1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
33 recipient: Destinatari
37 description: Descripció
47 description: Descripció
48 display_name: Nom en pantalla
49 email: Adreça electrònica
51 pass_crypt: Contrasenya
53 acl: Llista de control d'accés
54 changeset: Conjunt de canvis
55 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
57 diary_comment: Comentari del diari
58 diary_entry: Entrada al diari
63 node_tag: Etiqueta del node
66 old_node_tag: Etiqueta del node antic
67 old_relation: Relació antiga
68 old_relation_member: Membre de la relació antiga
69 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
71 old_way_node: Node del camí antic
72 old_way_tag: Etiqueta del camí antic
74 relation_member: Membre de la relació
75 relation_tag: Etiqueta de la relació
78 tracepoint: Punt de traç
79 tracetag: Etiqueta del traç
81 user_preference: Preferències d'usuari
82 user_token: Testimoni d'usuari
84 way_node: Node del camí
85 way_tag: Etiqueta del camí
88 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes al navegador abans de continuar.
90 blocked: S'ha blocat l'accés a l'API. Si us plau, log-in a la interfície de web per obtenir més informació.
91 need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita estar d'acord, però cal veure-les.
94 changeset: "Conjunt de canvis: %{id}"
95 changesetxml: XML del conjunt de canvis
96 download: Baixa %{changeset_xml_link} o %{osmchange_xml_link}
98 title: Conjunt de canvis %{id}
99 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
100 osmchangexml: XML en format osmChange
101 title: Conjunt de canvis
103 belongs_to: "Pertany a:"
104 bounding_box: "Caixa contenidora:"
106 closed_at: "Tancat el:"
107 created_at: "Creat el:"
109 one: "Té el següent %{count} node:"
110 other: "Té els següents %{count} nodes:"
112 one: "Té la següent %{count} relació:"
113 other: "Té les següents %{count} relacions:"
115 one: "Té la següent via:"
116 other: "Té les següents %{count} vies:"
117 no_bounding_box: No hi ha bounding box s'ha emmagatzemat per a aquest el conjunt de canvis.
118 show_area_box: Mostra caixa de l'àrea
120 changeset_comment: "Comentari:"
121 deleted_at: "Eliminat a:"
122 deleted_by: "Eliminat per:"
124 edited_by: "Editat per:"
125 in_changeset: "Al conjunt de canvis:"
128 entry: Relació %{relation_name}
129 entry_role: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
133 area: Modifica l'àrea
134 node: Modifica el node
135 relation: Modifica la relació
138 area: Visualitza l'àrea en un mapa més gran
139 node: Visualitza el node en un mapa més gran
140 relation: Visualitza la relació en un mapa més gran
141 way: Visualitza la via en un mapa més gran
142 loading: S'està carregant...
145 next_changeset_tooltip: Conjunt de canvis següent
146 next_node_tooltip: Node següent
147 next_relation_tooltip: Relació següent
148 next_way_tooltip: Via següent
149 prev_changeset_tooltip: Conjunt de canvis anterior
150 prev_node_tooltip: Node anterior
151 prev_relation_tooltip: Relació anterior
152 prev_way_tooltip: Via anterior
154 name_changeset_tooltip: Visualitza les edicions de %{user}
155 next_changeset_tooltip: Propera edició de %{user}
156 prev_changeset_tooltip: Edició anterior de %{user}
158 download: "%{download_xml_link} o %{view_history_link}"
159 download_xml: Baixa l'XML
162 node_title: "Node: %{node_name}"
163 view_history: visualitza l'historial
165 coordinates: "Coordenades:"
168 download: "%{download_xml_link} o %{view_details_link}"
169 download_xml: Baixa l'XML
170 node_history: Historial del node
171 node_history_title: "Historial del node: %{node_name}"
172 view_details: visualitza els detalls
174 sorry: Ho sentim, no s'ha trobat el %{type} amb l'id %{id}.
176 changeset: conjunt de canvis
182 showing_page: S'està mostrant pàgina
184 download: "%{download_xml_link} o %{view_history_link}"
185 download_xml: Baixa l'XML
187 relation_title: "Relació: %{relation_name}"
188 view_history: visualitza l'historial
193 download: "%{download_xml_link} o %{view_details_link}"
194 download_xml: Baixa l'XML
195 relation_history: Historial de la relació
196 relation_history_title: "Historial de la relació: %{relation_name}"
197 view_details: mostra els detalls
199 entry_role: "%{type} %{name} com %{role}"
205 manually_select: Sel·leccioneu una altra àrea manualment
206 view_data: Visualitza la informació per a la vista del mapa actual
208 data_frame_title: Informació
209 data_layer_name: Informació
211 drag_a_box: Marqueu un rectangle al mapa per a seleccionar una àrea
212 edited_by_user_at_timestamp: Editat per [[user]] el [[timestamp]]
213 hide_areas: Oculta les zones
214 history_for_feature: Historial per a [[feature]]
215 load_data: Carrega dades
216 loaded_an_area_with_num_features: "Heu carregat una àrea que conté [[num_features]] característiques. En general, alguns navegadors no poden fer front a mostrar aquesta quantitat de dades. En general, els navegadors funcionen millor mostrant menys de 100 característiques a la vegada: fer una altre cosa pot fer que el seu navegador esdevingui lent o que no respongui. Si esteu segurs que voleu visualitzar aquestes dades, pot fer-ho fent clic al botó de sota."
217 loading: S'està carregant...
218 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
220 api: Obté aquesta àrea mitjançant l'API
221 back: Mostra llista d'objectes
223 heading: Llista d'objectes
235 private_user: usuari privat
236 show_areas: Mostra les zones
237 show_history: Mostra l'historial
238 unable_to_load_size: "No es pot carregar: Bounding mida de caixa de [[bbox_size]] és massa gran (ha de ser més petita que %{max_bbox_size})"
240 zoom_or_select: Amplia o selecciona una àrea del mapa per mostrar
244 key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
245 tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
246 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
248 sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb identificador %{id}.
