]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
bf4f20107ebc96ad5afe284142ddcde3524b8c99
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: 2NumForIce
6 # Author: Adriendelucca
7 # Author: Ajeje Brazorf
8 # Author: Alno
9 # Author: Antimuonium
10 # Author: BlueCamille
11 # Author: Boniface
12 # Author: CKali
13 # Author: Cantons-de-l'Est
14 # Author: Cquoi
15 # Author: Crochet.david
16 # Author: Cybereric
17 # Author: Damouns
18 # Author: Danieldegroot2
19 # Author: DavidL
20 # Author: Dereckson
21 # Author: Derugon
22 # Author: DreZhsh
23 # Author: E THP
24 # Author: Efred
25 # Author: Eruedin
26 # Author: EtienneChove
27 # Author: F.rodrigo
28 # Author: Florian COLLIN
29 # Author: Florimondable
30 # Author: Framafan
31 # Author: Framawiki
32 # Author: Freak2fast4u
33 # Author: Fred73000
34 # Author: Frigory
35 # Author: Fylip22
36 # Author: Gaspard
37 # Author: GeorgeKaplan
38 # Author: Gileri
39 # Author: Gomoko
40 # Author: Graineahumus
41 # Author: Gravitystorm
42 # Author: Guilhelma
43 # Author: Hashar
44 # Author: Hecatonchire
45 # Author: IAlex
46 # Author: Ignatgg
47 # Author: Iketsi
48 # Author: JB
49 # Author: Jean-Frédéric
50 # Author: JenyxGym
51 # Author: Jg45
52 # Author: Jiremek
53 # Author: Jlrb+
54 # Author: Koreller
55 # Author: Linedwell
56 # Author: Litlok
57 # Author: Ljubinka
58 # Author: LouisXIV
59 # Author: Ltrlg
60 # Author: Lucky
61 # Author: Lulucmy
62 # Author: MacOS Weed
63 # Author: Macofe
64 # Author: Mahabarata
65 # Author: Manaviko
66 # Author: Mathieu
67 # Author: McDutchie
68 # Author: Mdk
69 # Author: Melimeli
70 # Author: Metroitendo
71 # Author: Momo50WM
72 # Author: Mulcyber
73 # Author: Méthodes Bulebe Hangi
74 # Author: Nemo bis
75 # Author: Nicolapps
76 # Author: Niridya
77 # Author: Od1n
78 # Author: Olasd
79 # Author: Orikrin1998
80 # Author: Otourly
81 # Author: Oujon
82 # Author: Oupsa
83 # Author: Overflorian
84 # Author: Peter17
85 # Author: Phoenamandre
86 # Author: Pipo
87 # Author: PlayGuide
88 # Author: Pols12
89 # Author: Pyrog
90 # Author: Quentinv57
91 # Author: Roptat
92 # Author: Ruila
93 # Author: Rémi Bovard
94 # Author: Seb35
95 # Author: Sherbrooke
96 # Author: SleaY
97 # Author: StephaneP
98 # Author: Syl
99 # Author: Tacsipacsi
100 # Author: Terio legale
101 # Author: The RedBurn
102 # Author: Thibaut120094
103 # Author: Trial
104 # Author: Tuxxic
105 # Author: Urhixidur
106 # Author: VALENTIN NVJ
107 # Author: VIGNERON
108 # Author: Vcalame
109 # Author: Vega
110 # Author: Verdy p
111 # Author: Vikoula5
112 # Author: Windes
113 # Author: Wladek92
114 # Author: WolfyzDBois
115 # Author: Yodaspirine
116 # Author: Yvecai
117 # Author: Zarisi
118 # Author: Zorun
119 ---
120 fr:
121   html:
122     dir: ltr
123   time:
124     formats:
125       friendly: '%e %B %Y à %-H h %M'
126       blog: '%e %B %Y'
127   helpers:
128     file:
129       prompt: Choisir un fichier
130     submit:
131       diary_comment:
132         create: Commenter
133       diary_entry:
134         create: Publier
135         update: Mettre à jour
136       issue_comment:
137         create: Ajouter un commentaire
138       message:
139         create: Envoyer
140       client_application:
141         create: S’inscrire
142         update: Mettre à jour
143       oauth2_application:
144         create: S’inscrire
145         update: Mettre à jour
146       redaction:
147         create: Créer le masquage
148         update: Enregistrer le masquage
149       trace:
150         create: Téléverser
151         update: Enregistrer les modifications
152       user_block:
153         create: Créer un blocage
154         update: Mettre à jour le blocage
155   activerecord:
156     errors:
157       messages:
158         display_name_is_user_n: ne peut pas être user_n à moins que n ne soit votre
159           identifiant d’utilisateur
160       models:
161         user_mute:
162           is_already_muted: est déjà en sourdine
163     models:
164       acl: Liste de contrôle d’accès
165       changeset: Groupe de modifications
166       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
167       country: Pays
168       diary_comment: Commentaire du journal
169       diary_entry: Entrée du journal
170       friend: Ami(e)
171       issue: Problème
172       language: Langue
173       message: Message
174       node: Nœud
175       node_tag: Attribut du nœud
176       note: Note
177       old_node: Ancien nœud
178       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
179       old_relation: Ancienne relation
180       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
181       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
182       old_way: Ancien chemin
183       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
184       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
185       relation: Relation
186       relation_member: Membre de la relation
187       relation_tag: Attribut de la relation
188       report: Rapport
189       session: Session
190       trace: Trace
191       tracepoint: Point de la trace
192       tracetag: Attribut de la trace
193       user: Utilisateur
194       user_preference: Préférences de l’utilisateur
195       user_token: Jeton de l’utilisateur
196       way: Chemin
197       way_node: Nœud du chemin
198       way_tag: Attribut du chemin
199     attributes:
200       client_application:
201         name: Nom (obligatoire)
202         url: URL principale de l’application (obligatoire)
203         callback_url: URL de rappel
204         support_url: URL de l’assistance
205         allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
206         allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
207         allow_write_diary: créer des entrées du journal, des commentaires et des liens
208           d’amitié
209         allow_write_api: modifier la carte
210         allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
211         allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
212         allow_write_notes: modifier les notes
213       diary_comment:
214         body: Corps
215       diary_entry:
216         user: Utilisateur
217         title: Sujet
218         body: Corps
219         latitude: Latitude
220         longitude: Longitude
221         language_code: Langue
222       doorkeeper/application:
223         name: Nom
224         redirect_uri: Rediriger les URI
225         confidential: Application confidentielle ?
226         scopes: Autorisations
227       friend:
228         user: Utilisateur
229         friend: Ami(e)
230       trace:
231         user: Utilisateur
232         visible: Visible
233         name: Nom du fichier
234         size: Taille
235         latitude: Latitude
236         longitude: Longitude
237         public: Public
238         description: Description
239         gpx_file: Choisir le fichier de trace GPS
240         visibility: Visibilité
241         tagstring: Balises
242       message:
243         sender: Expéditeur
244         title: Sujet
245         body: Corps
246         recipient: Destinataire
247       redaction:
248         title: Titre
249         description: Description
250       report:
251         category: Sélectionner un motif pour votre signalement
252         details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
253       user:
254         auth_provider: Fournisseur d’authentification
255         auth_uid: UID d’authentification
256         email: Courriel
257         new_email: Nouvelle adresse de courriel
258         active: Actif
259         display_name: Pseudonyme
260         description: Description du profil
261         home_lat: Latitude
262         home_lon: Longitude
263         languages: Langues préférées
264         preferred_editor: Éditeur préféré
265         pass_crypt: Mot de passe
266         pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
267     help:
268       doorkeeper/application:
269         confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
270           gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
271           à page unique ne le sont pas)
272         redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
273       trace:
274         tagstring: données séparées par des virgules
275       user_block:
276         reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Soyez aussi calme et
277           raisonnable que possible, en donnant autant de détails que vous le pouvez
278           sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible publiquement.
279           Gardez à l’esprit que tous les utilisateurs ne comprennent pas le jargon
280           de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
281         needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
282           qu’expire ce blocage ?
283       user:
284         new_email: (jamais affichée publiquement)
285   datetime:
286     distance_in_words_ago:
287       about_x_hours:
288         one: il y a environ %{count} heure
289         other: il y a environ %{count} heures
290       about_x_months:
291         one: il y a environ %{count} mois
292         other: 'il y a environ %{count} mois '
293       about_x_years:
294         one: il y a environ %{count} an
295         other: il y a environ %{count} ans
296       almost_x_years:
297         one: il y a presque %{count} an
298         other: il y a presque %{count} ans
299       half_a_minute: il y a une demi-minute
300       less_than_x_seconds:
301         one: il y a moins de %{count} seconde
302         other: il y a moins de %{count} secondes
303       less_than_x_minutes:
304         one: il y a moins de %{count} minute
305         other: il y a moins de %{count} minutes
306       over_x_years:
307         one: il y a plus de %{count} an
308         other: il y a plus de %{count} ans
309       x_seconds:
310         one: il y a %{count} seconde
311         other: il y a %{count} secondes
312       x_minutes:
313         one: il y a %{count} minute
314         other: il y a %{count} minutes
315       x_days:
316         one: il y a %{count} jour
317         other: il y a %{count} jours
318       x_months:
319         one: il y a %{count} mois
320         other: 'il y a %{count} mois '
321       x_years:
322         one: il y a %{count} an
323         other: il y a %{count} ans
324   printable_name:
325     with_name_html: '%{name} (%{id})'
326     current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
327   editor:
328     default: Par défaut (actuellement %{name})
329     id:
330       name: iD
331       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
332     remote:
333       name: Éditeur externe
334       description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
335   auth:
336     providers:
337       none: Aucun
338       google: Google
339       facebook: Facebook
340       microsoft: Microsoft
341       github: GitHub
342       wikipedia: Wikipédia
343   api:
344     notes:
345       comment:
346         opened_at_html: Créé %{when}
347         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
348         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
349         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
350         closed_at_html: Résolu le %{when}
351         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
352         reopened_at_html: Réactivé %{when}
353         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
354       rss:
355         title: Notes OpenStreetMap
356         description_all: Une liste de notes signalées, commentées ou fermées
357         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
358           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
359         description_item: Un flux RSS pour la note %{id}
360         opened: nouvelle note (près de %{place})
361         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
362         closed: note fermée (près de %{place})
363         reopened: note réactivée (près de %{place})
364       entry:
365         comment: Commentaire
366         full: Note complète
367   account:
368     deletions:
369       show:
370         title: Supprimer mon compte
371         warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
372           et ne peut pas être annulé.
373         delete_account: Supprimer le compte
374         delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
375           utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
376         delete_profile: Les informations de votre profil, y compris votre avatar,
377           votre description et votre lieu de résidence seront supprimées.
378         delete_display_name: Votre pseudonyme sera supprimé et pourra être réutilisé
379           pour d’autres comptes.
380         retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
381           sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
382         retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
383           y en a, seront conservées.
384         retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
385         retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
386           s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
387         retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
388           en a, seront conservés mais masqués au public.
389         retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
390           s’il y en a, seront conservées.
391         retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
392         recent_editing_html: Comme vous avez récemment fait des modifications, votre
393           compte ne peut pas être supprimé pour le moment. La suppression sera possible
394           dans %{time}.
395         confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
396         cancel: Annuler
397   accounts:
398     edit:
399       title: Modifier le compte
400       my settings: Mes paramètres
401       current email address: Adresse de courriel actuelle
402       external auth: Authentification externe
403       openid:
404         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:OpenID
405         link text: qu’est-ce ?
406       public editing:
407         heading: Modification publique
408         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
409         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
410         enabled link text: qu’est-ce ?
411         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
412           modifications sont anonymes.
413         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
414       contributor terms:
415         heading: Conditions de contribution
416         agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
417         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
418           contribution.
419         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
420           et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
421         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
422           comme relevant du domaine public.
423         link: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
424         link text: qu’est-ce ?
425       save changes button: Enregistrer les modifications
426       delete_account: Supprimer le compte…
427     go_public:
428       heading: Modification publique
429       currently_not_public: Actuellement, vos modifications sont anonymes et les utilisateurs
430         ne peuvent pas vous envoyer de messages ni voir votre position. Pour afficher
431         ce que vous avez modifié et permettre aux autres de vous contacter via le
432         site Web, cliquez sur le bouton ci-dessous.
433       only_public_can_edit: Depuis le basculement à l’API 0.6, seuls les utilisateurs
434         publics peuvent modifier les données cartographiques
435       find_out_why_html: (%{link}).
436       find_out_why: découvrez pourquoi
437       find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
438       email_not_revealed: Votre adresse de courriel ne sera pas révélée en rendant
439         votre compte public.
440       not_reversible: Cette action est irréversible et tous les nouveaux comptes utilisateurs
441         sont désormais publics par défaut.
442       make_edits_public_button: Rendre toutes mes modifications publiques
443     update:
444       success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
445         Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
446         adresse de courriel.
447       success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
448     destroy:
449       success: Compte supprimé.
450   browse:
451     deleted_ago_by_html: Supprimé %{time_ago} par %{user}
452     edited_ago_by_html: Modifié %{time_ago} par %{user}
453     version: Version
454     redacted_version: Version censurée
455     in_changeset: Groupe de modifications
456     anonymous: anonyme
457     no_comment: (aucun commentaire)
458     part_of: Partie de
459     part_of_relations:
460       one: '%{count} relation'
461       other: '%{count} relations'
462     part_of_ways:
463       one: '%{count} chemin'
464       other: '%{count} chemins'
465     download_xml: Télécharger en XML
466     view_history: Voir l’historique
467     view_unredacted_history: Voir l'historique non masqué
468     view_details: Afficher les détails
469     view_redacted_data: Afficher les données masquées
470     view_redaction_message: Afficher le message de masquage
471     location: 'Emplacement :'
472     common_details:
473       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
474     node:
475       title_html: 'Nœud : %{name}'
476       history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
477     way:
478       title_html: 'Chemin : %{name}'
479       history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
480       nodes: Nœuds
481       nodes_count:
482         one: 1 nœud
483         other: '%{count} nœuds'
484       also_part_of_html:
485         one: partie du chemin %{related_ways}
486         other: partie des chemins %{related_ways}
487     relation:
488       title_html: 'Relation : %{name}'
489       history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
490       members: Membres
491       members_count:
492         one: '%{count} membre'
493         other: '%{count} membres'
494     relation_member:
495       entry_html: '%{type} « %{name} »'
496       entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
497       type:
498         node: Nœud
499         way: Chemin
500         relation: Relation
501     containing_relation:
502       entry_role_html: '%{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})'
503     not_found:
504       title: Non trouvé
505       sorry: Désolé, l’objet %{type} nº %{id} n’a pas pu être trouvé.
