1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Danieldegroot2
11 friendly: '%e %B %Y at %H:%M'
20 create: Ychwanegu sylw
27 create: Creu golygiadau
28 update: Cadw golygiadau
31 update: Cadw Newidiadau
34 update: Uwchraddio'r bloc
38 invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad ebost dilys
40 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
42 changeset_tag: Tag Changeset
44 diary_comment: Nodyn Dyddiadur
45 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
53 old_node_tag: Tag Hen Nod
54 old_relation: Hen Berthynas
55 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
56 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
58 old_way_node: Nod Hen Ffordd
59 old_way_tag: Tag Hen Ffordd
61 relation_member: Aelod Perthynol
62 relation_tag: Tag Perthynas
65 tracepoint: Pwynt Dargopïo
66 tracetag: Tag Dargopïo
68 user_preference: Dewis Defnyddiwr
69 user_token: Tocyn Defnyddiwr
93 description: Disgrifiad
94 gpx_file: 'Uwchlwytho Ffeil GPX:'
95 visibility: 'Gwelededd:'
103 description: Disgrifiad
106 new_email: 'Cyfeiriad Ebost Newydd:'
108 display_name: Dangos Enw
109 description: Disgrifiad
113 pass_crypt: Cyfrinair
116 new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
118 distance_in_words_ago:
121 other: tua %{count} awr yn ôl
123 one: tuag un fis yn ôl
124 other: tua %{count} mis yn ôl
126 one: tuag un blynedd yn ôl
127 other: tua %{count} blynedd yn ôl ago
129 one: oddeutu un mlynedd yn ôl
130 other: bron i %{count} blynedd yn ôl
131 half_a_minute: hanner munud yn ôl
133 one: llai nag eiliad yn ôl
134 other: llai nag %{count} eiliad yn ôl
136 default: (currently %{name}) diofyn
139 description: iD (golygydd y porwr)
141 name: Rheolaeth o bell
142 description: Pellreolwr (JOSM neu Merkaartor)
146 opened_at_html: Creewyd %{when}
147 opened_at_by_html: Creewyd %{when} gan %{user}
148 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
149 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when}gan %{user}
151 title: Nodiadau OpenStreetMap
158 created_html: Crewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
159 closed_html: Caewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
160 created_by_html: Crewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
161 deleted_by_html: Dilewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
162 edited_by_html: Golygwyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
163 closed_by_html: Caewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
165 in_changeset: Set-newid
167 no_comment: (dim sylw)
169 download_xml: Lawrlwytho XML
170 view_history: Gweld yr Hanes
171 view_details: Gweld Manylion
176 node: Cygnau (%{count})
177 node_paginated: Cygnau (%{x}-%{y} o %{count})
178 way: Llwybrau %{count}
179 way_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
180 relation: Perthynas %{count}
181 relation_paginated: Perthynas (%{x}-%{y} o %{count})
182 comment: Sylwadau (%{count})
183 hidden_commented_by_html: Sylw cudd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
184 commented_by_html: Sylw gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
185 changesetxml: Set-newid XML
186 osmchangexml: osmChange XML
188 title: Set-newid %{id}
189 title_comment: Set-newid %{id} - %{comment}
190 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno yn y sgwrs
193 title_html: 'Nod: %{name}'
194 history_title_html: 'Hanes y Nod: %{name}'
196 title_html: 'Llwybr: %{name}'
197 history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
200 one: rhan o'r ffordd %{related_ways}
201 other: rhan o'r ffyrdd %{related_ways}
203 title_html: 'Perthynas: %{name}'
204 history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
207 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
213 entry_html: Perthynas %{relation_name}
214 entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
216 sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
224 sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
232 redaction: Golygiad %{id}
233 message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
234 Gweler %{redaction_link} am y manylion.
240 feature_warning: Wrthi'n llwytho nodweddio %{num_features}, a all arafu eich
241 porwr. Wyt ti'n sicr dy fod am weld y data?
242 load_data: Llwytho Data
243 loading: Yn llwytho...
