1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Acamicamacaraca
11 # Author: Nikola Smolenski
18 # Author: Жељко Тодоровић
19 # Author: Милан Јелисавчић
20 # Author: Обрадовић Горан
28 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
31 acl: Списак ограничења приступа
32 changeset: Скуп измена
33 changeset_tag: Ознака скупа измена
35 diary_comment: Коментар у дневнику
36 diary_entry: Дневнички запис
41 node_tag: Ознака тачке
44 old_node_tag: Ознака старе тачке
45 old_relation: Стари однос
46 old_relation_member: Стари члан односа
47 old_relation_tag: Стара ознака односа
49 old_way_node: Стара тачка линије
50 old_way_tag: Стара ознака линије
52 relation_member: Члан односа
53 relation_tag: Ознака односа
56 tracepoint: Тачка руте
59 user_preference: Подешавања корисника
60 user_token: Токен корисника
62 way_node: Тачка линије
63 way_tag: Ознака линије
70 latitude: Географска ширина
71 longitude: Географска дужина
81 latitude: Географска ширина
82 longitude: Географска дужина
93 display_name: Име за приказ
98 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
100 default: Подразумевано (тренутно %{name})
103 description: Potlatch 1 (уређивач у прегледачу)
106 description: iD (уређивач у прегледачу)
109 description: Potlatch 2 (уређивач у прегледачу)
111 name: Даљинско управљање
112 description: Даљинско управљање (JOSM или Merkaartor)
116 created_html: Направљено пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
117 closed_html: Затворено пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
118 created_by_html: Направио %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
119 deleted_by_html: Избрисао %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
120 edited_by_html: Уредио корисник %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
121 closed_by_html: Затворио корисник %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
123 in_changeset: Скуп измена
125 no_comment: (нема коментара)
127 download_xml: Преузми XML
128 view_history: Погледај историју
129 view_details: Детаљније
130 location: 'Локација:'
132 title: 'Скуп измена: %{id}'
134 node: Тачке (%{count})
135 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
136 way: Линије (%{count})
137 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
138 relation: Односи (%{count})
139 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
140 comment: Коментари (%{count})
141 hidden_commented_by: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
142 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
143 changesetxml: XML скуп измена
144 osmchangexml: osmChange XML
146 title: Скуп измена %{id}
147 title_comment: Скуп измена %{id} – %{comment}
148 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
149 discussion: Дискусија
151 title: 'Тачка: %{name}'
152 history_title: 'Историја тачака: %{name}'
154 title: 'Линија: %{name}'
155 history_title: 'Историја линија: %{name}'
158 one: део линије %{related_ways}
159 other: део линија %{related_ways}
161 title: 'Однос: %{name}'
162 history_title: 'Историја односа: %{name}'
165 entry: '%{type} %{name}'
166 entry_role: '%{type} %{name} као %{role}'
172 entry: Однос %{relation_name}
173 entry_role: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
175 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
180 changeset: скуп измена
183 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
188 changeset: скуп измена
191 redaction: Редакција %{id}
192 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
193 Детаљније на %{redaction_link}.
199 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
200 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
201 load_data: Учитај податке
206 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
207 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
208 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
209 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
210 telephone_link: Позови %{phone_number}
212 title: Белешкаː %{id}
213 new_note: Нова белешка
215 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
216 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
217 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
218 open_by: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
219 open_by_anonymous: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
220 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
221 commented_by_anonymous: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
222 closed_by: Разрешио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
223 closed_by_anonymous: Разрешио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
224 reopened_by: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
225 reopened_by_anonymous: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
226 hidden_by: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
227 report: Пријави ову белешку
229 title: Информације о објектима
230 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
231 nearby: Објекти у близини
234 changeset_paging_nav:
235 showing_page: Страница %{page}
237 previous: « Претходна
240 no_edits: (нема измена)
241 view_changeset_details: Погледај детаље скупа измена
249 title: Скупови измена
250 title_user: Скупови измена корисника %{user}
251 title_friend: Скупови измена мојих пријатеља
252 title_nearby: Скупови измена околних корисника
253 empty: Нема скупова измена.
254 empty_area: Нема скупова измена у овој области.
255 empty_user: Нема скупова измена овог корисника.
256 no_more: Нема више скупова измена.
257 no_more_area: Нема више скупова измена у овој области.
258 no_more_user: Нема више скупова измена овог корисника.
259 load_more: Учитај још
261 sorry: Нажалост, преузимање траженог списка измена предуго траје.
263 title_all: Дискусија о скупу измена OpenStreetMap-а
264 title_particular: 'Дискусија о скупу измена #%{changeset_id} OpenStreetMap-а'
265 comment: Нови коментар на скуп измена бр. %{changeset_id} корисника %{author}
266 commented_at_html: Ажурирано пре %{when}
267 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} пре %{when}
271 title: Нови дневнички запис
272 publish_button: Објави
274 title: Дневници корисника
275 title_friends: Дневници пријатеља
276 title_nearby: Дневници корисника у близини
277 user_title: Дневник корисника %{user}
278 in_language_title: Дневнички записи на %{language}
279 new: Нови дневнички запис
280 new_title: Састави нови запис у мом дневнику
281 no_entries: У дневнику нема записа
282 recent_entries: Скорашњи дневнички записи
283 older_entries: Старији записи
284 newer_entries: Новији записи
286 title: Уреди дневнички запис
290 location: 'Локација:'
291 latitude: 'Географска ширина:'
292 longitude: 'Географска дужина:'
293 use_map_link: Прикажи на мапи
295 marker_text: Локација писања белешке
297 title: Дневник корисника %{user} | %{title}
298 user_title: Дневник корисника %{user}
299 leave_a_comment: Остави коментар
300 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
304 title: Нема таквог дневничког записа
305 heading: 'Нема записа са ID-јем: %{id}'
306 body: Нажалост, нема записа или коментара са ID-јем %{id}. Можда је веза неисправна
307 или сте погрешили у куцању.
