1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
9 # Author: GeographieMan
10 # Author: Gravitystorm
16 # Author: Peter Klofutar
27 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
31 prompt: Izberi datoteko
39 create: Dodaj komentar
49 create: Ustvarite redakcijo
50 update: Shrani redakcijo
53 update: Shrani spremembe
56 update: Posodobi blokiranje
60 invalid_email_address: ni videti veljaven e-poštni naslov
61 email_address_not_routable: ni preusmerljiv
62 display_name_is_user_n: ne more biti user_n, razen če je n vaš uporabniški
66 is_already_muted: je že utišan
68 acl: Seznam nadzora dostopa
69 changeset: Nabor sprememb
70 changeset_tag: Oznaka množice sprememb
72 diary_comment: Dnevniški komentar
73 diary_entry: Dnevniški zapis
79 node_tag: Oznaka vozlišča
80 old_node: Staro vozlišče
81 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
82 old_relation: Stara relacija
83 old_relation_member: Član stare povezave
84 old_relation_tag: Oznaka stare relacije
86 old_way_node: Vozlišče stare poti
87 old_way_tag: Oznaka stare poti
89 relation_member: Član povezave
90 relation_tag: Oznaka relacije
94 tracepoint: Točka sledi
95 tracetag: Oznaka sledi
97 user_preference: Uporabniške prilagoditve
98 user_token: Uporabniški žeton
100 way_node: Vozlišče poti
105 url: URL glavne aplikacije (obvezno)
106 callback_url: URL povratnih klicev
107 support_url: URL za podporo
108 allow_read_prefs: branje uporabniških prilagoditev
109 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev
110 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
112 allow_write_api: spreminjanje zemljevida
113 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS
114 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS
115 allow_write_notes: spreminjanje opomb
122 latitude: Zemljepisna širina
123 longitude: Zemljepisna dolžina
125 doorkeeper/application:
127 redirect_uri: Preusmerjanje URI-jev
128 confidential: Zaupna aplikacija?
135 visible: Vidnost sledi
138 latitude: Zemljepisna širina
139 longitude: Zemljepisna dolžina
140 public: Javnost sledi
142 gpx_file: Naloži datoteko GPX
154 category: Izberite razlog za poročilo
155 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
157 auth_provider: Ponudnik avtentikacije
158 auth_uid: UID avtentikacije
159 email: E-poštni naslov
160 new_email: Novi e-poštni naslov
162 display_name: Prikazano ime
163 description: Opis profila
164 home_lat: Zemljepisna širina
165 home_lon: Zemljepisna dolžina
166 languages: Prednostni jeziki
167 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
169 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
171 doorkeeper/application:
172 confidential: Aplikacija bo uporabljena, kadar skrivnost odjemalca lahko ostane
173 zaupna (avtohtone mobilne aplikacije in enostranske aplikacije niso zaupne)
174 redirect_uri: Uporabite eno vrstico na URI
176 tagstring: uporabite vejice
178 reason: Razlog, zakaj je uporabnik blokiran. Prosimo, bodite čim bolj umirjeni
179 in razumni ter navedite čim več podrobnosti o situaciji in ne pozabite,
180 da bo sporočilo javno vidno. Upoštevajte, da vsi uporabniki ne razumejo
181 žargona skupnosti, zato poskusite uporabljati laične izraze.
182 needs_view: Ali se mora uporabnik za pretek blokiranja prijaviti?
184 new_email: (nikoli ni javno prikazan)
186 distance_in_words_ago:
188 one: pred približno %{count} uro
189 two: pred približno %{count} urama
190 few: pred približno %{count} urami
191 other: pred približno %{count} urami
193 one: pred približno %{count} mesecem
194 two: pred približno %{count} mesecema
195 few: pred približno %{count} meseci
196 other: pred približno %{count} meseci
198 one: pred približno %{count} letom
199 two: pred približno %{count} letoma
200 few: pred približno %{count} leti
201 other: pred približno %{count} leti
203 one: pred skoraj %{count} letom
204 two: pred skoraj %{count} letoma
205 few: pred skoraj %{count} leti
206 other: pred skoraj %{count} leti
207 half_a_minute: pred pol minute
209 one: pred manj kot %{count} sekundo
210 two: pred manj kot %{count} sekundama
211 few: pred manj kot %{count} sekundami
212 other: pred manj kot %{count} sekundami
214 one: pred manj kot %{count} minuto
215 two: pred manj kot %{count} minutama
216 few: pred manj kot %{count} minutami
217 other: pred manj kot %{count} minutami
219 one: pred več kot %{count} letom
220 two: pred več kot %{count} letoma
221 few: pred več kot %{count} leti
222 other: pred več kot %{count} leti
224 one: pred %{count} sekundo
225 two: pred %{count} sekundama
226 few: pred %{count} sekundami
227 other: pred %{count} sekundami
229 one: pred %{count} minuto
230 two: pred %{count} minutama
231 few: pred %{count} minutami
232 other: pred %{count} minutami
234 one: pred %{count} dnem
235 two: pred %{count} dnevoma
236 few: pred %{count} dnevi
237 other: pred %{count} dnevi
239 one: pred %{count} mesecem
240 two: pred %{count} mesecema
241 few: pred %{count} meseci
242 other: pred %{count} meseci
244 one: pred %{count} letom
245 two: pred %{count} letoma
246 few: pred %{count} leti
247 other: pred %{count} leti
249 default: Privzeti (trenutno %{name})
252 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
254 name: Zunanji urejevalnik
255 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
263 wikipedia: Wikipedija
267 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
268 opened_at_by_html: Ustvaril_a %{user} %{when}
269 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
270 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
271 closed_at_html: Razrešeno %{when}
272 closed_at_by_html: Razrešil_a %{user} %{when}
273 reopened_at_html: Znova aktivirano %{when}
274 reopened_at_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{when}
276 title: OpenStreetMap opombe
277 description_all: Seznam sporočenih, komentiranih ali zaprtih opomb
278 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
279 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
280 description_item: RSS vir za opombo %{id}
281 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
282 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
283 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
284 reopened: znova aktivirana opomba (v bližini %{place})
291 title: Brisanje računa
292 warning: Opozorilo! Postopek brisanja računa je dokončen in ga ni mogoče razveljaviti.