250 changeset: conjunt de canvis
255 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} o %{edit_link}"
256 download_xml: Descarrega XML
258 view_history: visualitza l'històric
260 way_title: "Via: %{way_name}"
263 one: també part de la via %{related_ways}
264 other: també part de les vies %{related_ways}
268 download: "%{download_xml_link} o %{view_details_link}"
269 download_xml: Descarrega XML
270 view_details: visualitza els detalls
271 way_history: Historial de la via
272 way_history_title: "Historial de la via: %{way_name}"
278 no_edits: (Sense edicions)
279 show_area_box: Mostra capsa de l'àrea
280 still_editing: (Encara en edició)
281 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
282 changeset_paging_nav:
285 showing_page: Mostrant pàgina %{page}
293 description: Canvis recents
294 description_bbox: Conjunt de canvis dins de %{bbox}
295 description_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
296 description_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
297 description_user: Conjunt de canvis fets per %{user}
298 description_user_bbox: Conjunt de canvis de %{user} dins de %{bbox}
299 heading: Conjunt de canvis
300 heading_bbox: Conjunt de canvis
301 heading_friend: Conjunts de canvis
302 heading_nearby: Conjunts de canvis
303 heading_user: Conjunt de canvis
304 heading_user_bbox: Conjunt de canvis
305 title: Conjunt de canvis
306 title_bbox: Conjunt de canvis dins de %{bbox}
307 title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
308 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
309 title_user: Conjunt de canvis de %{user}
310 title_user_bbox: Conjunt de canvis de %{user} dins de %{bbox}
312 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a recuperar-se.
317 comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
319 hide_link: Amaga aquest comentari
323 other: "%{count} comentaris"
324 comment_link: Comenta aquesta entrada
326 edit_link: Edita aquesta entrada
327 hide_link: Amaga aquesta entrada
328 posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
329 reply_link: Respon a aquesta entrada
331 body: "Cos del missatge:"
334 location: "Ubicació:"
335 longitude: "Longitud:"
336 marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
339 title: Edita entrada del diari
340 use_map_link: usa el mapa
343 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
344 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
346 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en %{language_name}
347 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
349 description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per %{user}
350 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per %{user}
352 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
353 new: Nova Entrada de Diari
354 new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
355 newer_entries: Entrades més Recents
356 no_entries: No hi ha entrades al diari
357 older_entries: Entrades més Antigues
358 recent_entries: "Entrades Recents al diari:"
359 title: Diaris d'usuari/a
360 title_friends: Diaris dels amics
361 title_nearby: Diaris d'amics propers
362 user_title: Diari de %{user}
365 location: "Ubicació:"
368 title: Nova Entrada de Diari
370 body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}. Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està malament.
371 heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
372 title: No hi ha entrada al diari com
374 leave_a_comment: Deixa un comentari
376 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per deixar un comentari"
378 title: Diari de %{user} | %{title}
379 user_title: Diari de %{user}
381 default: Predeterminat (actualment %{name})
383 description: Potlatch 1 (editor al navegador)
386 description: Potlatch 2 (editor al navegador)
389 description: Comandament a distància (JOSM o Merkaartor)
393 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
394 area_to_export: Àrea a exportar
395 embeddable_html: HTML que es pot incloure
396 export_button: Exporta
397 export_details: Les dades l'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
399 format_to_export: Format d'exportació
400 image_size: Mida de la imatge
404 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
407 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
409 paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
412 body: Aquesta zona és massa gran per exportar com a dades XML de OpenStreetMap. Si us plau entrar ràpidament o seleccioneu una àrea més petita.
413 heading: L'àrea és massa gran
416 add_marker: Afegeix un marcador al mapa
417 change_marker: Canvia la posició del marcador
418 click_add_marker: Fes clic al mapa per afegir un marcador
419 drag_a_box: Marca un rectangle al mapa per a seleccionar una àrea
421 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
422 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
426 geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
427 osm_namefinder: "%{types} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
428 osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
433 description_osm_namefinder:
434 prefix: "%{distance} %{direction} de %{type}"
439 north_west: nord-oest
446 other: vora %{count}km
449 more_results: Més resultats
450 no_results: No hi ha resultats
453 ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
454 geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
455 latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
456 osm_namefinder: Resultats de <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
457 osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap nominatim</a>
458 uk_postcode: Resultats de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
459 us_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
460 search_osm_namefinder:
461 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})"
462 suffix_place: ", %{distance} %{direction} de %{placename}"
463 search_osm_nominatim:
467 arts_centre: Centre d'Art
468 atm: Caixer automàtic
473 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
474 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
476 bureau_de_change: Oficina de canvi
477 bus_station: Estació d'autobusos
479 car_rental: Lloguer de cotxes
480 car_sharing: Compartició de cotxes
481 car_wash: Rentat de cotxes
487 community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
489 crematorium: Crematori
492 dormitory: Residència Universitària
493 drinking_water: Aigua potable
494 driving_school: Autoescola
496 emergency_phone: Telèfon d'emergència
497 fast_food: Menjar ràpid
498 ferry_terminal: Terminal de Ferry
499 fire_hydrant: Boca d'incendi
500 fire_station: Parc de bombers
503 grave_yard: Cementiri
506 health_centre: Centre de Salut
509 hunting_stand: Club de caça
511 kindergarten: Jardí d'infància
515 mountain_rescue: Rescat de Muntanya
516 nightclub: Club nocturn
518 nursing_home: Llar d'Avis
523 place_of_worship: Lloc de culte
526 post_office: Oficina de correus
527 preschool: Pre-Escola
530 public_building: Edifici públic
531 public_market: Mercat Públic
532 reception_area: Àrea de recepció
533 recycling: Punt de reciclatge
534 restaurant: Restaurant
535 retirement_home: Casa de Retirament
541 social_club: Club social
