1 # Messages for Thai (ไทย)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Ariesanywhere
13 friendly: '%e %B %Y เมื่อเวลา %H:%M น.'
16 acl: รายการควบคุมการเข้าถึง
17 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
18 changeset_tag: ป้ายกำกับชุดการเปลี่ยนแปลง
20 diary_comment: ความคิดเห็นสำหรับบันทึก
21 diary_entry: รายการบันทึก
26 node_tag: ป้ายกำกับหมุด
29 old_node_tag: ป้ายกำกับหมุดเก่า
30 old_relation: ความสัมพันธ์เดิม
31 old_relation_member: สมาชิกของความสัมพันธ์เดิม
32 old_relation_tag: ป้ายกำกับของความสัมพันธ์เดิม
34 old_way_node: จุดของเส้นทางเดิม
35 old_way_tag: ป้ายกำกับของเส้นทางเดิม
36 relation: ความสัมพันธ์
37 relation_member: สมาชิกของความสัมพันธ์
38 relation_tag: ป้ายกำกับของความสัมพันธ์
39 session: การเข้าใช้งาน
42 tracetag: ป้ายกำกับรอยทาง
44 user_preference: การตั้งค่าผู้ใช้
45 user_token: รหัสคำขอผู้ใช้
48 way_tag: ป้ายกำกับเส้นทาง
78 display_name: ชื่อที่ใช้แสดง
83 default: ค่าปกติ (ขณะนี้ %{name})
86 description: พอตแลตช์ 1 (ตัวแก้ไขในเบราว์เซอร์)
89 description: iD (ตัวแก้ไขในเบราว์เซอร์)
92 description: พอตแลตช์ 2 (ตัวแก้ไขในเบราว์เซอร์)
94 name: การควบคุมระยะไกล
95 description: ตัวควบคุมระยะไกล (JOSM หรือ Merkaartor)
99 created_html: สร้างเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time} ก่อน</abbr>
100 closed_html: ปิดเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time} ก่อน</abbr>
101 created_by_html: สร้างเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time} ก่อน</abbr> โดย %{user}
102 deleted_by_html: ลบเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time} ก่อน</abbr> โดย %{user}
103 edited_by_html: แก้ไขเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time} ก่อน</abbr> โดย %{user}
104 closed_by_html: ปิดเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time} ก่อน</abbr> โดย %{user}
106 in_changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
107 anonymous: ไม่ระบุตัวตน
108 no_comment: (ไม่มีความคิดเห็น)
109 part_of: เป็นส่วนหนึ่งของ
110 download_xml: ดาวน์โหลด XML
111 view_history: ดูประวัติ
112 view_details: ดูรายละเอียด
115 title: 'ชุดการเปลี่ยนแปลง: %{id}'
116 belongs_to: ผู้สร้างสรรค์
117 node: หมุด (%{count})
118 node_paginated: หมุดที่ (%{x}-%{y} จากทั้งหมด %{count})
119 way: เส้นทาง (%{count})
120 way_paginated: เส้นทางที่ (%{x}-%{y} จาก %{count})
121 relation: ความสัมพันธ์ (%{count})
122 relation_paginated: ความสัมพันธ์ (%{x}-%{y} จาก %{count})
123 comment: ความคิดเห็น (%{count})
124 hidden_commented_by: ความคิดเห็นซ่อนจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
126 commented_by: ความคิดเห็นจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
128 changesetxml: ชุดการเปลี่ยนแปลง XML
130 title: ชุดการเปลี่ยนแปลง %{id}
131 title_comment: ชุดการเปลี่ยนแปลง %{id} - %{comment}
132 join_discussion: เข้าสู่ระบบเพื่อเข้าร่วมการอภิปราย
133 discussion: การอภิปราย
135 title: 'หมุด: %{name}'
136 history_title: 'ประวัติหมุด: %{name}'
138 title: 'เส้นทาง: %{name}'
139 history_title: 'ประวัติเส้นทาง: %{name}'
142 title: 'ความสัมพันธ์: %{name}'
143 history_title: 'ประวัติความสัมพันธ์: %{name}'
146 entry_role: '%{type} %{name} ในฐานะ %{role}'
150 relation: ความสัมพันธ์
152 entry: ความสัมพันธ์ %{relation_name}
153 entry_role: ความสัมพันธ์ %{relation_name} (ในฐานะ %{relation_role})
155 sorry: 'ขออภัย ไม่พบ %{type} #%{id}'
159 relation: ความสัมพันธ์
160 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
163 sorry: ขออภัย ข้อมูลสำหรับชนิด %{type} ที่กำกับด้วยรหัส %{id} ใช้เวลานานเกินสมควรในการเรียกดู
167 relation: ความสัมพันธ์
168 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
171 redaction: การตรวจทาน %{id}
172 message_html: รุ่นที่ %{version} ชนิด %{type} ไม่สามารถแสดงว่าถูกตรวจทานมาแล้ว
173 โปรดไปที่ %{redaction_link} เพื่อดูรายละเอียด
177 relation: ความสัมพันธ์
179 feature_warning: กำลังโหลดส่วนประกอบจำนวน %{num_features} ส่วน การนี้ทำให้เบราว์เซอร์ของท่านทำงานช้าหรือไม่ตอบสนอง
180 ท่านแน่ใจหรือไม่ที่จะแสดงข้อมูลนี้?
181 load_data: กำลังโหลดข้อมูล
182 loading: กำลังโหลด...
186 key: หน้าคำอธิบายวิกิาสำหรับป้ายระบุ %{key}
187 tag: หน้าคำอธิบายวิกิาสำหรับป้ายระบุ %{key}=%{value}
188 wikidata_link: รายการ %{page} ที่วิกิข้อมูล
189 wikipedia_link: บทความ %{page} ที่วิกิพีเดีย
190 telephone_link: โทรศัพท์ไปเลขหมาย %{phone_number}
192 title: 'หมายเหตุ: %{id}'
193 new_note: หมายเหตุใหม่
194 description: คำอธิบาย
195 open_title: 'บันทึกยังไม่ตอบสนอง #%{note_name}'
196 closed_title: บันทึกตอบสนองแล้ว %{note_name}
197 hidden_title: 'บันทึกที่ถูกซ่อน #%{note_name}'
198 open_by: จัดทำโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ก่อน</abbr>
199 open_by_anonymous: จัดทำโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
201 commented_by: ความเห็นจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
203 commented_by_anonymous: ความเห็นจากผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
205 closed_by: แก้ไขโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ก่อน</abbr>
206 closed_by_anonymous: แก้ไขโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
208 reopened_by: เปิดใช้ซ้ำโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
210 reopened_by_anonymous: เปิดใช้ซ้ำโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนาม เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
212 hidden_by: ซ่อนโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ก่อน</abbr>
214 title: คุณสมบัติการสอบถาม
215 introduction: คลิกที่แผนที่เพื่อค้นหาคุณสมบัติต่าง ๆ ที่อยู่ใกล้เคียง
216 nearby: คุณสมบัติที่อยู่ใกล้เคียง
217 enclosing: คุณสมบัติที่ปิดล้อม
219 changeset_paging_nav:
220 showing_page: หน้า %{page}
224 anonymous: ผู้ไม่ประสงค์ออกนาม
225 no_edits: (ไม่มีรายการแก้ไข)
226 view_changeset_details: ดูรายละเอียดชุดการเปลี่ยนแปลง
234 title: ชุดการเปลี่ยนแปลง
235 title_user: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดย %{user}
236 title_friend: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดยเพื่อนของท่าน
237 title_nearby: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดยผู้ใช้ที่อยู่ใกล้เคียง
238 empty: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลง
239 empty_area: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงในพื้นที่นี้
240 empty_user: ผู้ใช้นี้ไม่มีชุดการเปลี่ยนแปลง
241 no_more: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีก
242 no_more_area: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีกในพื้นที่นี้
243 no_more_user: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีกโดยผู้ใช้คนนี้
244 load_more: แสดงเพิ่มขึ้น
246 sorry: ขออภัย รายการชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านร้องขอใช้เวลานานเกินสมควรในการสืบค้น
248 title_all: การสนทนาชุดการเปลี่ยนแปลงของ OpenStreetMap
249 title_particular: 'การอภิปรายชุดการเปลี่ยนแปลง OpenStreetMap #%{changeset_id}'
250 comment: 'ความคิดเห็นใหม่ที่มีต่อชุดการเปลี่ยนแปลง #%{changeset_id} โดย %{author}'
251 commented_at_html: ปรับปรุงเมื่อ %{when} ก่อน
252 commented_at_by_html: ปรับปรุงเมื่อ %{when} ก่อน โดย %{user}
253 full: การสนทนาแบบเต็ม
256 title: สร้างบันทึกใหม่
257 publish_button: เผยแพร่
259 title: บันทึกของผู้ใช้
260 title_friends: บันทึกของเพื่อน
261 title_nearby: บันทึกของผู้ใช้ที่อยู่ใกล้เคียง
262 user_title: บันทึกของ %{user}
263 in_language_title: รายการบันทึกทั้งหมดในภาษา %{language}
265 new_title: สร้างบันทึกใหม่ในสมุดบันทึกประจำตัวของท่าน
266 no_entries: ไม่มีรายการบันทึก
267 recent_entries: รายการบันทึกล่าสุด
268 older_entries: รายการก่อนหน้า
269 newer_entries: รายการใหม่กว่า
271 title: แก้ไขรายการบันทึก
277 longitude: 'ลองจิจูด:'
278 use_map_link: ใช้แผนที่
280 marker_text: ที่ตั้งของรายการบันทึก
282 title: บันทึกของ %{user} | %{title}
283 user_title: บันทึกของ %{user}
284 leave_a_comment: แสดงความคิดเห็น
285 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} เพื่อแสดงความคิดเห็น'
289 title: ไม่มีรายการบันทึกที่ระบุ
290 heading: 'ไม่มีรายการรหัส: %{id}'
291 body: ขออภัย ไม่พบรายการบันทึกหรือข้อคิดเห็นที่กำกับด้วยรหัส %{id} โปรดตรวจการสะกดของท่าน
292 หรือถ้าไม่เป็นผลแสดงว่าลิงก์ที่ท่านคลิกมาผิดพลาด
294 posted_by: ประกาศโดย %{link_user} เมื่อ %{created} ในภาษา %{language_link}
295 comment_link: แสดงความคิดเห็นต่อรายการนี้
296 reply_link: ตอบกลับข้อความรายการนี้
298 zero: ไม่มีข้อคิดเห็น
299 one: '%{count} ข้อคิดเห็น'
300 other: '%{count} ข้อคิดเห็น'
301 edit_link: แก้ไขรายการนี้
302 hide_link: ซ่อนรายการนี้
305 comment_from: ความคิดเห็นจาก %{link_user} เมื่อ %{comment_created_at}
306 hide_link: ซ่อนข้อคิดเห็นนี้
314 title: รายการบันทึก OpenStreetMap สำหรับผู้ใช้ %{user}
315 description: รายการบันทึกล่าสุด OpenStreetMap จากผู้ใช้ %{user}
317 title: รายการบันทึก OpenStreetMap ในภาษา%{language_name}
318 description: รายการบันทึกล่าสุดจากผู้ใช้ OpenStreetMap ในภาษา%{language_name}
320 title: รายการบันทึก OpenStreetMap
321 description: รายการบันทึกล่าสุดจากผู้ใช้ OpenStreetMap
323 has_commented_on: '%{display_name} ได้แสดงความคิดเห็นต่อรายการบันทึกต่อไปนี้'
327 ago: เมื่อ %{ago} ก่อน
328 newer_comments: ความคิดเห็นใหม่กว่า
329 older_comments: ความคิดเห็นเก่ากว่า
333 area_to_export: พื้นที่ที่จะส่งออก
334 manually_select: เลือกพื้นที่อื่นด้วยตนเอง
335 format_to_export: รูปแบบที่จะส่งออก
336 osm_xml_data: ข้อมูล XML ของ OpenStreetMap
337 map_image: ภาพแผนที่ (แสดงชั้นภาพมาตรฐาน)
338 embeddable_html: HTML ฝังตัวได้
340 export_details: บรรดาข้อมูลที่ปรากฏในเว็บไซต์ OpenStreetMap อนุญาตให้ใช้ภายใต้<a