293 delete_account: Izbriši račun
294 delete_introduction: 'Svoj račun OpenStreetMap lahko izbrišete s spodnjim
295 gumbom. Upoštevajte naslednje:'
296 delete_profile: Podatki o vašem profilu, vključno s profilno sliko, opisom
297 in domačo lokacijo, bodo odstranjeni.
298 delete_display_name: Vaše prikazano ime bo odstranjeno in ga bodo lahko uporabili
300 retain_caveats: 'Nekateri podatki o vas se bodo na OpenStreetMap ohranili,
301 tudi ko bo vaš račun izbrisan:'
302 retain_edits: Ohranjena bodo vaša urejanja podatkovne zbirke zemljevidov,
304 retain_traces: Ohranjene bodo morebitne sledi, ki ste jih naložili.
305 retain_diary_entries: Ohranjeni bodo vaši dnevniški vnosi in komentarji, če
306 obstajajo, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
307 retain_notes: Ohranjeni bodo morebitne opombe na zemljevidu in komentarji
308 k opombam, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
309 retain_changeset_discussions: Ohranjeni bodo vaši pogovori o naborih sprememb,
311 retain_email: Ohranjen bo vaš e-poštni naslov.
312 recent_editing_html: Pred kratkim ste urejali, zato vašega računa trenutno
313 ni mogoče izbrisati. Brisanje bo mogoče čez %{time}.
314 confirm_delete: Ali ste prepričani?
318 title: Urejanje uporabniškega računa
319 my settings: Moje nastavitve
320 current email address: Trenutni e-poštni naslov
321 external auth: Zunanja avtentikacija
323 link text: kaj je to?
325 heading: Javno urejanje
326 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
327 enabled link text: Kaj je to?
328 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
330 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
332 heading: Pogoji sodelovanja
333 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
334 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
335 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
336 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
337 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni domeni.
338 link text: Kaj je to?
339 save changes button: Shrani spremembe
340 delete_account: Izbriši račun ...
342 heading: Javno urejanje
343 currently_not_public: Trenutno so vaša urejanja anonimna in vam drugi ne morejo
344 pošiljati sporočil ali videti vaše lokacije. Če želite pokazati, kaj ste uredili,
345 in omogočiti ljudem, da stopijo v stik z vami prek spletnega mesta, kliknite
347 only_public_can_edit: Od prehoda na API 0.6 lahko urejajo podatke zemljevida
348 samo javni uporabniki.
349 find_out_why: ugotovite, zakaj
350 email_not_revealed: Vaš e-poštni naslov ne bo razkrit, ko bo vaš račun postal
352 not_reversible: Tega dejanja ni mogoče razveljaviti, vsi novi uporabniki pa
353 so zdaj privzeto javni.
354 make_edits_public_button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
356 success_confirm_needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite
357 svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
358 success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
360 success: Račun izbrisan.
362 deleted_ago_by_html: Izbrisal %{user} %{time_ago}
363 edited_ago_by_html: Uredil_a %{user} %{time_ago}
365 redacted_version: Skrita različica
366 in_changeset: Nabor sprememb
368 no_comment: (brez komentarja)
371 one: '%{count} relacija'
372 two: '%{count} relaciji'
373 few: '%{count} relacije'
374 other: '%{count} relacij'
379 other: '%{count} poti'
380 download_xml: Prenesi XML
381 view_history: Ogled zgodovine
382 view_unredacted_history: Ogled neskrite zgodovine
383 view_details: Prikaz podrobnosti
384 view_redacted_data: Ogled skritih podatkov
385 view_redaction_message: Ogled sporočila o redigiranju
386 location: 'Lokacija:'
388 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
389 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
391 title_html: 'Pot: %{name}'
392 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
395 one: '%{count} vozlišče'
396 two: '%{count} vozlišči'
397 few: '%{count} vozlišča'
398 other: '%{count} vozlišč'
400 one: del poti %{related_ways}
401 other: del poti %{related_ways}
403 title_html: 'Relacija: %{name}'
404 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
408 two: '%{count} člana'
409 few: '%{count} člani'
410 other: '%{count} članov'
412 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
418 entry_html: Relacija %{relation_name}
419 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (kot %{relation_role})
422 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
427 changeset: nabor sprememb
430 title: Napaka časovne omejitve
431 sorry: Žal je trajalo pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} predolgo.
436 changeset: nabor sprememb
439 redaction: Redakcija %{id}
440 message_html: Različica %{version} te(ga) %{type} ne more biti prikazana, ker
441 je bila skrita. Za podrobnosti glejte %{redaction_link}.
447 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
448 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
449 load_data: Naloži podatke
450 loading: Nalaganje ...
454 key: Vikstran z opisom oznake %{key}
455 tag: Viki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
456 wikidata_link: Predmet %{page} v Wikipodatkih
457 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
458 wikimedia_commons_link: Predmet %{page} v Wikimedijini zbirki
459 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
460 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
461 email_link: E-pošta %{email}
463 title: Preveri značilnosti
464 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
465 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
466 enclosing: Vsebujoče značilnosti
469 sorry: 'Žal vozlišča #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
472 sorry: 'Žal načina #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
475 sorry: 'Žal relacije #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
479 comment: 'Nov komentar o naboru sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
480 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
482 comment: 'Nov komentar o naboru sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
484 title_all: Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap
485 title_particular: 'Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
487 sorry: Žal je trajalo pridobivanje seznama komentarjev nabora sprememb, ki
488 ste ga zahtevali, predolgo.