506       type:
507         node: nœud
508         way: chemin
509         relation: relation
510         changeset: groupe de modifications
511         note: note
512     timeout:
513       title: Erreur de dépassement du délai d’attente
514       sorry: Désolé, l’extraction des données pour l’objet de type « %{type} » avec
515         l’identifiant %{id} a pris trop de temps.
516       type:
517         node: nœud
518         way: chemin
519         relation: relation
520         changeset: groupe de modifications
521         note: note
522     redacted:
523       redaction: Masquage %{id}
524       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
525         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
526       type:
527         node: nœud
528         way: chemin
529         relation: relation
530     start_rjs:
531       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
532         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
533         ?
534       load_data: Charger les données
535       loading: Chargement en cours…
536     tag_details:
537       tags: Attributs
538       wiki_link:
539         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
540         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
541       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
542       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
543       wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
544       telephone_link: Appeler %{phone_number}
545       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
546       email_link: Courriel %{email}
547     query:
548       title: Interroger les objets
549       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
550       nearby: Objets à proximité
551       enclosing: Objets englobants
552   nodes:
553     timeout:
554       sorry: Désolé, l'extraction des données du nœud avec l'identifiant %{id} a pris
555         trop de temps.
556   old_nodes:
557     not_found:
558       sorry: Désolé, la version %{version} du nœud %{id} est introuvable.
559     timeout:
560       sorry: Désolé, l'historique du nœud avec l'ID %{id} a pris trop de temps à récupérer.
561   ways:
562     timeout:
563       sorry: Désolé, les données du chemin avec l'ID %{id} ont pris trop de temps
564         à récupérer.
565   old_ways:
566     not_found:
567       sorry: Désolé, la version %{version} du chemin %{id} est introuvable.
568     timeout:
569       sorry: Désolé, l'historique du chemin avec l'identifiant %{id} a pris trop de
570         temps pour être récupéré.
571   relations:
572     timeout:
573       sorry: Désolé, l'extraction des données de la relation avec l'identifiant %{id}
574         a pris trop de temps.
575   old_relations:
576     not_found:
577       sorry: Désolé, la version %{version} de la relation %{id} est introuvable.
578     timeout:
579       sorry: Désolé, l'historique de la relation avec l'identifiant %{id} a pris trop
580         de temps pour être récupéré.
581   changeset_comments:
582     feeds:
583       comment:
584         comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
585           par %{author}
586         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
587       show:
588         title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
589         title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
590           %{changeset_id}
591       timeout:
592         sorry: Désolé, récupérer les commentaires du groupe de modifications que vous
593           avez demandés a pris trop de temps.
594   changesets:
595     changeset:
596       no_edits: (aucune modification)
597       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
598     index:
599       title: Groupes de modifications
600       title_user: Groupes de modifications par %{user}
601       title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
602       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
603       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
604       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
605       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
606       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
607       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
608       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
609       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
610       load_more: Charger davantage
611       feed:
612         title: Groupe de modifications %{id}
613         title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
614         created: Créé
615         closed: Fermé
616         belongs_to: Auteur
617     subscribe:
618       heading: S’abonner à la discussion sur l’ensemble de modifications suivant ?
619       button: S’abonner à la discussion
620     unsubscribe:
621       heading: Se désabonner de la discussion du groupe de modifications suivant ?
622       button: Se désinscrire de la discussion
623     heading:
624       title: Groupe de modifications %{id}
625       created_by_html: Créé par %{link_user} le %{created}.
626     no_such_entry:
627       heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
628       body: Désolé, il n’y a aucun groupe de modifications avec l’identifiant %{id}.
629         Peut-être avez-vous fait une erreur en le recopiant ou suivi un lien erroné ?
630     show:
631       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
632       created: 'Créé : %{when}'
633       closed: 'Fermé : %{when}'
634       created_ago_html: Créé %{time_ago}
635       closed_ago_html: Fermé %{time_ago}
636       created_ago_by_html: Créé %{time_ago} par %{user}
637       closed_ago_by_html: Fermé %{time_ago} par %{user}
638       discussion: Discussion
639       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
640       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
641         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
642       subscribe: S’abonner
643       unsubscribe: Se désabonner
644       comment_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
645       hidden_comment_by_html: Commentaire masqué de %{user} %{time_ago}
646       hide_comment: masquer
647       unhide_comment: démasquer
648       comment: Commenter
649       changesetxml: XML du groupe de modifications
650       osmchangexml: XML osmChange
651     paging_nav:
652       nodes: Nœuds (%{count})
653       nodes_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
654       ways: Chemins (%{count})
655       ways_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
656       relations: Relations (%{count})
657       relations_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
658     timeout:
659       sorry: Désolé, récupérer la liste des groupes de modifications que vous avez
660         demandée a pris trop de temps.
661   dashboards:
662     contact:
663       km away: à %{count} km
664       m away: à %{count} m
665       latest_edit_html: 'Dernière modification (%{ago}) :'
666     popup:
667       your location: Votre emplacement
668       nearby mapper: Cartographe à proximité
669       friend: Ami(e)
670     show:
671       title: Mon tableau de bord
672       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
673         votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
674       edit_your_profile: Modifiez votre profil
675       my friends: Mes amis
676       no friends: Vous n’avez encore ajouté aucun ami.
677       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
678       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
679         proximité.
680       friends_changesets: groupes de modifications des amis
681       friends_diaries: entrées de journal des amis
682       nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
683       nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
684   diary_entries:
685     new:
686       title: Nouvelle entrée du journal
687     form:
688       location: Emplacement
689       use_map_link: Utiliser la carte
690     index:
691       title: Journaux des utilisateurs
692       title_friends: Journaux des amis
693       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
694       user_title: Journal de %{user}
695       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
696       new: Nouvelle entrée du journal
697       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
698       my_diary: Mon journal
699       no_entries: Aucune entrée de journal
700     page:
701       recent_entries: Entrées récentes du journal
702     edit:
703       title: Modifier l’entrée du journal
704       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
705     show:
706       title: Journal de %{user} | %{title}
707       user_title: Journal de %{user}
708       discussion: Discussion
709       subscribe: S’abonner
710       unsubscribe: Se désabonner
711       leave_a_comment: Laisser un commentaire
712       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
713       login: Se connecter
714     no_such_entry:
715       title: Aucune entrée de journal correspondante
716       heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
717       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de journal avec l’identifiant
718         %{id}. Peut-être avez-vous fait une erreur en le recopiant ou suivi un lien
719         erroné ?
720     diary_entry:
721       posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
722       updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
723       comment_link: Commenter cette entrée
724       reply_link: Envoyer un message à l’auteur
725       comment_count:
726         one: Un commentaire
727         other: '%{count} commentaires'
728       no_comments: Aucun commentaire
729       edit_link: Modifier cette entrée
730       hide_link: Masquer cette entrée
731       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
732       confirm: Confirmer
733       report: Signaler cette entrée
734     diary_comment:
735       comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
736       hide_link: Masquer ce commentaire
737       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
738       confirm: Confirmer
739       report: Signaler ce commentaire
740     location:
741       location: 'Emplacement :'
742       coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
743     feed:
744       user:
745         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
746         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
747       language:
748         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
749         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
750           en %{language_name}
751       all:
752         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
753         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
754     subscribe:
755       heading: S'abonner à la discussion suivante sur les entrées de journal ?
756       button: S'abonner à la discussion
757     unsubscribe:
758       heading: Se désinscrire de la discussion suivante sur les entrées du journal ?
759       button: Se désinscrire de la discussion
760   diary_comments:
761     index:
762       title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
763       heading: Commentaires de journal de %{user}
764       subheading_html: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
765       no_comments: Aucun commentaire de journal
766     page:
767       post: Billet
768       when: Quand
769       comment: Commentaire
770     new:
771       heading: Ajouter un commentaire à cette discussion ?
772   doorkeeper:
773     errors:
774       messages:
775         account_selection_required: Le serveur d'autorisation nécessite la sélection
776           du compte de l'utilisateur final
777         consent_required: Le serveur d'autorisation nécessite le consentement de l'utilisateur
778           final
779         interaction_required: Le serveur d'autorisation nécessite une interaction
780           de l'utilisateur final
781         login_required: Le serveur d'autorisation nécessite l'authentification de
782           l'utilisateur final
783     flash:
784       applications:
785         create:
786           notice: Application inscrite.
787     openid_connect:
788       errors:
789         messages:
790           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
791             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
792           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
793             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
794           resource_owner_from_access_token_not_configured: Échec à cause de la configuration
795             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
796           select_account_for_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
797             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
798           subject_not_configured: Génération du jeton d’identification en échec à
799             cause de la configuration manquante Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
800     scopes:
801       address: Afficher votre adresse physique
802       email: Afficher votre adresse électronique
803       openid: Authentifier votre compte
804       phone: Voir votre numéro de téléphone
805       profile: Voir les informations de votre profil
806   errors:
807     contact:
808       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Canaux_de_contact
809       contact_url_title: Différents canaux de contact expliqués
810       contact: contacter
811       contact_the_community_html: N’hésitez pas à %{contact_link} la communauté OpenStreetMap
812         si vous avez trouvé un lien cassé ou une anomalie. Notez l’URL exacte de votre
813         demande.
814     bad_request:
815       title: Mauvaise requête
816       description: L'opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
817         n'est pas valide (HTTP 400)
818     forbidden:
819       title: Interdit
820       description: L’opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
821         n’est disponible que pour les administrateurs (HTTP 403).
822     internal_server_error:
823       title: Erreur de l’application
824       description: Le serveur d’autorisation a rencontré une condition inattendue
825         qui l’a empêché d’achever la requête (HTTP 500).
826     not_found:
827       title: Fichier introuvable
828       description: Impossible de trouver un fichier, un répertoire ou une opération
829         de l’API portant ce nom sur le serveur OpenStreetMap (HTTP 404).
830   friendships:
831     make_friend:
832       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
833       button: Ajouter en tant qu’ami(e)
834       success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
835       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
836       already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
837       limit_exceeded: Vous avez récemment déclaré beaucoup d’utilisateurs comme ami(e)s.