543 supermarket: Supermercat
545 telephone: Telèfon públic
549 university: Universitat
550 vending_machine: Màquina expenedora
551 veterinary: Veterinari
552 village_hall: Casa de la Vila
553 waste_basket: Cistella de Residus
554 wifi: Punt d'accés WiFi
555 youth_centre: Centre juvenil
557 administrative: Administració de Fronteres
565 bus_guideway: Carril Bus
566 bus_stop: Parada d'autobús
567 byway: Ruta segregada
568 construction: Autopista en construcció
569 cycleway: Ruta per a bicicletes
570 emergency_access_point: Accés d'emergència
573 living_street: Carrer habitat
574 minor: Camí secundari
575 motorway: L'autopista
576 motorway_junction: L'autopista
577 motorway_link: L'autopista Road
579 pedestrian: Via Peatonal
581 primary: Carretera Principal
582 primary_link: Carretera principal
584 residential: Residencial
586 secondary: Carretera secundària
587 secondary_link: Carretera secundària
588 service: Carretera de Servei
589 services: Serveis en ruta
591 stile: Escala per a travessar reixats
592 tertiary: Carretera terciària
596 trunk_link: Autovia de
597 unclassified: Sense classificar Road
598 unsurfaced: Pista sense asfaltar
600 archaeological_site: Lloc arqueològic
601 battlefield: Camp de batalla
602 boundary_stone: Pedra de la frontera
615 wayside_cross: Camí de la creu
616 wayside_shrine: Santuari de carreteres
621 brownfield: Brownfield terra
623 commercial: Zona comercial
624 conservation: Conservació
625 construction: Construcció
627 farmland: Terres de conreu
631 greenfield: Greenfield terra
632 industrial: Zona industrial
635 military: Zona Militar
637 nature_reserve: Reserva Natural
639 piste: Pista d'aterratge
642 recreation_ground: Zona d'Esbarjo
643 reservoir: Embassament
644 residential: Àrea residencial
646 village_green: Village Green
651 beach_resort: Beach Resort
653 fishing: Àrea de pesca
655 golf_course: Camp de golf
656 ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
657 marina: Port esportiu
658 miniature_golf: Minigolf
659 nature_reserve: Reserva natural
661 pitch: Camp d'esports
662 playground: Parc infantil
663 recreation_ground: Terra de recreació
665 sports_centre: Centre esportiu
667 swimming_pool: Piscina
669 water_park: Parc aquàtic
674 cave_entrance: Entrada a cova
678 feature: Característica
721 municipality: Municipi
722 postcode: Codi postal
725 state: Estat o província
726 subdivision: Subdivisió
729 unincorporated_area: Àrea no incorporada
732 abandoned: Ferrocarril fora de Servei
733 construction: Ferrocarril en Construcció
734 disused: Ferrocarril en desús
735 disused_station: Estació de tren tancada
736 funicular: Funicular Railway
738 historic_station: Estació de tren antiga
739 junction: Cruïlla de tren
740 level_crossing: Pas a nivell
741 light_rail: Tren lleuger
743 narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
745 preserved: Conservat ferrocarril
746 spur: Esperó de ferrocarril
747 station: Estació de tren
748 subway: Estació de metro
749 subway_entrance: Accés al Metro
750 switch: Punts de ferrocarril
752 tram_stop: Parada de tramvia
753 yard: Pati de ferrocarril
755 alcohol: De llicència
758 beauty: Saló de bellesa
759 beverages: Botiga de begudes
760 bicycle: Tenda de bicicletes
764 car_parts: Peces de cotxes
765 car_repair: Reparació d'automòbils
766 carpet: Botiga de catifes
767 charity: Botiga de caritat
769 clothes: Botiga de roba
770 computer: Botiga d'informàtica
771 confectionery: Confiteria botiga
772 convenience: Botiga de conveniència
774 cosmetics: Botiga Cosmètica
775 department_store: Department Store
776 discount: Botiga d'articles de descompte
777 doityourself: Bricolatge
778 dry_cleaning: Tintoreria
779 electronics: Botiga d'electrònica
780 estate_agent: Immobiliària
782 fashion: Botiga de moda
785 food: Botiga de menjar
786 funeral_directors: Funeral d'administració
788 gallery: Galeria de fotos
789 garden_centre: Centre de jardí
790 general: Magatzem General
791 gift: Botiga de regals
792 greengrocer: Greengrocer
793 grocery: Botiga de queviures
794 hairdresser: Perruqueria o barberia
795 hardware: Botiga de maquinari
797 insurance: Homes For Sale
801 mall: Centre comercial
803 mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
804 motorcycle: Botiga de motocicletes
805 music: Botiga de música
808 organic: Botiga d'aliments orgànics
809 outdoor: Botiga exterior
810 pet: Botiga d'animals
811 photo: Botiga de foto
814 shopping_centre: Centre comercial
815 sports: Botiga d'esports
816 stationery: Botiga de papereria
817 supermarket: Supermercat
818 toys: Botiga de joguines
819 travel_agency: Agència de viatges
820 video: Video de la botiga
823 alpine_hut: Cabanya alpina
824 artwork: Il·lustració
826 bed_and_breakfast: Llist i esmorzar (B&B)
829 caravan_site: Càmping per a caravanes
834 information: Informació
838 picnic_site: Àrea de pícnic
839 theme_park: Parc temàtic
848 connector: Connector de Waterway
850 derelict_canal: Hi Canal
852 dock: No obstant això,
855 lock_gate: Porta de panys
856 mineral_spring: Mineral primavera
863 water_point: Punt d'aigua
870 mapquest: MapQuest Open
872 transport_map: Mapa de transports
874 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
875 edit_tooltip: Modifica el mapa
876 edit_zoom_alert: Heu d'ampliar el zoom per editar el mapa
877 history_disabled_tooltip: Amplia per visualitzar les modificacions de l'àrea
878 history_tooltip: Mostra les modificacions de l'àrea
879 history_zoom_alert: Heu d'ampliar el zoom per veure les modificacions de l'àrea
882 community_blogs: Blocs de comunitat
883 community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
884 copyright: Drets d'autor i llicència
885 documentation: Documentació
886 documentation_title: Documentació del projecte
887 donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
888 donate_link_text: donatius
890 edit_with: Modifica amb %{editor}
892 export_tooltip: Exporta les dades del mapa
894 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
895 gps_traces: Traces de GPS
896 gps_traces_tooltip: Gestiona registres GPS
898 help_centre: Centre d'ajuda
899 help_title: Lloc d'ajuda per al projecte
902 home_tooltip: Vés a la posició inicial
903 inbox: safata d'entrada (%{count})
905 one: Teniu 1 missatge sense llegir
906 other: Teniu %{count} missatges sense llegir
907 zero: No teniu cap missatge sense llegir
908 intro_1: L'OpenStreetMap és un mapa editable i lliure de tot el món. Està fet per gent com vós.
909 intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
910 intro_2_download: baixada
912 title: Les dades de l'OpenStreetMap es troben sota la llicència Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0 genèrica
913 log_in: inicia una sessió
914 log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
916 alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
918 logout_tooltip: Sortir
920 text: Feu una donació
921 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
922 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions de manteniment necessàries.
923 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta a terme.
925 sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
926 sotm2011: Veniu a la conferència de OpenStreetMap de 2011, L'estat del mapa, 9-11 de setembre a Denver!