490 changeset_paging_nav:
491 showing_page: Stran %{page}
496 no_edits: (brez urejanj)
497 view_changeset_details: Ogled podrobnosti nabora sprememb
500 saved_at: Shranjeno ob
505 title: Sklopi sprememb
506 title_user: Sklopi sprememb od %{user}
507 title_user_link_html: Sklopi sprememb uporabnika_ce %{user_link}
508 title_friend: Množice sprememb mojih prijateljev
509 title_nearby: Sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
510 empty: Ni najdenih množic sprememb.
511 empty_area: Na tem območju ni naborov sprememb.
512 empty_user: Ni množic sprememb tega uporabnika.
513 no_more: Ni drugih najdenih naborov sprememb.
514 no_more_area: Na tem območju ni drugih množic sprememb.
515 no_more_user: Ni drugih naborov sprememb tega uporabnika.
516 load_more: Naloži več
518 title: Nabor sprememb %{id}
519 title_comment: Nabor sprememb %{id} – %{comment}
524 heading: Se želite prijaviti na naslednjo razprave o naboru sprememb?
525 button: Prijava na razpravo
527 heading: Se želite odjaviti od naslednje razprave o naboru sprememb?
528 button: Odjava od razprave
530 title: Nabor sprememb %{id}
531 created_by_html: Ustvaril %{link_user} dne %{created}.
533 title: Ni takega nabora sprememb
534 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
535 body: Oprostite, nabora sprememb z oznako %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
536 in povezavo, ki ste jo kliknili.
538 title: 'Nabor sprememb: %{id}'
539 created: 'Ustvarjeno: %{when}'
540 closed: 'Zaprto: %{when}'
541 created_ago_html: Ustvaril_a %{time_ago}
542 closed_ago_html: Zaprto %{time_ago}
543 created_ago_by_html: Ustvaril %{user} %{time_ago}
544 closed_ago_by_html: Zaprl_a %{time_ago} %{user}
546 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
547 still_open: Nabor sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo nabor
550 unsubscribe: Odnaroči
551 comment_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
552 hidden_comment_by_html: Skrit komentar %{user} %{time_ago}
554 unhide_comment: razkrij
556 changesetxml: Nabor sprememb XML
557 osmchangexml: osmChange XML
559 nodes: Vozlišč (%{count})
560 nodes_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
561 ways: Poti (%{count})
562 ways_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
563 relations: Relacije (%{count})
564 relations_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
566 sorry: Žal je trajalo pridobivanje zahtevanega nabora sprememb predolgo.
569 km away: oddaljen %{count} km
570 m away: oddaljen %{count} m
571 latest_edit_html: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
573 your location: Vaša lokacija
574 nearby mapper: Bližnji kartograf
577 title: Moja nadzorna plošča
578 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} in nastavite svojo domačo lokacijo
579 za prikaz bližnjih uporabnikov.'
580 edit_your_profile: Uredite svoj profil
581 my friends: Moji prijatelji
582 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
583 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
584 no nearby users: Ni drugih uporabnikov, ki bi sporočili, da kartirajo v vaši
586 friends_changesets: sklopi sprememb prijateljev
587 friends_diaries: dnevniki prijateljev
588 nearby_changesets: sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
589 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
592 title: Nov dnevniški zapis
595 use_map_link: Uporabi zemljevid
597 title: Dnevniki uporabnikov
598 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
599 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
600 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
601 in_language_title: Dnevniški zapisi v jeziku %{language}
602 new: Nov dnevniški zapis
603 new_title: Sestavi nov zapis v mojem uporabniškem dnevniku
604 my_diary: Moj dnevnik
605 no_entries: Ni dnevniških zapisov
607 recent_entries: Nedavni dnevniški zapisi
608 older_entries: Starejši zapisi
609 newer_entries: Novejši zapisi
611 title: Uredi dnevniški zapis
612 marker_text: Lokacija dnevniškega zapisa
614 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
615 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
617 leave_a_comment: Napiši komentar
618 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
621 title: Ni takega dnevniškega zapisa
622 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
623 body: Oprostite, dnevniškega zapisa ali komentarja z oznako %{id} ni. Prosimo,
624 preverite črkovanje, ali pa ste morda sledili napačni povezavi.
626 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}.
627 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
628 comment_link: Komentiraj ta vnos
629 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
631 one: '%{count} komentar'
632 two: '%{count} komentarja'
633 few: '%{count} komentarji'
634 other: '%{count} komentarjev'
635 no_comments: Brez komentarjev
636 edit_link: Uredi ta vnos
637 hide_link: Skrij ta vnos
638 unhide_link: Razkrij ta vnos
640 report: Prijavi ta vnos
642 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
643 hide_link: Skrij ta komentar
644 unhide_link: Razkrij ta komentar
646 report: Prijavi ta komentar
648 location: 'Lokacija:'
653 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap za uporabnika %{user}
654 description: Nedavni dnevniški zapisi OpenStreetmap uporabnika %{user}
656 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
657 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
659 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap
660 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap
663 title: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
664 heading: Dnevniški komentarji %{user}
665 subheading_html: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
666 no_comments: Brez dnevniških komentarjev
671 newer_comments: Novejši komentarji
672 older_comments: Starejši komentarji
676 account_selection_required: Pooblastitveni strežnik zahteva izbiro računa
678 consent_required: Pooblastitveni strežnik zahteva soglasje končnega uporabnika
679 interaction_required: Pooblastitveni strežnik zahteva interakcijo končnega
681 login_required: Pooblastitveni strežnik zahteva avtentikacijo končnega uporabnika
685 notice: Aplikacija registrirana.
689 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije
690 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
691 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije
692 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
693 resource_owner_from_access_token_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče
694 konfiguracije Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
695 select_account_for_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče
696 konfiguracije Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
697 subject_not_configured: Generiranje ID-žetona ni uspelo, ker Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject
698 manjka konfiguracija.