838         Veuillez attendre un peu avant d’essayer d’en déclarer d’autres.
839     remove_friend:
840       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
841       button: Supprimer en tant qu’ami(e)
842       success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
843       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
844   geocoder:
845     search:
846       title:
847         latlon: Interne
848         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
849         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
850     search_osm_nominatim:
851       prefix_format: '%{name}'
852       prefix:
853         aerialway:
854           cable_car: Téléphérique
855           chair_lift: Télésiège
856           drag_lift: Téléski
857           gondola: Télécabine
858           magic_carpet: Tapis roulant élévateur
859           platter: Téléski à plateau
860           pylon: Pylône
861           station: Gare de télécabine
862           t-bar: Monte-barre en T
863           "yes": Voie aérienne
864         aeroway:
865           aerodrome: Aérodrome
866           airstrip: Piste d’atterrissage
867           apron: Aire de stationnement d’aéronefs
868           gate: Porte d’aéroport
869           hangar: Hangar aéronautique
870           helipad: Héliport
871           holding_position: Position d’attente
872           navigationaid: Aide à la navigation aérienne
873           parking_position: Place de parking
874           runway: Piste d’aéroport
875           taxilane: Voie de taxi
876           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
877           terminal: Terminal d’aéroport
878           windsock: Manche à air
879         amenity:
880           animal_boarding: Embarquement d’animaux
881           animal_shelter: Refuge pour animaux
882           arts_centre: Centre artistique
883           atm: Distributeur automatique de billets
884           bank: Banque
885           bar: Bar
886           bbq: Barbecue
887           bench: Banc
888           bicycle_parking: Parking à vélos
889           bicycle_rental: Location de vélos
890           bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
891           biergarten: Brasserie en plein air
892           blood_bank: Banque de sang
893           boat_rental: Location de bateaux
894           brothel: Bordel
895           bureau_de_change: Bureau de change
896           bus_station: Arrêt de bus
897           cafe: Café
898           car_rental: Location de voiture
899           car_sharing: Autopartage
900           car_wash: Lavage de voiture
901           casino: Casino
902           charging_station: Station de recharge
903           childcare: Garde d’enfants
904           cinema: Cinéma
905           clinic: Clinique
906           clock: Horloge
907           college: Établissement d’enseignement supérieur
908           community_centre: Salle polyvalente
909           conference_centre: Centre de conférence
910           courthouse: Palais de justice
911           crematorium: Crématorium
912           dentist: Dentiste
913           doctors: Cabinet médical
914           drinking_water: Eau potable
915           driving_school: École de conduite
916           embassy: Ambassade
917           events_venue: Accueil d’événements
918           fast_food: Restauration rapide
919           ferry_terminal: Terminal de ferry
920           fire_station: Caserne des pompiers
921           food_court: Aire de restauration
922           fountain: Fontaine
923           fuel: Station de carburant
924           gambling: Jeu d’argent
925           grave_yard: Cimetière
926           grit_bin: Bac à sel
927           hospital: Hôpital
928           hunting_stand: Stand de tir
929           ice_cream: Glacier
930           internet_cafe: Cybercafé
931           kindergarten: École maternelle
932           language_school: École de langues
933           library: Bibliothèque
934           loading_dock: Quai de chargement
935           love_hotel: Hôtel d’amour
936           marketplace: Marché
937           mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
938           monastery: Monastère
939           money_transfer: Transfert d’argent
940           motorcycle_parking: Parking à motos
941           music_school: École de musique
942           nightclub: Boîte de nuit
943           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
944           parking: Parking
945           parking_entrance: Entrée d’un parking
946           parking_space: Place de parking
947           payment_terminal: Terminal de paiement
948           pharmacy: Pharmacie
949           place_of_worship: Lieu de culte
950           police: Police
951           post_box: Boîte aux lettres
952           post_office: Bureau de poste
953           prison: Prison
954           pub: Pub
955           public_bath: Bains publics
956           public_bookcase: Boîte à livres
957           public_building: Bâtiment public
958           ranger_station: Poste de garde forestière
959           recycling: Point de recyclage
960           restaurant: Restaurant
961           sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
962           school: École
963           shelter: Abri
964           shower: Douche
965           social_centre: Centre social
966           social_facility: Service social
967           studio: Studio
968           swimming_pool: Piscine
969           taxi: Taxi
970           telephone: Téléphone public
971           theatre: Théâtre
972           toilets: Toilettes
973           townhall: Hôtel de ville / mairie
974           training: Établissement d’entraînement
975           university: Université
976           vehicle_inspection: Inspection de véhicule
977           vending_machine: Distributeur automatique
978           veterinary: Clinique vétérinaire
979           village_hall: Salle municipale
980           waste_basket: Poubelle
981           waste_disposal: Élimination des déchets
982           waste_dump_site: Site de décharge de déchets
983           watering_place: Lieu d’arrosage
984           water_point: Point d’eau
985           weighbridge: Pont-bascule
986           "yes": Infrastructure
987         boundary:
988           aboriginal_lands: Territoires aborigènes
989           administrative: Limite administrative
990           census: Frontière statistique
991           national_park: Parc national
992           political: Circonscription électorale
993           protected_area: Zone protégée
994           "yes": Frontière
995         bridge:
996           aqueduct: Aqueduc
997           boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
998           suspension: Pont suspendu
999           swing: Pont tournant
1000           viaduct: Viaduc
1001           "yes": Pont
1002         building:
1003           apartment: Appartement
1004           apartments: Appartements
1005           barn: Grange
1006           bungalow: Bungalow
1007           cabin: Cabine
1008           chapel: Chapelle
1009           church: Bâtiment d’église
1010           civic: Bâtiment municipal
1011           college: Bâtiment d’enseignement supérieur
1012           commercial: Bâtiment de bureaux
1013           construction: Bâtiment en construction
1014           cowshed: Étable
1015           detached: Maison isolée
1016           dormitory: Dortoir
1017           duplex: Maison en duplex
1018           farm: Corps de ferme
1019           farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
1020           garage: Garage
1021           garages: Garages
1022           greenhouse: Serre
1023           hangar: Hangar
1024           hospital: Bâtiment hospitalier
1025           hotel: Bâtiment d’hôtel
1026           house: Maison
1027           houseboat: Habitation flottante
1028           hut: Cahute
1029           industrial: Bâtiment industriel
1030           kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
1031           manufacture: Bâtiment d’usine
1032           office: Bâtiment de bureaux
1033           public: Bâtiment public
1034           residential: Bâtiment résidentiel
1035           retail: Magasin
1036           roof: Toit
1037           ruins: Bâtiment en ruine
1038           school: Bâtiment d’école
1039           semidetached_house: Maison mitoyenne
1040           service: Bâtiment de service
1041           shed: Cabanon
1042           stable: Écurie
1043           static_caravan: Caravane
1044           sty: Porcherie
1045           temple: Bâtiment de temple
1046           terrace: Rangée de bâtiments
1047           train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
1048           university: Bâtiment d’université
1049           warehouse: Entrepôt
1050           "yes": Bâtiment
1051         club:
1052           scout: Base de groupe de scout
1053           sport: Club de sport
1054           "yes": Club
1055         craft:
1056           beekeeper: Apiculteur
1057           blacksmith: Forgeron
1058           brewery: Brasserie
1059           carpenter: Charpentier
1060           caterer: Traiteur
1061           confectionery: Confiserie
1062           dressmaker: Couturier
1063           electrician: Électricien
1064           electronics_repair: Réparateur électronique
1065           gardener: Jardinier
1066           glaziery: Vitrerie
1067           handicraft: Artisanat
1068           hvac: Fabricant de climatisation
1069           metal_construction: Constructeur en métal
1070           painter: Peintre
1071           photographer: Photographe
1072           plumber: Plombier
1073           roofer: Couvreur
1074           sawmill: Scierie
1075           shoemaker: Cordonnier
1076           stonemason: Maçon
1077           tailor: Tailleur
1078           window_construction: Construction de fenêtre
1079           winery: Domaine viticole
1080           "yes": Boutique d’artisanat
1081         emergency:
1082           access_point: Point d’accès
1083           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
1084           assembly_point: Point de rassemblement
1085           defibrillator: Défibrillateur
1086           fire_extinguisher: Extincteur
1087           fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
1088           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
1089           life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
1090           phone: Borne d’appel d’urgence
1091           siren: Sirène d’urgence
1092           suction_point: Point d’aspiration d’urgence
1093           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
1094         highway:
1095           abandoned: Autoroute abandonnée
1096           bridleway: Chemin pour cavaliers
1097           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
1098           bus_stop: Arrêt de bus
1099           construction: Route en construction
1100           corridor: Couloir
1101           crossing: Intersection / carrefour
1102           cycleway: Piste cyclable
1103           elevator: Ascenseur
1104           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
1105           emergency_bay: Zone de secours
1106           footway: Chemin piéton
1107           ford: Gué
1108           give_way: Panneau « Cédez le passage »
1109           living_street: Rue en zone de rencontre
1110           milestone: Borne kilométrique
1111           motorway: Autoroute
1112           motorway_junction: Sortie / Échangeur
1113           motorway_link: Bretelle d’autoroute
1114           passing_place: Endroit de passage
1115           path: Chemin
1116           pedestrian: Rue piétonne
1117           platform: Plateforme
1118           primary: Route principale
1119           primary_link: Route principale
1120           proposed: Projet de route
1121           raceway: Circuit
1122           residential: Rue résidentielle
1123           rest_area: Aire de repos
1124           road: Route
1125           secondary: Route secondaire
1126           secondary_link: Route secondaire
1127           service: Voie de service
1128           services: Services autoroutiers
1129           speed_camera: Radar de vitesse
1130           steps: Escalier
1131           stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1132           street_lamp: Lampadaire
1133           tertiary: Route tertiaire
1134           tertiary_link: Route tertiaire
1135           track: Chemin
1136           traffic_mirror: Miroir de circulation
1137           traffic_signals: Feux de circulation
1138           trailhead: Point de départ
1139           trunk: Voie express
1140           trunk_link: Voie express
1141           turning_circle: Cercle tournant
1142           turning_loop: Virage en boucle
1143           unclassified: Route mineure
1144           "yes": Route
1145         historic:
1146           aircraft: Avion historique
1147           archaeological_site: Site archéologique
1148           bomb_crater: Cratère de bombe historique
1149           battlefield: Champ de bataille
1150           boundary_stone: Borne frontière
1151           building: Bâtiment historique
1152           bunker: Bunker
1153           cannon: Canon historique
1154           castle: Château
1155           charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1156           church: Église
1157           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1158           citywalls: Remparts / murailles
1159           fort: Fort
1160           heritage: Site / objet du patrimoine
1161           hollow_way: Chemin creux
1162           house: Maison historique
1163           manor: Manoir
1164           memorial: Mémorial
1165           milestone: Borne historique
1166           mine: Mine
1167           mine_shaft: Puits de mine
1168           monument: Grand monument commémoratif
1169           railway: Chemin de fer historique
1170           roman_road: Voie romaine
1171           ruins: Ruines
1172           rune_stone: Pierre runique
1173           stone: Pierre
1174           tomb: Tombeau
1175           tower: Tour
1176           wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1177           wayside_cross: Calvaire
1178           wayside_shrine: Oratoire
1179           wreck: Épave
1180           "yes": Site / objet historique
1181         information:
1182           guidepost: Poteau indicateur
1183           board: Panneau d'information
1184           map: Carte
1185           office: Office de tourisme
1186           terminal: Terminal d'information
1187           sign: Signalétique d'information
1188           stele: Stèle d'information
1189         junction:
1190           "yes": Intersection / carrefour
1191         landuse:
1192           allotments: Jardins familiaux
1193           aquaculture: Aquaculture
1194           basin: Bassin
1195           brownfield: Friche industrielle
1196           cemetery: Cimetière
1197           commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1198           conservation: Zone préservée
1199           construction: Zone en construction
1200           farmland: Terres agricoles
1201           farmyard: Cour et corps de ferme
1202           forest: Forêt
1203           garages: Garages
1204           grass: Pelouse
1205           greenfield: Terrain vierge
1206           industrial: Zone industrielle
1207           landfill: Décharge
1208           meadow: Prairie
1209           military: Zone militaire
1210           mine: Mine
1211           orchard: Verger
1212           plant_nursery: Pépinière
1213           quarry: Carrière
1214           railway: Voie ferrée
1215           recreation_ground: Terrain de loisirs
1216           religious: Terrain religieux
1217           reservoir: Bassin de retenue
1218           reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1219           residential: Zone résidentielle
1220           retail: Zone commerciale
1221           village_green: Pré communal
1222           vineyard: Vignoble
1223           "yes": Utilisation des terres
1224         leisure:
1225           adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1226           amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1227           bandstand: Kiosque à musique
1228           beach_resort: Station balnéaire
1229           bird_hide: Observatoire ornithologique
1230           bleachers: Gradins
1231           bowling_alley: Piste de bowling
1232           common: Terrains communaux
1233           dance: Salle de bal
1234           dog_park: Parc à chiens
1235           firepit: Foyer
1236           fishing: Zone de pêche
1237           fitness_centre: Centre de fitness
1238           fitness_station: Atelier de parcours de santé
1239           garden: Jardin
1240           golf_course: Terrain de golf
1241           horse_riding: Centre équestre
1242           ice_rink: Patinoire
1243           marina: Port de plaisance
1244           miniature_golf: Mini golf
1245           nature_reserve: Réserve naturelle
1246           outdoor_seating: Sièges extérieurs
1247           park: Parc
1248           picnic_table: Table de pique-nique
1249           pitch: Terrain de sport
1250           playground: Aire de jeux
1251           recreation_ground: Terrain de loisirs
1252           resort: Villégiature
1253           sauna: Sauna
1254           slipway: Cale de lancement
1255           sports_centre: Centre sportif
1256           stadium: Stade
1257           swimming_pool: Piscine
1258           track: Piste de course
1259           water_park: Parc aquatique
1260           "yes": Loisirs
1261         lock:
1262           "yes": Écluse
1263         man_made:
1264           adit: Galerie d’accès de mine
1265           advertising: Publicité
1266           antenna: Antenne
1267           avalanche_protection: Pare-avalanches
1268           beacon: Balise
1269           beam: Rayon
1270           beehive: Ruche
1271           breakwater: Brise-lames
1272           bridge: Pont
1273           bunker_silo: Bunker
1274           cairn: Tumulus
1275           chimney: Cheminée
1276           clearcut: Déboisement
1277           communications_tower: Tour de communication
1278           crane: Grue
1279           cross: Croix
1280           dolphin: Poste d’amarrage
1281           dyke: Digue
1282           embankment: Talus
1283           flagpole: Mât de drapeau
1284           gasometer: Gazomètre
1285           groyne: Épi
1286           kiln: Four
1287           lighthouse: Phare
1288           manhole: Bouche d’égout
1289           mast: Mât / pylône
1290           mine: Mine
1291           mineshaft: Puits de mine
1292           monitoring_station: Station de surveillance
1293           petroleum_well: Puits de pétrole
1294           pier: Jetée
1295           pipeline: Pipeline
1296           pumping_station: Station de pompage
1297           reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1298           silo: Silo
1299           snow_cannon: Canon à neige
1300           snow_fence: Barrière à neige
1301           storage_tank: Citerne de stockage
1302           street_cabinet: Armoire de rue
1303           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1304           telescope: Télescope
1305           tower: Tour
1306           utility_pole: Poteau utilitaire
1307           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1308           watermill: Moulin à eau
1309           water_tap: Robinet d’eau
1310           water_tower: Château d’eau
1311           water_well: Puits
1312           water_works: Système hydraulique
1313           windmill: Moulin à vent
1314           works: Usine
1315           "yes": Créé par l’homme
1316         military:
1317           airfield: Terrain d’aviation militaire
1318           barracks: Caserne
1319           bunker: Bunker
1320           checkpoint: Point de contrôle
1321           trench: Tranchée
1322           "yes": Militaire
1323         mountain_pass:
1324           "yes": Col de montagne
1325         natural:
1326           atoll: Atoll
1327           bare_rock: Roche nue
1328           bay: Baie
1329           beach: Plage
1330           cape: Cap
1331           cave_entrance: Entrée de grotte
1332           cliff: Falaise
1333           coastline: Littoral
1334           crater: Cratère
1335           dune: Dune
1336           fell: Lande
1337           fjord: Fjord
1338           forest: Forêt
1339           geyser: Geyser
1340           glacier: Glacier
1341           grassland: Herbage
1342           heath: Bruyère
1343           hill: Colline
1344           hot_spring: Source thermale
1345           island: Île
1346           isthmus: Isthme
1347           land: Terre
1348           marsh: Marécage
1349           moor: Brande
1350           mud: Boue
1351           peak: Pic
1352           peninsula: Péninsule
1353           point: Pointe
1354           reef: Récif
1355           ridge: Crête
1356           rock: Rocher
1357           saddle: Selle
1358           sand: Sable
1359           scree: Éboulis
1360           scrub: Broussailles
1361           shingle: Galet
1362           spring: Source
1363           stone: Pierre
1364           strait: Détroit
1365           tree: Arbre
1366           tree_row: Rangée d’arbres
1367           tundra: Toundra
1368           valley: Vallée
1369           volcano: Volcan
1370           water: Eau
1371           wetland: Zone humide
1372           wood: Forêt
1373           "yes": Élément naturel
1374         office:
1375           accountant: Comptable
1376           administrative: Administration
1377           advertising_agency: Agence publicitaire
1378           architect: Architecte
1379           association: Association
1380           company: Entreprise
1381           diplomatic: Bureau diplomatique
1382           educational_institution: Institution éducative
1383           employment_agency: Agence pour l’emploi
1384           energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1385           estate_agent: Agent immobilier
1386           financial: Bureau financier