341 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">สัญญาอนุญาต Open Data
342 Commons Open Database</a> (ODbL).
344 advice: 'ถ้าการส่งออกข้างต้นล้มเหลว โปรดพิจารณาใช้แหล่งข้อมูลตามที่ระบุด้านล่างนี้:'
345 body: พื้นที่ใหญ่เกินกว่าที่จะส่งออกเป็นข้อมูล XML ของ OpenStreetMap โปรดขยายเข้าหรือเลือกพื้นที่ที่เล็กลง
346 หรืออาจจะใช้แหล่งข้อมูลข้างล่างในการดาวน์โหลดแฟ้มข้อมูลจำนวนมาก
348 description: สำเนาของฐานข้อมูล OpenStreetMap ซึ่งปรับปรุงอย่างสม่ำเสมอ
350 description: รายการทวีป ประเทศ และเมืองสำคัญซึ่งปรับปรุงอย่างสม่ำเสมอ
352 title: เมโทรเอกซ์แทรกซ์
353 description: รายการเมืองสำคัญของโลกและพื้นที่โดยรอบ
355 title: แหล่งข้อมูลอื่น
356 description: แหล่งข้อมูลอื่นตามที่ระบุไว้ใน OpenStreetMap wiki
363 add_marker: เพิ่มเครื่องหมายลงในแผนที่
365 longitude: 'ลองจิจูด:'
367 paste_html: วาง HTML สำหรับนำไปใช้ในเว็บไซต์
368 export_button: ส่งออก
372 latlon: ผลการค้นหาจาก <a href="http://openstreetmap.org/">เว็บไซต์นี้</a>
373 uk_postcode: ผลการค้นหาจาก <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
375 ca_postcode: ผลการค้นหาจาก <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
376 osm_nominatim: ผลการค้นหาจาก <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
378 geonames: ผลการค้นหาจาก <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
379 osm_nominatim_reverse: ผลการค้นหาจาก <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
381 geonames_reverse: ผลการค้นหาจาก <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
382 search_osm_nominatim:
386 chair_lift: รถกระเช้าเปลือย
387 drag_lift: ลิฟต์ลากสกี
389 station: สถานีรถกระเช้า
391 aerodrome: สนามบิน (ทุกประเภท)
392 apron: ลานจอดเครื่องบิน
393 gate: ประตูขึ้นเครื่อง
394 helipad: ลานจอดเฮลิคอปเตอร์
395 runway: ทางวิ่งเครื่องบิน
396 taxiway: ทางขับเครื่องบิน
397 terminal: อาคารผู้โดยสาร
399 animal_shelter: สถานสงเคราะห์สัตว์
400 arts_centre: ศูนย์ศิลปะ
401 atm: บริการเงินสดด่วน
406 bicycle_parking: ที่จอดจักรยาน
407 bicycle_rental: บริการเช่าจักรยาน
408 biergarten: สวนเบียร์
409 boat_rental: บริการเช่าเรือ
410 brothel: สถานบริการทางเพศ
411 bureau_de_change: ร้านรับแลกเงินตรา
412 bus_station: สถานีขนส่ง
414 car_rental: บริการเช่ารถยนต์
415 car_sharing: บริการร่วมเดินทาง
416 car_wash: บริการรับล้างรถ
418 charging_station: สถานีประจุไฟฟ้า
419 childcare: สถานรับเลี้ยงเด็ก
424 community_centre: ศูนย์รวมชุมชน
426 crematorium: ฌาปนสถาน
429 dormitory: หอพักนักศึกษา
430 drinking_water: น้ำดื่ม
431 driving_school: สถานสอนขับรถ
433 emergency_phone: โทรศัพท์ฉุกเฉิน
434 fast_food: อาหารจานด่วน
435 ferry_terminal: สถานีเรือข้ามฟาก
436 fire_hydrant: จุดรับน้ำดับเพลิง
437 fire_station: สถานดับเพลิง
438 food_court: ศูนย์อาหาร
440 fuel: สถานีบริการเชื้อเพลิง
444 health_centre: ศูนย์สุขภาพ
446 hunting_stand: บังไพรล่าสัตว์
447 ice_cream: ร้านไอศกรีม
448 kindergarten: โรงเรียนอนุบาล
452 monastery: วัดหรือโบสถ์
453 motorcycle_parking: ที่จอดรถจักรยานยนต์
454 nightclub: สถานบริการ
455 nursery: สถานรับเลี้ยงเด็ก
456 nursing_home: สถานสงเคราะห์หรือบ้านพักคนชรา
459 parking_entrance: ทางเข้าที่จอดรถ
461 place_of_worship: สถานที่ประกอบพิธีทางศาสนา
463 post_box: ตู้ไปรษณีย์
464 post_office: ที่ทำการไปรษณีย์
465 preschool: โรงเรียนชั้นประถมวัย
468 public_building: อาคารสาธารณะ
469 reception_area: พื้นที่ต้อนรับ
470 recycling: จุดรีไซเคิล
471 restaurant: ร้านอาหาร
472 retirement_home: บ้านพักวัยเกษียณ
475 shelter: สถานที่พักพิง
477 shower: สถานที่อาบน้ำ
478 social_centre: ศูนย์พบปะสมาคม
479 social_club: สโมสรพบปะ
480 social_facility: สโมสรพบปะ
481 studio: สถานที่บันทึกภาพและเสียง
482 swimming_pool: สระว่ายน้ำ
484 telephone: โทรศัพท์สาธารณะ
486 toilets: ห้องน้ำสาธารณะ
487 townhall: ศาลาว่าการเมือง
488 university: มหาวิทยาลัย
489 vending_machine: เครื่องขายสินค้า
490 veterinary: คลินิกสัตวแพทย์
491 village_hall: ศาลากลางหมู่บ้าน
493 waste_disposal: ที่ทิ้งขยะ
494 youth_centre: ศูนย์เยาวชน
496 administrative: ขอบเขตการปกครอง
497 census: ขอบเขตการสำรวจประชากร
498 national_park: อุทยานแห่งชาติ
499 protected_area: พื้นที่ปกป้อง
501 aqueduct: สะพานส่งน้ำ
502 suspension: สะพานแขวน
511 electrician: ช่างไฟฟ้า
514 photographer: นักถ่ายภาพ
515 plumber: ช่างท่อประปา
516 shoemaker: ช่างทำรองเท้า
517 tailor: ช่างตัดเสื้อผ้า
520 ambulance_station: สถานีรถพยาบาล
521 defibrillator: เครื่องช่วยกระตุ้นหัวใจ
522 landing_site: พื้นที่ลงจอดฉุกเฉิน
523 phone: โทรศัพท์ฉุกเฉิน
525 abandoned: ทางหลวงที่เลิกใช้แล้ว
527 bus_guideway: ทางรถสาธารณะชนิดบังคับล้อได้
528 bus_stop: ที่หยุดรถสาธารณะ
529 construction: ทางหลวงกำลังสร้าง
532 emergency_access_point: จุดเข้าถึงฉุกเฉิน
535 living_street: ถนนใช้ร่วมรถและคน
537 motorway: ทางหลวงพิเศษ
538 motorway_junction: แยกทางหลวงพิเศษ
539 motorway_link: ถนนทางหลวงพิเศษ
541 pedestrian: ทางคนเดิน
544 primary_link: ถนนสายหลัก
545 proposed: ถนนที่เสนอให้สร้าง
547 residential: ถนนในเขตที่พักอาศัย
551 secondary_link: ถนนสายรอง
552 service: ถนนสำหรับซ่อมบำรุง
553 services: บริการทางหลวงพิเศษ
554 speed_camera: กล้องจับความเร็ว
556 street_lamp: ไฟส่องทาง
558 tertiary_link: ถนนสายย่อย
560 traffic_signals: สัญญาณจราจร
563 trunk_link: ถนนสายประธาน
564 unclassified: ถนนที่มิได้จำแนก
565 unsurfaced: ถนนที่ยังไม่ปูลาด
568 archaeological_site: สถานที่ทางโบราณคดี
570 boundary_stone: หินแสดงขอบเขต
571 building: อาคารประวัติศาสตร์
575 city_gate: ประตูเมือง
576 citywalls: กำแพงเมือง