927 tag_line: El mapa wiki lliure mundial
928 user_diaries: DIaris de usuari
929 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
931 view_tooltip: Mostra el mapa
932 welcome_user: Benvingut/da, %{user_link}
933 welcome_user_link_tooltip: La teva pàgina d'usuari
935 wiki_title: Lloc web de wiki per al projecte
938 english_link: l'original en anglès
939 text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link}, la pàgina en anglès tindrà prioritat
940 title: Quant a la traducció
941 legal_babble: "<h2>Drets d'autor i llicència</h2>\n<p>\n OpenStreetMap és <i>obrir dades</i>, concedeix una llicència sota el <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n Llicència Commons Attribution-ShareAlike 2.0 (CC BY-SA).\n<p>\n<p>\n Vostè és lliure de copiar, distribuir, transmetre i adaptar-se a nostres mapes\n i les dades, sempre que li doni crèdit OpenStreetMap i la seva\n col. laboradors. Si alterar o construir sobre els nostres mapes o dades, vostè\n distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. La\n Full <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">legal\n codi explica els seus drets i responsabilitats.\n<p>\n\n<h3>Com a crèdit OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Si està utilitzant imatges de mapa de OpenStreetMap, us preguem que\n el seu crèdit llegeix com a mínim \"© OpenStreetMap\n col. laboradors, CC BY-SA\". Si està utilitzant les dades de mapa només\n demanem \"mapa dades © OpenStreetMap col·laboradors\n CC BY-SA\".\n</p>\n<p>\n Sempre que sigui possible, OpenStreetMap ha de ser un hipervincle a <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/\n i CC BY-SA a <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/. Si\n està utilitzant un mitjà on enllaços no són possibles (per exemple, un\n treball impresa), us suggerim que directa als seus lectors a\n www.OpenStreetMap.org (potser per l'ampliació\n 'OpenStreetMap' a aquesta adreça completa) i a\n www.creativecommons.org.\n<p>\n\n<h3>Saber-ne més</h3>\n<p>\n Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades a les <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Legal\n PREGUNTES MÉS FREQÜENTS.\n<p>\n<p>\n Col. laboradors OSM se li va recordar mai per afegir les dades des de qualsevol\n drets d'autor fonts (p. ex. Google Maps o mapes impreses) sense\n permís explícit dels titulars del copyright.\n</p>\n<p>\n Encara que OpenStreetMap és oberts les dades, no podem oferir un\n mapa de Free-of-charge API per a desenvolupadors de tercera festa.\n\n Consulti la nostra <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Política d'ús de l'API</a>\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Política d'ús de rajoles</a>\n i <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">política d'ús de Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Nostres col. laboradors</h3>\n<p>\n La nostra llicència CC BY-SA requereix que \"doni l'Original\n Autor de crèdit raonable per al suport i mitjà que ets\n utilització\". No tornis a sol·licitar individuals dibuixants de mapes de OSM un\n de crèdit més enllà de que a \"OpenStreetMap\n col. laboradors\", però on les dades des d'un mapatge Nacional\n Agència o l'altra font important ha estat inclòs en\n OpenStreetMap, pot ser raonable per crèdit per directament\n reproduir el seu crèdit o per vincular-hi d'aquesta pàgina.\n</p>\n\n<!--\nInformation for page editors\n\nThe following lists only those organisations who require attribution\nas a condition of their data being used in OpenStreetMap. It is not a\ngeneral catalogue of imports, and must not be used except when\nattribution is required to comply with the licence of the imported\ndata.\n\nAny additions here must be discussed with OSM sysadmins first.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n<li><strong>Austràlia</strong>: conté dades suburbi basats\n en les dades d'Austràlia Oficina d'estadístiques.</li>\n<li><strong>Àustria</strong>: conté dades de\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> sota\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>.</li>\n<li><strong>Canadà</strong>: conté dades de\n GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural\n Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural\n Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,\n Canadà de Estadístiques).</li>\n<li><strong>França</strong>: conté dades d'origen de\n Direcció Générale des Impôts.</li>\n<li><strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de\n Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.</li>\n<li><strong>Polònia</strong>: conté dades de mapes de <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL. Drets d'autor\n Col. laboradors de la UMP-pcPL.</a\n></li>\n<li><strong>Regne Unit</strong>: conté cartografia\n Enquesta dades © Crown copyright i base de dades correcte\n 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original\n el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o\n accepta qualsevol responsabilitat.\n</p></a\n></a\n></a\n></a\n></a\n>"
943 mapping_link: Inici d'assignació
944 native_link: versió THIS_LANGUAGE_NAME_HERE
945 text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre el copyright i anar a %{mapping_link}.
946 title: Sobre aquesta pàgina
949 deleted: Missatge esborrat
953 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
954 my_inbox: La meva safata d'entrada
956 one: "%{count} missatge nou"
957 other: "%{count} missatges nous"
958 no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
960 one: "%{count} missatge antic"
961 other: "%{count} missatges antics"
962 outbox: Safata de sortida
963 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
965 title: Safata d'entrada
967 as_read: Missatge marcat com a llegit
968 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
970 delete_button: Suprimeix
971 read_button: Marca com a llegit
973 unread_button: Marca com a no llegit
975 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
977 limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona abans d'intentar d'enviar més missatges.
978 message_sent: S'ha enviat el missatge
980 send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
982 title: Envia el missatge
984 body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
985 heading: No existeix aquest missatge
986 title: No existeix aquest missatge
991 one: Teniu %{count} missatge enviat
992 other: Teniu %{count} missatges enviats
993 my_inbox: El meu %{inbox_link}
994 no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
996 people_mapping_nearby: Cartografia de prop la gent
1001 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1002 back_to_outbox: Torna a la safata de sortida
1005 reading_your_messages: S'estan llegint els missatges
1006 reading_your_sent_messages: S'estan llegint els missatges enviats
1007 reply_button: Respon
1009 title: Llegeix el missatge
1011 unread_button: Marca com a no llegit
1012 wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat a llegir a no va ser enviat o dirigit a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari correcte per a llegir-lo.
1014 wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari correcte per a respondre.
1015 sent_message_summary:
1016 delete_button: Suprimeix
1018 diary_comment_notification:
1019 footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1020 header: "%{from_user} ha comentat en el seu recent entrada del diari OpenStreetMap amb el tema %{subject}:"
1021 hi: Hola %{to_user},
1022 subject: "[OpenStreetMap] %{user}, va comentar sobre la seva entrada del diari"
1024 subject: "[OpenStreetMap] Confirmeu l'adreça de correu"
1026 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar el canvi.