309 posted_by: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}
310 comment_link: Прокоментариши
314 one: '%{count} коментар'
315 other: '%{count} коментара'
316 edit_link: Уреди запис
317 hide_link: Сакриј запис
319 report: Пријави овај запис
321 comment_from: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
322 hide_link: Сакриј коментар
324 report: Пријави овај коментар
326 location: 'Локација:'
331 title: Дневнички записи корисника %{user}
332 description: Скорашњи дневнички записи корисника %{user}
334 title: Дневнички записи на %{language_name}
335 description: Скорашњи дневнички записи корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
337 title: Дневнички записи
338 description: Скорашњи дневнички записи корисника OpenStreetMap-а
340 has_commented_on: '%{display_name} је прокоментарисао следеће дневничке записе'
345 newer_comments: Новији коментари
346 older_comments: Старији коментари
350 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи</a> резултати
351 ca_postcode: Резултати са сајта <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
352 osm_nominatim: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
354 geonames: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
355 osm_nominatim_reverse: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
357 geonames_reverse: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
358 search_osm_nominatim:
359 prefix_format: '%{name}'
363 chair_lift: Жичара са седиштима
365 gondola: Кабинска жичара
367 station: Станица жичаре
371 apron: Пристанишна платформа
375 parking_position: Место за паркинг
380 animal_shelter: Азил за животиње
381 arts_centre: Уметнички центар
387 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
388 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
389 biergarten: Пивница на отвореном
390 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
392 bureau_de_change: Мењачница
393 bus_station: Аутобуска станица
395 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
396 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
397 car_wash: Ауто-перионица
399 charging_station: Акумулаторска станица
400 childcare: Агенција за чување деце
405 community_centre: Месна заједница
407 crematorium: Крематоријум
410 drinking_water: Пијаћа вода
411 driving_school: Ауто-школа
413 fast_food: Брза храна
414 ferry_terminal: Трајектни терминал
415 fire_station: Ватрогасна станица
416 food_court: Пултови са храном
422 hunting_stand: Ловачка кула
423 ice_cream: Продавница сладоледа
424 kindergarten: Обданиште
426 marketplace: Зелена пијаца
428 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
429 nightclub: Ноћни клуб
430 nursing_home: Старачки дом
433 parking_entrance: Улаз на паркинг
434 parking_space: Паркинг место
436 place_of_worship: Верски објекат
438 post_box: Поштанско сандуче
440 preschool: Предшколско
443 public_building: Јавна зграда
444 recycling: Место за рециклажу
446 retirement_home: Дом пензионера
451 shower: Јавно купатило
452 social_centre: Друштвени центар
453 social_club: Друштвени клуб
454 social_facility: Социјална заштита
458 telephone: Телефонска говорница
461 townhall: Градска скупштина
462 university: Универзитет
463 vending_machine: Аутомат
464 veterinary: Ветеринарска клиника
465 village_hall: Сеоска месна заједница
466 waste_basket: Корпа за отпатке
467 waste_disposal: Контејнер
468 youth_centre: Дом омладине
470 administrative: Административна граница
471 census: Пописна граница
472 national_park: Национални парк
473 protected_area: Заштићено подручје
476 suspension: Висећи мост
485 electrician: Електричар
488 photographer: Фотограф
489 plumber: Водоинсталатер
492 "yes": Занатска радња
494 ambulance_station: Хитна помоћ
495 assembly_point: Тачка окупљања
496 defibrillator: Дефибрилатор
497 landing_site: Место за хитно слетање
498 phone: Телефон за хитне случајеве
500 abandoned: Напуштени ауто-пут
501 bridleway: Коњички пут
502 bus_guideway: Трамвајска линија
503 bus_stop: Аутобуска станица
504 construction: Ауто-пут у изградњи
506 cycleway: Бициклистичка стаза
508 emergency_access_point: Прва помоћ
511 living_street: Пешачка зона
514 motorway_junction: Раскрсница
515 motorway_link: Прикључни пут
517 pedestrian: Пешачка стаза
520 primary_link: Главни пут
521 proposed: Пројектовани пут
522 raceway: Тркачка стаза
523 residential: Стамбена улица
524 rest_area: Одмаралиште
526 secondary: Споредни пут
527 secondary_link: Споредни пут
528 service: Приступни пут
529 services: Услуге на ауто-путу
530 speed_camera: Фото-радар
533 street_lamp: Улична светиљка
534 tertiary: Локални пут
535 tertiary_link: Локални пут
537 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
540 trunk_link: Магистрала
541 unclassified: Некласификовани пут
544 archaeological_site: Археолошко налазиште
545 battlefield: Бојно поље
546 boundary_stone: Гранични камен
547 building: Историјска зграда
551 city_gate: Градска капија
552 citywalls: Градске зидине
554 heritage: Културно наслеђе
558 memorial: Меморијални споменик
560 mine_shaft: Рударско окно
562 roman_road: Римски пут
567 wayside_cross: Крајпуташ
568 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
570 "yes": Историјска знаменитост
576 brownfield: Запуштена локација
578 commercial: Пословна зона
579 conservation: Заштићено земљиште
580 construction: Градилиште
582 farmland: Обрадиво земљиште
583 farmyard: Сеоско имање
587 greenfield: Неискоришћено земљиште
588 industrial: Индустријска зона
596 recreation_ground: Рекреативна зона
598 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
599 residential: Стамбена зона
600 retail: Трговинска зона
602 village_green: Зелена површина
604 "yes": Употреба земљишта
606 beach_resort: Приобално одмаралиште
607 bird_hide: Осматрачница за птице
608 common: Општинско земљиште
609 dog_park: Парк за псе
611 fishing: Место за риболов
612 fitness_centre: Фитнес центар
613 fitness_station: Технички преглед
615 golf_course: Терен за голф
616 horse_riding: Услуге јахања коња
619 miniature_golf: Мини-голф
620 nature_reserve: Резерват природе
622 pitch: Спортски терен
623 playground: Игралиште
624 recreation_ground: Рекреативна зона
628 sports_centre: Спортски центар
631 track: Атлетска стаза
636 beehive: Кошница са пчелама
642 flagpole: Јарбол за заставу
646 lighthouse: Светионик
649 mineshaft: Рударско окно
650 monitoring_station: Станица за надгледање
651 petroleum_well: Нафтни бунар
655 surveillance: Присмотра
657 watermill: Водени млин
658 water_tower: Водени торањ
662 "yes": Вештачки објекти
664 airfield: Војни аеродром
669 "yes": Планински прелаз
674 cave_entrance: Улаз у пећину
707 wetland: Мочварно подручје
710 accountant: Рачуновођа
711 administrative: Администрација
714 educational_institution: Образовна установа
715 employment_agency: Агенција за запошљавање
716 estate_agent: Агенција за некретнине
717 government: Владина служба
718 insurance: Агенција за осигурање
721 ngo: Невладина организација
722 telecommunication: Телекомуникациона компанија
723 travel_agent: Туристичка агенција
728 city_block: Градски блок
737 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
739 municipality: Општина
741 postcode: Поштански број
746 subdivision: Административно подручје
749 unincorporated_area: Неприпојена зона
753 abandoned: Напуштена железница
754 construction: Железничка пруга у изградњи
755 disused: Напуштена железница
756 funicular: Жичана железница
757 halt: Железничко стајалиште
758 junction: Железнички чвор
759 level_crossing: Пружни прелаз
760 light_rail: Лака железница
761 miniature: Минијатурна железница
762 monorail: Пруга са једним колосеком
763 narrow_gauge: Пруга уског колосека
764 platform: Железнички перон
765 preserved: Очувана железница
766 proposed: Пројектована железница
767 spur: Огранак железничке пруге
768 station: Железничка станица
769 stop: Железничко стајалиште