1387           government: Administration publique
1388           insurance: Agence d’assurance
1389           it: Bureau informatique
1390           lawyer: Avocat
1391           logistics: Agence logistique
1392           newspaper: Agence de journalisme
1393           ngo: Agence d’une ONG
1394           notary: Notaire
1395           religion: Bureau confessionnel
1396           research: Bureau de recherche
1397           tax_advisor: Fiscaliste
1398           telecommunication: Agence de télécommunication
1399           travel_agent: Agence de voyage
1400           "yes": Bureau
1401         place:
1402           allotments: Jardins familiaux
1403           archipelago: Archipel
1404           city: Grande ville
1405           city_block: Bloc urbain
1406           country: Pays
1407           county: Comté
1408           farm: Ferme
1409           hamlet: Hameau habité
1410           house: Maison
1411           houses: Maisons
1412           island: Île
1413           islet: Îlot
1414           isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1415           locality: Lieu-dit inhabité
1416           municipality: Municipalité
1417           neighbourhood: Quartier
1418           plot: Lopin
1419           postcode: Code postal
1420           quarter: Quartier
1421           region: Région
1422           sea: Mer
1423           square: Place
1424           state: État / province
1425           subdivision: Subdivision
1426           suburb: Quartier
1427           town: Petite ville
1428           village: Village
1429           "yes": Lieu
1430         railway:
1431           abandoned: Voie ferrée abandonnée
1432           buffer_stop: Buttoir
1433           construction: Voie ferrée en construction
1434           disused: Voie ferrée désaffectée
1435           funicular: Funiculaire
1436           halt: Arrêt de train
1437           junction: Jonction ferroviaire
1438           level_crossing: Passage à niveau
1439           light_rail: Voie ferrée légère
1440           miniature: Voie ferrée miniature
1441           monorail: Monorail
1442           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1443           platform: Plateforme ferroviaire
1444           preserved: Voie ferrée conservée
1445           proposed: Voie ferrée en projet
1446           rail: Rail
1447           spur: Embranchement ferroviaire
1448           station: Gare ferroviaire
1449           stop: Arrêt de chemin de fer
1450           subway: Station de métro
1451           subway_entrance: Bouche de métro
1452           switch: Aiguillage
1453           tram: Tramway
1454           tram_stop: Arrêt de tram
1455           turntable: pont tournant
1456           yard: Voie de triage
1457         shop:
1458           agrarian: Magasin agricole
1459           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1460           antiques: Antiquaire
1461           appliance: Magasin d’électroménager
1462           art: Boutique d’art
1463           baby_goods: Accessoires pour bébés
1464           bag: Maroquinerie
1465           bakery: Boulangerie
1466           bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1467           beauty: Magasin de produits de beauté
1468           bed: Produits de literie
1469           beverages: Magasin de boissons
1470           bicycle: Magasin de vélos
1471           bookmaker: Bureau de paris
1472           books: Librairie
1473           boutique: Boutique de mode
1474           butcher: Boucherie
1475           car: Concession automobile
1476           car_parts: Pièces d’automobile
1477           car_repair: Garage de réparation automobile
1478           carpet: Magasin de tapis
1479           charity: Boutique humanitaire
1480           cheese: Fromager
1481           chemist: Droguerie
1482           chocolate: Chocolatier
1483           clothes: Boutique de vêtements
1484           coffee: Magasin de café
1485           computer: Boutique informatique
1486           confectionery: Confiserie
1487           convenience: Épicerie
1488           copyshop: Boutique de photocopies
1489           cosmetics: Boutique de cosmétiques
1490           craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1491           curtain: Magasin de rideaux
1492           dairy: Crèmerie
1493           deli: Traiteur
1494           department_store: Grand magasin
1495           discount: Magasin discount
1496           doityourself: Magasin de bricolage
1497           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1498           e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1499           electronics: Boutique de produits électroniques
1500           erotic: Boutique érotique
1501           estate_agent: Agent immobilier
1502           fabric: Boutique de tissus
1503           farm: Magasin de produits agricoles
1504           fashion: Boutique de mode
1505           fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1506           florist: Fleuriste
1507           food: Magasin d’alimentation
1508           frame: Magasin de cadres
1509           funeral_directors: Pompes funèbres
1510           furniture: Magasin de meubles
1511           garden_centre: Jardinerie
1512           gas: Marchand de gaz
1513           general: Magasin généraliste
1514           gift: Boutique de cadeaux
1515           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1516           grocery: Épicerie
1517           hairdresser: Coiffeur
1518           hardware: Quincaillerie
1519           health_food: Magasin d’aliments naturels
1520           hearing_aids: Aides auditives
1521           herbalist: Herboriste
1522           hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1523           houseware: Magasin d’articles ménagers
1524           ice_cream: Marchand de glace
1525           interior_decoration: Décoration intérieure
1526           jewelry: Bijouterie
1527           kiosk: Kiosque
1528           kitchen: Magasin de cuisine
1529           laundry: Blanchisserie
1530           locksmith: Serrurier
1531           lottery: Loterie
1532           mall: Centre commercial
1533           massage: Massage
1534           medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1535           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1536           money_lender: Prêts d’argent
1537           motorcycle: Magasin de motos
1538           motorcycle_repair: Réparateur de moto
1539           music: Boutique de musique / disquaire
1540           musical_instrument: Instruments de musique
1541           newsagent: Marchand de journaux
1542           nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1543           optician: Opticien
1544           organic: Magasin d’alimentation bio
1545           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1546           paint: Magasin de peinture
1547           pastry: Pâtisserie
1548           pawnbroker: Prêteur sur gages
1549           perfumery: Parfumerie
1550           pet: Animalerie
1551           pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1552           photo: Boutique de photographie
1553           seafood: Fruits de mer
1554           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1555           sewing: Mercerie
1556           shoes: Magasin de chaussures
1557           sports: Magasin d’articles de sport
1558           stationery: Papeterie
1559           storage_rental: Garde-meubles
1560           supermarket: Supermarché
1561           tailor: Tailleur
1562           tattoo: Tatoueur
1563           tea: Magasin de thé
1564           ticket: Billetterie
1565           tobacco: Bureau de tabac
1566           toys: Magasin de jouets
1567           travel_agency: Agence de voyage
1568           tyres: Magasin de pneus
1569           vacant: Commerce vacant
1570           variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1571           video: Magasin de vidéos
1572           video_games: Magasin de jeux vidéos
1573           wholesale: Magasin de gros
1574           wine: Caviste
1575           "yes": Boutique
1576         tourism:
1577           alpine_hut: Refuge
1578           apartment: Appartement de vacances
1579           artwork: Œuvre d’art
1580           attraction: Attraction
1581           bed_and_breakfast: Gîte
1582           cabin: Hutte touristique
1583           camp_pitch: Terrain de camping
1584           camp_site: Camping
1585           caravan_site: Site pour caravanes
1586           chalet: Chalet
1587           gallery: Galerie
1588           guest_house: Maison d'hôte
1589           hostel: Auberge
1590           hotel: Hôtel
1591           information: Informations
1592           motel: Motel
1593           museum: Musée
1594           picnic_site: Aire de pique-nique
1595           theme_park: Parc à thème
1596           viewpoint: Point de vue
1597           wilderness_hut: Cabane sauvage
1598           zoo: Zoo
1599         tunnel:
1600           building_passage: Passage de bâtiment
1601           culvert: Buse
1602           "yes": Tunnel
1603         water:
1604           lake: Lac
1605           pond: Étang
1606           reservoir: Bassin de retenue
1607           basin: Bassin
1608           fishpond: Obsolète, ne pas utiliser
1609           lagoon: Lagune
1610           wastewater: Bassin de décantation
1611           oxbow: Bras mort
1612           stream_pool: Mouille
1613           lock: Écluse
1614         waterway:
1615           artificial: Cours d’eau artificiel
1616           boatyard: Chantier naval
1617           canal: Canal
1618           dam: Barrage
1619           derelict_canal: Canal d’évacuation
1620           ditch: Fossé
1621           dock: Dock
1622           drain: Drain
1623           lock: Écluse
1624           lock_gate: Porte d’écluse
1625           mooring: Mouillage
1626           rapids: Rapides
1627           river: Rivière ou fleuve
1628           stream: Ruisseau
1629           wadi: Oued
1630           waterfall: Chute d’eau
1631           weir: Barrage
1632           "yes": Cours d’eau
1633       admin_levels:
1634         level2: Frontière de pays
1635         level3: Frontière de région
1636         level4: Limite d’État, province ou région
1637         level5: Limite de région
1638         level6: Limite de département ou province
1639         level7: Frontière municipale
1640         level8: Limite communale
1641         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1642         level10: Limite de quartier
1643         level11: Frontière de voisinage
1644     results:
1645       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1646       more_results: Plus de résultats
1647   issues:
1648     index:
1649       title: Problèmes
1650       select_status: Sélectionner un état
1651       select_type: Sélectionner un type
1652       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1653       reported_user: Utilisateur signalé
1654       not_updated: Non mis à jour
1655       search: Rechercher
1656       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1657       states:
1658         ignored: Ignoré
1659         open: Ouvert
1660         resolved: Résolu
1661     page:
1662       user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1663       issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1664       reported_user: Utilisateur signalé
1665       status: État
1666       reports: Rapports
1667       last_updated: Dernière mise à jour
1668       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} par %{user}'
1669       reports_count:
1670         one: '%{count} rapport'
1671         other: '%{count} rapports'
1672       reported_item: Élément signalé
1673       states:
1674         ignored: Ignoré
1675         open: Ouvert
1676         resolved: Résolu
1677     show:
1678       title:
1679         open: 'Problème ouvert n° #%{issue_id}'
1680         ignored: 'Problème ignoré n° #%{issue_id}'
1681         resolved: 'Problème résolu n° #%{issue_id}'
1682       reports:
1683         one: '%{count} rapport'
1684         other: '%{count} rapports'
1685       no_reports: Aucun rapport
1686       report_created_at_html: Signalé la première fois à %{datetime}
1687       last_resolved_at_html: Dernière résolution à %{datetime}
1688       last_updated_at_html: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1689       resolve: Résoudre
1690       ignore: Ignorer
1691       reopen: Rouvrir
1692       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1693       read_reports: Lire les rapports
1694       new_reports: Nouveaux rapports
1695       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1696       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1697       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1698     resolve:
1699       resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1700     ignore:
1701       ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1702     reopen:
1703       reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1704     comments:
1705       comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1706       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1707     reports:
1708       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1709     helper:
1710       reportable_title:
1711         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1712         note: Note nº %{note_id}
1713   issue_comments:
1714     create:
1715       comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1716       issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1717   reports:
1718     new:
1719       title_html: Rapport %{link}
1720       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1721       disclaimer:
1722         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1723           assurer que :'
1724         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1725         unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1726           l’aide des membres de votre proche communauté
1727         resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1728           concerné.
1729       categories:
1730         diary_entry:
1731           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1732           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1733           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1734           other_label: Autre
1735         diary_comment:
1736           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1737           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1738           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1739           other_label: Autre
1740         user:
1741           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1742           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1743           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1744           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1745           other_label: Autre
1746         note:
1747           spam_label: Cette note est du pourriel
1748           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1749           abusive_label: Cette note est injurieuse
1750           other_label: Autre
1751     create:
1752       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1753       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1754   layouts:
1755     project_name:
1756       title: OpenStreetMap
1757       h1: OpenStreetMap
1758     logo:
1759       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1760     home: Aller à votre domicile
1761     logout: Se déconnecter
1762     log_in: Se connecter
1763     sign_up: S’inscrire
1764     start_mapping: Commencer à cartographier
1765     edit: Modifier
1766     history: Historique
1767     export: Exporter
1768     issues: Problèmes
1769     gps_traces: Traces GPS
1770     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1771     edit_with: Modifier avec %{editor}
1772     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1773     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1774       et libre d’utilisation sous licence libre.
1775     hosting_partners_2024_html: L’hébergement est pris en charge par %{fastly}, %{corpmembers},
1776       et d’autres %{partners}.
1777     partners_fastly: Fastly
1778     partners_corpmembers: Membres d'entreprise de l'OSMF
1779     partners_partners: partenaires
1780     tou: Conditions d’utilisation
1781     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1782       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1783     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1784       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1785     nothing_to_preview: Rien à voir en avant.
1786     help: Aide
1787     about: À propos
1788     copyright: Droits d’auteur
1789     communities: Communautés
1790     learn_more: En savoir plus
1791     more: Plus
1792   user_mailer:
1793     diary_comment_notification:
1794       description: 'Entrée du journal OpenStreetMap #%{id}'
1795       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1796         journal'
1797       hi: Bonjour %{to_user},
1798       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1799         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1800       header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1801         avec le sujet %{subject} :'
1802       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1803         sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1804       footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1805         commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1806       footer_unsubscribe: Vous pouvez vous désabonner de la discussion depuis %{unsubscribeurl}
1807       footer_unsubscribe_html: Vous pouvez vous désabonner de la discussion depuis
1808         %{unsubscribeurl}
1809     message_notification:
1810       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1811       hi: Bonjour %{to_user},
1812       header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1813         %{subject} :'
1814       header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1815         sujet %{subject} :'
1816       footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1817         à l’auteur sur %{replyurl}
1818       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1819         message à l'auteur sur %{replyurl}
1820     friendship_notification:
1821       hi: Bonjour %{to_user},
1822       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1823       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1824       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1825       see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1826       befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1827       befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1828     gpx_description:
1829       description_with_tags: 'Il semble que votre fichier %{trace_name} avec la description
1830         %{trace_description} et les balises suivantes : %{tags}'
1831       description_with_tags_html: 'Il semble que votre fichier %{trace_name} avec
1832         la description %{trace_description} et les balises suivantes : %{tags}'
1833       description_with_no_tags: Il semble que votre fichier %{trace_name} avec la
1834         description %{trace_description} et sans balises
1835       description_with_no_tags_html: Il semble que votre fichier %{trace_name} avec
1836         la description %{trace_description} et sans balises
1837     gpx_failure:
1838       hi: Bonjour %{to_user},
1839       failed_to_import: 'échec de l''importation en tant que fichier de trace GPS.
1840         Veuillez vérifier que votre fichier est un fichier GPX valide ou une archive
1841         contenant des fichiers GPX au format pris en charge (.tar.gz, .tar.bz2, .tar,
1842         .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Votre fichier pourrait-il présenter un problème
1843         de format ou de syntaxe ? Voici l''erreur d''importation :'
1844       more_info: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX et
1845         comment les éviter à l’adresse %{url}.
1846       more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1847         et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1848       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX#Troubleshooting
1849       subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1850     gpx_success:
1851       hi: Bonjour %{to_user},
1852       loaded:
1853         one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} dd %{count} point possible.
1854         other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{count} points
1855           possibles.
1856       trace_location: Votre trace est disponible à %{trace_url}
1857       all_your_traces: Toutes vos traces de GPX téléversées avec succès peuvent être
1858         trouvées à %{url}.
1859       all_your_traces_html: Toutes vos traces de GPX téléversées avec succès peuvent
1860         être trouvées à %{url}.
1861       subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1862     signup_confirm:
1863       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1864       greeting: Bonjour !
1865       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1866       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1867         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1868         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1869       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1870         supplémentaires pour bien démarrer.
1871     email_confirm:
1872       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1873       greeting: Bonjour,
1874       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1875         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1876       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1877         pour confirmer cette modification.