578 heritage: สถานที่มรดก
590 wayside_cross: กางเขนข้างทาง
591 wayside_shrine: ศาลเจ้าข้างทาง
596 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
598 brownfield: พื้นที่อุตสาหกรรมเดิม
600 commercial: พื้นที่พาณิชยกรรม
601 conservation: การอนุรักษ์
602 construction: การก่อสร้าง
609 greenfield: พื้นที่สีเขียว
610 industrial: พื้นที่อุตสาหกรรม
618 recreation_ground: สนามสำหรับเล่น
619 reservoir: อ่างเก็บน้ำ
620 reservoir_watershed: สันปันน้ำ
621 residential: เขตที่พักอาศัย
622 retail: ร้านค้าขายปลีก
624 village_green: ลานหญ้าในเขตหมู่บ้าน
626 "yes": การใช้ประโยชน์ที่ดิน
628 beach_resort: สถานตากอากาศชายหาด
629 bird_hide: บังไพรดูนก
631 common: พื้นที่สาธารณประโยชน์
633 fishing: พื้นที่ตกปลา
634 fitness_centre: ศูนย์ออกกำลังกาย
635 fitness_station: ศูนย์ออกกำลังกาย
637 golf_course: สนามกอล์ฟ
638 horse_riding: สนามม้า
639 ice_rink: ลานสเก็ตน้ำแข็ง
641 miniature_golf: สนามกอล์ฟเล็ก
642 nature_reserve: พื้นที่สงวนธรรมชาติ
645 playground: สนามเด็กเล่น
646 recreation_ground: สนามสำหรับเล่น
647 resort: สถานที่พักผ่อน
649 slipway: ทางลาดสำหรับเรือ
650 sports_centre: ศูนย์กีฬา
652 swimming_pool: สระว่ายน้ำ
655 "yes": สถานที่เพื่อนันทนาการ
657 lighthouse: ประภาคาร/กระโจมไฟ
658 pipeline: ท่อส่งน้ำมัน
661 "yes": ที่มนุษย์สร้างขึ้น
663 airfield: สนามบินทหาร
672 cave_entrance: ทางเข้าถ้ำ
705 wetland: พื้นที่ชุ่มน้ำ
709 administrative: การปกครอง
712 employment_agency: บริษัทจัดหางาน
713 estate_agent: บริษัทอสังหาริมทรัพย์
714 government: สำนักงานของรัฐบาล
715 insurance: สำนักงานประกันภัย
717 ngo: สำนักงานองค์กรเอกชน
718 telecommunication: ที่ทำการโทรคมนาคม
719 travel_agent: ตัวแทนการเดินทาง
722 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
729 hamlet: ชุมชนขนาดเล็ก
734 isolated_dwelling: ที่อยู่อาศัยโดด
739 postcode: รหัสไปรษณีย์
743 subdivision: เขตการปกครองย่อย
746 unincorporated_area: พื้นที่นอกเขตเทศบาล
750 abandoned: ทางรถไฟที่เลิกใช้แล้ว
751 construction: ทางรถไฟกำลังสร้าง
752 disused: ทางรถไฟเลิกใช้แล้ว
753 disused_station: สถานีรถไฟยุบแล้ว
754 funicular: รถไฟขึ้นลงเนิน
756 historic_station: สถานีรถไฟในอดีต
758 level_crossing: ทางผ่านเสมอระดับ
761 monorail: รถราวหรือโมโนเรล
762 narrow_gauge: รถไฟรางแคบ
763 platform: ชานชาลารถไฟ
764 preserved: ทางรถไฟที่อนุรักษ์ไว้
765 proposed: ทางรถไฟที่เสนอให้สร้าง
770 subway_entrance: ทางเข้ารถไฟใต้ดิน
773 tram_stop: ที่หยุดรถราง
776 antiques: ร้านขายของเก่า
780 beverages: ร้านขายเครื่องดื่ม
781 bicycle: ร้านขายและเช่าจักรยาน
782 books: ร้านขายหนังสือ
783 boutique: ร้านเสริมสวย
784 butcher: ร้านขายเนื้อ
786 car_parts: ร้านอะไหล่รถยนต์
787 car_repair: ร้านรับซ่อมรถยนต์
791 clothes: ร้านขายเสื้อผ้า
792 computer: ร้านคอมพิวเตอร์
793 confectionery: ร้านขายขนมหวาน
794 convenience: ร้านสะดวกซื้อ
795 copyshop: ร้านถ่ายเอกสาร
796 cosmetics: ร้านขายเครื่องสำอาง
797 deli: ร้านขายอาหารพิเศษ
798 department_store: ห้างสรรพสินค้า
799 discount: ร้านสินค้าลดราคา
800 doityourself: ทำด้วยตัวท่านเอง
801 dry_cleaning: บริการซักแห้ง
802 electronics: ร้านอิเล็กทรอนิกส์
803 estate_agent: บริษัทอสังหาริมทรัพย์
807 florist: ร้านขายดอกไม้
809 funeral_directors: บริการจัดการศพ
810 furniture: เครื่องเรือน
811 gallery: สถานที่แสดงงานศิลปะ
812 garden_centre: ศูนย์การจัดสวน
813 general: ร้านค้าทั่วไป
815 greengrocer: ร้านขายผักผลไม้
817 hairdresser: ร้านทำผม
818 hardware: ร้านวัสดุก่อสร้าง
821 jewelry: ร้านเครื่องประดับ
824 mall: ห้างสรรพสินค้าขนาดใหญ่
826 mobile_phone: ร้านโทรศัพท์มือถือ
827 motorcycle: ร้านรถจักรยานยนต์
829 newsagent: ร้านขายหนังสือพิมพ์
831 organic: ร้านขายอาหารอินทรีย์
832 outdoor: ร้านขายอุปกรณ์ผจญภัย
833 pet: ร้านขายสัตว์เลี้ยงและอุปกรณ์
837 second_hand: ร้านขายของมือสอง
838 shoes: ร้านขายรองเท้า
839 shopping_centre: ห้างสรรพสินค้า
840 sports: ร้านขายอุปกรณ์กีฬา
841 stationery: ร้านขายเครื่องเขียน
842 supermarket: ห้างสรรพสินค้า
843 tailor: ช่างตัดเสื้อผ้า
845 travel_agency: ตัวแทนการเดินทาง
846 video: ร้านขายภาพยนตร์
850 alpine_hut: กระท่อมป่าสน
853 attraction: แหล่งท่องเที่ยว
854 bed_and_breakfast: เรือนพักพร้อมอาหาร
856 camp_site: ลานตั้งค่าย
857 caravan_site: ลานจอดรถบ้าน
858 chalet: กระท่อมพักผ่อน/ชาเลต์
859 gallery: สถานที่แสดงงานศิลปะ
860 guest_house: เรือนพัก
863 information: ประชาสัมพันธ์
864 motel: โรงแรมสำหรับผู้เดินทาง
866 picnic_site: สถานที่ปิกนิก
874 artificial: ทางน้ำที่มนุษย์สร้าง
878 derelict_canal: คลองเลิกใช้แล้ว
883 lock_gate: ประตูแอ่งยกเรือ
895 level5: แนวเขตภูมิภาค
896 level6: แนวเขตจังหวัด
897 level8: แนวเขตเมือง/อำเภอ
898 level9: แนวเขตหมู่บ้าน
899 level10: แนวเขตชานเมือง
902 osm_nominatim: ตำบลที่ตั้งจาก <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
904 geonames: ตำบลที่ตั้งจาก <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
910 no_results: ไม่พบผลลัพธ์
911 more_results: ดูผลลัพธ์เพิ่ม
914 alt_text: ตราสัญลักษณ์ OpenStreetMap
915 home: กลับไปที่ตำแหน่งบ้าน
917 log_in: ลงชื่อเข้าใช้
918 log_in_tooltip: ลงชื่อเข้าใช้ด้วยบัญชีที่มีอยู่แล้ว
920 start_mapping: เริ่มการทำแผนที่
921 sign_up_tooltip: สร้างบัญชีสำหรับการแก้ไข
926 export_data: ส่งออกข้อมูล
927 gps_traces: รอยทาง GPS
928 gps_traces_tooltip: จัดการรอยทาง GPS
929 user_diaries: บันทึกของผู้ใช้
930 user_diaries_tooltip: ดูบันทึกของผู้ใช้
931 edit_with: แก้ไขด้วย %{editor}
932 tag_line: แผนที่โลกวิกิ ใช้งานได้ไม่เสียค่าใช้จ่าย
933 intro_header: ยินดีต้อนรับสู่ OpenStreetMap!