771 subway_entrance: Улаз у метро
772 switch: Железничка скретница
774 tram_stop: Трамвајско стајалиште
776 alcohol: Продавница алкохолних пића
777 antiques: Антикварница
778 art: Продавница опреме за уметнике
780 beauty: Козметички салон
781 beverages: Продавница пића
782 bicycle: Продавница бицикала
786 car: Трговац аутомобилима
787 car_parts: Продавница ауто-делова
788 car_repair: Ауто-сервис
789 carpet: Продавница тепиха
790 charity: Добротворна продавница
791 chemist: Продавница кућне хемије
792 clothes: Продавница одеће
793 computer: Продавница рачунара
794 confectionery: Посластичарница
795 convenience: Продавница мешовите робе
796 copyshop: Фотокопирница
797 cosmetics: Козметичка радња
799 department_store: Робна кућа
801 doityourself: Уради сам
802 dry_cleaning: Хемијско чишћење
803 electronics: Продавница електронике
804 estate_agent: Агент за некретнине
805 farm: Пољопривредна апотека
806 fashion: Продавница модне одеће
809 food: Продавница хране
810 funeral_directors: Погребно предузеће
811 furniture: Продавница намештаја
813 garden_centre: Вртни центар
814 general: Продавница робе широке потрошње
815 gift: Продавница поклона
816 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
818 hairdresser: Фризерски салон
819 hardware: Продавница алата
820 hifi: Продавница аудио-опреме
821 interior_decoration: Декорација ентеријера
824 laundry: Перионица веша
829 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
830 motorcycle: Продавница мотоцикала
831 music: Музичка продавница
832 newsagent: Новинарница
834 organic: Продавница здраве хране
835 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
837 pawnbroker: Залагаоничар
838 pet: Продавница за кућне љубимце
840 photo: Фотографска радња
841 seafood: Морски плодови
842 second_hand: Продавница половне робе
843 shoes: Продавница обуће
844 sports: Продавница спортске опреме
845 stationery: Продавница канцеларијског прибора
846 supermarket: Супермаркет
848 ticket: Продавница карата
849 tobacco: Продавница цигарета
850 toys: Продавница играчака
851 travel_agency: Туристичка агенција
852 tyres: Продавница гума
857 alpine_hut: Планинарски дом
859 artwork: Уметничко дело
860 attraction: Атракција
861 bed_and_breakfast: Полупансион
864 caravan_site: Парк за камп приколице
867 guest_house: Преноћиште
870 information: Информације
873 picnic_site: Место за пикник
874 theme_park: Забавни парк
878 building_passage: Пролаз између зграда
879 culvert: Одводни канал
882 artificial: Вештачки водоток
883 boatyard: Бродоградилиште
886 derelict_canal: Суви канал
891 lock_gate: Врата преводнице
901 level2: Државна граница
902 level4: Граница савезне државе
903 level5: Граница региона
904 level6: Граница округа
905 level8: Граница града
907 level10: Граница насеља
910 osm_nominatim: Локација са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
912 geonames: Локација са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
918 no_results: Нема резултата
919 more_results: Више резултата
922 select_status: Одаберите статус
923 select_type: Одаберите врсту
924 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
925 reported_user: Пријављени корисник
927 user_not_found: Корисник не постоји
929 last_updated: Последње ажурирање
930 link_to_reports: Прикажи извештаје
937 reopen: Поново отвори
938 read_reports: Прочитај извештаје
939 new_reports: Нови извештаји
942 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
943 note: 'Белешка #%{note_id}'
948 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
949 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
951 spam_label: Ова белешка је спам
952 abusive_label: Ова белешка је увредљива
958 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
962 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
963 sign_up: Регистрација
964 start_mapping: Почни са мапирањем
965 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
971 export_data: Извези податке
972 gps_traces: ГПС трагови
973 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
974 user_diaries: Дневници корисника
975 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
976 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
977 tag_line: Слободна вики мапа света
978 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
979 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
980 је за коришћење под отвореном лиценцом.
981 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
982 partners_html: Хостинг омогућују %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, као и други %{partners}.
984 partners_ic: Краљевски колеџ у Лондону
985 partners_bytemark: хостинг Bytemark
986 partners_partners: партнери
987 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
989 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
990 неопходни радови на одржавању.
991 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
994 copyright: Ауторска права
996 community_blogs: Блогови заједнице
997 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
998 foundation: Фондација
999 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
1001 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
1003 learn_more: Детаљније
1006 diary_comment_notification:
1007 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1008 hi: Поздрав, %{to_user},
1009 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1011 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1012 или одговорити на %{replyurl}
1013 message_notification:
1014 subject_header: '[Опенстритмап] – %{subject}'
1015 hi: Поздрав, %{to_user},
1016 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1017 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1019 friend_notification:
1020 hi: Поздрав, %{to_user},
1021 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1022 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1023 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1024 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1027 your_gpx_file: Личи на вашу GPX датотеку
1028 with_description: с описом
1029 and_the_tags: 'и са следећим ознакама:'
1030 and_no_tags: и без ознака.
1032 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1033 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1034 more_info_1: Више о неуспелом GPX увозу и како то избећи
1035 more_info_2: 'може се наћи на:'
1036 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1038 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1039 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
1042 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1044 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1045 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1046 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1047 потврдили свој налог:'
1048 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1051 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1052 email_confirm_plain:
1054 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1056 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1059 hopefully_you: Неко (вероватно Ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1061 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1063 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1064 lost_password_plain:
1066 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1067 адресу овог openstreetmap.org налога.
1068 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1071 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за овај налог.
1072 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте поништили лозинку.
1073 note_comment_notification:
1074 anonymous: Анонимни корисник
1077 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1079 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1080 коју сте заинтересовани'
1081 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1082 мапама у близини места %{place}.'