700 address: Ogled vašega fizičnega naslova
701 email: Ogled vašega e-poštnega naslova
702 openid: Avtenticirajte svoj račun
703 phone: Ogled vaše telefonske številke
704 profile: Ogled vaših profilnih podatkov
707 contact_url_title: Razloženi so različni kontaktni kanali
708 contact: kontaktirati
709 contact_the_community_html: Če ste našli nedelujočo povezavo/hrošča, ne oklevajte
710 %{contact_link} skupnosti OpenStreetMap. Zabeležite si točen URL vašega zahtevka.
713 description: Operacija, ki ste jo zahtevali v strežniku OpenStreetMap, je na
714 voljo samo administratorjem (HTTP 403)
715 internal_server_error:
716 title: Napaka aplikacije
717 description: Strežnik OpenStreetMap je naletel na nepričakovano stanje, ki mu
718 je preprečilo izpolnitev zahteve (HTTP 500)
720 title: Datoteka ni bila najdena
721 description: Datoteke/imenika/API-operacije s tem imenom v strežniku OpenStreetMap
722 ni bilo mogoče najti (HTTP 404)
725 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
726 button: Dodaj prijatelja
727 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
728 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
729 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} sta že prijatelja.
730 limit_exceeded: V kratkem času ste se spoprijateljili s številnimi uporabniki.
731 Prosimo, nekoliko počakajte, preden dodate nove prijatelje.
733 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
734 button: Odstrani prijatelja
735 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
736 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
740 results_from_html: Zadetki iz %{results_link}
742 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
743 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
744 search_osm_nominatim:
748 chair_lift: Sedežnica
750 gondola: Kabinska žičnica
751 magic_carpet: Čarobna preproga
752 platter: Vlečnica s krožnički
754 station: Žičniška postaja
755 t-bar: Vlečnica s sidri
759 airstrip: Vzletna steza
760 apron: Letališka ploščad
761 gate: Letališka vrata
764 holding_position: Položaj čakanja
765 navigationaid: Letalska navigacijska pomoč
766 parking_position: Parkirno mesto
767 runway: Vzletna steza
768 taxilane: Vozna steza do postajališča za zrakoplov
770 terminal: Letališki terminal
773 animal_boarding: Hotel za živali
774 animal_shelter: Zavetišče za živali
775 arts_centre: Umetnostni center
781 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
782 bicycle_rental: Izposoja koles
783 bicycle_repair_station: Postaja za popravilo koles
784 biergarten: Pivski vrt
785 blood_bank: Krvna banka
786 boat_rental: Najem čolna
788 bureau_de_change: Menjalnica
789 bus_station: Avtobusna postaja
791 car_rental: Rent-a-car
792 car_sharing: Souporaba avtomobila
793 car_wash: Avtopralnica
795 charging_station: Polnilna postaja
796 childcare: Varstvo otrok
801 community_centre: Center skupnosti
802 conference_centre: Konferenčni center
804 crematorium: Krematorij
805 dentist: Zobozdravnik
807 drinking_water: Pitna voda
808 driving_school: Avtošola
809 embassy: Veleposlaništvo
810 events_venue: Prizorišče dogodkov
811 fast_food: Hitra hrana
812 ferry_terminal: Trajekt
813 fire_station: Gasilska postaja
814 food_court: Prehrambeni prostor
816 fuel: Polnilna postaja
817 gambling: Igre na srečo
818 grave_yard: Pokopališče v bližini cerkve
819 grit_bin: Posoda za pesek
821 hunting_stand: Lovska preža
823 internet_cafe: Internetna kavarna
825 language_school: Jezikovna šola
827 loading_dock: Nakladalna postaja
828 love_hotel: Ljubezenski hotel
830 mobile_money_agent: Mobilni gotovinski agent
832 money_transfer: Denarna transakcija
833 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
834 music_school: Glasbena šola
835 nightclub: Nočni klub
836 nursing_home: Dom starejših občanov
838 parking_entrance: Vhod v parkirišče
839 parking_space: Parkirno mesto
840 payment_terminal: Plačilni terminal
842 place_of_worship: Verski hram
844 post_box: Poštni nabiralnik
848 public_bath: Javno kopališče
849 public_bookcase: Javna knjižna omara
850 public_building: Javna stavba
851 ranger_station: Gozdarska postaja
852 recycling: Reciklirna točka
853 restaurant: Restavracija
854 sanitary_dump_station: Sanitarna odlagališča
858 social_centre: Družbeni center
859 social_facility: Socialni objekt
863 telephone: Telefonska govorilnica
866 townhall: Mestna hiša
867 training: Objekt za trening
869 vehicle_inspection: Tehnični pregled vozil
870 vending_machine: Avtomat
871 veterinary: Veterinarska klinika
872 village_hall: Vaško središče
873 waste_basket: Koš za odpadke
874 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
875 waste_dump_site: Odlagališče odpadkov
876 watering_place: Napajališče
877 water_point: Pitna voda
878 weighbridge: Mostna tehtnica
879 "yes": Infrastruktura
881 aboriginal_lands: Ozemlje staroselcev
882 administrative: Upravna meja
884 national_park: Nacionalni Park
885 political: Meja volilnega okraja
886 protected_area: Zavarovano območje
890 boardwalk: Sprehajališče iz desk
891 suspension: Viseči most
896 apartment: Stanovanje
897 apartments: Stanovanjski blok
902 church: Cerkveno poslopje