934 intro_text: OpenStreetMap เป็นแผนที่โลกที่สร้างโดยผู้คนเช่นท่าน และใช้งานได้ไม่เสียค่าใช้จ่ายภายใต้สัญญาอนุญาตแบบเปิด
935 intro_2_create_account: สร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่
936 partners_html: เซิร์ฟเวอร์สนับสนุนโดย %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, และ%{partners}อื่น
938 partners_ucl: ยูซีแอล (วิทยาลัยอุดมศึกษาลอนดอน)
939 partners_ic: วิทยาลัยอิมพีเรียลลอนดอน
940 partners_bytemark: ไบต์มาร์กโฮสติง
941 partners_partners: องค์กรพันธมิตร
942 osm_offline: ฐานข้อมูลของ OpenStreetMap กำลังออฟไลน์เพื่อให้สามารถดำเนินการบำรุงรักษาตามปกติได้
943 osm_read_only: ฐานข้อมูลของ OpenStreetMap กำลังอยู่ในโหมดอ่านอย่างเดียวเพื่อให้สามารถดำเนินการบำรุงรักษาตามปกติได้
944 donate: สนับสนุน OpenStreetMap โดย %{link} สมทบทุนปรับปรุงฮาร์ดแวร์
949 community_blogs: บทความชุมชน
950 community_blogs_title: บทความเพื่อชุมชนจากสมาชิก OpenStreetMap
952 foundation_title: มูลนิธิ OpenStreetMap
954 title: สนับสนุน OpenStreetMap โดยการบริจาคเงิน
956 learn_more: เรียนรู้เพิ่มเติม
960 title: เกี่ยวกับการแปลนี้
961 text: หากมีข้อขัดแย้งจากากรตีความหน้าที่แปลนี้กับหน้าเดิมในภาษาอังกฤษ %{english_original_link}
962 ให้ถือภาษาอังกฤษเป็นสำคัญถูกต้องเสมอ
963 english_link: หน้าเดิมในภาษาอังกฤษ
965 title: เกี่ยวกับหน้านี้
966 text: ท่านกำลังเรียกดูหน้าข้อมูลลิขสิทธิ์ในภาษาอังกฤษ และสามารถกลับไปที่หน้าภาษา
967 %{native_link} หรือกลับไปยังแผนที่ที่ %{mapping_link}.
968 native_link: รุ่นภาษาTHIS_LANGUAGE_NAME_HERE
969 mapping_link: เริ่มการทำแผนที่
971 title_html: ลิขสิทธิ์และสัญญาอนุญาต
973 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> เป็น<i>ข้อมูลเปิดให้ใช้งาน</i> และอนุญาตให้ใช้งานภายใต้สัญญาอนุญาต <a
974 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
975 Commons Open Database License</a> (ODbL) โดย<a
976 href="http://osmfoundation.org/">มูลนิธิ OpenStreetMap</a> (OSMF).
977 intro_2_html: "ท่านสามารถทำสำเนา แจกจ่าย แพร่ภาพ และปรับใช้ข้อมูลของเรา\nตราบเท่าที่ได้ระบุชื่อ
978 OpenStreetMap ตลอดจนผู้ร่วมจัดทำไว้ในคำขอบคุณหรือที่มา\nถ้าท่านปรับแก้ไขหรือสร้างสรรค์งานใหม่โดยใช้ข้อมูลของเราเป็นพื้น
979 ท่านสามารถ\nแจกจ่ายผลลัพธ์ที่ได้ภายใต้สัญญาอนุญาตเดียวกันเท่านั้น โปรดดู <a
980 href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">ข้อกำหนดทางกฎหมาย</a>
981 \nซึ่งจะอธิบายสิทธิและหน้าที่ที่ท่านพึงมี"
983 ภาพร่าง ลายเส้นแผนที่ตามที่ปรากฏ และเอกสารกำกับ อนุญาตให้ใช้งานตามสัญญาอนุญาต <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
984 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA)
985 credit_title_html: วิธีการแสดงที่มาหรือคำขอบคุณ OpenStreetMap
987 เราจำเป็นต้องให้ท่านแสดงที่มาหรือคำขอบคุณแก่ “© ผู้ร่วมสร้างสรรค์ OpenStreetMap
990 ท่านจะต้องระบุให้ชัดเจนเจาะจงว่าข้อมูลอนุญาตให้ใช้ตามสัญญาอนุญาต Open
991 Database License และถ้ามีการนำรูปแผนที่ไปใช้ รูปนั้นอนุญาตให้ใช้ตามสัญญาอนุญาต
992 CC BY-SA ในการนี้อาจจะลิงก์ไปยังหน้า
993 <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">ข้อมูลลิขสิทธิ์</a>
994 นอกจากนี้ (จำเป็นหากท่านจ่ายแจกข้อมูล OSM) ท่านสามารถลิงก์ไปยังสัญญาอนุญาตโดยตรง
995 ในสื่ออย่างอื่น อาทิ สิ่งพิมพ์ ซึ่งไม่สามารถลิงก์ข้อมูลได้แนะนำให้ระบุเพียง openstreetmap.org
996 และ/หรือ opendatacommons.org และ/หรือ creativecommons.org
997 more_title_html: ค้นหาเพิ่มเติม
998 contributors_title_html: ผู้ร่วมสร้างสรรค์ของเรา
999 contributors_at_html: |-
1000 <strong>ออสเตรีย</strong>: มีข้อมูลจาก
1001 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (under
1002 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1003 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> และ
1004 Land Tirol (under <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT with amendments</a>).
1005 contributors_ca_html: |-
1006 <strong>แคนาดา</strong>: มีข้อมูลจาก
1007 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1008 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1009 Resources Canada) และ StatCan (Geography Division,
1011 contributors_fi_html: |-
1012 <strong>ฟินแลนด์</strong>: มีข้อมูลจาก
1013 ฐานข้อมูลการสำรวจภูมิศาสตร์แห่งชาติฟินแลนด์และฐานข้อมูลอื่น
1015 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">สัญญาอนุญาต NLSFI</a>.
1016 contributors_fr_html: |-
1017 <strong>ฝรั่งเศส</strong>: มีข้อมูลจากอธิบดีกรมภาษี (
1018 Direction Générale des Impôts)
1019 contributors_gb_html: |-
1020 <strong>สหราชอาณาจักร</strong>: มีข้อมูลจากกองแผนที่ Ordnance
1021 Survey data © ลิขสิทธิ์ราชการและสิทธิ์แห่งฐานข้อมูล
1023 infringement_title_html: การละเมิดลิขสิทธิ์
1024 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>เครืองหมายการค้า
1026 title: ยินดีต้อนรับ!
1027 introduction_html: 'ยินดิต้อนรับสู่ OpenStreetMap, แผนที่โลกแบบเสรีที่ทุกคนสามารถแก้ไขได้
1028 ซึ่งตอนนี้คุณได้ลงทะเบียนมาแล้ว ก่อนจะไปลุยกัน ด้านล่างมีสิ่งสำคัญที่คุณควรจะรู้ไว้ตลอดการทำแผนที่ของคุณ:'
1030 title: บนแผนที่ควรมีอะไร
1031 on_html: OpenStreetMap เป็นที่ที่คุณบันทึกสิ่งที่<em>มีอยู่จริงบนพื้นโลก</em>
1032 และ<em>มีอยู่ในปัจจุบัน</em> - ซึ่งรวมทั้งตึก ถนน ที่คุณแห็นอยู่ดาษดื่นทั่วไป
1033 และรายละเอียดเกี่ยวกับร้านรวงต่างๆ หรือข้อมูลอื่นๆ ที่เห็นได้ของสถานที่เหล่านั้น,
1034 โดยคุณจะทำแผนที่โครงสร้างอะไรที่คุณเห็นอยู่บนพื้นดินก็ได้ แล้วแต่ความสนใจของคุณเอง
1035 off_html: แต่ที่นี่จะ<em>ไม่รับ</em>ข้อมูลที่มาจากข้อคิดเห็น เช่นคะแนนเรตติ้ง
1036 สถานที่ที่เคยมีอยู่แต่ในอดีต (ปัจจุบันไม่มีแล้ว) รวมทั้งสถานที่ที่คาดว่าจะมีในอนาคต,
1037 และจะไม่รับข้อมูลจากแหล่งที่มีลิขสิทธิ์อื่นๆ, ฉะนั้นอย่าได้คัดลอกข้อมูลจากแผนที่ออนไลน์หรือแผนที่กระดาษมาใส่
1038 (เว้นแต่คุณได้รับอนุญาตจากเจ้าของลิขสิทธิ์แล้ว)
1040 title: เงื่อนไขพื้นฐานสำหรับการทำแผนที่
1041 node_html: <strong>หมุด</strong> จะเป็นจุดหนึ่งจุดบนแผนที่, เช่น ร้านอาหารที่ตั้งเดี่ยวๆ
1043 way_html: <strong>เส้นทาง</strong> เป็นส่วนที่เป็นเส้น เช่นถนน, ลำธาร หรือไม่ก็เป็นรูปปิด
1044 เช่นทะเลสาบ, หรือตึก
1045 tag_html: <strong>ป้ายกำกับ</strong> เป็นข้อมูลรายละเอียดของหมุด หรือเส้นทาง,
1046 เช่น ชื่อ (ของร้าน) หรือ ขีดจำกัดความเร็ว (ของถนน)
1048 title: อย่าลืมกติกา!