1028 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la seva adreça d'e-mail a %{server_url} per %{new_address}.
1029 email_confirm_plain:
1030 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar el canvi.
1032 hopefully_you_1: Algú (esperem que vós mateix) vol canviar l'adreça de correu a
1033 hopefully_you_2: "%{server_url} a %{new_address}."
1034 friend_notification:
1035 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1036 had_added_you: "%{user} t'ha afegit com a amic a OpenStreetMap."
1037 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1038 subject: "[OpenStreetMap] %{user} t'ha afegit a la llista d'amics"
1040 and_no_tags: i cap etiqueta.
1041 and_the_tags: "i les etiquetes següents:"
1043 failed_to_import: "no es pot importar. Aquí està l'error:"
1044 more_info_1: Més informació en relació a GPX d'importació fracassos i com evitar
1045 more_info_2: "ells es pot trobar a:"
1046 subject: "[OpenStreetMap] Error d'importació de GPX"
1049 loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles %{possible_points}.
1050 subject: "[OpenStreetMap] L'èxit de GPX importació"
1051 with_description: amb la descripció
1052 your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1054 subject: "[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya"
1056 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la seva contrasenya.
1058 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1059 lost_password_plain:
1060 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la seva contrasenya.
1062 hopefully_you_1: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar en això
1063 hopefully_you_2: adreces d'e-mail openstreetmap.org compte.
1064 message_notification:
1065 footer1: També podeu llegir el missatge a %{readurl}
1066 footer2: i el pots replicar a %{replyurl}
1067 header: "%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el tema %{subject}:"
1068 hi: Hola %{to_user},
1070 subject: "[OpenStreetMap] Confirmeu la vostra adreça electrònica"
1071 signup_confirm_html:
1072 ask_questions: Podeu fer qualsevol pregunta que tingueu sobre l'OpenStreetMap al nostre <a href="http://help.openstreetmap.org/">lloc de preguntes i respostes</a>.
1073 click_the_link: Si això és vostè, Benvingut! Si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per confirmar que compte i seguiu llegint per obtenir més informació sobre OpenStreetMap
1074 current_user: "Una llista d'usuaris actuals en categories, basades en on en el món que són, està disponible des de <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Categoria: Users_by_geographical_region</a>."
1075 get_reading: Obtenir de lectura sobre OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">al wiki</a>, posarà al dia amb les últimes notícies via <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap bloc</a> o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>o navegar a través de OpenStreetMap fundador Steve Costa <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> per a la breu història del projecte, que disposa de <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts d'escoltar</a> !
1076 greeting: Hola, què tal?
1077 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) would com crear un compte per a les
1078 introductory_video: Podeu veure un %{introductory_video_link}.
1079 more_videos: Hi ha %{more_videos_link}.
1080 more_videos_here: més de vídeos aquí
1081 user_wiki_page: "Es recomana que es crea una pàgina de wiki de l'usuari, que inclou Etiquetes de categoria assenyalant on estàs, com <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London\">[[Categoria: Users_in_London]]</a>."
1082 video_to_openstreetmap: vídeo d'introducció a OpenStreetMap
1083 wiki_signup: Vostè també pot <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">inscriure s a la wiki OpenStreetMap</a>.
1084 signup_confirm_plain:
1085 ask_questions: "Pot fer qualsevol pregunta que tingui sobre OpenStreetMap a les nostres preguntes i lloc de resposta:"
1086 blog_and_twitter: "Posarà al dia amb les últimes notícies via el blog de OpenStreetMap o Twitter:"
1087 click_the_link_1: Si això és vostè, Benvingut! Si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar el seu
1088 click_the_link_2: compte i seguiu llegint per obtenir més informació sobre OpenStreetMap.
1089 current_user_1: Una llista d'usuaris actuals en categories, basades en on en el món
1090 current_user_2: "ells són, està disponible des de:"
1091 greeting: Hola, què tal?
1092 hopefully_you: Algú (creiem que vós mateix) vol crear un compte per a les
1093 introductory_video: "Podeu veure un vídeo d'introducció a OpenStreetMap aquí:"
1094 more_videos: "Hi ha més videos aquí:"
1095 opengeodata: "OpenGeoData.org és blog fundador OpenStreetMap Steve Costa, i té podcasts també:"
1096 the_wiki: "Obtenir llegint sobre OpenStreetMap al wiki:"
1097 user_wiki_1: Es recomana que es crea una pàgina de wiki de l'usuari, que inclou
1098 user_wiki_2: "Categoria Etiquetes assenyalant on es troba, com [[Categoria: Users_in_London]]."
1099 wiki_signup: "Vostè també pot inscriure s a la wiki OpenStreetMap a:"
1102 allow_read_gpx: llegir el seu privats traces GPS.
1103 allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1104 allow_to: "Permet la sol·licitud de client per:"
1105 allow_write_api: modificar el mapa.
1106 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1107 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1108 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1109 request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al seu compte, %{user}. Si us plau marqui si vostè would com l'aplicació té les següents capacitats. Vostè pot triar tantes o tan poc com vulgui.
1111 flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1114 flash: Registrar la informació amb èxit
1116 flash: Destruït la matrícula d'aplicació de client
1119 title: Editar la seva aplicació
1121 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1122 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1123 allow_write_api: modificar el mapa.
1124 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1125 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1126 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1127 callback_url: Resposta d'URL
1129 requests: "Sol·licitar els permisos següents des de l'usuari:"
1131 support_url: URL de suport
1132 url: Principal aplicació URL
1134 application: Nom d'aplicació
1136 list_tokens: "Les fitxes següents s'han emès per aplicacions en el seu nom:"
1137 my_apps: Meves aplicacions de Client
1138 my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1139 no_apps: Té una aplicació que li agradaria inscriure's per al seu ús amb nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la seva aplicació web abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1140 register_new: Registrar-se l'aplicació
1141 registered_apps: "Teniu les següents aplicacions client registrades:"
1143 title: Les meves dades OAuth
1145 submit: Registrar-se
1146 title: Registrar-se una nova aplicació
1148 sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1150 access_url: "Accés Fitxa URL:"
1151 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1152 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1153 allow_write_api: modificar el mapa.
1154 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1155 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1156 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1157 authorize_url: "Autoritza URL:"
1158 edit: Edita els detalls
1159 key: "Clau de consum:"
1160 requests: "Sol·licitar els permisos següents des de l'usuari:"
1161 secret: "Secret de consum:"
1162 support_notice: Donem suport a HMAC-SHA1 (recomanat), així com text sense format en el mode de ssl.
