-
2065 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} работи на %{open_data}, заштитен со лиценцата
2066 %{odc_odbl_link} (ODbL) од %{osm_foundation_link} (OSMF).
2067 introduction_1_open_data: отворени податоци
2068 introduction_1_odc_odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2069 introduction_1_osm_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2070 introduction_2_html: |-
2071 Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, предавате и менувате,
2072 под услов да ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Доколку ги измените или дополните податоците, добиеното мора да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорности ќе ги најдете во целосниот %{legal_code_link}.
2073 introduction_2_legal_code: правен документ
2074 introduction_3_html: Нашата документација е под лиценцата %{creative_commons_link}
2076 introduction_3_creative_commons: Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под
2078 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk
2079 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
2080 credit_1_html: 'Кога користите податоци од OpenStreetMap, задолжително треба
2081 да ги направите следниве две нешта:'
2082 credit_2_1: Дајте му заслуга на OpenStreetMap прикажувајќи ја нашата авторскоправна
2084 credit_2_2: Истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата за отворени
2086 credit_3_html: "Условите за истакнување на авторскоправната напомена се разликуваат
2087 зависно од тоа како ги користите нашите податоци. На пример, правилата се
2088 различни за прелистлива карта, печатена карта и уцврстена слика. Сите поединости
2089 на условите ќе ги најдете на \n%{attribution_guidelines_link}."
2090 credit_3_attribution_guidelines: Напатствијата за припис
2091 credit_4_1_html: "За да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата
2092 за отврени бази, можете да ставите врска до %{this_copyright_page_link}.\nАлтернативно,
2093 и како неопходно ако го распространувате OSM во\nподаточен облик, можете
2094 право да го напишете името на лиценцата/ците и да ставите непосредна врска
2095 до неа/нив. \nКај медиумските содржини каде ова е невозможно (на пр. печатени
2096 дела), предлагаме\nда ги упатите читалтелите на openstreetmap.org (можеби
2097 проширувајќи го\n„OpenStreetMap“ на целносната адреса) и opendatacommons.org.\nВо
2098 овој пример, приписот се покажува во аголот на картата."
2099 credit_4_1_this_copyright_page: оваа авторскоправна страница
2100 attribution_example:
2101 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
2102 title: Пример за наведување
2103 more_title_html: Повеќе информации
2104 more_1_1_html: Прочитајте повеќе за употребата на нашите податоци и затоа
2105 како да ни оддадавате заслуга (припис) на %{osmf_licence_page_link}.
2106 more_1_1_osmf_licence_page: страницата за лиценцата OSMF
2108 Иако OpenStreetMap работи на отворени податоци, не можеме да понудиме бесплатен приложник на трети лица.
2109 Погледајте ги нашите %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} and %{nominatim_usage_policy_link}.
2110 more_2_1_api_usage_policy: Правила за употреба на приложник
2111 more_2_1_tile_usage_policy: Правила за употреба на полиња
2112 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правила за употреба на Nominatim
2113 contributors_title_html: Нашите учесници
2114 contributors_intro_html: |-
2115 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
2116 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
2117 и други извори, меѓу кои се:
2118 contributors_at_credit_html: |-
2119 %{austria}: Содржи податоци од %{stadt_wien_link} (под %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2120 и Земјиште Тирол (под %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2121 contributors_at_austria: Австрија
2122 contributors_at_stadt_wien: Град Виена
2123 contributors_at_cc_by: CC BY
2124 contributors_at_land_vorarlberg: Покраина Предарлска
2125 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT со измени/дополнувања
2126 contributors_au_credit_html: |-
2127 %{australia}: Вклучува или разработено користејќи ги Административните граници © %{geoscape_australia_link}
2128 заштитени од Државната Заедница Австралија под %{cc_licence_link}.
2129 contributors_au_australia: Австралија
2130 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралија
2131 contributors_au_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2133 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2134 contributors_ca_credit_html: |-
2135 %{canada}: Содржи податоци од
2136 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси), CanVec (© Министерство за природни ресурси) и StatCan (Географски оддел, Статистичка служба на Канада).
2137 contributors_ca_canada: Канада
2138 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Содржи податоциц од Земјомерно-катастарската
2139 управа на Чешка лиценцирани под %{cc_licence_link}'
2140 contributors_cz_czechia: Чешка
2141 contributors_cz_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2143 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2144 contributors_fi_credit_html: |-
2145 %{finland}: Содржи податоци од
2146 Националниот земјомер на Финската топографска база на податоци и други податочни збирови под лиценцата %{nlsfi_license_link}.