1050 title: มีคำถามอีกหรือไม่?
1051 paragraph_1_html: "OpenStreetMap มีสื่อสำหรับค้นคว้า สอบถาม ตอบคำถาม \nสนทนา
1052 ตลอดจนจัดทำวิธีการสร้างแผนที่\n<a href='%{help_url}'>ขอรับความช่วยเหลือที่นี่</a>"
1053 start_mapping: เริ่มการทำแผนที่
1055 title: ไม่มีเวลาแก้ไขใช่ไหม? ใส่หมายเหตุไว้แทนได้!
1056 paragraph_1_html: หากคุณต้องการจะแก้ไขแค่เล็กน้อย และไม่มีเวลาเข้าใช้ระบบและเรียนรู้วิธีแก้ไขด้วยตัวเอง
1057 คุณสามารถจะเขียนหมายเหตุแปะเอาไว้บนจุดที่คุณอยากแก้ไขแทน
1058 paragraph_2_html: |-
1059 แค่ไปที่<a href='%{map_url}'>แผนที่</a> แล้วคลิกไอคอน หมายเหตุ:
1060 <span class='icon note'></span>. จากนั้นจะมีเครื่องหมายมาที่แผนที่ให้ท่านลากไปยัง
1061 ตำแหน่งที่ต้องการ ใส่ข้อความที่ต้องการ คลิกบันทึก แล้วผู้ใช้ท่านอื่นจะเข้ามาตรวจสอบให้
1063 title: รายงานปัญหา/แก้ไขข้อผิดพลาดในแผนที่
1065 title: วิธีการช่วยเหลือ
1067 title: เข้าร่วมเป็นสมาชิก
1068 explanation_html: หากท่านประสบปัญหาเกี่ยวกับข้อมูลแผนที่ของเรา หรือพบข้อผิดพลาด
1069 เช่น ถนนหายไป หรือมีข้อผิดพลาดด้านที่อยู่ วิธีที่ดีที่สุดคือสมัครเป็นสมาชิก
1070 OpenStreetMap เพื่อดำเนินการแก้ไขด้วยตัวท่านเอง
1073 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Th:Beginners%27_guide
1074 title: คำแนะนำสำหรับผู้เริ่มต้น
1076 title: รายการอีเมลรับข่าวสาร
1081 used_by: '%{name} - ข้อมูลแผนที่ซึ่งขับเคลื่อนเว็บไซต์ แอปพลิเคชั่นมือถือ และอุปกรณ์นำทางมากมายรอบตัวคุณ'
1082 lede_text: OpenStreetMap เป็นโครงการซึ่งสร้างสรรค์ขึ้นจากชุมชนของผู้ใช้และผู้สนใจ
1083 ที่ได้ทำการสำรวจ ปรับปรุง แบ่งปันข้อมูลแผนที่ถนน ทางหลวง ทางเดินป่า, รวมถึงสถานที่ที่น่าสนใจอย่าง
1084 ร้านกาแฟ สถานีรถไฟ และอื่นๆ อีกมากมาย จากทั่วทุกมุมโลก
1085 local_knowledge_title: ความรู้จากท้องถิ่น
1086 local_knowledge_html: OpenStreetMap มุ่งเน้นส่งเสริมการใช้และเผยแพร่ความรู้จากคนท้องถิ่น
1087 โดยนักทำแผนที่ในท้องถิ่นสามารถใช้ทั้งภาพถ่ายดาวเทียม อุปกรณ์ระบุตำแหน่งจีพีเอส
1088 หรือแม้แต่ผังกระดาษ เพื่อเดินสำรวจ เพิ่มเติม และปรับปรุงข้อมูลแผนที่ OpenStreetMap
1089 ให้ละเอียด ถูกต้อง ทันสมัยอยู่เสมอได้ด้วยตนเอง ทุกที่ ทุกเวลา
1090 community_driven_title: ผลักดันโดยชุมชน
1091 community_driven_html: ชุมชนผู้ใช้ OpenStreetMap เติบโตขึ้นมาจากกลุ่มคนที่หลากหลาย
1092 ร่วมสร้างสรรค์จากทั้งนักทำแผนที่สมัครเล่น, ผู้เชี่ยวชาญระบบภูมิสารสนเทศ, วิศวกรดูแลเซิร์ฟเวอร์,
1093 อาสาสมัครบรรเทาสาธารณภัย และสาขาอาชีพอื่นๆ อีกมากมาย, เรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับชุมชนของเราได้จาก<a
1094 href='https://blog.openstreetmap.org'>บล็อกทางการของ OpenStreetMap</a>, รวม<a
1095 href='%{diary_path}'>บันทึก</a>และ<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>บล็อกของผู้ใช้</a>ทั่วสารทิศ,
1096 และที่เว็บไซต์ของ<a href='http://www.osmfoundation.org/'>มูลนิธิ OpenStreetMap</a>
1097 open_data_title: ข้อมูลเปิดเผย
1099 OpenStreetMap อนุญาตให้ใช้ตามหลักเกณฑ์<i>ข้อมูลเปิดเผย</i> โดยจะนำไปใช้ในวัตถุประสงค์อื่นใดก็ได้
1100 แต่ต้องแสดงที่มาหรือให้คำขอบคุณต่อ OpenStreetMap ตลอดจนผู้ร่วมสร้างสรรค์ ถ้าท่านปรับแก้ สร้างสรรค์
1101 หรือกระทำการให้เกิดสิ่งอื่นใดใหม่ขึ้นต่องานที่มีนี้ ท่านสามารถแจกจ่ายได้แต่เพียงภายใต้สัญญาอนุญาตเดิม โปรดดู
1102 <a href='%{copyright_path}'>หน้าลิขสิทธิ์และสัญญาอนุญาต</a> ถ้าต้องการรายละเอียดเพิ่ม
1103 legal_title: ข้อกำหนดทางกฎหมาย
1104 legal_html: "เว็บไซต์และบริการที่เกี่ยวข้องนี้ดำเนินการและบำรุงรักษาอย่างเป็นทางการโดย\n<a
1105 href='http://osmfoundation.org/'>มูลนิธิ OpenStreetMap</a> (OSMF) \nในนามสมาชิกทุกคน
1106 การใช้บริการที่ดำเนินการโดย OSMF จะต้องอยู่ใต้เงื่อนไข<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nการใช้งานที่ยอมรับได้</a>
1107 และ<a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">นโยบายความเป็นส่วนบุคคล</a>\n<br>
1108 \nโปรด<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>ติดต่อ OSMF</a> \nถ้าท่านมีข้อสงสัยเกี่ยวกับสัญญาอนุญาต
1109 ข้อมูลลิขสิทธิ์ คำถามกฎหมายและประเด็นที่เกี่ยวข้อง"
1110 partners_title: องค์กรพันธมิตร
1112 diary_comment_notification:
1113 subject: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{user} แสดงความคิดเห็นต่อรายการบันทึก'
1114 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1115 header: 'ผู้ใช้ %{from_user} ได้แสดงความคิดเห็นต่อบันทึก OpenStreetMap หัวเรื่อง
1117 footer: ท่านสามารถอ่านความคิดเห็นได้ที่ลิงก์ %{readurl} และแสดงความคิดเห็นตอบได้ที่
1118 %{commenturl} หรือตอบกลับได้ที่ %{replyurl}
1119 message_notification:
1120 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1121 header: 'ผู้ใช้ %{from_user} ส่งข้อความหาท่านผ่านทาง OpenStreetMap โดยมีหัวเรื่อง
1123 footer_html: ท่านสามารถอ่านข้อความที่ลิงก์ %{readurl} และถ้าต้องการสามารถตอบกลับที่ลิงก์
1125 friend_notification:
1126 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1127 subject: '[OpenStreetMap] %{user} เพิ่มท่านในรายการเพื่อน'
1128 had_added_you: ผู้ใช้ %{user} เพิ่มท่านในรายการเพื่อนบน OpenStreetMap
1129 see_their_profile: ท่านสามารถดูหน้าประวัติส่วนตัวของเขาได้ที่ %{userurl}.
1130 befriend_them: นอกจากนี้ท่านสามารถเพิ่มเขาในรายการเพื่อนได้ที่ %{befriendurl}.