1083 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1084 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1086 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1087 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1089 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1091 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1092 Белешка је у близини места %{place}.'
1094 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1095 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1097 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1099 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1100 Белешка је у близини места %{place}.'
1101 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1102 changeset_comment_notification:
1103 hi: Поздрав, %{to_user},
1106 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1108 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1109 који сте заинтересовани'
1110 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1111 направљеном %{time}'
1112 commented_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на чејнџсету мапе који
1113 надгледате и који је направио %{changeset_author} у %{time}'
1114 partial_changeset_with_comment: са коментаром ’%{changeset_comment}’
1115 partial_changeset_without_comment: без коментара
1116 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1117 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1118 и кликните на „Престани пратити”.
1124 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1126 one: '%{count} нова порука'
1127 other: '%{count} нових порука'
1129 one: '%{count} стара порука'
1130 other: '%{count} старих порука'
1134 no_messages_yet: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт с
1135 %{people_mapping_nearby_link}?
1136 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1138 unread_button: Означи као непрочитано
1139 read_button: Означи као прочитано
1140 reply_button: Одговори
1141 destroy_button: Обриши
1143 title: Пошаљи поруку
1144 send_message_to: Пошаљи нову поруку за %{name}
1148 back_to_inbox: Назад на примљене
1150 message_sent: Порука је послата.
1151 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1152 покушавате да пошаљете још неку.
1154 title: Нема такве поруке
1155 heading: Нема такве поруке
1156 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1159 my_inbox: '%{inbox_link}'
1163 one: Имате %{count} послату поруку
1164 other: Имате %{count} послате поруке
1168 no_sent_messages: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили у
1169 контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1170 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1172 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1173 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1175 title: Прочитај поруку
1179 reply_button: Одговори
1180 unread_button: Означи као непрочитано
1181 destroy_button: Обриши
1184 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1185 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1187 sent_message_summary:
1188 destroy_button: Обриши
1190 as_read: Порука је означена као прочитана
1191 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1193 destroyed: Порука је обрисана
1197 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1198 used_by: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1199 апликација и уређаја'
1200 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1201 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1202 објектима широм света.
1203 local_knowledge_title: Локално знање
1204 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1205 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1206 исправности и ажурности OSM-а.
1207 community_driven_title: Заједница је покретач
1208 community_driven_html: "Заједница OpenStreetMap-а је разнолика, страствена и
1209 расте сваког дана. \nНаши сарадници су ентузијстични мапери, професионалци
1210 за GIS, инжењери\nкоји покрећу OSM сервере, хуманитарци који мапирају подручја
1211 погођена катастрофама,\nи још многи други.\nДа бисте сазнали више о заједници,
1212 погледајте <a href='%{diary_path}'>корисничке дневнике</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогове
1213 заједнице</a> и\nвеб-сајт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондације
1215 open_data_title: Отцорени подаци
1217 OpenStreetMap је <i>опен дата</i>: слободно можете да га користите за било коју сврху
1218 све док одате заслуге за OpenStreetMap и оне који на њему доприносе. Ако измените или
1219 правите податке на одређене начине, можете да дистрибуишете резултата само
1220 под истом лиценцом. Погледајте <a href='%{copyright_path}'>страницу о ауторским правима
1221 и лиценцама</a> за детаље.
1222 legal_title: Правни аспекти
1223 legal_html: "Овим сајтом и многим другим повезаним алаткама формално управља\n<a
1224 href='http://osmfoundation.org/'>Фондација OpenStreetMap</a> (OSMF) \nу име
1225 заједнице. Употреба свих алатки којима управља OSMF је предмет \nнаше <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nполитике
1226 прихватљиве употребе</a> и наше <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">политике
1227 приватности</a>\n<br> \nМолимо да <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>контактирате
1228 OSMF</a> \nако имате правна питања или проблеме око лиценцирања, ауторских
1230 partners_title: Партнери
1233 title: О овом преводу
1234 text: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
1235 енглеска страница има предност
1236 english_link: енглеског оригинала
1238 title: О овој страници
1239 text: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1240 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1241 ауторска права и %{mapping_link}.
1242 native_link: српско издање
1243 mapping_link: почни с уређивањем карте
1245 title_html: Ауторска права и лиценца
1247 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
1248 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1249 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
1250 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1252 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1253 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
1254 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
1255 можете их делити само под истом лиценцом.
1256 Цео <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1257 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
1259 Картографија у нашим пољима мапа и документацији
1260 нуди се под лиценцом <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC BY-SA).
1261 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1263 Захтевамо да као носиоце ауторских права наведете “© ОпенСтитМап
1266 Такође неопходно је недвосмислено навести да су подаци доступни под лиценцом отворене базе података "Open
1267 Database License", и ако користите наше плочице за карту, да је картографија лиценцирана под CC BY-SA. Ово можете учинити упућивањем на
1268 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ову страницу за ауторска права</a>.
1269 Друга могућност је да ако ширите ОСМ у облику податка, лиценце можете навести и повезати директно. У медијима у којима повезивање није могуће (нпр. штампани материјали), предлажемо да упутите читаоце на openstreetmap.org (можда проширујући
1270 'OpenStreetMap' на пуну адресу), на opendatacommons.org, и ако је потребно, на creativecommons.org.
1272 Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.
1274 attribution_example:
1275 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1276 title: Пример за навођење
1277 more_title_html: Сазнај више
1279 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1280 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1281 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1283 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1284 трећим странама понудити бесплатан API за мапе.
1285 Погледајте <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правила о употреби API-ја</a>,
1286 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правила о употреби поља</a>
1287 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Номинатим</a>.
1288 contributors_title_html: Наши сарадници
1289 contributors_intro_html: |-
1290 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1291 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1292 и других извора, међу којима су:
1293 contributors_at_html: |-
1294 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1295 <a href="https://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1296 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1297 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1298 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1299 contributors_ca_html: |-
1300 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1301 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1302 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1303 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1304 Завод за статистику Канаде).
1305 contributors_fi_html: |-
1306 <strong>Финска</strong>: Садржи податке са
1307 Топографске базе података Националног геодетског завода Финске
1308 те друге сетове података, под
1309 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI лиценцом</a>.
1310 contributors_fr_html: |-
1311 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1312 Генералне дирекције за опорезивање.