247 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
248 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
249 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wikidata
250 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
251 telephone_link: Galw %{phone_number}
253 title: 'Nodyn: %{id}'
254 new_note: Nodyn Newydd
255 description: Disgrifiad
256 open_title: '#%{note_name} heb ei ddatrus'
257 closed_title: '#%{note_name} wedi''i ddatrus'
258 hidden_title: Nodyn cudd %{note_name}
259 opened_by_html: Crëwyd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} yn ôl</abbr>
260 opened_by_anonymous_html: Crëwyd yn ddienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
262 commented_by_html: Sylw gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
263 commented_by_anonymous_html: Sylw dienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
264 closed_by_html: Wedi'i ddatrus gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
265 closed_by_anonymous_html: Wedi ei ddatrus gan <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
266 reopened_by_html: Gwnaed yn weithredol gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
267 reopened_by_anonymous_html: Gwnaed yn weithredol gan olygydd dienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
268 hidden_by_html: Cuddwyd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
269 report: Adroddwch am y nodyn hwn
271 title: Nodweddion Ymholiad
272 introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
273 nearby: Nodweddion gerllaw
274 enclosing: Nodweddion amgáu
276 changeset_paging_nav:
277 showing_page: Tudalen %{page}
279 previous: « Blaenorol
282 no_edits: (dim golygiadau)
283 view_changeset_details: Dangos y newidiadau
292 title_user: Set-newid gan %{user}
293 title_friend: Setiau-newid eich cyfeillion
294 title_nearby: Setiau-newid defnyddwyr cyfagos
295 empty: Ni chanfuwyd setiau-newid.
296 empty_area: Dim setiau-newid yn yr ardal yma.
297 empty_user: Dim setiau-newid gan y defnyddiwr hwn.
298 no_more: Dim rhagor o setiau-newid.
299 no_more_area: Dim rhagor o setiau-newid yn yr ardal yma.
300 no_more_user: Dim newidiadau gan y Defnyddiwr hwn.
301 load_more: Llwytho mwy
303 sorry: Ymddiheurwn, cymerodd y newidiadau a wnaethoch gais i'w gweld ry hir
307 comment: Sylw newydd ar set-newid %{changeset_id} gan awdur %{author}
308 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} yn ôl gan %{user}
310 title_all: Trafodaeth OpenStreetMa o'r setiau-newid
311 title_particular: 'Trafodaeth OpenStreetMap set-newid #%{changeset_id}'
314 km away: '%{count}km i ffwrdd'
315 m away: '%{count}m i ffwrdd'
317 your location: Eich lleoliad
318 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
321 no friends: Nid ydych wedi ychwanegu cyfaill eto.
322 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
323 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n datgelu eu bod yn mapio eto.
324 friends_changesets: setiau-newid eich cyfeillion
325 friends_diaries: cofnodion dyddiaduron cyfeillion
326 nearby_changesets: setiau-newid gerllaw
327 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
330 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
332 location: 'Lleoliad:'
333 use_map_link: defnyddiwch y map
335 title: Dyddiaduron defnyddwyr
336 title_friends: Dyddiaduron ffrindiau
337 title_nearby: Dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
338 user_title: Dyddiadur %{user}
339 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur yn %{language}
340 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
341 new_title: Ysgrifennu cofnod newydd yn eich dyddiadur defnyddiwr
342 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
343 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
344 older_entries: Cofnodion Hŷn
345 newer_entries: Confodion Mwy Diweddar
347 title: Golygu cofnod dyddiadur
348 marker_text: Lleoliad cofnod y dyddiadur
350 title: yddiadur %{user} | %{title}
351 user_title: dyddiadur %{user}
352 leave_a_comment: Gadael sylw
353 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
356 title: Dim cofnod o'r fath yn y dyddiadur
357 heading: 'Dim cofnod efo''r id: %{id}'
358 body: Ymddiheurwn, ond nid oes cofnod o sylw gyda'r id %{id}. Gwirwch eich sillafu,
359 neu a ydych wedi clicio dolen anghywir?