1133 your_gpx_file: ดูเหมือนว่าแฟ้มข้อมูล GPX ของท่าน
1134 with_description: มีคำอธิบาย
1135 and_the_tags: 'และป้ายกำกับต่อไปนี้:'
1136 and_no_tags: และไม่มีป้ายกำกับ
1138 subject: '[OpenStreetMap] การนำเข้า GPX ล้มเหลว'
1139 failed_to_import: 'การนำเข้าล้มเหลว เนื่องจาก:'
1140 more_info_1: รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับข้อผิดพลาดและความล้มเหลวในการนำเข้า
1141 GPX และวิธีการหลีกเลี่ยง
1142 more_info_2: 'ทั้งหมดสามารถพบได้ที่:'
1144 subject: '[OpenStreetMap] การนำเข้า GPX เรียบร้อย'
1145 loaded_successfully: การนำเข้าสำเร็จ มีจำนวนจุด %{trace_points} จุด จากที่เป็นไปได้ทั้งหมด
1146 %{possible_points} จุด
1148 subject: '[OpenStreetMap] ยินดีต้อนรับสู่ OpenStreetMap'
1149 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1150 created: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ได้สร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่ไว้ที่ %{site_url}
1151 confirm: 'ก่อนที่ทางเราจะดำเนินการต่อไปได้ เราขอให้ท่านยืนยันว่า ท่านได้สมัครสมาชิกจริงหรือไม่
1152 ถ้าจริง ขอให้ท่านคลิกลิงก์ข้างล่างเพื่อยืนยันบัญชีของท่าน:'
1153 welcome: หลังจากที่ยืนยันบัญชีของท่านแล้ว เราจะให้รายละเอียดเพิ่มเติมเพื่อให้ท่านเริ่มใช้งานเว็บไซต์ได้ต่อไป
1155 subject: '[OpenStreetMap] ยืนยันที่อยู่อีเมลของท่าน'
1156 email_confirm_plain:
1157 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1158 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ประสงค์จะเปลี่ยนที่อยู่อีเมลที่รักษาไว้ที่
1159 %{server_url} เป็น %{new_address}
1160 click_the_link: ถ้าเป็นท่านจริง ขอให้คลิกลิงก์ด้านล่างเพื่อยืนยันการเปลี่ยนแปลง
1162 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1163 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ประสงค์จะเปลี่ยนที่อยู่อีเมลที่รักษาไว้ที่
1164 %{server_url} เป็น %{new_address}
1165 click_the_link: ถ้าเป็นท่านจริง ขอให้คลิกลิงก์ด้านล่างเพื่อยืนยันการเปลี่ยนแปลง
1167 subject: '[OpenStreetMap] คำขอเปลี่ยนรหัสผ่านใหม่'
1168 lost_password_plain:
1169 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1170 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ขอเปลี่ยนรหัสผ่านซึ่งกำกับบัญชีผู้ใช้
1172 click_the_link: หากเป็นท่านจริง โปรดคลิกลิงก์ข้างล่าง เพื่อดำเนินการเปลี่ยนรหัสผ่านใหม่
1174 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1175 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ขอเปลี่ยนรหัสผ่านซึ่งกำกับบัญชีผู้ใช้
1177 click_the_link: หากเป็นท่านจริง โปรดคลิกลิงก์ข้างล่าง เพื่อดำเนินการเปลี่ยนรหัสผ่านใหม่
1178 note_comment_notification:
1179 anonymous: ผู้ใช้ไม่ระบุตัวตน
1180 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1182 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} แสดงความคิดเห็นต่อบันทึกของท่าน'
1183 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} แสดงความคิดเห็นต่อบันทึกที่ท่านสนใจ'
1184 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อบันทึกของท่านที่อยู่ใกล้กับ
1186 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อบันทึกที่ท่านแสดงความเห็นก่อนหน้านี้
1187 บันทึกนั้นอยู่ใกล้กับ %{place}
1189 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านหนึ่งฉบับแล้ว'
1190 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกที่ท่านสนใจ'
1191 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านที่อยู่ใกล้กับ
1193 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกที่ท่านแสดงความเห็นก่อนหน้านี้
1194 บันทึกนั้นอยู่ใกล้กับ %{place}
1196 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ขอรื้อฟื้นหรือเปิดใช้งานบันทึกของท่าน'
1197 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ขอรื้อฟื้นหรือเปิดใช้งานบันทึกที่ท่านสนใจ'
1198 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านที่อยู่ใกล้กับ
1200 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกที่ท่านแสดงความเห็นก่อนหน้านี้
1201 บันทึกนั้นอยู่ใกล้กับ %{place}
1202 details: รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับบันทึกสามารถหาได้ที่ %{url}
1203 changeset_comment_notification:
1204 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1205 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1207 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงของท่าน'
1208 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านสนใจ'
1209 your_changeset: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงของท่านที่ทำไว้
1211 commented_changeset: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านเฝ้าดู
1212 ซึ่งสร้างโดยผู้ใช้ %{changeset_author} ณ เวลา %{time}
1213 partial_changeset_with_comment: มีข้อคิดเห็น '%{changeset_comment}'
1214 partial_changeset_without_comment: ไม่มีข้อคิดเห็น
1215 details: รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับชุดการเปลี่ยนแปลงสามารถหาได้ที่ %{url}
1216 unsubscribe: เพื่อบอกเลิกการรับข้อมูลการปรับปรุงชุดการเปลี่ยนแปลงนี้ โปรดไปนี้
1217 %{url} แล้วคลิก "เลิกรับข้อมูล".
1221 my_inbox: จดหมายรับส่วนตัว
1223 messages: ท่านมี %{new_messages} และ %{old_messages}
1225 one: ข้อความใหม่ %{count} ข้อความ
1226 other: ข้อความใหม่ %{count} ข้อความ
1228 one: ข้อความเก่า %{count} ข้อความ
1229 other: ข้อความเก่า %{count} ข้อความ
1233 no_messages_yet: ท่านยังไม่มีข้อความใด ๆ ทำไมไม่ลองติดต่อกับ%{people_mapping_nearby_link}บ้าง?
1234 people_mapping_nearby: ผู้คนที่กำลังทำแผนที่ที่อยู่ใกล้เคียง
1236 unread_button: ทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1237 read_button: ทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้ว
1238 reply_button: ตอบกลับ
1242 send_message_to: ส่งข้อความใหม่หาผู้ใช้ %{name}
1246 back_to_inbox: กลับไปที่กล่องจดหมายรับ
1247 message_sent: ส่งข้อความแล้ว
1248 limit_exceeded: เมื่อไม่นานมานี้ท่านส่งข้อความออกไปจำนวนมาก โปรดรอสักครู่ก่อนส่งข้อความต่อไป
1250 title: ไม่พบข้อความที่ระบุ
1251 heading: ไม่พบข้อความที่ระบุ
1252 body: ขออภัย ไม่พบข้อความที่กำกับด้วยรหัสดังกล่าว
1255 my_inbox: '%{inbox_link}ส่วนตัว'
1259 one: ท่านมีข้อความส่งแล้ว %{count} ฉบับ
1260 other: ท่านมีข้อความส่งแล้ว %{count} ฉบับ
1264 no_sent_messages: ท่านยังไม่มีข้อความใด ๆ ทำไมไม่ลองติดต่อกับ%{people_mapping_nearby_link}บ้าง?
1265 people_mapping_nearby: ผู้คนที่กำลังทำแผนที่ที่อยู่ใกล้เคียง
1267 wrong_user: ท่านเข้าระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ `%{user}' แต่ข้อความที่ท่านกำลังจะตอบกลับไม่ได้ส่งถึงผู้ใช้ดังกล่าว
1268 โปรดเข้าระบบใหม่โดยใช้ชื่อผู้ใช้นั้นเพื่อตอบกลับ
1274 reply_button: ตอบกลับ
1275 unread_button: ทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1279 wrong_user: ท่านเข้าระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ `%{user}' แต่ข้อความที่ท่านกำลังจะตอบกลับไม่ได้ส่งโดยหรือส่งถึงผู้ใช้ดังกล่าว
1280 โปรดเข้าระบบใหม่โดยใช้ชื่อผู้ใช้นั้นเพื่อตอบกลับ
1281 sent_message_summary:
1284 as_read: ข้อความถูกทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้ว
1285 as_unread: ข้อความถูกทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1287 deleted: ข้อความถูกลบแล้ว
1290 js_1: ท่านกำลังใช้เบราว์เซอร์ที่ไม่รองรับจาวาสคริปต์ หรือท่านปิดใช้งานจาวาสคริปต์
1291 permalink: ลิงก์ถาวร
1293 createnote: เพิ่มหมายเหตุ
1295 not_public: ท่านยังไม่ได้ตั้งค่าการแก้ไขให้มองเห็นได้ทั่วไป
1296 not_public_description: ท่านไม่สามารถแก้ไขแผนที่นี้ได้เว้นแต่จะดำเนินการสิ่งอื่นบางอย่าง
1297 ท่านสามารถตั้งให้การแก้ไขของท่านมองเห็นได้ทั่วไปที่%{user_page}
1298 user_page_link: หน้าผู้ใช้
1299 no_iframe_support: เบราว์เซอร์ของท่านไม่รองรับการใช้งานเฟรมภายในหน้า HTML จึงไม่สามารถใช้ส่วนประกอบนี้ได้
1301 search_results: ผลการค้นหา
1305 get_directions: ขอเส้นทาง
1306 get_directions_title: ค้นหาเส้นทางระหว่างจุดสองจุด
1309 where_am_i: ตรงนี้คือที่ไหน?