1163 title: OAuth detalls per %{app_name}
1164 url: "Sol. licitud Token URL:"
1166 flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1169 anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1170 flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch, l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1171 no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries per a aquesta funcionalitat.
1172 not_public: No ha posat les modificacions per ser públic.
1173 not_public_description: Ja no es pot editar el mapa a menys que vostè fer-ho. Pot configurar les modificacions com a públic del seu %{user_page}.
1174 potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 per a més informació
1175 potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1176 potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1177 user_page_link: pàgina d'usuari
1179 js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat JavaScript.
1180 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa slippy.
1182 license_name: Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0
1183 notice: Llicenciat sota la llicència %{license_name} per %{project_name} i els seus contribuents.
1184 project_name: projecte OpenStreetMap
1185 permalink: Enllaç permanent
1186 remote_failed: Edició ha fallat - assegureu-vos que JOSM o Merkaartor es carrega i l'opció de comandament a distància és habilitat
1187 shortlink: Enllaç curt
1190 map_key_tooltip: Llegenda del mapa
1193 admin: Límits administratius
1196 - Davantal de l'Aeroport
1198 bridge: Embolcall negre = bridge
1199 bridleway: Bridleway
1200 brownfield: Lloc Brownfield
1201 building: Edifici significatiu
1207 centre: Centre esportiu
1208 commercial: Zona comercial
1212 construction: Carreteres en construcció
1213 cycleway: Carril bici
1214 destination: Accés de destinació
1219 heathland: Bruguerar
1220 industrial: Zona industrial
1224 military: Àrea militar
1227 permissive: Permissiva accés
1228 pitch: Camp d'esports
1229 primary: Carretera principal
1230 private: Accés privat
1232 reserve: Reserva natural
1233 resident: Zona residencial
1234 retail: Zona de venda al detall
1241 secondary: Carretera secundària
1242 station: Estació de tren
1247 tourist: Atracció turística
1253 tunnel: Carcassa de guions = túnel
1254 unclassified: Carretera sense classificar
1255 unsurfaced: Unsurfaced road
1259 search_help: "exemples: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ' o 'oficines de correus a prop Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>més exemples...</a>"
1262 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1265 search_results: Resultats de la cerca
1268 friendly: "%e %B %Y a les %H.%M"
1271 trace_uploaded: El seu arxiu GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i s'enviarà un correu electrònic a vostè en finalitzar.
1272 upload_trace: Pujar traça de GPS
1274 scheduled_for_deletion: Water programat per a la supressió
1276 description: "Descripció:"
1277 download: descàrrega
1279 filename: "Nom del fitxer:"
1280 heading: Editant traça %{name}
1282 owner: "Propietari:"
1284 save_button: Guardar canvis
1285 start_coord: "Coordenada d'inici:"
1287 tags_help: separat per comas
1288 title: Editant traça %{name}
1289 uploaded_at: "Pujat a:"
1290 visibility: "Visibilitat:"
1291 visibility_help: Què vol dir això?
1293 public_traces: Traces GPS públiques
1294 public_traces_from: Públics traces GPS de %{user}
1295 tagged_with: " etiquetat amb %{tags}"
1296 your_traces: Les vosres traces GPS
1298 made_public: Water fet públic
1300 heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1301 message: Al GPX d'emmagatzematge i carregar sistema d'arxiu no està disponible actualment.
1303 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1305 ago: fa %{time_in_words_ago}
1307 count_points: "%{count} punts"
1309 edit_map: Edita el mapa
1310 identifiable: IDENTIFICABLE
1317 trace_details: Mostra els detalls de la traça
1318 trackable: RASTREABLE
1319 view_map: Visualitza el mapa
1321 description: "Descripció:"
1324 tags_help: separat per comes
1326 upload_gpx: "Carregui l'arxiu GPX:"
1327 visibility: "Visibilitat:"
1328 visibility_help: què significa això?
1330 see_all_traces: Mostra totes les traces
1331 see_your_traces: Mostra totes les vostres traces
1332 traces_waiting: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua per a altres usuaris.
1333 upload_trace: Puja una traça
1338 previous: « Anterior
1339 showing_page: S'està mostrant pàgina %{page}
1341 delete_track: Elimina aquesta traça
1342 description: "Descripció:"
1345 edit_track: Edita aquesta traça
1346 filename: "Nom del fitxer:"
1347 heading: S'està mostrant la traça %{name}
1350 owner: "Propietari:"
1353 start_coordinates: "coordenada de inici:"
1355 title: S'està mostrant la traça %{name}
1356 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1357 uploaded: "Pujat el:"
1358 visibility: "Visibilitat:"
1360 identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació, ordenades amb timestamps)
1361 private: Privat (només compartit com anònims, desordenada punts)
1362 public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1363 trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1367 agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
1368 agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions han d'estar en el domini públic.
1369 heading: "Termes de col·laboració:"
1370 link text: què és això?
1371 not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col. laborador.
1372 review link text: Si us plau, seguiu aquest enllaç a la seva conveniència de revisar i acceptar els termes de col. laborador nou.
1373 current email address: "Adreça de correu electrònic actual:"
1374 delete image: Suprimeix la imatge actual
1375 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
1376 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
1377 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament. Comprovi el seu e-mail per a una nota per confirmar la seva adreça de correu electrònic nou.
1378 home location: "Ubicació inicial:"
1380 image size hint: (Plaça imatges com a mínim 100 x 100 treball millor)
1381 keep image: Conserva la imatge actual
1382 latitude: "Latitud:"
1383 longitude: "Longitud:"
1384 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
1385 my settings: Preferències
1386 new email address: "Nova adreça d'E-mail:"
1387 new image: Afegeix una imatge
1388 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1390 link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
1391 link text: què és això?
1393 preferred editor: "Editor preferit:"
1394 preferred languages: "Llengües preferents:"
1395 profile description: "Descripció del perfil:"
1397 disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors edicions són anònims.
1398 disabled link text: per què no es pot editar?
1399 enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
1400 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1401 enabled link text: què és això?
1402 heading: "Edició pública:"
1403 public editing note:
1404 heading: Modificació pública
1405 text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris ara són públics per defecte.</li></ul>
1406 replace image: Reemplaça la imatge actual
1407 return to profile: Torna al perfil
1408 save changes button: Desa els canvis
1409 title: Edita el compte
1410 update home location on click: Localització de casa d'actualització quan faig clic al mapa?