361 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} mewn %{language_link}
362 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
363 reply_link: Ymateb i'r cofnod hwn
367 other: '%{count} sylw'
368 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
369 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
372 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
373 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
376 location: 'Lleoliad:'
381 title: Cofnodion OpenStreetMap ar gyfer %{user}
382 description: Cofnodion dyddiadur diweddar OpenStreetMap gan %{user}
384 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap mewn %{language_name}
385 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap in
386 %{language_name} mewn %{language_name}
388 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
389 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
391 has_commented_on: Mae %{display_name} wedi rhoi sylw ar y cofnodion dyddiadurol
396 newer_comments: Sylwadau mwy diweddar
397 older_comments: Hen Sylwadau
400 heading: Ychwanegu %{user} fel cyfaill?
401 button: Ychwanegu fel cyfaill
402 success: Mae %{name} nawr yn gyfaill i chi!
403 failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel cyfaill.
404 already_a_friend: Rydych eisoes yn gyfaill i %{name}
406 heading: Peidio bod yn gyfaill i %{user}?
407 button: Peidio bod yn gyfaill
408 success: Tynnwyd %{name} o'ch cyfeillion.
409 not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch cyfeillion.
413 latlon_html: Canlyniadau o <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
414 ca_postcode_html: Canlyniadau o <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
415 osm_nominatim_html: Canlyniadau o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
417 geonames_html: Canlyniadau o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
418 osm_nominatim_reverse_html: Canlyniadau o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
420 geonames_reverse_html: Canlyniadau o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
421 search_osm_nominatim:
425 chair_lift: Cadair godi
426 drag_lift: Cadair lusg
427 gondola: Lifft Gondola
437 helipad: Pad Hofrennydd
438 holding_position: Man aros
439 parking_position: Lle Parcio
444 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
445 arts_centre: Canolfan Grefftau
446 atm: Peiriant Codi Arian
451 bicycle_parking: Man Cadw Beic
452 bicycle_rental: Man Llogi Beic
453 biergarten: Gardd Gwrw
454 boat_rental: Llogi Cychod
456 bureau_de_change: Bureau de Change
457 bus_station: Gorsaf Fysiau
459 car_rental: Man Llogi Cerbyd
460 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
461 car_wash: Golchwr Cerbyd
463 charging_station: Gorsaf Gwefru
464 childcare: Man Gwarchod Plant
469 community_centre: Canolfan Cymunedol
471 crematorium: Amlosgfa
474 drinking_water: Dŵr Yfed
475 driving_school: Ysgol Yrru
476 embassy: Llysgenhadaeth
477 fast_food: Bwyd Parod
478 ferry_terminal: Terfynell Fferi
479 fire_station: Gorsaf Dân
480 food_court: Cwrt Fwydydd
485 grit_bin: Bin Gro Mân
487 hunting_stand: Llwyfan Hela
489 kindergarten: Meithrinfa
491 marketplace: Marchnad
493 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
495 nursing_home: Cartref Nyrsio
497 parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
498 parking_space: Man Parcio
500 place_of_worship: Man addoli
502 post_box: Blwch Llythyrau
503 post_office: Swyddfa Bost
506 public_building: Adeilad Cyhoeddus
507 recycling: Pwynt Ailgylchu
512 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
513 social_facility: Cyfleuster cymedithasol
515 swimming_pool: Pwll Nofio
517 telephone: Ffôn Cyhoeddus
520 townhall: Neuadd Dref
521 university: Prifysgol
522 vending_machine: Peiriant Gwerthu
523 veterinary: Milfeddygfa
524 village_hall: Neuadd Bentref
525 waste_basket: Bin sbwriel
526 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
527 water_point: Cyflenwad Dŵr
529 administrative: Ffin Gweinyddol
530 census: Ffin Cyfrifiad
531 national_park: Parc Cenedlaethol
532 protected_area: Ardal Warchodol
535 suspension: Pont Grog
544 electrician: Trydanydd
547 photographer: Ffotograffydd
553 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
554 assembly_point: Man Ymgynull
555 defibrillator: Diffibriliwr
556 landing_site: Man Glanio Mewn Argyfwng
558 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
561 abandoned: Hen Briffordd
562 bridleway: Llwybr Ceffyl
563 bus_guideway: Lon Bysiau
564 bus_stop: Stop Bysiau
565 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
567 cycleway: Llwybr Beicio
569 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
570 footway: Llwybr Cerdded
572 give_way: Arwydd "Ildiwch!"