1878     lost_password:
1879       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1880       greeting: Bonjour,
1881       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1882         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1883       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1884         pour réinitialiser votre mot de passe.
1885     note_comment_notification:
1886       description: 'Note OpenStreetMap #%{id}'
1887       anonymous: Un utilisateur anonyme
1888       greeting: Bonjour,
1889       commented:
1890         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1891         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1892           vous vous intéressez'
1893         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1894           près de %{place}.'
1895         your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1896           de carte près de %{place}.'
1897         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1898           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1899         commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1900           carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1901       closed:
1902         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1903         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1904           vous vous intéressez'
1905         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1906         your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1907         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1908           La note est proche de %{place}.'
1909         commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1910           commentée. La note est près de %{place}.'
1911       reopened:
1912         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1913         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1914           vous vous intéressez'
1915         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1916         your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1917           %{place}.'
1918         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1919           La note se trouve près de %{place}.'
1920         commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1921           commentée. La note est près de %{place}.'
1922       details: Répondez ou apprenez-en plus sur la note sur %{url}.
1923       details_html: Répondez ou en savoir plus sur la note sur %{url}.
1924     changeset_comment_notification:
1925       description: 'Groupe de modifications OpenStreetMap #%{id}'
1926       hi: Bonjour %{to_user},
1927       commented:
1928         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1929           modifications'
1930         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1931           auquel vous vous intéressez'
1932         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1933           vos groupes de modifications'
1934         your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1935           de vos groupes de modifications'
1936         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1937           un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1938         commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1939           sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1940         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1941         partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1942         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1943       details: Répondez ou en savoir plus sur l'ensemble de changements sur %{url}.
1944       details_html: Répondre ou en savoir plus sur l'ensemble de changements sur %{url}.
1945       unsubscribe: Vous pouvez vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de
1946         modifications depuis %{url}.
1947       unsubscribe_html: Vous pouvez vous désabonner des mises à jour de cet ensemble
1948         de modifications depuis %{url}.
1949   confirmations:
1950     confirm:
1951       heading: Vérifiez votre courriel !
1952       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1953       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1954         et vous pourrez commencer à cartographier.
1955       press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1956         compte.
1957       button: Confirmer
1958       success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1959       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1960       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1961     confirm_resend:
1962       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1963     confirm_email:
1964       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1965       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1966         votre nouvelle adresse de courriel.
1967       button: Confirmer
1968       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1969       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1970       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1971     resend_success_flash:
1972       confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1973         et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1974       whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1975         de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1976         nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1977   messages:
1978     new:
1979       title: Envoyer un message
1980       send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1981       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1982     create:
1983       message_sent: Message envoyé
1984       limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
1985         un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
1986     no_such_message:
1987       title: Message introuvable
1988       heading: Message introuvable
1989       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1990     reply:
1991       wrong_user: Vous êtes identifié(e) sous le nom « %{user} » mais le message auquel
1992         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1993         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1994     show:
1995       title: Lire le message
1996       reply_button: Répondre
1997       unread_button: Marque comme non lu
1998       destroy_button: Supprimer
1999       back: Retour
2000       wrong_user: Vous êtes identifié(e) sous le nom « %{user} » mais le message que
2001         vous souhaitez lire n’a pas été envoyé par ou à cet utilisateur. Veuillez
2002         vous connecter avec le bon identifiant pour pouvoir le voir.
2003     mark:
2004       as_read: Message marqué comme lu
2005       as_unread: Message marqué comme non lu
2006     unmute:
2007       notice: Le message a été déplacé dans la boîte de réception
2008       error: Le message n'a pas pu être déplacé vers la boîte de réception.
2009     destroy:
2010       destroyed: Message supprimé
2011     mailboxes:
2012       heading:
2013         my_inbox: Ma boîte de réception
2014         my_outbox: Ma boîte d’envoi
2015         muted_messages: Messages mis en sourdine
2016       messages_table:
2017         from: De
2018         to: À
2019         subject: Objet
2020         date: Date
2021         actions: Actions
2022       message:
2023         unread_button: Marquer comme non lu
2024         read_button: Marquer comme lu
2025         destroy_button: Supprimer
2026         unmute_button: Déplacer vers la boîte de réception
2027     inboxes:
2028       show:
2029         title: Boîte de réception
2030         messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
2031         new_messages:
2032           zero: zéro nouveau message
2033           one: un nouveau message
2034           other: '%{count} nouveaux messages'
2035         old_messages:
2036           zero: aucun ancien message
2037           one: un ancien message
2038           other: '%{count} anciens messages'
2039         no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne
2040           pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
2041         people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
2042     muted_inboxes:
2043       show:
2044         title: Messages en sourdine
2045         messages:
2046           one: un ancien message
2047           other: '%{count} anciens messages'
2048     outboxes:
2049       show:
2050         title: Boîte d’envoi
2051         messages:
2052           one: Vous n’avez aucun message envoyé
2053           other: Vous avez %{count} messages envoyés
2054         no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
2055           pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
2056         people_mapping_nearby: personnes proche de vous
2057       message:
2058         destroy_button: Supprimer
2059   passwords:
2060     new:
2061       title: Mot de passe perdu
2062       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2063       email address: 'Adresse de courriel :'
2064       new password button: Réinitialiser le mot de passe
2065       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2066         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2067         votre mot de passe.
2068     create:
2069       send_paranoid_instructions: Si votre adresse courriel existe dans notre base
2070         de données, vous recevrez dans quelques minutes un courriel avec un lien de
2071         récupération de mot de passe à votre adresse de courriel.
2072     edit:
2073       title: Réinitialiser le mot de passe
2074       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2075       reset: Réinitialiser le mot de passe
2076       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2077     update:
2078       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2079       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2080   preferences:
2081     show:
2082       title: Mes préférences
2083       preferred_editor: Éditeur préféré
2084       preferred_languages: Langues préférées
2085       preferred_site_color_scheme: Système de couleurs préféré pour le site Internet
2086       site_color_schemes:
2087         auto: Auto
2088         light: Clair
2089         dark: Sombre
2090       preferred_map_color_scheme: Système de couleurs préféré pour la cartographie
2091       map_color_schemes:
2092         auto: Auto
2093         light: Clair
2094         dark: Sombre
2095       edit_preferences: Modifier les préférences
2096     edit:
2097       title: Modifier les préférences
2098       save: Mettre à jour les préférences
2099       cancel: Annuler
2100     update:
2101       failure: Impossible de mettre à jour les préférences
2102     update_success_flash:
2103       message: Préférences mises à jour.
2104   profiles:
2105     edit:
2106       title: Modifier le profil
2107       save: Mettre à jour le profil
2108       cancel: Annuler
2109       image: Image
2110       gravatar:
2111         gravatar: Utiliser Gravatar
2112         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
2113         what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
2114         disabled: Gravatar a été désactivé.
2115         enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
2116       new image: Ajouter une image
2117       keep image: Garder l’image actuelle
2118       delete image: Supprimer l’image actuelle
2119       replace image: Remplacer l’image actuelle
2120       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2121         le mieux)
2122       home location: Lieu de domicile
2123       no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
2124       update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
2125         sur la carte ?
2126       show: Afficher
2127       delete: Supprimer
2128       undelete: Annuler la suppression
2129     update:
2130       success: Profil mis à jour.
2131       failure: Impossible de mettre à jour le profil.
2132   sessions:
2133     new:
2134       tab_title: Se connecter
2135       login_to_authorize_html: Connectez-vous à OpenStreetMap pour accéder à %{client_app_name}.
2136       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2137       password: 'Mot de passe :'
2138       remember: Se souvenir de moi
2139       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2140       login_button: Se connecter
2141       with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
2142       or: ou
2143       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2144         identifier.
2145     destroy:
2146       title: Déconnexion
2147       heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2148       logout_button: Déconnexion
2149     suspended_flash:
2150       suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2151       contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2152         en discuter.
2153       support: assistance
2154   shared:
2155     markdown_help:
2156       heading_html: Analysé avec %{kramdown_link}
2157       kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
2158       headings: Titres
2159       heading: Titre
2160       subheading: Sous-titre
2161       unordered: Liste non ordonnée
2162       ordered: Liste ordonnée
2163       first: Premier élément
2164       second: Deuxième élément
2165       link: Lien
2166       text: Texte
2167       image: Image
2168       alt: Texte alternatif
2169       url: URL
2170       codeblock: Bloc de code
2171     richtext_field:
2172       edit: Modifier
2173       preview: Aperçu
2174       help: Aide
2175     pagination:
2176       diary_comments:
2177         older: Commentaires plus anciens
2178         newer: Commentaires plus récents
2179       diary_entries:
2180         older: Entrées plus anciennes
2181         newer: Entrées plus récentes
2182       issues:
2183         older: Problèmes plus anciens
2184         newer: Problèmes plus récents
2185       traces:
2186         older: Traces plus anciennes
2187         newer: Traces plus récentes
2188       user_blocks:
2189         older: Blocs plus anciens
2190         newer: Blocs plus récents
2191       users:
2192         older: Utilisateurs plus anciens
2193         newer: Utilisateurs plus récents
2194   site:
2195     about:
2196       heading_html: '%{copyright}contributeurs%{br} d’OpenStreetMap'
2197       used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2198         de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2199       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2200         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2201         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2202       local_knowledge_title: Connaissance locale
2203       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2204         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2205         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2206         à jour.
2207       community_driven_title: Conduit par la communauté
2208       community_driven_1_html: |-
2209         La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et beaucoup d’autres.
2210         Pour en savoir plus sur la communauté, consultez le %{osm_blog_link}, les %{user_diaries_link}, les %{community_blogs_link} et le site web de la %{osm_foundation_link}.
2211       community_driven_osm_blog: blogue d’OpenStreetMap
2212       community_driven_user_diaries: agendas d’utilisateurs
2213       community_driven_community_blogs: blogues de la communauté
2214       community_driven_osm_foundation: Fondation OSM
2215       open_data_title: Données libres
2216       open_data_1_html: 'OpenStreetMap est en %{open_data} : vous êtes libre de l’utiliser
2217         dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2218         Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
2219         pouvez distribuer le résultat seulement sous la même licence. Consultez la
2220         %{copyright_license_link} pour plus de détails.'
2221       open_data_open_data: données libres
2222       open_data_copyright_license: page sur les droits d’auteur et la licence
2223       legal_title: Informations juridiques
2224       legal_1_1_html: |-
2225         Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2226         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2227         au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2228         à nos %{terms_of_use_link}, à notre %{aup_link} et à notre %{privacy_policy_link}.
2229       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondation OpenStreetMap
2230       legal_1_1_terms_of_use: Conditions d’utilisation
2231       legal_1_1_aup: Politique des usages acceptés
2232       legal_1_1_privacy_policy: Politique de confidentialité
2233       legal_2_1_html: |-
2234         Veuillez %{contact_the_osmf_link}
2235         si vous avez des questions sur les conditions de licence, les droits d’auteur ou d’autres questions juridiques.
2236       legal_2_1_contact_the_osmf: contacter l’OSMF
2237       legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe, ainsi que State of the
2238         Map sont des %{registered_trademarks_link}.
2239       legal_2_2_registered_trademarks: marques commerciales enregistrées de l’OSMF
2240       partners_title: Partenaires
2241     copyright:
2242       title: Droits d’auteur et licence
2243       foreign:
2244         title: À propos de cette traduction
2245         html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2246           la version anglaise prévaudra
2247         english_link: l’original en anglais
2248       native:
2249         title: À propos de cette page
2250         html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2251           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2252           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2253         native_link: traduction française
2254         mapping_link: commencer à contribuer
2255       legal_babble:
2256         introduction_1_html: |-
2257           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} est en %{open_data}, sous licence 
2258           %{odc_odbl_link} (ODbL) par la %{osm_foundation_link} (OSMF).
2259         introduction_1_registered_trademark_html: ®
2260         introduction_1_open_data: données libres
2261         introduction_1_odc_odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons
2262           (ODbL)
2263         introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/summary/
2264         introduction_1_osm_foundation: Fondation OpenStreetMap
2265         introduction_2_html: |-
2266           Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2267           à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2268           Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
2269           vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le
2270           %{legal_code_link} complet détaille vos droits et responsabilités.
2271         introduction_2_legal_code: texte juridique
2272         introduction_3_html: Notre documentation est sous licence %{creative_commons_link}
2273           (CC BY-SA 2.0).
2274         introduction_3_creative_commons: Licence Creative Commons Attribution – Partage
2275           à l’identique v2.0
2276         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.fr
2277         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2278         credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2279           effectuer les deux choses suivantes :'
2280         credit_2_1: Donnez crédit à OpenStreetMap en affichant notre avis des droits
2281           d’auteur.
2282         credit_2_2: Indiquez clairement que les données sont disponibles sous la Licence
2283           Open Database.
2284         credit_3_html: |-
2285           Pour l’avis relatif aux droits d’auteurs (copyright), nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché, selon comment dont vous utilisez nos données.
2286           Par exemple, différentes règles s’appliquent sur la façon d’afficher cet avis, qui dépend de si vous avez créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image statique.
2287           Pour plus de détails sur ces exigences, consultez les %{attribution_guidelines_link}.
2288         credit_3_attribution_guidelines: Directives d’attribution
2289         credit_4_1_html: |-
2290           Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la Licence OdBL (Open Database License), vous pouvez apposer un lien vers %{this_copyright_page_link}.
2291           Autrement, et il s’agit d’une exigence si vous distribuez OSM sous forme de données, vous pouvez nommer la ou les licence(s) demandées et vous lier directement à elle(s).
2292           Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous vous suggérons de diriger vos lecteurs vers openstreetmap.org (probablement en étendant « OpenStreetMap » en son adresse complète) et vers opendatacommons.org.
2293           Dans cet exemple, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2294         credit_4_1_this_copyright_page: cette page de copyright
2295         attribution_example:
2296           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2297           title: Exemple d’attribution
2298         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2299         more_1_1_html: En savoir plus sur l’utilisation de nos données et comment
2300           nous créditer sur la %{osmf_licence_page_link}.
2301         more_1_1_osmf_licence_page: page de Licence de la Fondation OSM
2302         more_2_1_html: |-
2303           Bien qu’OpenStreetMap soit des données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2304           API cartographique gratuite pour des tiers.