1313 contributors_nl_html: |-
1314 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1315 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1316 contributors_nz_html: "<strong>Нови Зеланд</strong>: Садржи податке које потичу
1317 из \n<a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">Услуге са подацима LINZ</a>,
1318 а\nлиценциране за поновну употребу под лиценцом\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1320 contributors_si_html: |-
1321 <strong>Словенија</strong>: Садржи податке са
1322 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ауторитета за истраживање и мапирање</a> те од
1323 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министарства за пољопривреду, шумарство и прехрамбену индустрију</a>
1324 (јавне информације Словеније).
1325 contributors_za_html: |-
1326 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1327 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1328 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1329 contributors_gb_html: |-
1330 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1331 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и
1333 contributors_footer_1_html: |-
1334 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1335 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1336 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1337 contributors_footer_2_html: |2-
1338 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1339 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1340 гаранцију или прихвата одговорност.
1341 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1342 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке
1343 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте)
1344 без изричите дозволе власника ауторских права.
1345 infringement_2_html: |-
1346 Ако верујете да је материјал заштићен ауторским правима био неприкладно
1347 додат у базу података OpenStreetMap или овај сајт, молимо да пратите
1348 нашу <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуру за
1349 скидање</a> или да се директно обратите на
1350 нашој <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">онлајн страници за пријаве</a>.
1351 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Робне марке
1352 trademarks_1_html: OpenStreetMap, лого лупе и State of the Map регистроване
1353 су робне марке Фондације OpenStreetMap. Ако имате питања о томе како да
1354 користите марке, пошаљите своја питања <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Радној
1355 групи за лиценце</a>.
1357 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1358 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1359 permalink: Трајна веза
1360 shortlink: Кратка веза
1361 createnote: Додај белешку
1363 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1364 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1365 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1367 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1368 not_public_description: Не можете уређивати мапу све док то не урадите. Можете
1369 подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1370 user_page_link: корисничке странице
1371 anon_edits: (%{link})
1372 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1373 flash_player_required: Потребан вам је флеш плејер да бисте користили уређивач
1374 мапа. Преузмите га <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">одавде</a>.
1375 Доступне су и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неке друге
1376 могућности</a> за уређивање Опенстритмапа.
1377 potlatch_unsaved_changes: Имате несачуване измене. (Да бисте их сачували у Potlatch-у,
1378 демаркирајте тренутни пут или тачку, ако уређујете у „живом“ режиму, или кликните
1379 на дугме за чување, ако постоји.)
1380 potlatch2_not_configured: Потлач 2 није конфигурисан — погледајте https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1382 potlatch2_unsaved_changes: Нисте сачували измене. Да бисте то урадили, кликните
1384 id_not_configured: iD није конфигурисан
1385 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1389 area_to_export: Област за извоз
1390 manually_select: Ручно изаберите другу област
1391 format_to_export: Формат за извоз
1392 osm_xml_data: Подаци у XML формату
1393 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
1394 embeddable_html: Уградиви HTML код
1396 export_details: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1397 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1399 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1401 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1402 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1406 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1408 title: API Overpass-а
1409 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1411 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1412 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1414 title: Исечци градова
1415 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
1418 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1423 image_size: Величина слике
1425 add_marker: Постави маркер на мапу
1427 longitude: 'Дужина:'
1429 paste_html: HTML код за уградњу на сајт
1430 export_button: Извези
1432 title: Пријави проблем / Поправи карту
1434 title: Како да помогнем
1436 title: Прикључи се заједници
1437 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1438 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1439 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1441 instructions_html: |-
1442 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1443 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1446 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1447 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1448 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну
1451 title: Тражење помоћи
1452 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1453 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1457 title: Добро дошли на ОСМ
1458 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1460 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1461 title: Водич за почетничке
1462 description: Водич за почетнике
1464 url: https://help.openstreetmap.org/
1465 title: help.openstreetmap.org
1466 description: Постави питање или нађи одговор на ОСМ страници за питања и одговоре.
1468 title: Дописне листе
1469 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1470 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1473 description: Питања и расправе за оне који преферирају интерфејс у стилу билтен
1477 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1481 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1482 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1484 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1485 title: wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1486 description: Претражи вики за детаљнију ОСМ документаацију.
1488 search_results: Резултати претраге
1492 get_directions: Тражите упутства
1493 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1496 where_am_i: Где је ово?
1497 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1503 main_road: Главни пут
1505 primary: Магистрални пут
1506 secondary: Споредни пут
1507 unclassified: Локални пут
1509 bridleway: Коњичка стаза
1510 cycleway: Бициклистичка стаза
1511 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1512 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1513 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1514 footway: Пешачка стаза
1515 rail: Железничка пруга
1516 subway: Подземна железница
1529 admin: Административна граница
1534 resident: Стамбено подручје
1538 retail: Малопродајно подручје
1539 industrial: Индустријско подручје
1540 commercial: Пословно подручје
1546 brownfield: Грађевинско земљиште
1549 pitch: Спортско игралиште
1550 centre: Спортски центар
1551 reserve: Резерват природе
1552 military: Војно подручје
1556 building: Значајна зграда
1557 station: Железничка станица
1561 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1562 bridge: Црни оквир – мост
1563 private: Приватни посед
1564 destination: Приступ одредишту
1565 construction: Путеви у изградњи
1566 bicycle_shop: Продавница бицикала
1567 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1573 title_html: Рашчлањено са <<a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown-ом</a>
1576 subheading: Поднаслов
1577 unordered: Несврстан списак
1578 ordered: Сврстан списак
1580 second: Друга ставка
1588 introduction_html: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1589 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1590 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1592 title: Шта је на карти
1593 on_html: На мапи OpenStreetMap-а се налазе објекти који <em>постоје у датом
1594 тренутку</em>, попут милиона грађевина, путева и других елемената локалитета.
1595 Слободно можете да забележите било које детаље спољног света који су вам
1597 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или
1598 хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту
1599 дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1601 title: Основни картографски термини
1602 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које
1603 могу да буду корисне.
1604 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу
1605 којег се уређује карта.
1606 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1607 way_html: <strong>Линија</strong> је крива или подручје попут пута, потока,
1608 језера или грађевине.
1609 tag_html: <strong>Ознака</strong> је јединица којом се описује тачка или линија,
1610 нпр. име ресторана или ограничење брзине на одређеном путу.
1613 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има мало формалних правила, али очекујемо
1614 од свих учесника да сарађују\nи комуницирају са заједницом. Ако разматрате
1615 било какве\nактивности поред ручног уређивања, прочитајте и пратите смернице
1616 о \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>увозу</a>
1617 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>аутоматизованим
1621 paragraph_1_html: |-
1622 ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
1623 <a href='%{help_url}'>Овде тражи помоћ</a>.