1412 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1413 before you start: Sabem que vostè està probablement en una pressa per començar a mapatge, però abans de fer que t'agradaria omplir una mica més informació sobre si mateix en el formulari a continuació.
1415 heading: Confirmar un compte d'usuari
1416 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el seu compte.
1417 reconfirm: Si ha estat una estona ja que s'inscrivia podria necessitar <a href="%{reconfirm}">enviar-se un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1418 success: Confirmar el seu compte, gràcies per registrar-te!
1419 unknown token: Aquesta mostra no sembla que hi ha.
1422 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1423 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1424 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva adreça de correu electrònic nou.
1425 success: S'ha confirmat l'adreça electrònica, gràcies per registrar-vos-hi!
1427 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1428 success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com vostè confirmar el seu compte es podrà aconseguir d'assignació.<br><br>Si utilitzeu un sistema que envia les sol·licituds de confirmació llavors si us plau fer segur whitelist webmaster@openstreetmap.org com som capaços de respondre a qualsevol sol·licituds de confirmació.
1430 not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
1432 flash success: Ara totes les teves edicions són públiques i ja estàs autoritzat per a editar
1434 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
1435 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
1437 hide: Amaga els usuaris seleccionats
1439 one: "mostrant pàgina %{page} (%{first_item} de %{items}) "
1440 other: Mostrant pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1441 summary: "%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}"
1442 summary_no_ip: "%{name} creat el %{date}"
1445 account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> si voleu parlar-ne.
1446 account not active: Ho sentim, el teu compte encara no està actiu.<br>Si us plau utilitzi l'enllaç a l'e-mail de confirmació de compte d'activar el seu compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1447 auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1448 create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1449 email or username: "Adreça de correu o usuari:"
1452 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1453 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1454 no account: No teniu cap compte?
1455 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Esbrinar més sobre el canvi de llicència futura de OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traduccions</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">discussió</a>)
1456 notice_terms: "L'OpenStreetMap farà servir una altra llicència a partir de l'1 d'abril de 2012. És tan oberta com l'actual, però els seus detalls legals s'adeqüen millor a la nostra base de dades de mapes.\nEns agradaria conservar les vostres contribucions a l'OpenStreetMap, però només podem fer-ho si esteu d'acord en distribuir-les sota la llicència nova. Sinó, no podem fer altra cosa que suprimir-les de la base de dades.<br /><br />Inicieu una sessió i dediqueu uns pocs segons a revisar-ho i acceptar els nous termes. Moltes gràcies!"
1457 openid: "%{logo} OpenID:"
1458 openid invalid: Ho sentim, el seu OpenID sembla ser no vàlida
1459 openid missing provider: Ho sento, podria no en contacte amb el seu proveïdor d'OpenID
1460 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1463 alt: Connecti's amb un AOL OpenID
1464 title: Connecti's amb AOL
1466 alt: Connecti's amb un OpenID de Google
1467 title: Connecti's amb Google
1469 alt: Connecti's amb un myOpenID OpenID
1470 title: Connecti's amb myOpenID
1472 alt: Connecti's amb un URL d'OpenID
1473 title: Connecti's amb OpenID
1475 alt: Connecti's amb un Wordpress OpenID
1476 title: Connecti's amb Wordpress
1478 alt: Connecti's amb un OpenID Yahoo
1479 title: Connecti's amb Yahoo
1480 password: "Contrasenya:"
1481 register now: Registreu-vos-hi ara
1482 remember: "Recorda'm:"
1484 to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un compte.
1485 with openid: "Alternativament, si us plau utilitzi el seu OpenID per connectar-se:"
1486 with username: "Ja teniu un compte de l'OpenStreetMap? Incieu sessió amb el nom d'usuari i contrasenya:"
1488 heading: Finalitza la sessió d'OpenStreetMap
1489 logout_button: Finalitza la sessió
1490 title: Finalitza la sessió
1492 email address: "Adreça de correu electrònic:"
1493 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1494 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se, us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1495 new password button: Restableix la contrasenya
1496 notice email cannot find: Podria no trobar que l'e-mail adreçar, ho sento.
1497 notice email on way: Trist que perdia:-(però un correu electrònic està en camí així pot restaurar això aviat.
1498 title: contrasenya perduda
1500 already_a_friend: Que ja són amics amb %{name}.
1501 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
1502 success: "%{name} ara és el vostre amic."
1504 confirm email address: "Confirmeu l'adreça de correu electrònic:"
1505 confirm password: "Confirmeu la contrasenya:"
1506 contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmestre</a> per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat com sigui possible.
1508 display name: "Nom visible:"
1509 display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu canviar més endavant a les preferències.
1510 email address: "Adreça de correu:"
1511 fill_form: Ompliu el formulari i us enviarem un correu electrònic per activar el vostre compte.
1512 flash create success message: Gràcies per registrar-se. Hem enviat un bitllet de confirmació a %{email} i tan aviat com vostè confirmar el seu compte es podrà aconseguir d'assignació.<br><br>Si utilitzeu un sistema que envia les sol·licituds de confirmació llavors si us plau fer segur whitelist webmaster@openstreetmap.org com som capaços de respondre a qualsevol sol·licituds de confirmació.
1513 heading: Crea un compte d'usuari
1514 license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes de col·laboracio</a>.
1515 no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1516 not displayed publicly: No es mostrarà públicament (vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">política de privacitat</a>)
1517 openid: "%{logo} OpenID:"
1518 openid association: "<p>El seu OpenID encara no està associat a un compte de OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Si sou nou a l'OpenStreetMap, creeu un compte utilitzant el formulari següent.</li>\n<li>\n Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió amb el vostre compte\n utilitzant el nom d'usuari i contrasenya i aleshores associeu el compte\n amb el vostre compte OpenID a les preferències d'usuari.\n</li>\n</ul>"
1519 openid no password: Amb l'OpenID no es requereix contrasenya, però algunes eines extres o el servidor encara poden necessitar-la.
1520 password: "Contrasenya:"
1521 terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador nou!
1522 terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta pàgina de wiki</a>.
1523 title: Crea un compte
1524 use openid: Alternativament, utilitzeu %{logo} OpenID per iniciar sessió
1526 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1527 heading: L'usuari %{user} no existeix
1528 title: Aquest usuari no existeix
1531 nearby mapper: L'Assignador proper
1532 your location: La vostra ubicació
1534 not_a_friend: "%{name} no és un dels seus amics."