2305           Consultez nos %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} et %{nominatim_usage_policy_link}.
2306         more_2_1_api_usage_policy: Politique d’utilisation de l’API
2307         more_2_1_tile_usage_policy: Politique d’utilisation des tuiles graphiques
2308         more_2_1_nominatim_usage_policy: Politique d’utilisation de Nominatim
2309         contributors_title_html: Nos contributeurs
2310         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2311           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2312           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2313         contributors_at_credit_html: |-
2314           %{austria} : contient des données de %{stadt_wien_link} (sous %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2315           et du Land du Tirol (sous %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2316         contributors_at_austria: Autriche
2317         contributors_at_stadt_wien: Ville de Vienne
2318         contributors_at_cc_by: CC BY
2319         contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.fr
2320         contributors_at_land_vorarlberg: Land de Vorarlberg
2321         contributors_at_land_vorarlberg_url: https://vorarlberg.at/-/wms-dienste
2322         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT avec amendements
2323         contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/data/nutzungsbedingungen/
2324         contributors_au_credit_html: |-
2325           %{australia} : incorpore ou est développé à l'aide des Limites administratives © %{geoscape_australia_link}
2326           sous licence du Commonwealth d’Australie sous %{cc_licence_link}.
2327         contributors_au_australia: Australie
2328         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australie
2329         contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2330           (CC BY 4.0)
2331         contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2332         contributors_ca_credit_html: |-
2333           %{canada} : contient des données de GeoBase®,
2334           GéoGratis (© Ministère des Ressources naturelles Canada),
2335           CanVec (© Ministère des Ressources naturelles Canada) et
2336           StatCan (Division de la géographie, Statistiques Canada).
2337         contributors_ca_canada: Canada
2338         contributors_cz_credit_html: '%{czechia} : Contient des données de l’Administration
2339           d’état de l’enregistrement des terrains et du cadastre, sous la licence
2340           %{cc_licence_link}'
2341         contributors_cz_czechia: Tchéquie
2342         contributors_cz_cc_licence: Licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2343           (CC BY 4.0)
2344         contributors_fi_credit_html: |-
2345           %{finland} : contient des données de la 
2346           Base de données topographiques de l’Arpentage du territoire national de la Finlande
2347           et d'autres ensembles de données, sous la %{nlsfi_license_link}.
2348         contributors_fi_finland: Finlande
2349         contributors_fi_nlsfi_license: Licence NLSFI
2350         contributors_fr_credit_html: '%{france} : contient des données de la Direction
2351           générale des finances publiques (anciennement la Direction générale des
2352           impôts).'
2353         contributors_fr_france: France
2354         contributors_hr_credit_html: |-
2355           %{croatia} : contient des données de %{dgu_link} et %{open_data_portal}
2356           (informations publiques de Croatie).
2357         contributors_hr_croatia: Croatie
2358         contributors_hr_dgu: Administration géodésique de l'État de Croatie
2359         contributors_hr_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2360         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands} : contient des données © AND,
2361           2007 (%{and_link})'
2362         contributors_nl_netherlands: Pays-Bas
2363         contributors_nl_and_url: https://www.and.com/
2364         contributors_nz_credit_html: |-
2365           %{new_zealand} : contient des données provenant du %{linz_data_service_link}
2366           et réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2367         contributors_nz_new_zealand: Nouvelle-Zélande
2368         contributors_nz_linz_data_service: Service de données LINZ
2369         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2370         contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2371         contributors_rs_credit_html: |-
2372           %{serbia} : contient des données provenant de %{rgz_link} et %{open_data_portal}
2373            (informations publiques de la Serbie), 2018.
2374         contributors_rs_serbia: Serbie
2375         contributors_rs_rgz: Autorité géodésique serbe
2376         contributors_rs_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2377         contributors_si_credit_html: |-
2378           %{slovenia} : contient des données provenant de l’%{gu_link} et du %{mkgp_link}
2379            (informations publiques de Slovénie).
2380         contributors_si_slovenia: Slovénie
2381         contributors_si_gu: Autorité d’arpentage et de cartographie
2382         contributors_si_mkgp: Ministère de l’Agriculture, des Forêts et de l’Alimentation
2383         contributors_es_credit_html: |-
2384           %{spain} : contient des données provenant de
2385           l’Institut géographique national espagnol (%{ign_link}) et du
2386           Système cartographique national (%{scne_link})
2387           réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2388         contributors_es_spain: Espagne
2389         contributors_es_ign: IGN.es
2390         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2391         contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2392         contributors_za_credit_html: '%{south_africa} : contient des données provenant
2393           de la %{ngi_link}, droits d’auteur réservés à l’État.'
2394         contributors_za_south_africa: Afrique du Sud
2395         contributors_za_ngi: 'Direction générale : Information géospatiale nationale'
2396         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom} : contient des données issues
2397           de l’Ordnance Survey © 2010–2023 Droits d’auteur et de base de données de
2398           la Couronne.'
2399         contributors_gb_united_kingdom: Royaume-Uni
2400         contributors_2_html: |-
2401           Pour plus de détails sur ceux-ci et sur d’autres sources qui ont été utilisées pour aider à améliorer
2402           OpenStreetMap, veuillez consulter la %{contributors_page_link} sur le wiki d’OpenStreetMap.
2403         contributors_2_contributors_page: Page des contributeurs
2404         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2405           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2406           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2407         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2408         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2409           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2410           (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées)
2411           sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
2412         infringement_2_1_html: |-
2413           Si vous pensez que du matériel protégé par des droits d’auteur a été ajouté de manière
2414           inappropriée à la base de données OpenStreetMap ou à ce site, veuillez vous
2415           référer à notre %{takedown_procedure_link} ou déposer directement sur notre
2416           %{online_filing_page_link}.
2417         infringement_2_1_takedown_procedure: procédure de retrait
2418         infringement_2_1_online_filing_page: page de signalement en ligne
2419         trademarks_title: Marques de commerce
2420         trademarks_1_1_html: |-
2421           OpenStreetMap, le logo en forme de loupe et State of the Map sont des marques déposées de la
2422           Fondation OpenStreetMap. Si vous avez des questions sur votre utilisation des marques, veuillez
2423           consulter notre %{trademark_policy_link}.
2424         trademarks_1_1_trademark_policy: Politique relative aux marques
2425     index:
2426       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2427         ou bien vous l’avez désactivé.
2428       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2429       license:
2430         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2431           ouverte
2432       remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2433         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2434         est activée.
2435     edit:
2436       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2437       not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2438         vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2439         publiques à partir de votre %{user_page}.
2440       user_page_link: page utilisateur
2441       anon_edits_html: (%{link})
2442       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2443       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2444     export:
2445       title: Exporter
2446       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2447       licence: Licence
2448       licence_details_html: Les données OpenStreetMap sont sous licence %{odbl_link}
2449         (ODbL).
2450       odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons (ODbL)
2451       too_large:
2452         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2453           l’une des sources listées ci-dessous :'
2454         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2455           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2456           des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2457         planet:
2458           title: Planète OSM
2459           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2460             d’OpenStreetMap
2461         overpass:
2462           title: API Overpass
2463           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2464             de données OpenStreetMap
2465         geofabrik:
2466           title: Téléchargements de Geofabrik
2467           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2468             pays et des villes sélectionnées
2469         other:
2470           title: Autres sources
2471           description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2472       export_button: Exporter
2473     fixthemap:
2474       title: Signaler un problème / Corriger la carte
2475       how_to_help:
2476         title: Comment aider
2477         join_the_community:
2478           title: Rejoindre la communauté
2479           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2480             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2481             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2482             ou réparer les données vous-même.
2483         add_a_note:
2484           instructions_1_html: |-
2485             Cliquez simplement sur %{note_icon} ou sur la même icône affichée sur la carte.
2486             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en la faisant glisser.
2487             Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2488       other_concerns:
2489         title: Autres préoccupations
2490         concerns_html: Si vous avez des préoccupations concernant la façon dont nos
2491           données sont utilisées ou sur le contenu, veuillez consulter notre %{copyright_link}
2492           pour plus d’informations juridiques ou contactez le %{working_group_link}
2493           approprié.
2494         copyright: page relative aux droits d’auteur
2495         working_group: groupe de travail de la Fondation OSM
2496     help:
2497       title: Obtenir de l’aide
2498       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2499         dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2500         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2501       welcome:
2502         url: /welcome
2503         title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2504         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2505       beginners_guide:
2506         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2507         title: Guide du débutant
2508         description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2509       community:
2510         title: Aide & forum de la communauté
2511         description: Un lieu partagé pour demander de l'aide et discuter d'OpenStreetMap.
2512       mailing_lists:
2513         title: Listes de diffusion
2514         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2515           un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2516       irc:
2517         title: IRC
2518         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2519           et sur de nombreux sujets.
2520       switch2osm:
2521         title: switch2osm
2522         description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2523           à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2524       welcomemat:
2525         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2526         title: Pour les organisations
2527         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2528           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2529       wiki:
2530         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2531         title: Wiki d’OpenStreetMap
2532         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2533     potlatch:
2534       removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2535         Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2536         dans un navigateur web.
2537       desktop_application_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en %{download_link}.
2538       download: téléchargeant l’application de bureau pour Mac et Windows
2539       id_editor_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, lequel
2540         fonctionne dans votre navigateur web comme le faisait Potlatch auparavant.
2541         %{change_preferences_link}
2542       change_preferences: Modifiez vos préférences ici
2543     any_questions:
2544       title: Vous avez des questions ?
2545       paragraph_1_html: |-
2546         OpenStreetMap dispose de plusieurs ressources pour en savoir plus sur le projet, poser et répondre 
2547         aux questions, ainsi que pour discuter et documenter collaborativement des sujets cartographiques.
2548         %{help_link}. Vous êtes d’une organisation qui crée des plans pour OpenStreetMap ? %{welcome_mat_link}.
2549       get_help_here: Obtenez de l’aide ici
2550       welcome_mat: Découvrez le Tapis de bienvenue
2551     sidebar:
2552       search_results: Résultats de la recherche
2553     search:
2554       search: Recherche
2555       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2556       from: De
2557       to: À
2558       where_am_i: Où est-ce ?
2559       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2560       submit_text: Aller
2561       reverse_directions_text: Inverser les directions
2562     key:
2563       table:
2564         entry:
2565           motorway: Autoroute
2566           main_road: Route principale
2567           trunk: Voie express
2568           primary: Route principale
2569           secondary: Route secondaire
2570           unclassified: Route non classifiée
2571           pedestrian: Rue piétonne
2572           track: Piste
2573           bridleway: Sentier équestre
2574           cycleway: Piste cyclable
2575           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2576           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2577           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2578           cycleway_mtb: Chemin de vélo de montagne
2579           footway: Chemin piéton
2580           rail: Voie de chemin de fer
2581           train: Train
2582           subway: Ligne de métro
2583           ferry: Ferry
2584           light_rail: Voie ferrée légère
2585           tram: Tramway
2586           trolleybus: Trolleybus
2587           bus: Bus
2588           cable_car: Téléphérique
2589           chair_lift: Télésiège
2590           runway: Piste d’aéroport
2591           taxiway: Piste de circulation d'un aéroport
2592           apron: Stationnement d’avions
2593           admin: Limite administrative
2594           capital: Capitale
2595           city: Ville
2596           orchard: Verger
2597           vineyard: Vignoble
2598           forest: Forêt
2599           wood: Bois
2600           farmland: Terres agricoles
2601           grass: Pelouse
2602           meadow: Prairie
2603           bare_rock: Roche nue
2604           sand: Sable
2605           golf: Parcours de golf
2606           park: Parc
2607           common: Espace commun
2608           built_up: Zone bâtie
2609           resident: Zone résidentielle
2610           retail: Zone de commerce
2611           industrial: Zone industrielle
2612           commercial: Zone tertiaire
2613           heathland: Lande
2614           scrubland: Fruticée
2615           lake: Lac
2616           reservoir: Réservoir
2617           intermittent_water: plan d’eau intermittent
2618           glacier: Glacier
2619           reef: Récif
2620           wetland: Zone humide
2621           farm: Zone agricole
2622           brownfield: Zone de démolition
2623           cemetery: Cimetière
2624           allotments: Jardins familiaux
2625           pitch: Terrain de sport
2626           centre: Centre sportif
2627           beach: Plage
2628           reserve: Réserve naturelle
2629           military: Zone militaire
2630           school: École
2631           university: Université
2632           hospital: Hôpital
2633           building: Bâtiment important
2634           station: Gare ferroviaire
2635           railway_halt: Gare ferroviaire
2636           subway_station: Station de métro
2637           tram_stop: Arrêt de tramway
2638           summit: Sommet
2639           peak: Pic
2640           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2641           bridge: Bord noir = pont
2642           private: Accès privé
2643           destination: Accès réservé aux riverains
2644           construction: Routes en construction
2645           bus_stop: Arrêt de bus
2646           bicycle_shop: Magasin de vélos
2647           bicycle_rental: Location de vélos
2648           bicycle_parking: Parking à vélos
2649           bicycle_parking_small: Petit parking à vélos
2650           toilets: Toilettes
2651     welcome:
2652       title: Bienvenue !
2653       introduction: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2654         Maintenant que vous êtes inscrit(e), vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2655         à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2656         à savoir.
2657       whats_on_the_map:
2658         title: Ce qu’il y a sur la carte
2659         on_the_map_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à
2660           la fois %{real_and_current} — il contient des millions de bâtiments, de
2661           routes et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe
2662           quel élément du monde réel qui vous intéresse.
2663         real_and_current: réels et actuels
2664         off_the_map_html: En revanche, ce qu’il %{doesnt} sont les données subjectives
2665           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2666           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2667           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2668           une carte sur papier ou en ligne.
2669         doesnt: n’inclut pas
2670       basic_terms:
2671         title: Terminologie de base pour la cartographie
2672         paragraph_1: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2673           qui vous seront utiles.
2674         an_editor_html: Un %{editor} est un programme ou site web qui vous permet
2675           de modifier la carte.
2676         a_node_html: Un %{node} est un point sur la carte, comme un restaurant ou
2677           un arbre.
2678         a_way_html: Un %{way} est une ligne ou une zone, comme une route, un ruisseau,
2679           un lac ou un bâtiment.
2680         a_tag_html: Une %{tag} est un élément de données sur un nœud ou une voie,
2681           comme le nom d’un restaurant ou la vitesse limite d’une route.
2682         editor: éditeur
2683         node: nœud
2684         way: chemin
2685         tag: balise
2686       rules:
2687         title: Règles !