2147 contributors_fi_finland: Финска
2148 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2149 contributors_fr_credit_html: |-
2150 %{france}: Содржи податоци преземени од
2151 Главната даночна управа.
2152 contributors_fr_france: Франција
2153 contributors_hr_credit_html: |-
2154 %{croatia}: Содржи податоци од %{dgu_link} и %{open_data_portal}
2155 (информации од јавен карактер на Хрватска).
2156 contributors_hr_croatia: Хрватска
2157 contributors_hr_dgu: Државна геодетска управа на Хрватска
2158 contributors_hr_open_data_portal: Портал за отворени податоци
2159 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Содржи © и податоци, 2007
2161 contributors_nl_netherlands: Холандија
2162 contributors_nz_credit_html: |-
2163 %{new_zealand}: Содржи податоци од %{linz_data_service_link}
2164 и лиценцирана за преупотреба според %{cc_by_link}.
2165 contributors_nz_new_zealand: Нов Зеланд
2166 contributors_nz_linz_data_service: Податочната служба LINZ
2167 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2168 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2169 contributors_rs_credit_html: |-
2170 %{serbia}: Содржи податоци од %{rgz_link} и %{open_data_portal}
2171 (информации од јавен карактер на Србија), 2018 г.
2172 contributors_rs_serbia: Србија
2173 contributors_rs_rgz: Републичкиот геодетски завод на Србија
2174 contributors_rs_open_data_portal: Порталот за отворени податоци на Република
2176 contributors_si_credit_html: |-
2177 %{slovenia}: Содржи податоци од %{gu_link} и %{mkgp_link}
2178 (информации од јавен карактер во Словенија).
2179 contributors_si_slovenia: Словенија
2180 contributors_si_gu: Геоодетската управа на Словенија
2181 contributors_si_mkgp: Министерството за земјоделство, шумарство и храна
2182 contributors_es_credit_html: |-
2183 %{spain}: Содржи податоци преземени од
2184 Националиот географски иститут на Шпанија (%{ign_link}) и Националниот катографски систем (%{scne_link})
2185 достапно за преупотреба согласно %{cc_by_link}.
2186 contributors_es_spain: Шпанија
2187 contributors_es_ign: IGN
2188 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2189 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2190 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Содржи податоци добиени од
2191 %{ngi_link}, Државните авторски права се задржани.'
2192 contributors_za_south_africa: ЈАР
2193 contributors_za_ngi: 'Главна управа: Национални геопросторни информации'
2194 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Содржи податоци од Картографскиот
2195 завод на Обединетото Кралство © Крунски авторски права и права на базата
2197 contributors_gb_united_kingdom: Обединето Кралство
2198 contributors_2_html: Повеќе поединости за овие и други извори употребени за
2199 подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на %{contributors_page_link} на
2200 Викито на OpenStreetMap.
2201 contributors_2_contributors_page: Страна за учесници
2202 contributors_footer_2_html: |-
2203 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
2204 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
2205 дека прифаќа каква било одговорност.
2206 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
2207 infringement_1_html: |-
2208 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
2209 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
2210 изречна дозвола од нивните праводршци.
2211 infringement_2_1_html: |-
2212 Ако сметате дека некој бесправно додал авторскозаштитен материјал во базата на OpenStreetMap database или ова мрежно место, погледајте ја нашата %{takedown_procedure_link} или поднесете пријава непосредно на нашата
2213 %{online_filing_page_link}.
2214 infringement_2_1_takedown_procedure: постапка за симнување
2215 infringement_2_1_online_filing_page: страница за семрежно поднесување
2216 trademarks_title: Заштитни знаци
2217 trademarks_1_1_html: |-
2218 OpenStreetMap, логото со лупа и Состојба на картата се заштитни знаци/имиња на Фондацијата OpenStreetMap. Ако имате прашања за тоа како да ги користите знаците, погледајте го нашите
2219 %{trademark_policy_link}.
2220 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила за заштитни знаци
2222 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2223 оневозможиле тој програм.