1535 success: "%{name} s'ha suprimit dels teus amics."
1537 confirm password: "Confirmeu la contrasenya:"
1538 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1539 flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1540 heading: Restablir la contrasenya per %{user}
1541 password: "Contrasenya:"
1542 reset: Restableix la contrasenya
1543 title: Restablir la contrasenya
1545 flash success: Localització de casa desat correctament
1547 body: "<p>\n Ho sentim, el seu compte ha estat automàticament suspès a causa de\n l'activitat sospitosa.\n</p>\n<p>\n Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o\n es pot contactar amb el %{webmaster} si vostè desitja discutir això.\n</p>"
1548 heading: Compte suspès
1549 title: Compte suspès
1550 webmaster: per a administradors web
1553 consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions han d'estar en el domini públic
1554 consider_pd_why: què és això?
1556 guidance: "Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href=\"%{summary}\">resum llegible humà</a> i algunes <a href=\"%{translations}\">traduccions informals</a>"
1557 heading: "Termes de col·laboració:"
1561 rest_of_world: Resta del món
1562 legale_select: "Seleccioneu el vostre estat de residència:"
1563 read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents i futures.
1564 title: "Termes de col·laboració:"
1565 you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes per a nous col·laboradors per continuar.
1567 activate_user: activa aquest usuari
1568 add as friend: afegeix com a amic
1569 ago: (fa %{time_in_words_ago})
1570 block_history: mostra els blocs rebuts
1571 blocks by me: blocs per mi
1572 blocks on me: blocs en mi
1573 comments: comentaris
1575 confirm_user: confirma aquest usuari
1576 create_block: bloca aquest usuari
1577 created from: "Creat a partir de:"
1578 ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1579 ct declined: Declinats
1580 ct status: "Termes del col·laborador:"
1581 ct undecided: No decidit
1582 deactivate_user: desactiva aquest usuari
1583 delete_user: Suprimeix aquest usuari
1584 description: Descripció
1586 edits: modificacions
1587 email address: "Adreça de correu:"
1588 friends_changesets: Navega per tots els conjunts de canvis dels vostres amics
1589 friends_diaries: Navega totes les entrades de diari dels amics
1590 hide_user: amagar aquest usuari
1591 if set location: Si establiu la vostra ubicació, un mapa força i matèria es mostrarà aquí. Podeu configurar la vostra ubicació de casa a la seva pàgina %{settings_link}.
1592 km away: "%{count}km de distància"
1593 latest edit: "Última edició %{ago}:"
1594 m away: "%{count}m de distància"
1595 mapper since: "Mapejant des de:"
1596 moderator_history: mostra els blocs donats
1597 my diary: el meu diari
1598 my edits: les meves edicions
1599 my settings: les meves preferències
1600 my traces: les meves traces
1601 nearby users: Altres usuaris propers
1602 nearby_changesets: Navega tots els conjunts de canvis dels usuaris propers
1603 nearby_diaries: Navega totes les entrades de diari dels usuaris propers
1604 new diary entry: Nova entrada del diari
1605 no friends: No has afegit cap amics encara.
1606 no nearby users: Hi ha altres usuaris que admetre a Cartografia prop encara.
1607 oauth settings: configuració OAuth
1608 remove as friend: elimina com a amic
1610 administrator: Aquest usuari és administrador
1612 administrator: Concedir accés d'administrador
1613 moderator: Concedir accés de moderador
1614 moderator: Aquest usuari és moderador
1616 administrator: Revocar l'accés d'administrador
1617 moderator: Revocar l'accés de moderador
1618 send message: envia el missatge
1619 settings_link_text: preferències
1620 spam score: "Spam Puntuació:"
1623 unhide_user: Inamagui's d'aquest usuari
1624 user location: Ubicació de l'usuari
1625 your friends: Els vostres amics
1628 empty: "%{name} no ha fet cap blocs encara."
1629 heading: Llista de blocs %{name}
1630 title: Blocs %{name}
1632 empty: "%{name} no ha estat bloquejat encara."
1633 heading: Llista de quadres a %{name}
1634 title: Blocs en %{name}
1636 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
1637 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de bloqueig d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
1638 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre abans de bloqueig d'ells.
1640 back: Mostra tots els blocs
1641 heading: Bloc d'edició en %{name}
1642 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi?
1643 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API per a.
1644 reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, ser tan tranquil i tan raonable com sigui possible, donant amb tant detall com sigui possible sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris de comprendre l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de l'home comú.
1645 show: Mostra el bloc
1646 submit: Bloc d'Actualització
1647 title: Bloc d'edició en %{name}
1649 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
1650 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables de la llista desplegable.
1652 time_future: Finalitza en %{time}.
1653 time_past: Va acabar fa %{time}.
1654 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
1656 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
1657 heading: Llista de quadres de l'usuari
1658 title: Blocs de l'usuari
1660 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
1661 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
1663 back: Veure tots els blocs
1664 heading: Creació de bloc %{name}
1665 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi
1666 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API.
1667 reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, estigui tan tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible sobre la situació, recordant que el missatge serà visible públicament. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de comuns.
1669 title: Creació de bloc %{name}
1670 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que s'atures.
1671 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a respondre a aquestes comunicacions.
1673 back: Torna a l'índex
1674 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
1676 confirm: N'esteu segur?
1677 creator_name: Creador
1678 display_name: S'ha blocat l'usuari
1680 not_revoked: (no revocat)
1681 reason: Motiu del blocatge
1683 revoker_name: Revocat per
1688 other: "%{count} hores"
1690 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
1691 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
1692 heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
1693 past: Aquest bloc va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
1695 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
1696 title: Revocació de bloc en %{block_on}
1698 back: Mostra tots els blocs
1699 confirm: N'esteu segur?
1701 heading: "%{block_on} bloquejat per %{block_by}"
1702 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
1703 reason: "Motiu del blocatge:"
1708 time_future: Finalitza en %{time}
1709 time_past: Va acabar %{time} fa
1710 title: "%{block_on} bloquejat per %{block_by}"
1712 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
1713 success: Bloc d'actualització.
1716 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
1717 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
1718 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
1719 not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
1721 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
1723 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
1724 heading: Confirmi la concessió de rol
1725 title: Confirmi la concessió de rol
1727 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
1729 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
1730 heading: Confirmar revocació de rol
1731 title: Confirmar revocació de rol