1310 where_am_i_title: อธิบายตำแหน่งปัจจุบันโดยใช้เครื่องมือค้นหา
1315 motorway: ทางหลวงพิเศษ
1316 main_road: ถนนสายหลัก
1319 secondary: ถนนสายรอง
1320 unclassified: ถนนที่มิได้จำแนก
1322 bridleway: ทางเกวียน
1323 cycleway: ทางจักรยาน
1324 cycleway_national: ทางจักรยานระดับประเทศ
1325 cycleway_regional: ทางจักรยานระดับภูมิภาค
1326 cycleway_local: ทางจักรยานระดับท้องถิ่น
1327 footway: ทางเดินเท้า
1340 - โรงซ่อมบำรุงเครื่องบิน
1342 admin: ขอบเขตการปกครอง
1347 resident: เขตที่พักอาศัย
1351 retail: พื้นที่พาณิชยกรรม
1352 industrial: พื้นที่อุตสาหกรรม
1353 commercial: พื้นที่พาณิชยกรรม
1354 heathland: ทุ่งไม้พุ่ม
1359 brownfield: พื้นที่อุตสาหกรรมเดิม
1361 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
1364 reserve: พื้นที่สงวนธรรมชาติ
1369 building: อาคารสำคัญ
1374 tunnel: เส้นประ = อุโมงค์
1375 bridge: เส้นทึบ = สะพาน
1376 private: พื้นที่ส่วนบุคคล
1377 destination: การเข้าถึงที่จุดปลายทาง
1378 construction: ถนนกำลังก่อสร้าง
1379 bicycle_shop: ร้านขายและเช่าจักรยาน
1380 bicycle_parking: ที่จอดจักรยาน
1381 toilets: ห้องน้ำสาธารณะ
1384 preview: แสดงตัวอย่าง
1386 title_html: ตัดอ่านโดย <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1387 headings: หัวเรื่องหลัก
1388 heading: หัวเรื่องหลัก
1389 subheading: หัวเรื่องย่อย
1390 unordered: รายการไม่เรียงลำดับ
1391 ordered: รายการเรียงลำดับ
1393 second: รายการที่สอง
1397 alt: ข้อความทดแทนภาพ
1401 private: ส่วนตัว (เผยแพร่ในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดไม่เรียงลำดับ)
1402 public: สาธารณะ (แสดงในรายการรอยทาง และในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดไม่เรียงลำดับ)
1403 trackable: ติดตามได้ (แสดงในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดมีเวลากำกับ)
1404 identifiable: ระบุได้ (แสดงเป็นชื่อให้ติดตามได้ แต่ละจุดมีเวลากำกับ)
1406 upload_trace: อัปโหลดรอยทาง GPS
1408 tags_help: คั่นด้วยจุลภาค
1409 save_button: บันทึกการเปลี่ยนแปลง
1410 visibility: 'สถานะการแสดง:'
1411 visibility_help: นี่หมายความว่าอะไร?
1413 upload_gpx: 'อัปโหลดแฟ้ม GPX:'
1414 description: 'คำอธิบาย:'
1416 tags_help: คั่นด้วยจุลภาค
1417 visibility: 'สถานะการแสดง:'
1418 visibility_help: นี่หมายความว่าอะไร?
1419 upload_button: อัปโหลด
1422 upload_trace: อัปโหลดรอยทาง
1423 see_all_traces: แสดงรอยทางทั้งหมด
1424 see_your_traces: แสดงรอยทางของท่าน
1426 start_coordinates: 'เริ่มจากตำแหน่ง:'
1428 public_traces: รอยทาง GPS สาธารณะ
1429 your_traces: รอยทาง GPS ของท่าน
1435 openid_logo_alt: เข้าใช้งานด้วย OpenID
1438 title: เข้าใช้งานด้วย OpenID
1439 alt: เข้าใช้งานด้วยลิงก์ OpenID
1441 title: เข้าใช้งานด้วย Google
1442 alt: เข้าใช้งานด้วย Google OpenID
1444 title: เข้าใช้งานด้วย Facebook
1445 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี Facebook
1447 title: เข้าใช้งานด้วย Windows Live
1448 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี Windows Live
1451 logout_button: ออกจากระบบ
1453 title: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1454 heading: ลืมรหัสผ่านหรือ?
1455 new password button: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1458 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
1459 confirm email address: 'ยืนยันที่อยู่อีเมล:'
1460 not displayed publicly: ที่อยู่ของท่านจะไม่แสดงให้บุคคลภายนอกเห็น โปรดดู <a
1461 href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
1462 policy including section on email addresses">นโบายความเป็นส่วนบุคคล</a> ถ้าต้องการรายละเอียดเพิ่มเติม
1463 display name: 'ชื่อที่ใช้แสดง:'
1464 display name description: ชื่อที่แสดงต่อสาธารณะ ท่านสามารถเปลี่ยนในภายหลังได้ในหน้าการตั้งค่า
1465 external auth: 'บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่น:'
1466 password: 'รหัสผ่าน:'
1467 confirm password: 'ยืนยันรหัสผ่าน:'
1468 use external auth: นอกจากนี้ ท่านสามารถใช้บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่นในการเข้าใช้งานได้
1469 auth no password: ถ้ามีบัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่น โดยปกติไม่จำเป็นต้องมีรหัสผ่าน
1470 แต่ถ้าเข้าใช้งานเครื่องมือบางตัวหรือเซิร์ฟเวอร์ก็ยังจำเป็นต้องมีรหัสผ่านอยู่
1471 continue: สมัครบัญชี
1472 terms accepted: ขอบคุณสำหรับการตอบรับเงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์!
1473 terms declined: ขออภัย ท่านมิได้ยอมรับเงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์ เราจึงไม่สามารถดำเนินการต่อไปได้
1474 รายละเอียดเพิ่มเติมโปรดดู<a href="%{url}">หน้านี้</a>.
1476 title: เงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์
1477 heading: เงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์
1478 read and accept: โปรดอ่านข้อตกลงต่อไปนี้และเลือกปุ่ม ยอมรับ เพื่อยืนยันว่าท่านยอมรับเงื่อนไขนี้ในการสร้างสรรค์ที่เคยทำมาและที่จะทำต่อไปในอนาคต
1479 consider_pd: นอกเหนือจากข้อตกลงข้างต้น ข้าพเจ้ายินดีสละการสร้างสรรค์ของข้าพเจ้าให้เป็นงานอันไม่มีลิขสิทธิ์
1480 consider_pd_why: นี้คืออะไร?
1483 legale_select: 'ประเทศที่พำนัก:'
1487 rest_of_world: พื้นที่อื่น ๆ ในโลก
1489 title: ไม่มีผู้ใช้ที่ระบุ
1490 heading: ไม่พบผู้ใช้ชื่อ %{user}
1493 comments: ความเห็นที่เขียน
1494 create_block: กีดกันผู้ใช้นี้
1495 activate_user: เปิดใช้งานผู้ใช้นี้
1496 deactivate_user: ปิดใช้งานผู้ใช้นี้
1498 your location: ตำแหน่งของคุณ
1502 link text: นี้คืออะไร?
1503 profile description: 'คำอธิบายหน้าประวัติส่วนตัว:'
1504 preferred languages: 'ภาษาที่ต้องการ:'
1505 preferred editor: 'ตัวแก้ไขที่ต้องการใช้:'
1508 gravatar: ใช้ Gravatar
1509 link text: นี้คืออะไร?
1510 disabled: Gravatar ถูกปิดใช้
1511 enabled: การแสดง Gravatar ของท่านถูกเปิดใช้
1512 new image: เพิ่มรูปภาพ
1513 keep image: ใช้รูปภาพปัจจุบัน
1514 delete image: ลบรูปภาพปัจจุบัน
1515 replace image: เปลี่ยนรูปภาพปัจจุบัน
1516 image size hint: (ภาพขนาดสี่เหลี่ยม 100x100 จะดีที่สุด)
1517 home location: 'ที่อยู่บ้าน:'
1518 no home location: ท่านยังไม่ได้ระบุที่อยู่บ้าน
1519 latitude: 'ละติจูด:'
1520 longitude: 'ลองจิจูด:'
1521 update home location on click: แก้ไขที่อยู่บ้านถ้าคลิกแผนที่หรือไม่?
1522 save changes button: บันทึกการเปลี่ยนแปลง
1523 make edits public button: ทำให้การแก้ไขของข้าพเจ้าเป็นสาธารณะเห็นได้ทั่วไป
1524 return to profile: กลับไปหน้าประวัติผู้ใช้
1525 flash update success confirm needed: การปรับปรุงข้อมูลผู้ใช้งานสำเร็จเรียบร้อย
1526 โปรดตรวจสอบอีเมลของท่านเพื่อยืนยันที่อยู่อีเมลใหม่
1527 flash update success: การปรับปรุงข้อมูลผู้ใช้งานสำเร็จเรียบร้อย
1529 heading: โปรดตรวจสอบอีเมลของท่าน!
1530 introduction_1: เราได้ส่งอีเมลยืนยันให้ท่านแล้ว
1531 introduction_2: โปรดยืนยันบัญชีของท่านโดยคลิกลิงก์ในอีเมล หลังจากนั้นท่านสามารถเริ่มใช้งานแผนที่ได้
1532 press confirm button: คลิกปุ่ม ยืนยัน ข้างล่างเพื่อเปิดใช้บัญชีของท่าน
1534 success: บัญชีของท่านยืนยันเสร็จแล้ว ขอบคุณสำหรับการสมัครใช้งาน!
1535 already active: บัญชีนี้ได้ถูกยืนยันมาก่อนแล้ว
1536 unknown token: รหัสยืนยันหมดอายุหรือผิดพลาด
1537 reconfirm_html: ถ้าท่านต้องการให้เราส่งอีเมลยืนยันซ้ำ <a href="%{reconfirm}">โปรดคลิกที่นี่</a>.
1539 success: เราได้ส่งบันทึกยืนยันใหม่ไปยังอีเมล %{email} เมื่อท่านยืนยันแล้ว จะสามารถเริ่มทำแผนที่ได้ทันที<br
1540 /><br />ถ้าท่านมีระบบป้องกันสแปม โปรดให้ %{sender} อยู่ในรายการปลอดภัย (whitelist)
1541 เพราะเราไม่สามารถตอบอีเมลยืนยันใด ๆ ได้
1542 failure: ไม่พบผู้ใช้ %{name}
1544 heading: ยืนยันการเปลี่ยนแปลงที่อยู่อีเมล
1545 press confirm button: คลิกปุ่ม ยืนยัน ข้างล่างเพื่อยืนยันที่อยู่อีเมลใหม่
1547 success: ยืนยันการเปลี่ยนแปลงที่อยู่อีเมลเรียบร้อย!