573 living_street: Stryd Byw
574 milestone: Carreg Filltir
576 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
577 motorway_link: Ffordd Traffordd
578 passing_place: Lle Pasio
580 pedestrian: Llwybr Cerddwyr
583 primary_link: Priffordd
584 proposed: Ffordd Arfaethedig
587 rest_area: Man Gorffwys
589 secondary: Ffordd Eilaidd
590 secondary_link: Ffordd Eilaidd
591 service: Ffordd Waith
592 services: Gwasanaethau Traffordd
593 speed_camera: Camera Cyflymder
596 street_lamp: Golau Stryd
597 tertiary: Ffordd Trydyddol
598 tertiary_link: Ffordd Trydyddol
600 traffic_signals: Goleuadau Traffig
602 trunk_link: Cefnffordd
603 turning_loop: Lle Troi
604 unclassified: Ffordd Diddosbarth
607 archaeological_site: Safle Archaeolegol
608 battlefield: Maes Brwydr
609 boundary_stone: Maen Terfyn
610 building: Adeilad Hanesyddol
614 city_gate: Gat y Ddinas
615 citywalls: Waliau Ddinas
617 heritage: Safle Dreftadaeth
622 mine_shaft: Siafft y Mwynglawdd
624 roman_road: Ffordd Rufeinig
629 wayside_cross: Croes Min Ffordd
630 wayside_shrine: Cysegrfa Min Ffordd
631 wreck: Llongddrylliad
632 "yes": Safle Hanesyddol
636 allotments: Rhandiroedd
640 commercial: Ardal Fasnachol
641 conservation: Cadwraeth
642 construction: Adeiladwaith
644 farmland: Tir Ffermio
645 farmyard: Buarth Fferm
650 industrial: Ardal Ddiwydiannol
651 landfill: Safle Tirlenwi
653 military: Ardal Milwrol
658 recreation_ground: Maes Chwarae
659 reservoir: Cronfa Ddŵr
660 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
661 residential: Ardal Breswyl
663 village_green: Llain Pentref
667 beach_resort: Ardal Wyliau
668 bird_hide: Cuddle Adar
673 fitness_centre: Canolfan Gadw'n Heini
674 fitness_station: Lle Cadw'n Heini
676 golf_course: Cwrs Golff
677 horse_riding: Llain Marchogaeth
678 ice_rink: Llawr Sglefrio
680 miniature_golf: Golff Pitw
681 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
684 playground: Lle Chwarae
685 recreation_ground: Maes Hamdden
686 resort: Cyrchfan Gwyliau
688 slipway: Llithrffordd
689 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
691 swimming_pool: Pwll Nofio
698 breakwater: Morglawdd
706 flagpole: Polyn Baner
713 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
714 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
715 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
719 storage_tank: Tanc Storio
720 surveillance: Gwyliadwraeth
722 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Budr
723 watermill: Melin Ddŵr
726 water_works: Gwaith Dŵr
729 "yes": Wnaed gan Ddyn
731 airfield: Maes Awyr Milwrol
741 cave_entrance: Mynediad Ogof
777 accountant: Cyfrifydd
778 administrative: Gweinyddu
780 association: Cymdeithas
782 educational_institution: Sefydliad Addysgol
783 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
784 estate_agent: Gwerthwr Tai
785 government: Swyddfa Llywodraeth
786 insurance: Swyddfa Yswiriant
790 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
791 travel_agent: Asiantaeth Deithio
794 allotments: Rhandiroedd
796 city_block: Bloc Dinesig
805 isolated_dwelling: Annedd Unig
807 municipality: Bwrdeistref
808 neighbourhood: Cymdogaeth
815 subdivision: Is-adran
821 abandoned: Hen Reilffordd
822 construction: Rheilffordd yn cael ei Osod
823 disused: Rheilffordd Segur
824 funicular: Rheilffordd fynydd
826 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
827 level_crossing: Croesfan Wastad
828 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
830 monorail: Trên Un Gledren
831 narrow_gauge: Lein Fach Gul
832 platform: Platfform Drenau
833 preserved: Rheilffordd ar Gadw
834 proposed: Rheilfford Arfaethedig
835 spur: Cainc Rheilffordd
836 station: Gorsaf Drenau
837 stop: Siop Reilffordd
838 subway: Gorsaf Tanddaearol
839 subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
840 switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
842 tram_stop: Stop Tramiau
845 alcohol: Siop Drwyddedig