903 civic: Občinska stavba
904 college: VIsokošolska stavba
905 commercial: Poslovna stavba
906 construction: Stavba v gradnji
907 detached: Samostojna hiša
908 dormitory: Študentski dom
909 duplex: Dvostanovanjska hiša
911 farm_auxiliary: Pomožna kmetijska stavba
914 greenhouse: Rastlinjak
916 hospital: Poslopje bolnišnice
917 hotel: Poslopje hotela
919 houseboat: Bivalni čoln - Hiša-čoln
921 industrial: Industrijski objekt
922 kindergarten: Poslopje vrtca
923 manufacture: Proizvodna stavba
924 office: Poslovna stavba
926 residential: Stanovanjska stavba
927 retail: Trgovina na drobno
931 semidetached_house: Dvojček
932 service: Servisna stavba
934 stable: Hlev za konje
935 static_caravan: Stanovanjska prikolica
938 train_station: Poslopje železniške postaje
943 scout: Baza skavtske skupine
952 confectionery: Slaščičarna
953 dressmaker: Šiviljstvo
954 electrician: Elektrikar
955 electronics_repair: Popravilo elektronskih naprav
957 glaziery: Steklarstvo
958 handicraft: Rokodelstvo
960 metal_construction: Kovinarsko podjetje
962 photographer: Fotograf
967 stonemason: Kamnoseštvo
969 window_construction: Steklarstvo
970 winery: Vinogradništvo
973 access_point: Zbirno mesto
974 ambulance_station: Reševalna postaja
975 assembly_point: Zbirno mesto
976 defibrillator: Defibrilator
977 fire_extinguisher: Gasilni aparat
978 fire_water_pond: Ribnik za požarno vodo
979 landing_site: Mesto za pristanek v sili
980 life_ring: Rešilni obroč
983 suction_point: Nujno črpališče
984 water_tank: Nujni rezervoar za vodo
986 abandoned: Opuščena cesta
987 bridleway: Jahalna pot
988 bus_guideway: Turistični avtobus
989 bus_stop: Avtobusna postaja
990 construction: Cesta v izgradnji
993 cycleway: Kolesarska steza
995 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
996 emergency_bay: Odstavna niša
999 give_way: Znak Nimate prednosti
1000 living_street: Ulica z umirjenim prometom
1001 milestone: Kilometerski kamen
1003 motorway_junction: Avtocestno križišče
1004 motorway_link: Avtocestni priključek
1005 passing_place: Izogibališče
1007 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
1009 primary: Glavna cesta
1010 primary_link: Priključek na glavno cesto
1011 proposed: Predlagana cesta
1013 residential: Stanovanjska cesta
1014 rest_area: Počivališče
1015 road: Nedoločena cesta
1016 secondary: Regionalna cesta
1017 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
1018 service: Servisna cesta
1019 services: Avtocestno postajališče
1020 speed_camera: Hitrostna kamera
1023 street_lamp: Ulična svetilka
1024 tertiary: Lokalna cesta
1025 tertiary_link: Priključek na lokalno cesto
1027 traffic_mirror: Prometno ogledalo
1028 traffic_signals: Prometna signalizacija
1029 trailhead: Izhodišče poti
1031 trunk_link: Priključek na hitro cesto
1032 turning_circle: Obračališče
1033 turning_loop: Obračališče
1034 unclassified: Neopredeljena cesta - Neklasificirana cesta
1037 aircraft: Zgodovinsko letalo
1038 archaeological_site: Arheološko najdišče
1039 bomb_crater: Zgodovinski bombni krater
1040 battlefield: Bojišče
1041 boundary_stone: Mejni kamen
1042 building: Zgodovinska stavba
1044 cannon: Zgodovinski top
1046 charcoal_pile: Stara oglarska kopa
1048 city_gate: Mestna vrata
1049 citywalls: Mestno obzidje
1051 heritage: Kulturna dediščina
1052 hollow_way: Usekana pot
1056 milestone: Zgodovinski miljnik
1058 mine_shaft: Rudniški jašek
1060 railway: Zgodovinska železnica
1061 roman_road: Rimska cesta
1063 rune_stone: Runski kamen
1067 wayside_chapel: Obcestna kapelica
1068 wayside_cross: Obpotni križ
1069 wayside_shrine: Kapelica
1071 "yes": Zgodovinski kraj
1076 aquaculture: Akvakultura
1077 basin: Čistilni bazen
1078 brownfield: Opuščeno območje, kjer so bile stavbe
1079 cemetery: Pokopališče, ki ni ob cerkvi
1080 commercial: Poslovna cona
1081 conservation: Zaščiteno območje
1082 construction: Gradbišče
1083 farmland: Kmetijsko zemljišče
1084 farmyard: Dvorišče kmetije
1088 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
1089 industrial: Industrijsko podočje
1092 military: Vojaško območje
1095 plant_nursery: Gojilnica rastlin
1098 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1099 religious: Versko zemljišče
1100 reservoir: Zbiralnik
1101 reservoir_watershed: Vodno zajetje
1102 residential: Stanovanjsko območje
1103 retail: Območje prodajaln
1104 village_green: Zelenica
1108 adult_gaming_centre: Igralni center za odrasle
1109 amusement_arcade: Arkadna igralnica
1110 bandstand: Glasbeni paviljon
1111 beach_resort: kopališče
1112 bird_hide: Ptičja opazovalnica
1114 bowling_alley: Kegljišče
1115 common: Javno zemljišče
1116 dance: Plesna dvorana
1117 dog_park: Pasji park
1119 fishing: Ribolovno območje
1120 fitness_centre: Fitnes center
1121 fitness_station: Fitnes center
1123 golf_course: Igrišče za golf
1124 horse_riding: Jahalni center
1127 miniature_golf: Mini golf
1128 nature_reserve: Naravni rezervat
1129 outdoor_seating: Sedeži na prostem
1131 picnic_table: Miza za piknik
1132 pitch: Športno igrišče
1133 playground: Otroško igrišče
1134 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1138 sports_centre: Športni center