2688         para_1_html: |-
2689           OpenStreetMap a peu de règles formelles mais nous attendons de tous les participants
2690           qu’ils collaborent et communiquent avec la communauté. Si vous envisagez
2691           toute activité autre que les modifications manuelles, veuillez lire et suivre les consignes sur
2692           %{imports_link} et %{automated_edits_link}.
2693         imports: Importations
2694         imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Import/Guidelines
2695         automated_edits: Modifications automatisées
2696         automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Code_de_conduite_des_modifications_automatis%C3%A9es
2697       start_mapping: Commencer à cartographier
2698       continue_authorization: Continuer l'autorisation
2699       add_a_note:
2700         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2701         para_1: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps
2702           de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2703           il est facile d’ajouter une note.
2704         para_2_html: |-
2705           Allez simplement sur %{map_link} et cliquez sur l’icône note : %{note_icon}.
2706           Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2707         the_map: la carte
2708     communities:
2709       title: Communautés
2710       lede_text: |-
2711         Des personnes du monde entier contribuent ou utilisent OpenStreetMap. Alors que beaucoup participent de manière individuelle, d’autres ont formé des communautés.
2712         Ces groupes sont de tailles diverses et rassemblent des zones géographiques allant de petites villes à de grands territoires multi pays.
2713         Ils peuvent aussi être officiels ou non.
2714       local_chapters:
2715         title: Sections locales
2716         about_text: Les Sections Locales sont des groupes de niveau national ou régional
2717           qui ont pris la décision formelle de devenir des entités juridiques à but
2718           non lucratif. Elles représentent une zone géographique et les cartographes
2719           y travaillant lorsqu’elles traitent avec les pouvoirs publics, les entreprises
2720           et les médias locaux. Elles sont également affiliées à la Fondation OpenStreetMap
2721           (OSMF), ce qui leur donne un lien avec l’instance dirigeante au niveau juridique
2722           et des droits d’auteur.
2723         list_text: 'Les communautés suivantes sont officiellement définies en tant
2724           que Sections Locales :'
2725       other_groups:
2726         title: Autres groupes
2727         other_groups_html: |-
2728           Il n’est pas nécessaire de créer un nouveau groupe officiel ayant le même périmètre que les Sections Locales.
2729           Par ailleurs, de nombreux groupes existent déjà avec grand succès en tant que rassemblement informel de personnes ou en tant que groupe communautaire. Vous pouvez les rejoindre ou bien créer le votre. Pour aller plus loin voir la %{communities_wiki_link}.
2730         communities_wiki: page wiki des communautés
2731         communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:User_group
2732   traces:
2733     visibility:
2734       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2735       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2736       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2737         les dates)
2738       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2739         points ordonnés avec les dates)
2740     new:
2741       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2742       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2743       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2744       help: Aide
2745       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2746     create:
2747       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2748       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2749         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2750         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2751       upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2752         averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2753       traces_waiting:
2754         one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2755           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2756           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2757         other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2758           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2759           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2760     edit:
2761       cancel: Annuler
2762       title: Modification de la trace %{name}
2763       heading: Modification de la trace %{name}
2764       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2765       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2766     update:
2767       updated: Trace mise à jour
2768     show:
2769       title: Affichage de la trace %{name}
2770       heading: Affichage de la trace %{name}
2771       pending: EN ATTENTE
2772       filename: 'Nom du fichier :'
2773       download: télécharger
2774       uploaded: 'Téléversé le :'
2775       points: 'Points :'
2776       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2777       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2778       map: carte
2779       edit: modifier
2780       owner: 'Propriétaire :'
2781       description: 'Description :'
2782       tags: 'Mots-clés :'
2783       none: Aucun
2784       edit_trace: Modifier cette trace
2785       delete_trace: Supprimer cette trace
2786       trace_not_found: Trace non trouvée !
2787       visibility: 'Visibilité :'
2788       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2789     trace:
2790       pending: EN ATTENTE
2791       count_points:
2792         one: '%{count} point'
2793         other: '%{count} points'
2794       more: plus
2795       trace_details: Voir les détails de la trace
2796       view_map: Voir la carte
2797       edit_map: Modifier la carte
2798       public: PUBLIQUE
2799       identifiable: IDENTIFIABLE
2800       private: PRIVÉE
2801       trackable: PISTABLE
2802       details_with_tags_html: '%{time_ago} par %{user} dans %{tags}'
2803       details_without_tags_html: '%{time_ago} par %{user}'
2804     index:
2805       public_traces: Traces GPS publiques
2806       my_gps_traces: Mes traces GPS
2807       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2808       description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2809       tagged_with: balisée avec %{tags}
2810       empty_title: Rien ici encore
2811       empty_upload_html: '%{upload_link} ou apprenez-en plus au sujet des traces GPS
2812         sur la %{wiki_link}.'
2813       upload_new: Téléversez une nouvelle trace
2814       wiki_page: page du wiki
2815       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2
2816       upload_trace: Téléverser une trace
2817       all_traces: Toutes les traces
2818       my_traces: Mes traces
2819       traces_from_html: Traces publiques de %{user}
2820       remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2821     destroy:
2822       scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2823     offline_warning:
2824       message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2825     offline:
2826       heading: Stockage GPX hors ligne
2827       message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2828         indisponible.
2829     georss:
2830       title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2831     description:
2832       description_with_count:
2833         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2834         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2835       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2836   application:
2837     permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2838     require_cookies:
2839       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2840         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2841     setup_user_auth:
2842       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2843         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2844       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2845         pour plus d’informations.
2846       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2847         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2848         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2849     settings_menu:
2850       account_settings: Paramètres du compte
2851       oauth2_applications: Applications OAuth 2
2852       oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2853       muted_users: Utilisateurs silencieux
2854     auth_providers:
2855       openid_url: URL OpenID
2856       openid_login_button: Continuer
2857       openid:
2858         title: Connexion avec OpenID
2859         alt: Logo OpenID
2860       google:
2861         title: Se connecter avec Google
2862         alt: Logo Google
2863       facebook:
2864         title: Se connecter avec Facebook
2865         alt: Logo Facebook
2866       microsoft:
2867         title: Se connecter avec Microsoft
2868         alt: Logo Microsoft
2869       github:
2870         title: Se connecter avec GitHub
2871         alt: Logo GitHub
2872       wikipedia:
2873         title: Se connecter avec Wikipédia
2874         alt: Logo Wikipédia
2875     share:
2876       email:
2877         title: Partager par courriel
2878         alt: Icône de courriel
2879       bluesky:
2880         title: Partager via Bluesky
2881         alt: Icône de Bluesky
2882       facebook:
2883         title: Partager via Facebook
2884         alt: Icône de Facebook
2885       linkedin:
2886         title: Partager via LinkedIn
2887         alt: Icône de LinkedIn
2888       mastodon:
2889         title: Partager sur Mastodon
2890         alt: Icône de Mastodon
2891       telegram:
2892         title: Partager sur Telegram
2893         alt: Icône de Telegram
2894       x:
2895         title: Partager sur X
2896         alt: Icône de X
2897   oauth:
2898     permissions:
2899       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2900     scopes:
2901       openid: Se connecter avec OpenStreetMap
2902       read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2903       write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2904       write_diary: Créer des entrées de journal, des commentaires et se faire des
2905         amis
2906       write_api: Modifier la carte
2907       read_gpx: Lire les traces GPC privées
2908       write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2909       write_notes: Modifier les notes
2910       write_redactions: Caviarder les données cartographiques
2911       read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2912       consume_messages: Lire, modifier l’état et supprimer les messages de l’utilisateur
2913       send_messages: Envoyer des messages privés à d’autres utilisateurs
2914       skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2915     for_roles:
2916       moderator: Cette autorisation concerne les actions disponibles uniquement pour
2917         les modérateurs
2918   oauth2_applications:
2919     index:
2920       title: Mes applications clientes
2921       no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2922         son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2923         votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2924       new: Inscrire une nouvelle application
2925       name: Nom
2926       permissions: Autorisations
2927     application:
2928       edit: Modifier
2929       delete: Supprimer
2930       confirm_delete: Supprimer cette application ?
2931     new:
2932       title: Inscrire une nouvelle application
2933     edit:
2934       title: Modifier votre application
2935     show:
2936       edit: Modifier
2937       delete: Supprimer
2938       confirm_delete: Supprimer cette application ?
2939       client_id: Identifiant du client
2940       client_secret: Secret du client
2941       client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2942         accessible
2943       permissions: Autorisations
2944       redirect_uris: Rediriger les URI
2945     not_found:
2946       sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2947   oauth2_authorizations:
2948     new:
2949       title: Autorisation nécessaire
2950       introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2951         suivants ?
2952       authorize: Autoriser
2953       deny: Refuser
2954     error:
2955       title: Une erreur s’est produite
2956     show:
2957       title: Code d’autorisation
2958   oauth2_authorized_applications:
2959     index:
2960       title: Mes applications autorisées
2961       application: Application
2962       permissions: Droits
2963       last_authorized: Dernière autorisation
2964       no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
2965     application:
2966       revoke: Révoquer l’accès
2967       confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2968   users:
2969     new:
2970       title: S’inscrire
2971       tab_title: Créer un compte
2972       signup_to_authorize_html: Se connecter à OpenStreetMap pour accéder à %{client_app_name}.
2973       no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
2974         mesure de vous créer un compte automatiquement.
2975       please_contact_support_html: Veuillez contacter %{support_link} pour organiser
2976         la création d’un compte — nous essaierons de traiter la demande le plus rapidement
2977         possible.
2978       support: assistance
2979       about:
2980         header: Libre et modifiable
2981         paragraph_1: Contrairement à d’autres cartes, OpenStreetMap est entièrement
2982           créé par des personnes comme vous et il permet à quiconque de librement
2983           la réparer, la mettre à jour, la télécharger et l’utiliser.
2984         paragraph_2: Se connecter pour commencer à contribuer.
2985         welcome: Bienvenue dans OpenStreetMap
2986       duplicate_social_email: Si vous possédez déjà un compte OpenStreetMap et souhaitez
2987         utiliser un fournisseur d'identité tiers, veuillez vous connecter en utilisant
2988         votre mot de passe et modifier les paramètres de votre compte.
2989       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2990         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2991       by_signing_up:
2992         html: En vous inscrivant, vous acceptez nos %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2993           et %{contributor_terms_link}.
2994         privacy_policy: politique de confidentialité
2995         privacy_policy_title: Politique de confidentialité de l’OSMF, qui comprend
2996           une section sur les adresses de courriel
2997         contributor_terms_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
2998         contributor_terms: Conditions de contribution
2999       continue: S’inscrire
3000       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
3001       email_help:
3002         privacy_policy: politique de confidentialité
3003         privacy_policy_title: Politique de confidentialité d'OSMF, y compris une section
3004           sur les adresses e-mail
3005         html: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, consultez notre %{privacy_policy_link}
3006           pour plus d’informations.
3007       consider_pd_html: Je considère que mes contributions se situent dans le %{consider_pd_link}.
3008       consider_pd: domaine public
3009       or: ou
3010       use external auth: ou vous pouvez vous connecter avec un service tiers.
3011     terms:
3012       title: Conditions
3013       heading: Conditions
3014       heading_ct: Conditions de contribution
3015       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
3016         d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
3017         sur le bouton « Continuer ».
3018       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
3019         existantes et à venir.
3020       read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
3021       tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
3022         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
3023         les lire et accepter le texte.
3024       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
3025       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
3026         étant dans le domaine public.
3027       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
3028       guidance_info_html: 'Informations pour aider à comprendre ces termes : un %{readable_summary_link}
3029         et quelques %{informal_translations_link}'
3030       readable_summary: résumé lisible par un humain
3031       informal_translations: traductions informelles
3032       continue: Continuer
3033       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
3034       cancel: Annuler
3035       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
3036         les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
3037       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
3038       legale_names:
3039         france: France
3040         italy: Italie
3041         rest_of_world: Reste du monde
3042     terms_declined_flash:
3043       terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
3044         les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
3045         consulter %{terms_declined_link}.
3046       terms_declined_link: cette page du wiki
3047     no_such_user:
3048       title: Utilisateur inexistant
3049       heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
3050       body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
3051         Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
3052       deleted: supprimé
3053     show:
3054       my diary: Mon journal
3055       my edits: Mes modifications
3056       my traces: Mes traces
3057       my notes: Mes notes
3058       my messages: Mes messages
3059       my profile: Mon profil
3060       my settings: Mes options
3061       my comments: Mes commentaires
3062       my_preferences: Mes préférences
3063       my_dashboard: Mon tableau de bord
3064       blocks on me: Blocages me concernant
3065       blocks by me: Blocages de ma part
3066       create_mute: Mettre cet utilisateur en sourdine
3067       destroy_mute: Réactiver le son de cet utilisateur
3068       edit_profile: Modifier le profil
3069       send message: Envoyer un message
3070       diary: Journal
3071       edits: Modifications
3072       traces: Traces
3073       notes: Notes de carte
3074       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
3075       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
3076       mapper since: 'Cartographe depuis :'
3077       last map edit: 'Dernière modification de la carte :'
3078       no activity yet: Pas encore d'activité
3079       uid: 'Identifiant utilisateur :'
3080       ct status: 'Conditions de contribution :'
3081       ct undecided: Indécis
3082       ct declined: Refusées
3083       email address: 'Adresse de courriel :'
3084       created from: 'Créé depuis :'
3085       status: 'État :'
3086       spam score: 'Indice de pollution :'
3087       role:
3088         administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
3089         moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
3090         importer: Cet utilisateur est un importateur
3091         grant:
3092           administrator: Octroyer l’accès administrateur
3093           moderator: Octroyer l’accès modérateur
3094           importer: Accorder le droit d’importation
3095         revoke:
3096           administrator: Révoquer l’accès administrateur
3097           moderator: Révoquer l’accès modérateur
3098           importer: Supprimer le droit d’importation
3099       block_history: Blocages actifs
3100       moderator_history: Blocages donnés
3101       revoke_all_blocks: Révoquer tous les blocages
3102       comments: Commentaires
3103       create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3104       activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3105       confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3106       unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3107       unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
3108       hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3109       unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
3110       delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3111       confirm: Confirmer
3112       report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
3113     go_public:
3114       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
3115         autorisé à modifier.
3116     issued_blocks:
3117       show:
3118         title: Blocages effectués par « %{name} »
3119         heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3120         empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3121     received_blocks:
3122       show:
3123         title: Blocages de « %{name} »
3124         heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3125         empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3126       edit:
3127         title: Révoquer tous les blocages sur %{block_on}
3128         heading_html: Révoquer tous les blocages sur %{block_on}
3129         empty: '%{name} n’a pas de blocages actifs.'