849 beauty: Siop Harddwch
850 beverages: Siop Ddiodau
851 bicycle: Siop Feiciau
852 bookmaker: Llyfrwerthwr
857 car_parts: Rhannau Ceir
858 car_repair: Trwsio Ceir
862 clothes: Siop Ddillad
863 computer: Siop Gyfrifiaduron
864 confectionery: Siop Felysion
865 convenience: Siop Bob-peth
866 copyshop: Siop Argraffu
867 cosmetics: Siop Golur
869 department_store: Siop Adrannol
870 discount: Siop Ddisgownt
872 dry_cleaning: Sychlanhau
873 electronics: Siop Electroneg
874 estate_agent: Gwerthwr Tai
876 fashion: Siop Ffasiwn
879 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
881 garden_centre: Canolfan Gardd
882 general: Siop Gyffredinol
884 greengrocer: Siop Lysiau
885 grocery: Siop y Groser
886 hairdresser: Siop Drin Gwallt
887 hardware: Siop Nwyddau Metel
889 houseware: Siop Offer Tŷ
890 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
891 jewelry: Siop Gemwaith
893 kitchen: Siop Offer Cegin
898 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
899 motorcycle: Siop Beiciau Modur
900 music: Siop Gerddoriaeth
901 newsagent: Siop Bapurau
903 organic: Siop Fwyd Organig
904 outdoor: Siop Awyr Agored
906 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
908 second_hand: Siol Ail-law
910 sports: Siop Chwaraeon
911 stationery: Siop Offer Swyddfa
912 supermarket: Archfarchnad
917 travel_agency: Asiantaeth Deithio
924 alpine_hut: Cwt Mynydd
925 apartment: Fflatiau Gwyliau
928 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
930 camp_site: Man Gwersylla
931 caravan_site: Parc Carafanau
937 information: Gwybodaeth
940 picnic_site: Safle Picnic
941 theme_park: Parc Thema
948 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
949 boatyard: Iard Gychod
952 derelict_canal: Camlas Diffaith
967 level2: Ffin Gwledydd
968 level4: Ffin Taleithiau
969 level5: Ffin Rhanbarth
973 level10: Ffin Maesdref
979 no_results: Dim canlyniadau
980 more_results: Mwy o ganlyniadau
984 select_status: Statws a ddewisiwyd
985 select_type: Dewisiwch y Math
987 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
988 issues_not_found: Nid oes y fath broblemau
991 last_updated: Diweddariad Diwethaf
992 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
993 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
994 link_to_reports: Gweld yr Adroddiadau
997 other: '%{count} Adroddiadau'
998 reported_item: Eitem dan sylw
1004 alt_text: Logo OpenStreetMap
1008 log_in_tooltip: Mewngofnodi gyda chyfrif sy'n bodoli
1010 start_mapping: Dechrau Mapio
1011 sign_up_tooltip: Creu cyfrif er mwyn golygu
1016 export_data: Allforio Data
1017 gps_traces: Dargopiadau GPS
1018 gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1019 user_diaries: Dyddiaduron Defnyddwyr
1020 user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1021 edit_with: Golygu gyda %{editor}
1022 tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1023 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1024 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1025 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1026 intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1027 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1028 partners_partners: Partneriaid
1029 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1030 cynnal a chadw hanfodol.
1031 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1032 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1033 donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1036 copyright: Hawlfraint
1038 community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1039 community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1040 foundation: Sefydliad
1041 foundation_title: Yr OpenStreetMap Foundation
1043 title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1044 text: Gwneud Cyfraniad
1045 learn_more: Dysgu Mwy
1048 message_notification:
1049 hi: Pa hwyl %{to_user}?
1050 friendship_notification:
1051 hi: Henffych %{to_user}!