1140 swimming_pool: Bazen
1141 track: Tekaška proga
1142 water_park: Vodni park
1145 adit: Rudarski jašek
1146 advertising: Oglaševanje
1148 avalanche_protection: Zaščita pred plazovi
1152 breakwater: Valobran
1158 communications_tower: Oddajnik
1162 dyke: Protipoplavni nasip
1164 flagpole: Zastavni drog
1165 gasometer: Rezervoar za plin
1168 lighthouse: Svetilnik
1169 manhole: Vhodna odprtina
1172 mineshaft: Rudniški jašek
1173 monitoring_station: Opazovalna postaja
1174 petroleum_well: Naftna vrtina
1177 pumping_station: Črpališče
1178 reservoir_covered: Pokriti rezervoar
1180 snow_cannon: Snežni top
1181 snow_fence: Snežna ograja
1182 storage_tank: Rezervoar za shranjevanje
1183 street_cabinet: Ulična omarica
1184 surveillance: Nadzor
1187 utility_pole: Drog za infrastrukturo
1188 wastewater_plant: Čistilna naprava
1189 watermill: Vodno kolo
1190 water_tap: Vodna pipa
1191 water_tower: Vodni stolp
1193 water_works: Vodarna
1196 "yes": Človeško delo
1198 airfield: Vojaško letališče
1201 checkpoint: Kontrolna točka
1205 "yes": Gorski prelaz
1212 cave_entrance: Vhod v jamo
1225 hot_spring: Vroči vrelec
1254 "yes": Naravna značilnost
1256 accountant: Računovodstvo
1257 administrative: Administracija
1258 advertising_agency: Oglaševalska agencija
1260 association: Združenje
1262 diplomatic: Diplomatski urad
1263 educational_institution: Izobraževalna ustanova
1264 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
1265 energy_supplier: Urad dobavitelja energije
1266 estate_agent: Nepremičninska agencija
1267 financial: Finančni urad
1268 government: Vladni urad
1269 insurance: Zavarovalnica
1272 logistics: Logistična pisarna
1273 newspaper: Novinarski urad
1276 religion: Verski urad
1277 research: Raziskovalni urad
1278 tax_advisor: Davčni svetovalec
1279 telecommunication: Telekomunikacijski urad
1280 travel_agent: Potovalna agencija
1286 city_block: Mestni blok
1295 isolated_dwelling: Osamljena hiša
1296 locality: Krajevno ime
1297 municipality: Občina
1298 neighbourhood: Mestna četrt
1300 postcode: Poštna številka
1305 state: Zvezna država
1306 subdivision: Pododdelek
1312 abandoned: Opuščena železnica
1313 buffer_stop: Tirni zaključek
1314 construction: Železnica v izgradnji
1315 disused: Opuščena železnica
1316 funicular: Žična vzpenjača
1317 halt: Železniško postajališče
1318 junction: Križišče železnic
1319 level_crossing: Nivojski prehod
1320 light_rail: Mestna železnica
1321 miniature: Miniaturna železnica
1323 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
1324 platform: Železniški peron
1325 preserved: Ohranjena železniška proga
1326 proposed: Predlagana železnica
1329 station: Železniška postaja
1330 stop: Železniško postajališče
1331 subway: Podzemna železnica
1332 subway_entrance: Vhod na podzemno
1335 tram_stop: Tramvajska postaja
1336 turntable: Okretnica
1337 yard: Železniško dvorišče
1339 agrarian: Kmetijska trgovina
1340 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
1341 antiques: Starinarna
1342 appliance: Trgovina z belo tehniko
1343 art: Prodajna galerija
1344 baby_goods: Otroško blago
1345 bag: Prodajalna torbic
1347 bathroom_furnishing: Kopalniška oprema
1348 beauty: Salon lepote
1349 bed: Prodajalna posteljnine
1350 beverages: Trgovina pijač
1351 bicycle: Kolesarska trgovina
1352 bookmaker: Knjigovez
1356 car: Avtomobilski salon
1357 car_parts: Avtomobilski deli
1358 car_repair: Avtoservis
1359 carpet: Prodajalna preprog
1360 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1361 cheese: Prodajalna kitajskih izdelkov
1364 clothes: Trgovina z oblekami
1365 coffee: Prodajalna kave
1366 computer: Računalniška trgovina
1367 confectionery: Slaščičarna
1368 convenience: Minimarket
1370 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1371 craft: Prodajalna rokodelskih izdelkov
1372 curtain: Trgovina z zavesami
1374 deli: Delikatesna trgovina
1375 department_store: Trgovska hiša
1377 doityourself: Orodjarna
1378 dry_cleaning: Čistilnica
1379 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1380 electronics: Trgovina z elektroniko
1381 erotic: Erotična trgovina
1382 estate_agent: Nepremičninska agencija
1383 fabric: Prodajalna blaga
1384 farm: Kmetijska trgovina
1385 fashion: Modna trgovina
1386 fishing: Prodajalna ribiške opreme
1387 florist: Cvetličarna
1388 food: Prehrambena trgovina
1389 frame: Prodajalna okvirjev
1390 funeral_directors: Pogrebni zavod
1392 garden_centre: Vrtni center
1393 gas: Skladišče plina
1394 general: Trgovina z mešanim blagom
1395 gift: Prodajalna daril
1396 greengrocer: Sadje in zelenjava
1397 grocery: Živilska trgovona
1398 hairdresser: Frizerski salon
1400 health_food: Trgovina z zdravo prehrano
1401 hearing_aids: Slušni aparati
1402 herbalist: Zeliščarstvo
1403 hifi: Prodajalna z avdio opremo
1404 houseware: Prodajalna gospodinjskih izdelkov
1405 ice_cream: Prodajalna sladoleda
1406 interior_decoration: Prodajalna notranje opreme
1407 jewelry: Draguljarna
1408 kiosk: Kiosk prodajalna
1409 kitchen: Prodajalna kuhinjskih izdelkov
1411 locksmith: Ključavničar
1413 mall: Trgovski center
1415 medical_supply: Prodajalna medicinskih izdelkov