1624 start_mapping: Почни са цртањем карте
1626 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1627 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се
1628 пријавиш или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1629 paragraph_2_html: |-
1630 Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:
1631 <span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити.
1634 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1635 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1636 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1637 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1640 upload_gpx: 'Отпреми GPX датотеку:'
1641 description: 'Опис:'
1643 tags_help: раздвојено запетама
1644 visibility: 'Видљивост:'
1645 visibility_help: шта ово значи?
1646 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1647 upload_button: Отпреми
1649 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1651 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1652 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1653 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1655 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1656 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1657 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1658 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1661 title: Уређивање трага %{name}
1662 heading: Уређивање трага %{name}
1663 filename: 'Назив датотеке:'
1665 uploaded_at: 'Отпремљено:'
1667 start_coord: 'Почетна координата:'
1671 description: 'Опис:'
1673 tags_help: раздвојено запетама
1674 save_button: Сачувај измене
1675 visibility: 'Видљивост:'
1676 visibility_help: шта ово значи?
1677 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1681 title: Преглед трага %{name}
1682 heading: Преглед трага %{name}
1684 filename: 'Назив датотеке:'
1686 uploaded: 'Отпремљено:'
1688 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1692 description: 'Опис:'
1695 edit_trace: Уреди овај траг
1696 delete_trace: Обриши овај траг
1697 trace_not_found: Траг није пронађен.
1698 visibility: 'Видљивост:'
1700 showing_page: Страница %{page}
1701 older: Старији трагови
1702 newer: Новији трагови
1705 count_points: '%{count} тачака'
1706 ago: пре %{time_in_words_ago}
1708 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1709 view_map: Погледај карту
1711 edit_map: Уреди мапу
1713 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1715 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1720 public_traces: Јавни ГПС трагови
1721 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1722 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
1723 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1724 empty_html: Овде још увек нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови
1725 траг</a> или сазнајте више о GPS траговима на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики
1727 upload_trace: Отпреми траг
1728 see_all_traces: Погледај све трагове
1730 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1732 made_public: Јавни траг
1734 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1736 heading: GPX остава је ван мреже
1737 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1739 title: OpenStreetMap GPS трасе
1741 description_with_count:
1742 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
1743 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
1744 description_without_count: GPX датотека од %{user}
1747 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
1750 not_a_moderator: Да бисте извели ову радњу, треба да будете модератор.
1752 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
1753 поруку пре него што могнете спремати своје измене.
1754 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
1755 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
1756 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
1760 title: Ауторизујте приступ свом налогу
1761 request_access: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}. Одлучите
1762 се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
1763 allow_to: 'Дозволи програму да:'
1764 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
1765 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
1766 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1767 allow_write_api: мења мапу.
1768 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
1769 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1770 allow_write_notes: измени белешке.
1771 grant_access: Додели приступ
1773 title: Омогућен захтев за ауторизацију
1774 allowed: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1775 verification: Верификациони код је %{code}.
1777 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
1778 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1779 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
1781 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
1783 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
1786 title: Упиши нови програм
1787 submit: Отвори налог
1789 title: Уреди програм
1792 title: OAuth детаљи за %{app_name}
1793 key: 'Кључ потрошача:'
1794 secret: 'Тајна потрошача:'
1795 url: 'Адреса захтевног новчића:'
1796 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
1797 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
1798 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
1800 delete: Обриши клијент
1801 confirm: Јесте ли сигурни?
1802 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
1803 allow_read_prefs: чита корисничке поставке.
1804 allow_write_prefs: мења корисничке поставке.
1805 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1806 allow_write_api: мења мапу.
1807 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1808 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1809 allow_write_notes: измени белешке.
1812 my_tokens: Одобрени програми
1813 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
1814 application: Назив програма
1818 no_apps: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}? Морате
1819 уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
1820 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
1821 register_new: Упиши програм
1825 url: Адреса главног програма
1826 callback_url: Повратна адреса
1827 support_url: Адреса подршке
1828 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
1829 allow_read_prefs: читање корисничких поставки.
1830 allow_write_prefs: мењање корисничких поставки.
1831 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1832 allow_write_api: мењање мапе.
1833 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1834 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1835 allow_write_notes: измени белешке.
1837 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
1839 flash: Подаци су успешно уписани
1841 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
1843 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
1848 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1849 password: 'Лозинка:'
1850 openid: '%{logo} OpenID:'
1851 remember: Запамти ме
1852 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1853 login_button: Пријави ме
1854 register now: Отворите налог
1855 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1856 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1857 new to osm: Нови сте на сајту?
1858 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1859 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1860 no account: Немате налог?
1861 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1862 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1864 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br
1865 />Обратите се <a href="%{webmaster}">администратору</a> ако желите да поразговарате
1867 auth failure: Не могу да вас пријавим с унетим подацима.
1868 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1871 title: Пријавити се са OpenID
1872 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1874 title: Пријава преко Гугла
1875 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1877 title: Пријавити се са Facebook-ом
1878 alt: Пријава преко Facebook налога
1880 title: Пријава преко Windows Live-а
1881 alt: Пријава преко Windows Live налога
1883 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1884 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1886 title: Пријава преко Википедије
1887 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1889 title: Пријава преко Јахуа
1890 alt: Пријава преко Yahoo OpenID-а
1892 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1893 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1895 title: Пријава преко AOL-а
1896 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1900 logout_button: Одјави ме
1902 title: Повратак лозинке
1903 heading: Заборавили сте лозинку?
1904 email address: 'Имејл адреса:'
1905 new password button: Поништи лозинку
1906 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1907 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1908 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1909 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
1911 title: Поништи лозинку
1912 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1913 password: 'Лозинка:'
1914 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
1915 reset: Поништи лозинку
1916 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1917 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1920 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
1922 contact_webmaster: Контактирајте <a href="%{webmaster}">администратора</a> за
1923 отварање новог налога. Обрадићемо захтев што је пре могуће.
1925 header: Слободно и изменљиво
1927 <p>За разлику од осталих мапа, OpenStreetMap у потпуности стварају људи као Ви,
1928 и бесплатан је за свакога да поправља, ажурира, преузима и користи.</p>
1929 <p>Пријавите се да бисте почели да доприносите. Послаћемо Вам имејл за потврду Вашег налога.</p>
1930 license_agreement: Када потврдите налог, мораћете да прихватите <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">услове
1932 email address: 'Имејл адреса:'
1933 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
1934 not displayed publicly: Ваша адреса се не приказује јавно, погледајте <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1935 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">политику
1936 приватности</a> за више информација
1937 display name: 'Име приказа:'
1938 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
1939 променити у поставкама.