1053 failed_to_import: 'methwyd a mewnforio. Dyma''r gwall:'
1054 subject: Methwyd mewnforio GPX [OpenStreetMap]
1057 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1060 note_comment_notification:
1061 anonymous: Defnyddiwr anhysbys
1068 success: Cadarnhewch eich cyfeiriad ebost newydd!
1069 failure: Mae cyfeiriad ebost eisoes wedi ei gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1073 my_inbox: Fy Mewnflwch
1074 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1078 people_mapping_nearby: person yn mapio gerllaw
1080 unread_button: Nodi fel heb ei ddarllen
1081 read_button: Nodi fel wedi'i ddarllen
1083 destroy_button: Dileu
1086 send_message_to_html: Anfon negese newydd at %{name}
1089 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1091 message_sent: Anfonwyd y neges
1092 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1093 cyn ceisio anfon mwy.
1095 title: Dim neges o'r fath
1096 heading: Dim neges o'r fath
1097 body: Ymddiheuriad, nid oes neges gyda'r id yno.
1101 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1102 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1107 title: Darllen neges
1112 unread_button: Nodi nad yw wedi ei ddarllen
1113 destroy_button: Dileu
1116 sent_message_summary:
1117 destroy_button: Dileu
1119 as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1120 as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1122 destroyed: Dileuwyd y neges
1125 title: Ailosod cyfrinair
1126 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1127 email address: 'Cyfeiriad Ebost:'
1128 new password button: Ailosod cyfrinair
1129 notice email cannot find: Methwyd dod o hyd i'r cyfeiriad ebost yno.
1131 title: Ailosod cyfrinair
1132 heading: Ailosod Cyfinair ar gyfer %{user}
1133 reset: Ailosod Cyfrinair
1134 flash changed: Mae'ch cyfrinair wedi'i newid.
1138 new image: Ychwanegu delwedd
1139 keep image: Cadw'r ddelwedd bresennol
1140 delete image: Tynnu'r ddelwedd bresennol
1141 replace image: Newid y ddelwedd bresennol
1142 image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1143 home location: 'Lleoliad Cartref:'
1144 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1148 heading: Mewngofnodi
1149 email or username: 'Cyfeiriad Ebost neu Enw Defnyddiwr:'
1150 password: 'Cyfrinair:'
1151 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1152 remember: Fy nghofio i
1153 lost password link: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1154 login_button: Mewngofnodi
1155 register now: Cofrestru nawr
1156 with username: Eisoes gyda chyfrif OpenStreetMap? Mewngofnodwch gyda'ch enw
1157 defnyddiwr a'ch cyfrinair.
1158 new to osm: Yn newydd i OpenStreetMap?
1159 to make changes: I wneud newidiadau i ddata OpenStreetMap, mae'n rhaid cael
1161 create account minute: Crewch cyfrif. Dim ond munud mae'n cymryd.
1162 no account: Dim cyfrif gennych?
1163 openid_logo_alt: Mewngofnodi gydag OpenID
1166 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1167 logout_button: Allgofnodi
1171 copyright_html: <span>©</span>cyfrannwyr<br>OpenStreetMap
1172 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1173 open_data_title: Data Agored
1174 legal_title: Cyfreithiol
1175 partners_title: Partneriaid
1178 title: Ynghylch y cyfieithiad hwn
1179 html: Os oes gwrthgyferbyniad rhwng y cyfieithiad hwn a %{english_original_link},
1180 bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth.
1181 english_link: y Saesneg gwreiddiol
1183 title: Ynghylch y dudalen hon
1184 native_link: Cymraeg
1185 mapping_link: dechrau mapio
1187 title_html: Hawlfraint a Thrwydded
1189 Mae OpenStreetMap yn <i>data agored</i>, dan drwydded <a
1190 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1191 Commons Open Database License</a> (ODbL).
1193 Trwyddedir ein dofenaeth ar drwydded
1194 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1195 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1196 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1197 attribution_example:
1198 title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1199 more_title_html: Darganfod rhagor
1200 contributors_title_html: Ein cyfrannwyr
1201 contributors_gb_html: '<strong>Y Deyrnas Gyfunol</strong>: Cynhwysir data
1202 a thestun gan yr Arolwg Ordnans; hawlfraint y Goron a hawl cronfa ddata
1204 infringement_title_html: Torrwyd yr hawlfraint
1206 shortlink: Dolen Fyr
1207 createnote: Ychwanegu nodyn
1209 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1211 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1212 user_page_link: tudalen defnyddiwr
1213 anon_edits_link_text: Darganfyddwch achos hyn.