2224 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2226 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2227 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
2228 и дали е овозможено далечинското управување
2230 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2231 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2232 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2234 user_page_link: корисничка страница
2235 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2236 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2239 manually_select: Рачно изберете друга површина
2241 licence_details_html: Податоците на OpenStreetMap се лиценцирани според %{odbl_link}
2243 odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2245 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2247 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2248 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2249 извори за крупно преземање:'
2251 title: Планетата на OSM
2252 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2254 title: Извршник „Надвозник“
2255 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2257 title: Преземања на Geofabrik
2258 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2262 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2263 export_button: Извези
2265 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2267 title: Како да помогнете
2269 title: Приклучете се во заедницата
2270 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2271 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2272 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2274 instructions_1_html: |-
2275 Просто стиснете на %{note_icon} или пак на истата икона од приказникот на картата.
2276 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2278 title: Други проблеми
2280 If you have concerns about како се користат нашите податоци или за содржините, погледајте ја нашата
2281 %{copyright_link} за повеќе правни информации, или пак обратете се кај соодветната %{working_group_link}.
2282 copyright: страница за авторски права
2283 working_group: работна група на OSMF
2287 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2288 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2291 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2292 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2295 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2297 title: Форум за помош и заедница
2298 description: Заедничко место за барање помош и разговори за OpenStreetMap.
2300 title: Поштенски списоци
2301 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2302 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2305 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2308 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2309 OpenStreetMap и други услуги.
2311 title: За организации
2312 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2313 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2315 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2316 title: Вики на OpenStreetMap
2317 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2319 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2320 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2321 употреба во прелистувач.
2322 desktop_application_html: Сè уште можете да го користите Potlatch со %{download_link}.
2323 download: преземање на оваа програма за Mac и Windows
2324 id_editor_html: Во спротивно, можете да го поставите уредникот iD како стандарден,
2325 кој работи во вашиот прелистувач како што порано беше случај со Potlatch.
2326 %{change_preferences_link}.
2327 change_preferences: Тука сменете ги нагодувањата
2329 title: Имате прашања?
2330 paragraph_1_html: |-
2331 OpenStreetMap има неколку извори од кои можете да научите за проектот, поставување и одговарање на прашања и соработна дискусија за и документирање на картографски теми.
2332 %{help_link}. Дали сте дел од организација која прави планови за OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2333 get_help_here: Овде побарајте помош
2334 welcome_mat: Погледајте ја подлогата за добредојде
2336 search_results: Исход од пребарувањето
2340 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2343 where_am_i: Каде е ова?
2344 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2346 reverse_directions_text: Смени насока
2351 main_road: Главен пат
2352 trunk: Главна сообраќајна артерија
2354 secondary: Спореден пат
2355 unclassified: Некласификуван пат
2356 pedestrian: Пешачки пат
2358 bridleway: Пешачко-влечен пат
2359 cycleway: Велосипедска патека
2360 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2361 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2362 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2363 cycleway_mtb: Пат за планински велосипедизам
2364 footway: Пешачка патека
2369 light_rail: Лека железница
2371 trolleybus: Тролејбус
2373 cable_car: Клупна жичница
2374 chair_lift: Клупна жичница
2375 runway: Аеродромска писта
2376 taxiway: Рулажна патека
2377 apron: Аеродромска платформа
2378 admin: Административна граница
2379 capital: Главен град
2385 farmland: Земјоделско земјиште
2388 bare_rock: Гола карпа
2392 common: Општествена земја
2393 built_up: Изградено подрачје
2394 resident: Станбено подрачје
2395 retail: Трговско подрачје
2396 industrial: Индустриско подрачје
2397 commercial: Комерцијално подрачје
2401 reservoir: Резервоар
2402 intermittent_water: Повремена водна површина
2407 brownfield: Запуштено подрачје
2410 pitch: Спортски терен
2411 centre: Спортски центар
2413 reserve: Природен резерват
2414 military: Воено подрачје
2416 university: Универзитет
2418 building: Значајно здание
2419 station: Железничка станица
2420 railway_halt: Железничка постојка
2421 subway_station: Метростаница
2422 tram_stop: Трамвајска постојка
2425 tunnel: Испрекината линија = тунел
2426 bridge: Црна линија = мост
2427 private: Доверлив пристап
2428 destination: Пристап до одредницата
2429 construction: Патишта во изградба
2430 bus_stop: Автобуска постојка
2431 bicycle_shop: Точкар
2432 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
2433 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2434 bicycle_parking_small: Мал паркинг за велосипеди
2437 title: Добре дојдовте!