1940 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
1941 password: 'Лозинка:'
1942 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
1943 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
1944 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
1945 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
1946 continue: Отвори налог
1947 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
1948 terms declined: Жао нам је што сте одлучили да не прихватите нове услове уређивања.
1949 Погледајте <a href="%{url}">ову страницу</a> за више информација.
1950 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1952 title: Услови уређивања
1953 heading: Услови уређивања
1954 read and accept: Прочитајте уговор испод и притисните дугме за потврду да бисте
1955 прихватили услове за постојеће и будуће доприносе.
1956 consider_pd: Према горенаведеном уговору, сматрам да моји доприноси припадају
1958 consider_pd_why: шта је ово?
1959 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
1960 guidance: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
1961 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
1963 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1965 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
1967 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
1971 rest_of_world: Остатак света
1973 title: Нема таквог корисника
1974 heading: Корисник %{user} не постоји
1975 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
1979 my diary: Мој дневник
1980 new diary entry: нови дневнички запис
1981 my edits: Моје измене
1982 my traces: Моји трагови
1983 my notes: Моје белешке
1984 my messages: Моје поруке
1985 my profile: Мој профил
1986 my settings: Моје поставке
1987 my comments: Моји коментари
1988 oauth settings: oAuth поставке
1989 blocks on me: Мени забрањено
1990 blocks by me: Моје забране
1991 send message: Пошаљи поруку
1995 notes: Белешке на карти
1996 remove as friend: Избаци из пријатеља
1997 add as friend: Додај пријатеља
1998 mapper since: 'Картограф од:'
1999 ago: (пре %{time_in_words_ago})
2000 ct status: 'Услови за учешће:'
2001 ct undecided: Неодлучено
2002 ct declined: Одбијено
2003 ct accepted: Прихваћено пре %{ago} дана
2004 latest edit: 'Последња измена пре %{ago}:'
2005 email address: 'Имејл адреса:'
2006 created from: 'Направљено из:'
2008 spam score: 'Оцена спама:'
2010 user location: Боравиште корисника
2011 if set location: Постави почетну позицију на страници %{settings_link} да видиш
2012 кориснике у околини.
2013 settings_link_text: поставкама
2014 my friends: Моји пријатељи
2015 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
2016 km away: удаљено %{count} км
2017 m away: удаљено %{count} м
2018 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
2019 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
2021 administrator: Овај корисник је администратор
2022 moderator: Овај корисник је уредник
2024 administrator: Додели овлашћења администратора
2025 moderator: Додели овлашћења уредника
2027 administrator: Опозови овлашћења администратора
2028 moderator: Опозови овлашћења уредника
2029 block_history: Активне блокаде
2030 moderator_history: Извршене блокаде
2032 create_block: Блокирај корисника
2033 activate_user: Активирај корисника
2034 deactivate_user: Деактивирај корисника
2035 confirm_user: Потврди овог корисника
2036 hide_user: Сакриј корисника
2037 unhide_user: Откриј корисника
2038 delete_user: Избриши корисника
2040 friends_changesets: Спискови измена пријатеља
2041 friends_diaries: Дневник пријатеља
2042 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
2043 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
2044 report: Пријави овог корисника
2046 your location: Ваша локација
2047 nearby mapper: Оближњи картограф
2051 my settings: Поставке
2052 current email address: 'Тренутна имејл адреса:'
2053 new email address: 'Нова имејл адреса:'
2054 email never displayed publicly: (никада се не приказује јавно)
2055 external auth: 'Спољна аутентификација:'
2057 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2058 link text: шта је ово?
2060 heading: 'Јавно уређивање:'
2061 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
2062 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2063 enabled link text: шта је ово?
2064 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
2066 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
2067 public editing note:
2068 heading: Јавно уређивање
2069 text: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или
2070 видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да
2071 вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само
2072 јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте
2073 зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова
2074 радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као
2077 heading: 'Услови уређивања:'
2078 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
2079 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
2080 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
2082 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
2083 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
2084 link text: шта је ово?
2085 profile description: 'Опис профила:'
2086 preferred languages: 'Жељени језици:'
2087 preferred editor: 'Жељени уређивач:'
2090 gravatar: Користи Граватар
2091 link text: шта је ово?
2092 disabled: Граватар је онемогућен.
2093 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
2094 new image: Додај слику
2095 keep image: Задржи тренутну слику
2096 delete image: Уклони тренутну слику
2097 replace image: Замени тренутну слику
2098 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
2099 home location: 'Место становања:'
2100 no home location: Нисте унели место становања.
2101 latitude: 'Географска ширина:'
2102 longitude: 'Географска дужина:'
2103 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
2104 save changes button: Сачувај измене
2105 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
2106 return to profile: Назад на профил
2107 flash update success confirm needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2108 Проверите имејл да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
2109 flash update success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2111 heading: Проверите Ваш имејл!
2112 introduction_1: Послалисмо ти е-писмо за потврду.
2113 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
2114 моћићеш да почнеш са цртањем карте.
2115 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
2117 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
2118 already active: Овај налог је већ потврђен.
2119 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
2120 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
2123 success: Послали смо нову потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите свој
2124 налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем против
2125 непожељних порука, додајте %{sender} у списак дозвољених адреса јер нисмо
2126 у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
2127 failure: Корисник %{name} није пронађен.
2129 heading: Потврда промене имејл адресе
2130 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
2133 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
2134 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
2135 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
2137 flash success: Место становања је успешно сачувано
2139 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2141 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
2142 button: Додај као пријатеља
2143 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
2144 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
2145 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
2147 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
2148 button: Уклони из списка пријатеља
2149 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
2150 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
2152 not_an_administrator: Треба да будете администратор да бисте извршили ову радњу.
2157 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2158 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2159 summary: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2160 summary_no_ip: '%{name} направљено %{date}'
2161 confirm: Потврди изабране кориснике
2162 hide: Сакриј изабране кориснике
2163 empty: Није пронађен ниједан корисник
2165 title: Суспендован налог
2166 heading: Суспендован налог
2167 webmaster: администратор
2170 Жао нам је, ваш налог је привремено укинут
2171 због сумњиве активности.
2174 Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,
2175 можете контактирати %{webmaster}а ако желите да се жалите.
2178 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2179 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2180 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2181 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2182 invalid_scope: Невалидан опсег
2184 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2186 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2187 коришћењем доњег обрасца.