3130         confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer %{active_blocks} ?
3131         active_blocks:
3132           one: '%{count} blocage actif'
3133           other: '%{count} blocages actifs'
3134         revoke: Révoquer
3135       destroy:
3136         flash: Tous les blocages actifs ont été révoqués.
3137     lists:
3138       show:
3139         title: Utilisateurs
3140         heading: Utilisateurs
3141         empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
3142       page:
3143         found_users:
3144           one: '%{count} utilisateur trouvé'
3145           other: '%{count} utilisateurs trouvés'
3146         confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
3147         hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
3148       user:
3149         summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
3150         summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
3151     suspended:
3152       title: Compte suspendu
3153       heading: Compte suspendu
3154       support: assistance
3155       automatically_suspended: Désolé, votre compte a été automatiquement suspendu
3156         en raison d’une activité suspecte.
3157       contact_support_html: Cette décision sera bientôt examinée par un administrateur
3158         ou vous pouvez contacter %{support_link} si vous souhaitez en discuter.
3159     auth_failure:
3160       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
3161       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
3162       no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
3163       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
3164       invalid_scope: Étendue non valide
3165       unknown_error: Échec d’authentification
3166     auth_association:
3167       heading: Votre identifiant n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
3168       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
3169         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
3170       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous y connecter avec en
3171         utilisant votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le
3172         compte avec votre ID dans vos préférences utilisateur.
3173   user_role:
3174     filter:
3175       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
3176       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
3177       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
3178       not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
3179         pour l’utilisateur actuel.
3180     grant:
3181       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
3182         « %{name} » ?
3183     revoke:
3184       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
3185         « %{name} » ?
3186   user_blocks:
3187     model:
3188       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
3189       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
3190     not_found:
3191       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur avec l’identifiant %{id} n’a pas été
3192         trouvé.
3193       back: Retour à l’index
3194     new:
3195       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
3196       heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
3197       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3198         doit être bloqué(e) sur l’API.
3199     edit:
3200       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3201       heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3202       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3203         doit être bloqué(e) sur l’API.
3204       revoke: Supprimer le blocage
3205     filter:
3206       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
3207     create:
3208       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
3209     update:
3210       only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
3211         peut le modifier.
3212       only_creator_can_edit_without_revoking: Seul le modérateur qui a créé ce blocage
3213         peut modifier le texte sans annuler le blocage.
3214       only_creator_or_revoker_can_edit: Seuls les modérateurs ayant créé ou annulé
3215         ce blocage peuvent le modifier.
3216       inactive_block_cannot_be_reactivated: Ce bloc est inactif et ne peut pas être
3217         réactivé.
3218       success: Blocage mis à jour.
3219     index:
3220       title: Blocages d’utilisateur
3221       heading: Liste des blocages
3222       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
3223     helper:
3224       time_future_html: Prend fin dans %{time}.
3225       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
3226       time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
3227         s’est connecté.
3228       time_past_html: Terminé à %{time}.
3229       block_duration:
3230         hours:
3231           one: '%{count} heure'
3232           other: '%{count} heures'
3233         days:
3234           one: '%{count} jour'
3235           other: '%{count} jours'
3236         weeks:
3237           one: '%{count} semaine'
3238           other: '%{count} semaines'
3239         months:
3240           one: '%{count} mois'
3241           other: '%{count} mois '
3242         years:
3243           one: '%{count} année'
3244           other: '%{count} années'
3245       short:
3246         ended: terminé
3247         revoked_html: révoqué par %{name}
3248         active: actif
3249         active_unread: actif non lu
3250         expired_unread: expiré non lu
3251         read_html: lu à %{time}
3252         time_in_future_title: '%{time_absolute}; dans %{time_relative}'
3253         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3254     show:
3255       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3256       heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3257       created: 'Créé :'
3258       duration: 'Durée :'
3259       status: 'État :'
3260       edit: Modifier
3261       reason: 'Raison du blocage :'
3262       revoker: 'Révocateur :'
3263     block:
3264       show: Afficher
3265       edit: Modifier
3266     page:
3267       display_name: Utilisateur bloqué
3268       creator_name: Créateur
3269       reason: Motif du blocage
3270       start: Début
3271       end: Fin
3272       status: État
3273     navigation:
3274       all_blocks: Tous les blocages
3275       blocks_on_me: Blocages me concernant
3276       blocks_on_user_html: Blocages sur %{user}
3277       blocks_by_me: Blocages de ma part
3278       blocks_by_user_html: Blocages effectués par %{user}
3279       block: 'Blocage #%{id}'
3280       new_block: Nouveau blocage
3281   user_mutes:
3282     index:
3283       title: Utilisateurs en sourdine
3284       my_muted_users: Mes utilisateurs en sourdine
3285       you_have_muted_n_users:
3286         one: Vous avez mis en sourdine %{count} utilisateur
3287         other: Vous avez mis en sourdine %{count} utilisateurs
3288       user_mute_explainer: Les messages des utilisateurs mis en sourdine sont déplacés
3289         vers une boîte de réception distincte et vous ne recevrez pas de notifications
3290         par courriel.
3291       user_mute_admins_and_moderators: Vous pouvez désactiver le son des administrateurs
3292         et des modérateurs, mais leurs messages ne seront pas mis en sourdine.
3293       table:
3294         thead:
3295           muted_user: Utilisateur en sourdine
3296           actions: Actions
3297         tbody:
3298           unmute: Réactiver le son
3299           send_message: Envoyer un message
3300     create:
3301       notice: Vous avez mis %{name} en sourdine.
3302       error: '%{name} n''a pas pu être mis en sourdine. %{full_message}.'
3303     destroy:
3304       notice: Vous avez rétabli le son de %{name}.
3305       error: Le son de l’utilisateur n’a pas pu être rétabli. Veuillez réessayer.
3306   notes:
3307     index:
3308       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3309       heading: Notes de « %{user} »
3310       subheading_html: Notes %{submitted} ou %{commented} par %{user}
3311       subheading_submitted: soumis
3312       subheading_commented: commenté
3313       no_notes: Aucune note
3314       id: Identifiant
3315       creator: Créateur
3316       description: Description
3317       created_at: Créée le
3318       last_changed: Dernière modification
3319       apply: Appliquer
3320       all: Tous
3321       open: Ouvert
3322       closed: Fermé
3323       status: État
3324     show:
3325       title: 'Note : %{id}'
3326       description: Description
3327       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
3328       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
3329       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
3330       event_opened_by_html: Créé par %{user} %{time_ago}
3331       event_opened_by_anonymous_html: Créé par un anonyme %{time_ago}
3332       event_commented_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
3333       event_commented_by_anonymous_html: Commentaire d’un anonyme %{time_ago}
3334       event_closed_by_html: Résolu par %{user} %{time_ago}
3335       event_closed_by_anonymous_html: Résolu par un anonyme %{time_ago}
3336       event_reopened_by_html: Réactivé par %{user} %{time_ago}
3337       event_reopened_by_anonymous_html: Réactivé par un anonyme %{time_ago}
3338       event_hidden_by_html: Masqué par %{user} %{time_ago}
3339       report: signaler cette note
3340       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
3341       anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3342         qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3343       discussion: Discussion
3344       subscribe: S’abonner
3345       unsubscribe: Se désabonner
3346       hide: Masquer
3347       resolve: Marquer comme résolue
3348       reactivate: Réactiver
3349       comment_and_resolve: Commenter et marquer comme résolue
3350       comment: Commenter
3351       log_in_to_comment: Connectez-vous pour commenter cette note
3352       report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3353         être supprimées, vous pouvez %{link}.
3354       other_problems_resolve: Pour tout autre problème avec la note, veuillez le résoudre
3355         vous-même avec un commentaire.
3356       other_problems_resolved: Pour tous les autres problèmes, la résolution suffit.
3357       disappear_date_html: Cette note résolue disparaîtra de la carte dans %{disappear_in}.
3358     new:
3359       title: Nouvelle note
3360       intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3361         cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la position
3362         exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3363       anonymous_warning_html: Vous n'êtes pas connecté. Veuillez %{log_in} ou %{sign_up}
3364         si vous souhaitez recevoir des mises à jour pour votre note.
3365       anonymous_warning_log_in: se connecter
3366       anonymous_warning_sign_up: créer un compte
3367       advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3368         carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3369         venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3370       add: Ajouter une note
3371     new_readonly:
3372       title: Nouvelle note
3373       warning: De nouvelles notes ne peuvent pas être créées car l'API OpenStreetMap
3374         est actuellement en mode lecture seule.
3375     notes_paging_nav:
3376       showing_page: Page %{page}
3377       next: Suivant
3378       previous: Précédent
3379   javascripts:
3380     close: Fermer
3381     share:
3382       title: Partager
3383       cancel: Annuler
3384       image: Image
3385       link: Lien ou HTML
3386       long_link: Lien
3387       short_link: Lien abrégé
3388       geo_uri: URI géo
3389       embed: HTML
3390       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3391       format: 'Format :'
3392       scale: 'Échelle :'
3393       image_dimensions: L’image affichera la mise en forme %{layer} de %{width} × %{height}
3394       download: Télécharger
3395       short_url: URL courte
3396       include_marker: Inclure le marqueur
3397       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3398       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3399       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3400       only_layers_exported_as_image: 'Seules les couches suivantes peuvent être exportées
3401         sous forme d''image :'
3402     embed:
3403       report_problem: Signaler un problème
3404     key:
3405       title: Légende
3406       tooltip: Légende
3407       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3408     map:
3409       zoom:
3410         in: Vue rapprochée
3411         out: Vue éloignée
3412       locate:
3413         title: Afficher mon emplacement
3414         metersPopup:
3415           one: Vous êtes à moins de %{count} mètre de ce point
3416           other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3417         feetPopup:
3418           one: Vous êtes à moins de %{count} pied de ce point
3419           other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3420       base:
3421         standard: Standard
3422         cycle_map: Carte cyclable
3423         transport_map: Carte de transport
3424         tracestracktop_topo: Topo de Tracestrack
3425         hot: Humanitaire
3426       layers:
3427         header: Couches de carte
3428         notes: Notes de carte
3429         data: Données de carte
3430         gps: Traces GPS publiques
3431         overlays: Activer des surcouches pour corriger des problèmes de la carte
3432         title: Couches
3433       openstreetmap_contributors: Contributeurs OpenStreetMap
3434       make_a_donation: Faire un don
3435       website_and_api_terms: Conditions d’utilisation du site web et de l’API
3436       cyclosm_credit: Style de tuiles par %{cyclosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3437       osm_france: OpenStreetMap France
3438       thunderforest_credit: Tuiles fournies aimablement par %{thunderforest_link}
3439       andy_allan: Andy Allan
3440       tracestrack_credit: Tuiles fournies aimablement par %{tracestrack_link}
3441       hotosm_credit: Style de tuiles de %{hotosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3442       hotosm_name: L’Équipe OpenStreetMap Humanitaire
3443     site:
3444       edit_tooltip: Modifier la carte
3445       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3446       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3447       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3448       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3449       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3450       queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3451       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3452       embed_html_disabled: L’intégration de HTML n’est pas disponible pour cette couche
3453         de carte
3454     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3455       puis cliquez dessus.
3456     directions:
3457       ascend: Croissant
3458       engines:
3459         fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3460         fossgis_osrm_car: En voiture (OSRM)
3461         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3462         graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3463         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3464         graphhopper_foot: À pied (GraphHopper)
3465         fossgis_valhalla_bicycle: À vélo (Valhalla)
3466         fossgis_valhalla_car: En voiture (Valhalla)
3467         fossgis_valhalla_foot: À pied (Valhalla)
3468       descend: Décroissant
3469       directions: Itinéraire
3470       distance: Distance
3471       distance_m: '%{distance} m'
3472       distance_km: '%{distance} km'
3473       errors:
3474         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3475         no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3476       instructions:
3477         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3478         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3479         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3480         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3481         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3482         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3483           %{directions}
3484         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3485           sur %{name}, vers %{directions}
3486         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3487         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3488         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3489           vers %{directions}
3490         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3491         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3492         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3493           vers %{directions}
3494         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3495         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3496         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3497         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3498         fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3499         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3500         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3501         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3502         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3503         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3504         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3505         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3506         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3507         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3508           %{directions}
3509         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3510           sur %{name}, vers %{directions}
3511         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3512         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3513         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3514           vers %{directions}
3515         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3516         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3517         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3518           vers %{directions}
3519         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3520         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3521         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3522         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3523         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3524         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3525         via_point_without_exit: (par le point)
3526         follow_without_exit: Suivez %{name}
3527         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3528         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3529         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3530         start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3531         destination_without_exit: Atteignez la destination
3532         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3533         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3534         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3535         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3536           %{name}
3537         exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3538         unnamed: voie sans nom
3539         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3540         exit_counts:
3541           first: 1er
3542           second: 2e
3543           third: 3e
3544           fourth: 4e
3545           fifth: 5e
3546           sixth: 6e
3547           seventh: 7e
3548           eighth: 8e
3549           ninth: 9e
3550           tenth: 10e
3551       time: Temps
3552     query:
3553       node: Nœud
3554       way: Chemin
3555       relation: Relation
3556       nothing_found: Aucun objet trouvé
3557       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3558       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3559     context:
3560       directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3561       directions_to: Itinéraire vers ici
3562       add_note: Ajouter une note ici
3563       show_address: Afficher l’adresse
3564       query_features: Interroger les objets
3565       centre_map: Centrer la carte ici
3566   redactions:
3567     edit:
3568       heading: Modifier le masquage
3569       title: Modifier le masquage
3570     index:
3571       empty: Aucun masquage à afficher.
3572       heading: Liste des masquages
3573       title: Liste des masquages
3574       new: Nouvelle édition
3575     new:
3576       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3577       title: Création d’un nouveau masquage
3578     show:
3579       description: 'Description :'
3580       heading: Affichage du masquage « %{title} »
3581       title: Affichage du masquage
3582       user: 'Créateur :'
3583       edit: Modifier ce masquage
3584       destroy: Supprimer ce masquage
3585       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3586     create:
3587       flash: Masquage créé.
3588     update:
3589       flash: Modifications enregistrées.
3590     destroy:
3591       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3592         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3593       flash: Masquage supprimé.
3594       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3595   validations:
3596     leading_whitespace: a des espaces au début
3597     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3598     invalid_characters: contient des caractères non valides
3599     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
3600 ...