2438 introduction: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта на
2439 светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2440 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2442 title: Што има на картата
2443 on_the_map_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични %{real_and_current}
2444 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2445 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2446 real_and_current: вистински и тековни
2447 off_the_map_html: Она што тука %{doesnt} се судови и вреднувања, историски
2448 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со
2449 авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги
2450 и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2451 doesnt: нема да го најдете
2453 title: Основни картографски поими
2454 paragraph_1: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2455 an_editor_html: '%{editor} е програм или мрежно место што се користи за уредување
2457 a_node_html: '%{node} е точка на картата, како на пр. извесен ресторан или
2459 a_way_html: '%{way} е линија или подрачје, како пат, поток, езеро или објект
2461 a_tag_html: '%{tag} е податок за јазол или пат, како на пр. име на ресторан
2462 или дозволената брзина на улица.'
2470 OpenStreetMap има малку формални правила, но од сите учесници се очекува да соработуваат и општат со заедницата. Ако размислувате за други активности освен рачно уредување, прочитајте и следете ги напатствијата за
2471 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2473 automated_edits: Автоматски уредувања
2474 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2475 continue_authorization: Продолжи со овластувањето
2477 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2478 para_1: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време да се
2479 зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2480 para_2_html: 'Едноставно појдете на %{map_link} и стиснете на иконата со белешка:
2481 %{note_icon}. Со ова ќе ставите бележник на картата, кој потоа можете да
2482 го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи
2483 потоа ќе иследат за што станува збор.'
2488 На OpenStreetMap имаме учесници и корисници од целиот свет.
2489 Многумина учествуваат како поединци, но други имаат создадено заедници.
2490 Овие групи се од најразлична големина и застапуваат подрачја од мали гратчиња до големи региони со повеќе земји.
2491 Тие може да бидат формални и неформални.
2493 title: Месни ограноци
2494 about_text: Месните ограноци се групи на ниво на земја кои формално се регистрирале
2495 како здруженија на граѓани. Тие ја претставуваат картата и нејзините картографи
2496 во нивните односи со локалната самоуправа, деловните субјекти и медиумите.
2497 Како официјални подружници на Фондацијата OpenStreetMap (OSMF) тие имаат
2498 врска со органот во правна и авторскоправна смисла.
2499 list_text: 'Еве список на формалните месни ограноци:'
2502 other_groups_html: |-
2503 Нема потреба од формално основање на група како што тоа важи за месните ограноци.
2504 Многу групи работат мошне успешно со неформални собири на учесници или како заедница. Секој може да отпочне ваква група или да се приклучи кон постоечка. Повеќе за нив ќе прочитате на %{communities_wiki_link}.
2505 communities_wiki: викистраницата за Заедници
2508 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2509 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2511 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2512 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2513 подредени точки со време)
2515 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2516 visibility_help: што значи ова?
2517 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2519 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2521 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2522 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2523 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2524 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2525 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2528 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2529 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2531 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2532 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2533 во која чекаат други корисници.
2536 title: Ја уредувате трагата %{name}
2537 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2538 visibility_help: што значи ова?