2189 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2190 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2191 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2194 not_an_administrator: Само администратори могу да управљају улогама корисника,
2196 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2197 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2198 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2200 title: Потврда доделе улоге
2201 heading: Потврда доделе улоге
2202 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2204 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2205 су корисник и улога исправни.
2207 title: Потврда одузимања улоге
2208 heading: Потврда одузимања улоге
2209 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2211 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2212 ли су корисник и улога исправни.
2215 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2217 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2219 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2220 back: Назад на индекс
2222 title: Блокирање %{name}
2223 heading: Блокирање %{name}
2224 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2225 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2226 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2227 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2228 submit: Направи блокаду
2229 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
2230 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
2231 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена
2232 back: Погледај све блокаде
2234 title: Уређивање блокаде за %{name}
2235 heading: Уређивање блокаде за %{name}
2236 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2237 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2238 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2239 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2240 submit: Ажурирај блокаду
2241 show: Погледај ову блокаду
2242 back: Погледај све блокаде
2243 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
2245 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2246 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2248 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
2249 времена да одговори.
2250 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
2251 flash: Блокирај корисника %{name}.
2253 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2255 success: Блокада је ажурирана.
2257 title: Корисничке блокаде
2258 heading: Списак корисничких блокада
2259 empty: Није направљена ниједна блокада.
2261 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2262 heading: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2263 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2264 past: Ова блокада је завршена пре %{time} и не може се сада опозвати.
2265 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2267 flash: Ова блокада је опозвана.
2270 other: '%{count} сата'
2272 time_future: Завршава се у %{time}.
2273 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2274 time_future_and_until_login: Завршава у %{time} и након што се корисник пријави.
2275 time_past: Завршено пре %{time}.
2277 title: Блокаде за %{name}
2278 heading: Списак блокада за %{name}
2279 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2281 title: Блокаде од %{name}
2282 heading: Списак блокада од %{name}
2283 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2285 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2286 heading: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2287 time_future: Завршава се у %{time}
2288 time_past: Завршено пре %{time}
2295 confirm: Јесте ли сигурни?
2296 reason: 'Разлог за блокирање:'
2297 back: Погледај све блокаде
2298 revoker: 'Опозивалац:'
2299 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2301 not_revoked: (није опозвано)
2306 display_name: Блокирани корисник
2307 creator_name: Творац
2308 reason: Разлози за блокирање
2310 revoker_name: Опозвао
2311 showing_page: Страница %{page}
2313 previous: « Претходно
2316 opened_at_html: Направљено пре %{when}
2317 opened_at_by_html: '%{user} направио пре %{when}'
2318 commented_at_html: Освежено пре %{when}
2319 commented_at_by_html: '%{user} освежио пре %{when}'
2320 closed_at_html: Решено пре %{when}
2321 closed_at_by_html: '%{user} разрешио пре %{when}'
2322 reopened_at_html: Поново покренуто пре %{when}
2323 reopened_at_by_html: '%{user} поново покренуо пре %{when}'
2325 title: ОпенСтритМап белешке
2326 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
2327 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2328 description_item: РСС ток за белешку %{id}
2329 opened: нова белешка (близу %{place})
2330 commented: нови коментар (близу %{place})
2331 closed: затворена белешка (близу %{place})
2332 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
2335 full: Потпуна белешка
2337 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2338 heading: Белешке корисника %{user}
2339 subheading: Белешке послао или коментарисао %{user}
2343 created_at: Направљено
2344 last_changed: Последња измена
2345 ago_html: пре %{when}
2354 short_link: Кратка веза
2357 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2360 image_size: Слика ће приказати стандардни слој на
2362 short_url: Скраћени URL
2363 include_marker: Укључи и ознаку
2364 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2365 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2366 view_larger_map: Погледај већу карту
2367 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2369 report_problem: Пријави проблем
2372 tooltip: Легенда карте
2373 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2379 title: Прикажи моју позицију
2380 popup: Ти си у кругу {distance} {unit} од ове тачке
2382 standard: Стандардна
2383 cycle_map: Бициклистичка мапа
2384 transport_map: Саобраћајна мапа
2387 header: Слојеви карте
2388 notes: Белешке на карти
2390 gps: Јавне GPS трасе
2391 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2393 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2394 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2396 edit_tooltip: Уредите мапу
2397 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2398 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2399 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2400 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2401 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2402 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2403 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2407 subscribe: Пријави ме
2408 unsubscribe: Одјави ме
2409 hide_comment: сакриј
2410 unhide_comment: прикажи
2413 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2414 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2416 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2417 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из
2421 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2422 требало посебно проверити.
2425 reactivate: Поново покрени
2426 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2427 comment: Коментариши
2428 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2432 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2433 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2434 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2435 mapquest_bicycle: Бициклом (MapQuest)
2436 mapquest_car: Аутомобилом (MapQuest)
2437 mapquest_foot: Пешке (MapQuest)
2438 osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2443 no_route: Не могу да пронађем руту између та два места.
2444 no_place: Нажалост, не могу да пронађем ’%{place}’.
2446 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2447 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2448 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2449 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2450 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2451 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2452 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2453 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2454 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2455 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2456 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2457 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2458 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2459 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2460 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2461 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2462 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2463 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2464 via_point_without_exit: (преко тачке)
2465 follow_without_exit: Пратите %{name}
2466 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2467 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2468 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2469 start_without_exit: Почните од %{name}
2470 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2471 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2472 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2473 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2475 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2492 nothing_found: Нема објеката у близини
2493 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2494 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2496 directions_from: Упути одавде
2497 directions_to: Упути довде
2498 add_note: Додај белешку овде
2499 show_address: Прикажи адресу
2500 query_features: Одлике упита
2501 centre_map: Центрирај мапу овде
2505 heading: Уреди редакцију
2506 submit: Сачувај редакцију
2507 title: Уређивање редакције
2509 empty: Нема редакција.
2510 heading: Списак редакција
2511 title: Списак редакција
2514 heading: Унесите податке за нову редакцију
2515 submit: Направи редакцију
2516 title: Прављење нове редакције
2518 description: 'Опис:'
2519 heading: Приказ редакције „%{title}“
2520 title: Приказ редакције
2522 edit: Уреди ову редакцију
2523 destroy: Уклони ову редакцију
2524 confirm: Јесте ли сигурни?
2526 flash: Редакција је направљена.
2528 flash: Измене су сачуване.
2530 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2531 овој редакцији пре него што је уклоните.
2532 flash: Редакција је уклоњена.
2533 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.