1548 failure: อีเมลนี้ถูกยืนยันกับคำขอนี้เรียบร้อย
1549 unknown_token: รหัสยืนยันหมดอายุหรือผิดพลาด
1551 flash success: ตำแหน่งที่อยู่บ้านบันทึกเรียบร้อย
1553 flash success: การแก้ไขของท่านเป็นสาธารณะ ท่านสามารถแก้ไขได้
1555 heading: เพิ่มผู้ใช้ %{user} ในรายการเพื่อนหรือไม่?
1556 button: เพิ่มในรายการเพื่อน
1557 success: ผู้ใช้ %{name} อยู่ในรายการเพื่อนของท่านเรียบร้อย!
1558 failed: ขออภัย ไม่สามารถเพิ่มผู้ใช้ %{name} ในรายการเพื่อน
1559 already_a_friend: ท่านมีผู้ใช้ %{name}ในรายการเพื่อนอยู่แล้ว
1561 heading: ต้องการลบผู้ใช้ %{user} ออกจากรายการเพื่อนหรือไม่?
1562 button: ลบจากรายการเพื่อน
1563 success: ท่านได้ลบผู้ใช้ %{name} ออกจากรายการเพื่อน
1564 not_a_friend: ผู้ใช้ %{name} ไม่ได้อยู่ในรายการเพื่อนของท่าน
1566 not_an_administrator: ท่านต้องเป็นผู้ดูแลระบบจึงจะสามารกระทำสิ่งนี้ได้
1571 one: หน้าที่ %{page} (%{first_item} จาก %{items})
1572 other: หน้าที่ %{page} (%{first_item}-%{last_item} จาก %{items})
1573 summary: '%{name} สร้างจากไอพี %{ip_address} เมื่อ %{date}'
1575 title: บัญชีถูกระงับ
1576 heading: บัญชีถูกระงับ
1577 webmaster: ผู้ดูแลเว็บ
1581 ขออภัยอย่างสูง เนื่องจากมีการกระทำต้องสงสัย บัญชีของท่านถูกระงับโดยอัตโนมัติ
1584 การดำเนินการอื่นใดจะถูกกลั่นกรองโดยผู้ดูแลเว็บในเวลาไม่นานจากนี้ หรืออาจจะชี้แจงต่อ%{webmaster}หากต้องการเหตุผล
1587 connection_failed: การเชื่อมต่อกับผู้ให้บริการบัญชีภายนอกล้มเหลว
1588 invalid_credentials: ชื่อผู้ใช้และ/หรือรหัสผ่านไม่ถูกต้อง
1589 no_authorization_code: ไม่มีรหัสยืนยัน
1590 unknown_signature_algorithm: ขั้นตอนวิธีลายมือชื่อไม่ทราบ
1591 invalid_scope: ขอบข่ายผิดพลาด
1593 heading: บัญชีภายนอกของท่านยังมิได้ต่อเชื่อมกับบัญชี OpenStreetMap
1594 option_1: ถ้าท่านเป็นผู้ใช้ OpenStreetMap ใหม่ โปรดใช้แบบฟอร์มข้างล่างสร้างบัญชีผู้ใช้
1595 option_2: "ถ้าท่านมีบัญชีผู้ใช้แล้ว สามารถเข้าสู่ระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ รหัสผ่าน
1596 \nแล้วผูกโยงบัญชีกับบัญชีภายนอกในหน้าการตั้งค่าา"
1599 not_an_administrator: ท่านไม่ได้เป็นผู้ดูแลระบบ จึงไม่สามารถจัดการเรื่องแต่งตั้งถอดถอนสถานะของผู้ใช้งานได้
1600 not_a_role: ข้อความ `%{role}' ไม่ใช่สถานะผู้ใช้งานที่ถูกต้อง
1601 already_has_role: ผู้ใช้มีสถานะเป็น %{role} อยู่แล้ว
1602 doesnt_have_role: ผู้ใช้ไม่ได้มีสถานะ %{role}
1604 title: ยืนยันการแต่งตั้งสถานะ
1605 heading: ยืนยันการแต่งตั้งสถานะ
1606 are_you_sure: ท่านแน่ใจว่าต้องการแต่งตั้งสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}'
1609 fail: ไม่สามารถแต่งตั้งสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}' โปรดตรวจสอบว่าทั้งผู้ใช้และสถานะเป็นที่ถูกต้องดีแล้ว
1611 title: ยืนยันการถอดถอนสถานะ
1612 heading: ยืนยันการถอดถอนสถานะ
1613 are_you_sure: ท่านแน่ใจว่าต้องการถอดถอนสถานะ `%{role}' จากผู้ใช้ `%{name}' หรือไม่?
1615 fail: ไม่สามารถถอดถอนสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}' โปรดตรวจสอบว่าทั้งผู้ใช้และสถานะเป็นที่ถูกต้องดีแล้ว
1618 comment: ความคิดเห็น
1625 include_marker: แสดงไอคอนหมุด
1629 cycle_map: แผนที่จักรยาน
1630 transport_map: แผนที่การขนส่ง
1634 notes: หมายเหตุแผนที่
1636 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>บริจาค</a>
1638 edit_tooltip: แก้ไขแผนที่
1639 edit_disabled_tooltip: ขยายเพื่อแก้ไขแผนที่
1640 createnote_tooltip: ใส่หมายเหตุลงในแผนที่
1641 queryfeature_tooltip: สอบถามส่วนประกอบ
1644 comment: ความคิดเห็น
1645 subscribe: บอกรับข้อมูล
1646 unsubscribe: เลิกรับข้อมูล
1648 unhide_comment: แสดง
1660 continue_without_exit: เคลื่อนต่อไปทางถนน %{name}
1661 offramp_right_without_exit: ใช้ทางลาดด้านขวาไปที่ถนน %{name}
1662 onramp_right_without_exit: เลี่ยวขวาที่ทางลาดไปที่ถนน %{name}
1663 endofroad_right_without_exit: เมื่อถึงสุดถนนเลี้ยวขวาไปที่ถนน %{name}
1664 merge_right_without_exit: เลี้ยวขวาเข้าสู่ถนน %{name} ซึ่งเป็นทางเอก
1665 fork_right_without_exit: ที่ทางแยกเลี้ยวขวาไปที่ถนน %{name}
1666 uturn_without_exit: วกกลับไปตามถนน %{name}
1667 sharp_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายหักไปที่ %{name}
1668 turn_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายไปที่ %{name}
1669 offramp_left_without_exit: ใช้ทางลาดด้านซ้ายไปที่ %{name}
1670 onramp_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายบนทางลาดไปที่ถนน %{name}
1671 endofroad_left_without_exit: เมื่อถึงสุดถนนเลี้ยวซ้ายไปที่ถนน %{name}
1672 merge_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายเข้าสู่ถนน %{name} ซึ่งเป็นทางเอก
1673 fork_left_without_exit: ที่ทางแยกเลี้ยวซ้ายไปที่ถนน %{name}
1674 slight_left_without_exit: ขยับซ้ายเล็กน้อยไปที่ %{name}
1675 roundabout_with_exit: ณ วงเวียน ใช้ทางออก %{exit} ไปที่ถนน %{name}
1676 turn_left_with_exit: ณ วงเวียน เลี้ยวซ้ายไปที่ถนน %{name}
1677 slight_left_with_exit: ณ วงเวียน ขยับซ้ายไปที่ถนน %{name}
1678 turn_right_with_exit: ณ วงเวียน เลี้ยวขวาไปที่ถนน %{name}
1679 slight_right_with_exit: ณ วงเวียน ขยับขวาไปที่ถนน %{name}
1680 continue_with_exit: ณ วงเวียน ตรงไปที่ถนน %{name}
1681 unnamed: ถนนไม่มีชื่อ
1682 courtesy: เอื้อเฟื้อเส้นทางโดย %{link}
1687 relation: ความสัมพันธ์
1688 nothing_found: ไม่พบส่วนประกอบ
1689 error: 'มีความผิดพลาดขณะติดต่อ %{server}: %{error}'
1690 timeout: หมดเวลาขณะพยายามติดต่อ %{server}
1692 directions_from: เส้นทางจากที่นี่
1693 directions_to: เส้นทางมาที่นี่
1694 add_note: เพิ่มหมายเหตุตรงนี้
1695 show_address: แสดงที่อยู่
1696 query_features: สอบถามส่วนประกอบ
1697 centre_map: วางแผนที่ตรงกลางที่นี่
1700 description: คำอธิบาย
1701 heading: แก้ไขการตรวจทาน
1702 submit: บันทึกการตรวจทาน
1703 title: แก้ไขการตรวจทาน
1705 empty: ไม่มีการตรวจทานให้แสดง
1706 heading: รายการการตรวจทาน
1707 title: รายการการตรวจทาน
1709 description: คำอธิบาย
1710 heading: กรอกรายละเอียดการตรวจทานใหม่
1711 submit: สร้างการตรวจทาน
1712 title: สร้างการตรวจทานใหม่
1714 description: 'คำอธิบาย:'
1715 heading: แสดงการตรวจทาน "%{title}"
1716 title: แสดงการตรวจทาน
1718 edit: แก้ไขการตรวจทานนี้
1719 destroy: ลบการตรวจทานนี้
1720 confirm: ท่านแน่ใจหรือไม่?
1722 flash: การตรวจทานสร้างเรียบร้อย
1724 flash: การเปลี่ยนแปลงบันทึกเรียบร้อย
1726 not_empty: การตรวจทานยังไม่ว่าง โปรดถอดการตรวจทานรุ่นเก่า ๆ ที่เกี่ยวเนื่องกับการตรวจทานนี้ก่อนลบทิ้ง
1727 flash: การตรวจทานถูกลบแล้ว
1728 error: มีความผิดพลาดขณะลบการตรวจทานนี้