2539 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2541 updated: Трагата е подновена
2543 title: Ја гледате трагата %{name}
2544 heading: Ја гледате трагата %{name}
2545 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2546 filename: 'Податотека:'
2548 uploaded: 'Подигнато во:'
2550 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2551 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2554 owner: 'Сопственик:'
2555 description: 'Опис:'
2558 edit_trace: Уреди ја трагава
2559 delete_trace: Избриши ја трагава
2560 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2561 visibility: 'Видливост:'
2562 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2564 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2566 one: '%{count} точка'
2567 other: '%{count} точки'
2569 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2570 view_map: Погледај ја картата
2573 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2575 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2576 details_with_tags_html: '%{time_ago} од %{user} во %{tags}'
2577 details_without_tags_html: '%{time_ago} од %{user}'
2579 public_traces: Јавни ГПС-траги
2580 my_gps_traces: Мои ГПС-траги
2581 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2582 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2583 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2584 empty_title: Тука сè уште нема ништо
2585 empty_upload_html: '%{upload_link} или дознајте повеќе за исцртувањето со ГПС-траги
2587 upload_new: Подигни нова трага
2588 wiki_page: викистраницата
2589 upload_trace: Подигни трага
2590 all_traces: Сите траги
2591 my_traces: Мои траги
2592 traces_from: Јавни траги од %{user}
2593 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2595 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2597 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2599 heading: GPX-складиштето е исклучено
2600 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2602 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2604 description_with_count:
2605 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2606 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2607 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2609 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2611 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2612 за да можете да продолжите,
2614 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2615 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2616 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2618 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2619 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2620 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2622 account_settings: Нагодувања на сметката
2623 oauth2_applications: Поставки за OAuth 2
2624 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
2625 muted_users: Замолкнати корисници
2627 openid_url: URL на OpenID
2628 openid_login_button: Продолжи
2630 title: Најава со OpenID
2633 title: Најава со Google
2636 title: Најава со Фејсбук
2637 alt: Лого на Фејсбук
2639 title: Најава со Microsoft
2640 alt: Лого на Microsoft
2642 title: Најава со GitHub
2645 title: Најава со Википедија
2646 alt: Лого на Википедија
2649 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2651 openid: Најава со OpenStreetMap
2652 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2653 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2654 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2655 write_api: Менување на картата
2656 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2657 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2658 write_notes: Менување на белешки
2659 write_redactions: Прикриј податоци за картата
2660 read_email: Читање на корисничка е-пошта
2661 consume_messages: Читајте, менувајте статуси и бришете кориснички пораки
2662 send_messages: Испраќајте приватни пораки до други корисници
2663 skip_authorization: Автоодобрување на прилог
2665 moderator: Оваа дозвола е за дејства достапни само за модератори.
2666 oauth2_applications:
2668 title: Мои клиентски прилози
2669 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2670 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2671 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2672 new: Пријавете нов пирлог
2674 permissions: Дозволи
2678 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2680 title: Пријавете нов пирлог
2682 title: Уредете го прилогот
2686 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2687 client_id: Клиентска назнака
2688 client_secret: Клиентска тајна
2689 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2690 permissions: Дозволи
2691 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2693 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2694 oauth2_authorizations:
2696 title: Се бара овластување
2697 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2702 title: Се појави грешка
2704 title: Код за овластување
2705 oauth2_authorized_applications:
2707 title: Мои овластени прилози
2709 permissions: Дозволи
2710 last_authorized: Последно овластено
2711 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2713 revoke: Одземи пристап
2714 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2718 tab_title: Зачленување
2719 signup_to_authorize_html: Зачленете се на OpenStreetMap за пристап до %{client_app_name}.
2720 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2722 please_contact_support_html: Обратете се кај %{support_link} за да побарате
2723 создавање на сметка — ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
2726 header: Слободна и уредлива.
2727 paragraph_1: За разлика од други карти, OpenStreetMap наполно е дело на луѓе
2728 како вас. Секој слободно може да ја поправа, подновува, презема и користи.
2729 paragraph_2: Зачленете се за да почнете со учество.
2730 welcome: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2731 duplicate_social_email: Ако веќе имате сметка на OpenStreetMap и сакате да користите
2732 надворешен добавувач на идентитет, најавете се со лозинката и изменете ги
2733 нагодувањата на сметката.
2734 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2737 html: Зачленувајќи се, се согласувате со нашите %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2738 и %{contributor_terms_link}.
2739 privacy_policy: правила за личните податоци
2740 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2742 contributor_terms_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
2743 contributor_terms: услови на учество
2744 tou: услови на употреба
2745 continue: Зачленување
2746 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2748 privacy_policy: правила за личните податоци
2749 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2751 html: Вашата адреса не се прикажува јавно. Повеќе ќе дознаете на %{privacy_policy_link}.
2752 consider_pd_html: Моите придонеси ги сметам за %{consider_pd_link}.
2753 consider_pd: јавна сопственост
2755 use external auth: или зачленете се преку надворешно место
2759 heading_ct: Услови на учество
2760 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2761 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2762 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2763 вашите постоечки и идни придонеси.
2764 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2765 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2766 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2767 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2768 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2769 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2770 consider_pd_why: Што е ова?
2771 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2772 guidance_info_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие поими:
2773 %{readable_summary_link} и некои %{informal_translations_link}'
2774 readable_summary: човечки читлив опис
2775 informal_translations: неформални преводи
2777 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2779 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2780 согласете се или одбијте ги.