1416 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1417 money_lender: Posojilnica
1418 motorcycle: Trgovina z motorji
1419 motorcycle_repair: Servis motornih koles
1420 music: Trgovina z glasbo
1421 musical_instrument: Glasbena trgovina
1423 nutrition_supplements: Prehranska dopolnila
1425 organic: Trgovina z ekološko hrano
1426 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1427 paint: Trgovina z barvami
1428 pastry: Prodajalna peciva
1429 pawnbroker: Zastavljalnica
1430 perfumery: Parfumerija
1431 pet: Trgovina za male živali
1432 pet_grooming: Nega hišnih ljubljenčkov
1434 seafood: Morska hrana
1435 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1437 shoes: Trgovina s čevlji
1438 sports: Športna trgovina
1439 stationery: Papirnica
1440 storage_rental: Najem skladišča
1441 supermarket: Supermarket
1444 tea: Prodajalna čajev
1445 ticket: Prodaja vstopnic
1446 tobacco: Prodajalna tobaka
1447 toys: Trgovina igrač
1448 travel_agency: Potovalna agencija
1451 variety_store: Nizkocenovna prodajalna
1453 video_games: Prodajalna videoiger
1454 wholesale: Veleprodajno skladišče
1458 alpine_hut: Alpska koča
1459 apartment: Počitniški apartma
1461 attraction: Zanimivost
1462 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1463 cabin: Turistično prenočišče
1464 camp_pitch: Prostor za kampiranje
1466 caravan_site: Kamp - Prostor za avtodome/bivalne prikolice
1467 chalet: Počitniška hišica
1469 guest_house: Penzion
1472 information: Informacije
1475 picnic_site: Prostor za piknike
1476 theme_park: Zabaviščni park
1477 viewpoint: Razgledna točka
1478 wilderness_hut: Koča v divjini
1481 building_passage: Prehod skozi stavbo
1482 culvert: Podzemni kanal
1485 artificial: Umetni vodotok
1486 boatyard: Ladjedelnica
1489 derelict_canal: Zapuščen prekop
1493 lock: Velika zapornica
1494 lock_gate: Zapornica
1504 level2: Državna meja
1506 level4: Meja pokrajine
1508 level6: Meja upravne enote
1512 level10: Meja predmestja
1513 level11: Meja soseske
1515 cities: Velika mesta
1519 no_results: Ni zadetkov
1520 more_results: Več zadetkov
1524 select_status: Izberite stanje
1525 select_type: Izberite vrsto
1526 select_last_updated_by: Izberi po avtorju zadnje spremembe
1527 reported_user: Prijavljeni uporabnik
1528 not_updated: Ni posodobljeno
1530 search_guidance: 'Preišči težave:'
1531 link_to_reports: Ogled prijav
1537 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1538 issues_not_found: Ni najdenih tovrstnih težav
1541 last_updated: Zadnja posodobitev
1542 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1544 one: '%{count} poročilo'
1545 two: '%{count} poročili'
1546 few: '%{count} poročila'
1547 other: '%{count} poročil'
1548 reported_item: Prijavljeni predmet
1550 title: '%{status} Težava #%{issue_id}'
1552 one: '%{count} prijava'
1553 two: '%{count} prijavi'
1554 few: '%{count} prijave'
1555 other: '%{count} prijav'
1556 no_reports: Ni prijav
1557 report_created_at_html: Prvič prijavljeno %{datetime}
1558 last_resolved_at_html: Zadnjič razrešeno %{datetime}
1559 last_updated_at_html: Zadnjič %{datetime} posodobil_a %{displayname}
1563 reports_of_this_issue: Sporočila o tej težavi
1564 read_reports: Prebrana poročila
1565 new_reports: Nova poročila
1566 other_issues_against_this_user: Druge težave glede tega uporabnika
1567 no_other_issues: Ni drugih težav glede tega uporabnika.
1568 comments_on_this_issue: Komentarji o tej težavi
1570 resolved: Stanje težave je nastavljeno na »Rešeno«
1572 ignored: Stanje težave je nastavljeno na »Prezrto«
1574 reopened: Stanje težave je nastavljeno na »Odprto«
1576 comment_from_html: Komentar uporabnika %{user_link} dne %{comment_created_at}
1577 reassign_param: Želite predodeliti težavo?
1579 reported_by_html: Sporočil_a %{user} kot %{category} dne %{updated_at}
1582 diary_comment: '%{entry_title}, komentar #%{comment_id}'
1583 note: 'Opomba #%{note_id}'
1586 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1587 issue_reassigned: Vaš komentar je bil ustvarjen in težava je bila predodeljena
1590 title_html: Prijavi %{link}
1591 missing_params: Ni mogoče ustvariti novega poročila
1593 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1595 not_just_mistake: Prepričani ste, da težava ni samo napaka
1596 unable_to_fix: Težave ne morete odpraviti sami ali s pomočjo drugih članov
1598 resolve_with_user: Težavo ste z zadevnim uporabnikom že poskušali rešiti
1601 spam_label: Ta dnevniški zapis je/vsebuje smetje
1602 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1603 threat_label: Ta dnevniški zapis vsebuje grožnjo
1606 spam_label: Ta dnevniški komentar je/vsebuje smetje
1607 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1608 threat_label: Ta dnevniški komentar vsebuje grožnjo
1611 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1612 offensive_label: Ta uporabniški profil je nespodoben/žaljiv
1613 threat_label: Ta uporabniški profil vsebuje grožnjo
1614 vandal_label: Uporabnik je vandal
1617 spam_label: Ta opomba je smetje
1618 personal_label: Ta opomba vsebuje osebne podatke
1619 abusive_label: Ta opomba je žaljiva
1622 successful_report: Vaše sporočilo je uspešno zabeleženo.