1216 area_to_export: Ardal i'w Hallforio
1217 manually_select: Dewisiwch ardal wahanol
1218 format_to_export: Fformatiwch i'w Hallforio
1219 osm_xml_data: Data XML OpenStreetMap
1220 map_image: Delwedd y Map (dangoser yr haen safonol)
1221 embeddable_html: Mewnosod HTML
1223 export_details_html: Trwyddedir OpenStreetMap ar drwydded <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Comin
1224 Data Agored (Open Data Commons Open Database License)</a> (ODbL).
1226 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
1228 title: Ffynonellau eraill
1229 description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
1234 image_size: Maint y ddelwedd
1236 add_marker: Ychwanegwch bin ar y map
1237 latitude: 'Lledred:'
1238 longitude: 'Hydred:'
1240 export_button: Allforio
1242 title: Adrodd am broblem / Cywiro map
1246 title: Ymunwch â'r gymuned
1248 title: Gofidion eraill
1253 title: Croeso i OpenStreetMap
1255 title: Llawlyfr Dechreuwyr
1256 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
1258 url: https://help.openstreetmap.org/
1259 title: Fforwm Cymorth
1261 title: Rhestr Gohebiaeth
1265 search_results: Canlyniadau Chwilio
1269 get_directions: Cael cyfeiriadau
1270 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
1273 where_am_i: Ble mae hwn?
1274 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
1277 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
1282 main_road: Prif ffordd
1285 secondary: Ffordd eilaidd
1286 unclassified: Ffordd annosbarthedig
1288 bridleway: Llwybr ceffyl
1289 cycleway: Llwybr beicio
1290 cycleway_national: Llwybr beicio cenedlaethol
1291 cycleway_regional: Llwybr beicio rhanbarthol
1292 cycleway_local: Llwybr beicio lleol
1293 footway: Ffordd droed
1295 subway: Trenau Tanddaearyddol
1297 - Rheilffordd ysgafn
1303 - Llwybr glanio'r maes awyr
1306 - Ffedog (y maes awyr)
1308 admin: Ffin gweinyddol
1313 resident: Ardal breswyl
1317 retail: Ardal adwerthu
1318 industrial: Ardal diwydiannol
1319 commercial: Ardal masnachol
1326 allotments: Rhandiroedd
1328 centre: Canolfan chwaraeon
1329 reserve: Gwarchodfa natur
1330 military: Ardal milwrol
1334 building: Adeilad sylweddol
1335 station: Gorsaf drenau
1339 private: Mynediad preifat
1340 destination: Mynediad cyrchfan
1341 construction: Ffyrdd wrthi'n cael eu hadeiladu
1342 bicycle_shop: Siop feics
1343 bicycle_parking: Man parcio beics
1348 title: Beth sydd ar y Map
1350 title: Termau syml mapio
1354 title: Unrhyw gwestiwn?
1355 start_mapping: Dechrau Mapio
1357 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
1360 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1363 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1367 filename: 'Enw ffeil:'
1368 download: lawrlwytho
1369 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
1371 start_coordinates: 'Cyfesuryn dechrau:'
1374 owner: 'Perchennog:'
1375 description: 'Disgrifiad:'
1378 visibility: 'Gwelededd:'
1380 showing_page: Tudalen %{page}
1384 other: '%{count} pwynt'
1387 edit_map: Golygu'r Map
1389 identifiable: CANFYDDADWY
1391 trackable: OLRHAINADWY
1395 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
1398 allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
1399 allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
1400 allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
1401 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
1402 allow_write_api: addasu'r map.
1403 allow_read_gpx: ddarllen eich dargopiadau GPS.
1404 allow_write_gpx: uwchlwytho dargopiadau GPS.
1405 allow_write_notes: addasu nodiadau.
1407 title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
1408 allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1409 verification: Y cod dilysiad yw %{code}
1411 title: Methwyd y cais awdurdodiad.