2781 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2785 rest_of_world: Остатокот од светот
2786 terms_declined_flash:
2787 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
2788 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
2789 terms_declined_link: оваа викистраница
2790 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2792 title: Нема таков корисник
2793 heading: Корисникот %{user} не постои.
2794 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2795 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2798 my diary: Мојот дневник
2799 my edits: Мои уредувања
2800 my traces: Мои траги
2801 my notes: Мои белешки
2802 my messages: Мои пораки
2803 my profile: Мојот профил
2804 my settings: Мои поставки
2805 my comments: Мои коментари
2806 my_preferences: Мои нагодувања
2807 my_dashboard: Моја управувачница
2808 blocks on me: Добиени блокови
2809 blocks by me: Извршени болокови
2810 create_mute: Замолкни го корисников
2811 destroy_mute: Одмолкни го корисников
2812 edit_profile: Уреди профил
2813 send message: Испрати порака
2817 notes: Белешки на картата
2818 remove as friend: Отстрани од пријатели
2819 add as friend: Додај во пријатели
2820 mapper since: 'Картограф од:'
2821 last map edit: 'Последно уредување на картата:'
2822 no activity yet: Сè уште нема активности
2823 uid: 'Корисничка назнака:'
2824 ct status: 'Услови за учество:'
2825 ct undecided: Неодлучено
2827 email address: Е-пошта
2828 created from: 'Создадено од:'
2830 spam score: 'Оцена за спам:'
2832 administrator: Овој корисник е администратор
2833 moderator: Овој корисник е модератор
2834 importer: Овој корисник е увозник
2836 administrator: Додели администраторски пристап
2837 moderator: Додели модераторски пристап
2838 importer: Дај увознички пристап
2840 administrator: Лиши од администраторски пристап
2841 moderator: Лиши од модераторски пристап
2842 importer: Одземи увознички пристап
2843 block_history: Активни блокови
2844 moderator_history: Зададени блокови
2845 revoke_all_blocks: Отповикај ги сите блокови
2847 create_block: Блокирај го корисников
2848 activate_user: Активирај го корисников
2849 confirm_user: Потврди го корисников
2850 unconfirm_user: Отпотврди го корисников
2851 unsuspend_user: Откочи го корисников
2852 hide_user: Скриј го корисников
2853 unhide_user: Покажи го корисников
2854 delete_user: Избриши го корисников
2856 report: Пријави го корисников
2858 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2862 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2863 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2864 empty: Нема најдено такви корисници
2867 one: Најдов %{count} корисник
2868 other: Најдов %{count} корисници
2869 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2870 hide: Скриј одбрани корисници
2872 title: Сметката е закочена
2873 heading: Сметката е закочена
2875 automatically_suspended: За жал, вашата сметка е автоматски заклучена поради
2876 сомнителни активности.
2877 contact_support_html: Оваа одлука ќе биде набргу прегледана од администратор.
2878 Можете и да се обратите кај %{support_link} ако сакате да поразговарате за
2881 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2882 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2883 no_authorization_code: Нема код за овластување
2884 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2885 invalid_scope: Неважечки делокруг
2886 unknown_error: Заверката не успеа
2888 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2889 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2891 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2892 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2896 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2897 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2898 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2899 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2900 улога на тековниот корисник.
2902 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2905 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2909 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2911 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2913 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2914 back: Назад кон показателот
2916 title: Правење на блок за %{name}
2917 heading_html: Правење на блок за %{name}
2918 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2920 title: Уредување на блок за %{name}
2921 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2922 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2923 revoke: Отповикај блок
2925 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2927 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2929 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2930 only_creator_can_edit_without_revoking: Само модераторот кој го направил блоков
2931 може да го уредува без отповикување.
2932 only_creator_or_revoker_can_edit: Овој блок можат да го менуваат само модератори
2933 кои го создале или отповикале.
2934 inactive_block_cannot_be_reactivated: Овој блок е неактивен и не може да се
2936 success: Блокот е изменет.
2938 title: Кориснички блокови
2939 heading: Список на кориснички блокови
2940 empty: Досега сè уште нема блокови.
2942 title: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
2943 heading_html: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
2944 empty: '%{name} нема активни блокови.'
2945 confirm: Дали сигурно сакате да отповикате %{active_blocks}?
2947 one: '%{count} активен блок'
2948 other: '%{count} активни блокови'
2950 flash: Сите активни блокови се отповикани.
2952 time_future_html: Истекува за %{time}.
2953 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2954 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2956 time_past_html: Истечено %{time}.
2960 other: '%{count} часа'
2963 other: '%{count} дена'
2965 one: '%{count} седмица'
2966 other: '%{count} седмици'
2968 one: '%{count} месец'
2969 other: '%{count} месеци'
2971 one: '%{count} година'
2972 other: '%{count} години'
2974 title: Блокови за %{name}
2975 heading_html: Список на блокови за %{name}
2976 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2978 title: Блокови од %{name}
2979 heading_html: Список на блокови од %{name}
2980 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2982 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2983 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2984 created: 'Создадено:'
2989 confirm: Дали сте сигурни?
2990 reason: 'Причина за блокирање:'
2991 revoker: 'Поништувач:'
2992 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2994 not_revoked: (не се поништува)
2998 display_name: Блокиран корисник
2999 creator_name: Создавач
3000 reason: Причина за блокирање
3002 revoker_name: 'Поништил:'
3004 all_blocks: Сите блокови
3005 blocks_on_me: Добиени блокови
3006 blocks_on_user: Блокови за %{user}
3007 blocks_by_me: Извршени болокови
3008 blocks_by_user: Блокови од %{user}
3009 block: Блок бр. %{id}
3013 title: Замолкнати корисници
3014 my_muted_users: Мои замолкнати корисници
3015 you_have_muted_n_users:
3016 one: Имате замолкнато %{count} корисник
3017 other: Имате замолкнато %{count} корисници
3018 user_mute_explainer: Пораките на замолкнатите корисници се преместуваат во посебно
3019 сандаче Примени, и за нив нема да добивате известувања по е-пошта.
3020 user_mute_admins_and_moderators: Можете да замолкнувате администратори и модератори,
3021 но нивните пораки нема да бидат замолкнати.
3024 muted_user: Замолкнат корисник
3028 send_message: Испрати порака
3030 notice: Го замолкнавте %{name}.
3031 error: '%{name} не можеше да се замолкне. %{full_message}.'
3033 notice: Го одмолкнавте %{name}.
3034 error: Корисникот не можеше да се одмолкне. Обидете се повторно.
3037 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
3038 heading: Белешки на %{user}
3039 subheading_html: Белешки %{submitted} или %{commented} од %{user}
3040 subheading_submitted: создадени
3041 subheading_commented: коментирани
3042 no_notes: Нема белешки
3046 created_at: Создадена
3047 last_changed: Изменета
3049 title: 'Белешка: %{id}'
3051 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
3052 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
3053 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
3054 event_opened_by_html: Создадено од %{user} %{time_ago}
3055 event_opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимец %{time_ago}
3056 event_commented_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
3057 event_commented_by_anonymous_html: Коментар од анонимец %{time_ago}
3058 event_closed_by_html: Решено од %{user} %{time_ago}
3059 event_closed_by_anonymous_html: Решено од аномимец %{time_ago}
3060 event_reopened_by_html: Преактивирано од %{user} %{time_ago}
3061 event_reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимец %{time_ago}
3062 event_hidden_by_html: Скриено од %{user} %{time_ago}
3063 report: пријави ја белешкава
3064 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
3065 независно да се проверат.
3068 reactivate: Преактивирај
3069 comment_and_resolve: Коментирај и реши
3071 log_in_to_comment: Најавете се за да коментирате на оваа белешка
3072 report_link_html: Доколку оваа белешка содржи чувствителни информации кои треба
3073 да се остранат, можете да %{link}.
3074 other_problems_resolve: За сите други проблеми со белешката, решете ги самите
3076 other_problems_resolved: За сите други проблеми, решението е доволно.
3077 disappear_date_html: Оваа решена белешка ќе исчезне од картата за %{disappear_in}.
3080 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење на
3081 другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот на исправното
3082 место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
3083 anonymous_warning_html: Не сте најавени. %{log_in} или %{sign_up} ако сакате
3084 да ве известуваме за вашата белешка.
3085 anonymous_warning_log_in: Најавете се
3086 anonymous_warning_sign_up: зачленете се
3087 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
3088 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
3089 заштитени со авторски права.