1412 denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1413 invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
1415 flash: Rydych wedi diddymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
1418 title: Cofrestru rhaglen newydd
1420 title: Golygu'ch rhaglen
1422 url: 'URL Cais Tocyn:'
1423 access_url: URL Tocyn Mynediad
1424 authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
1425 edit: Golygu Manylion
1426 delete: Dileu Cleient
1427 confirm: Ydych yn siŵr?
1431 email address: 'Cyfeiriad Ebost:'
1432 confirm email address: 'Cadarnhau''r Cyfeiriad Ebost:'
1434 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
1436 title: Telerau cyfranwyr
1437 heading: Telerau cyfranwyr
1438 consider_pd_why: beth yw hwn?
1443 rest_of_world: Gweddill y byd
1445 title: Dim defnyddiwr o'r fath
1446 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
1448 my diary: Fy Nyddiadur
1449 new diary entry: cofnod dyddiadur newydd
1450 my edits: Fy Ngolygiadau
1451 my traces: Fy Nargopiadau
1452 my notes: Fy Nodiadau
1453 my messages: Fy Negeseuon
1454 my profile: Fy Mhroffil
1455 my settings: Fy Ngosodiadau
1456 my comments: Fy Sylwadau
1457 blocks on me: Rhwystrau arnaf i
1458 blocks by me: Rhwystrau gennyf i
1459 send message: Anfon Neges
1464 remove as friend: Peidio bod yn ffrind
1465 add as friend: Ychwanegu Cyfaill
1466 mapper since: 'Yn fapiwr ers:'
1467 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
1468 ct undecided: Heb Benderfynu
1469 ct declined: Wedi Gwrthod
1470 email address: 'Cyfeiriad ebost:'
1471 created from: 'Creuwyd o:'
1473 description: Disgrifiad
1474 user location: Lleoliad defnyddiwr
1476 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
1477 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
1479 create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
1480 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
1481 deactivate_user: Atal y cyfri
1482 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
1483 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
1484 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
1485 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
1488 title: Golygu'r cyfrif
1489 my settings: Fy ngosodiadau
1490 current email address: 'Cyfeiriad Ebost Presenol:'
1492 link text: beth yw hwn?
1494 heading: 'Golygu cyhoeddus:'
1495 enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
1496 enabled link text: beth yw hwn?
1497 disabled link text: pam na allaf olygu?
1498 public editing note:
1499 heading: Golygu cyhoeddus
1501 heading: 'Telerau Cyfranwyr:'
1502 agreed: Rydych wedi derbyn y telerau cyfranwyr newydd.
1503 not yet agreed: Nid ydych eto wedi cytuno i'r telerau cyfranwyr newydd.
1504 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y telerau cyfranwyr
1506 link text: beth yw hwn?
1507 save changes button: Cadw'r Newidiadau
1508 make edits public button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
1510 flash success: Wedi cadw'r lleoliad cartref
1512 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
1524 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
1525 time_past_html: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
1530 confirm: Ydych yn sicr?
1536 showing_page: Tudalen %{page}
1538 previous: « Blaenorol
1548 link: Dolen neu HTML
1550 short_link: Dolen Fer
1554 download: Lawrlwytho
1558 tooltip: Allwedd Map
1564 title: Dangos Fy Lleoliad
1567 cycle_map: Map Beicio
1568 transport_map: Map Trafnidiaeth
1571 header: Haenau Mapiau
1575 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>cyfranwyr OpenStreetMap</a>
1576 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Rhoi Cyfraniad</a>
1578 edit_tooltip: Golygu'r map
1579 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
1580 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
1581 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
1582 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
1583 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
1587 subscribe: Tanysgrifio
1588 unsubscribe: Dad-danysgrifio
1589 hide_comment: cuddio
1590 unhide_comment: datguddio
1593 add: Ychwanegu Nodyn
1597 reactivate: Ail roi ar waith
1598 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
1602 nothing_found: Ni ddarganfuwyd nodweddion
1603 error: 'Gwall cysyltlu gyda %{server}: %{error}'
1606 description: 'Disgrifiad:'
1607 confirm: Ydych yn sicr?