3092 showing_page: Страница %{page}
3101 link: Врска или HTML
3103 short_link: Кратка врска
3106 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
3109 image_dimensions: Сликата ќе го покаже слојот %{layer} со %{width} x %{height}
3111 short_url: Кратка URL
3112 include_marker: Вклучи го бележникот
3113 center_marker: Сосред. картата на бележникот
3114 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
3115 view_larger_map: Преглед на поголема карта
3116 only_standard_layer: Како слика можат да се извезуваат само слоевите Стандарден,
3117 Велосипедска карта и Превоз
3119 report_problem: Пријави проблем
3123 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
3129 title: Прик. моја местоположба
3131 one: Се наоѓате на %{count} метар од оваа точка
3132 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
3134 one: Се наоѓате на %{count} стапка од оваа точка
3135 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
3137 standard: Стандардна
3138 cycle_map: Велосипедска
3139 transport_map: Сообраќајна
3140 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3143 header: Слоеви на картата
3144 notes: Белешки на картата
3145 data: Податоци за картата
3146 gps: Јавни ГПС-траги
3147 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
3149 openstreetmap_contributors: Учесници на OpenStreetMap
3150 make_a_donation: Дарувајте
3151 website_and_api_terms: Мрежно место и услови на приложникот
3152 cyclosm_credit: Стилот на полињата е од %{cyclosm_link} вдомено на %{osm_france_link}
3153 osm_france: OpenStreetMap Франција
3154 thunderforest_credit: Полињата се доставени од %{thunderforest_link}
3155 andy_allan: Енди Алан
3156 tracestrack_credit: Полињата се доставени од %{tracestrack_link}
3157 hotosm_credit: Стилот на полињата е од %{hotosm_link} вдомен од %{osm_france_link}
3158 hotosm_name: Екипа на Хуманитарната OpenStreetMap
3160 edit_tooltip: Уредување на картата
3161 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
3162 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
3163 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
3164 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
3165 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
3166 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
3167 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
3168 embed_html_disabled: Вградувањето на HTML не е достапно за овој слој на картата
3169 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
3174 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3175 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
3176 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
3177 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3178 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
3179 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
3180 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3181 fossgis_valhalla_car: Автомобил (Valhalla)
3182 fossgis_valhalla_foot: Пешки (Valhalla)
3185 distance: Растојание
3186 distance_m: '%{distance} м'
3187 distance_km: '%{distance} км'
3189 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
3190 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
3192 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
3193 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
3194 offramp_right: Свртете на излезот десно
3195 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3196 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3197 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3198 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3199 на %{name}, кон %{directions}
3200 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3201 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3202 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3204 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3205 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3206 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3208 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3209 onramp_right: Свртете во влезот десно
3210 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3211 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3212 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3213 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3214 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3215 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3216 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3217 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3218 offramp_left: Свртете на излезот лево
3219 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3220 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3221 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3223 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3224 %{name}, кон %{directions}
3225 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3226 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3227 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3229 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3230 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3231 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3233 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3234 onramp_left: Свртете во влезот лево
3235 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3236 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3237 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3238 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3239 via_point_without_exit: (преку точката)
3240 follow_without_exit: Следете го %{name}
3241 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3242 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3243 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3244 start_without_exit: Почнете на %{name}
3245 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3246 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3247 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3248 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3249 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3251 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3252 unnamed: неименувано
3253 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3270 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3271 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3272 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3274 directions_from: Насоки оттука
3275 directions_to: Насоки дотука
3276 add_note: Тука ставете белешка
3277 show_address: Прикажи адреса
3278 query_features: Можности за барања
3279 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3282 heading: Уреди исправки
3283 title: Уреди исправки
3285 empty: Нема исправки за приказ.
3286 heading: Список на исправки
3287 title: Список на исправки
3290 heading: Внесете информации за нова исправка
3291 title: Создавање на нова исправка
3293 description: 'Опис:'
3294 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3295 title: Приказ на исправка
3297 edit: Уреди ја исправкава
3298 destroy: Отстрани ја исправкава
3299 confirm: Дали сте сигурни?
3301 flash: Исправката е создадена.
3303 flash: Промените се зачувани.
3305 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3306 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3307 flash: Исправката е поништена.
3308 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3310 leading_whitespace: има почетна белина
3311 trailing_whitespace: има завршна белина
3312 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3313 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})