1623 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1626 alt_text: OpenStreetMap logotip
1630 sign_up: Ustvari račun
1631 start_mapping: Začnite kartirati
1637 export_data: Izvoz podatkov
1638 gps_traces: Sledi GPS
1639 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1640 user_diaries: Dnevnik
1641 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1642 tag_line: Prosti viki zemljevid sveta
1643 intro_header: Pozdravljeni v OpenStreetMap!
1644 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje, kot ste
1645 vi, in brezplačen za uporabo pod odprto licenco.
1646 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1647 partners_fastly: Fastly
1648 partners_partners: partnerji
1650 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1652 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1653 trenutno dostopna le za branje.
1654 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1657 copyright: Avtorske pravice
1658 communities: Skupnosti
1660 community_blogs: Blogi skupnosti
1661 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1662 learn_more: Več o tem
1665 diary_comment_notification:
1666 description: Dnevniški vnos OpenStreetMap št. %{id}
1667 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral dnevniški zapis'
1668 hi: Pozdravljeni, %{to_user}!
1669 header: '%{from_user} je komentiral zapis v dnevniku OpenStreetMap s temo %{subject}:'
1670 header_html: '%{from_user} je komentiral dnevniški zapis v OpenStreetMap o temi
1672 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1673 ali odgovorite na %{replyurl}
1674 footer_html: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate na %{commenturl}
1675 ali odgovorite na %{replyurl}
1676 message_notification:
1677 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1678 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1679 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1681 header_html: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1683 footer: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in odgovorite avtorju na
1685 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1687 friendship_notification:
1688 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1689 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1690 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1691 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1692 see_their_profile_html: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1693 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1694 befriend_them_html: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1696 description_with_tags_html: 'Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name} z
1697 opisom %{trace_description} in naslednjimi oznakami: %{tags}'
1698 description_with_no_tags_html: Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name}
1699 z opisom %{trace_description} in brez oznak
1701 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1702 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1704 more_info_html: Več informacij o napakah pri uvozu GPX in o tem, kako se jim
1705 izogniti, lahko najdete na %{url}.
1706 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1708 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1711 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možne
1714 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možnih
1717 bila uspešno naložena s %{trace_points} od možnih
1720 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možnih
1722 all_your_traces_html: Vse vaše uspešno naložene sledi GPX najdete na %{url}.
1723 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1725 subject: '[OpenStreetMap] Pozdravljeni v OpenStreetMap'
1726 greeting: Pozdravljeni!
1727 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1728 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1729 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1730 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1733 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj e-poštni naslov'
1734 greeting: Pozdravljeni,
1735 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) želi spremeniti svoj e-poštni naslov
1736 na %{server_url} v %{new_address}.
1737 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1738 potrditev spremembe.
1740 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1741 greeting: Pozdravljeni,
1742 hopefully_you: Nekdo (morda vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1743 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1744 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1746 note_comment_notification:
1747 description: Opomba OpenStreetMap št. %{id}
1748 anonymous: Anonimni uporabnik
1751 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1752 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1754 your_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu
1755 v bližini %{place}.'
1756 your_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri eni od vaših opomb
1757 na zemljevidu blizu %{place}.'
1758 commented_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu.
1759 Opomba je v bližini %{place}.'
1760 commented_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri opombi na zemljevidu,
1761 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1763 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb'
1764 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a opombo, ki vas
1766 your_note: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu v
1768 your_note_html: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1770 commented_note: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki ste
1771 jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1772 commented_note_html: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki
1773 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1775 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših
1777 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a opombo, ki
1779 your_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1780 v bližini %{place}.'
1781 your_note_html: '%{commenter} je znova aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1783 commented_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu, ki
1784 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1785 commented_note_html: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu,
1786 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1787 details: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1788 details_html: Na opombo lahko odgovorite ali izveste več o njej na %{url}.
1789 changeset_comment_notification:
1790 description: Nabor sprememb OpenStreetMap št. %{id}
1791 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1792 greeting: Pozdravljeni,
1794 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega od vaših naborov
1796 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral množico sprememb,
1798 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral enega od vaših naborov
1800 your_changeset_html: '%{commenter} je %{time} podal komentar na enega od vaših
1802 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral nabor sprememb, ki
1803 ga spremljate in ga je ustvaril %{changeset_author}'
1804 commented_changeset_html: '%{commenter} je podal komentar na nabor sprememb,
1805 ki ga opazujete in ki ga je %{time} ustvaril %{changeset_author}'
1806 partial_changeset_with_comment: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1807 partial_changeset_with_comment_html: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1808 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1809 details: Na nabor sprememb lahko odgovorite ali izveste več o njem na %{url}.
1810 details_html: Na nabor sprememb lahko odgovorite ali izveste več o njej na %{url}.
1811 unsubscribe: Od obveščanja o tem naboru sprememb se lahko odnaročite na %{url}.
1812 unsubscribe_html: Od obveščanja o tem naboru sprememb se lahko odnaročite na
1816 heading: Preverite svojo e-pošto!
1817 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pismo.
1818 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom povezave v e-pismu in takoj boste
1819 lahko začeli kartirati.
1820 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1823 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1824 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1825 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1826 resend_html: Če želite, da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, %{reconfirm_link}.
1827 click_here: klikni tukaj
1829 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1831 heading: Potrdite spremembo e-poštnega naslova
1832 press confirm button: Za potrditev spremembe svojega e-poštnega naslova pritisnite
1833 spodnji potrditveni gumb.
1835 success: Vaša sprememba e-poštnega naslova je potrjena!
1836 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1837 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1838 resend_success_flash:
1839 confirmation_sent: Na %{email} smo vam poslali novo potrditveno sporočilo, in
1840 takoj ko boste potrdili svoj račun, boste lahko začeli kartirati.
1841 whitelist: Če uporabljate sistem za zaščito pred neželeno pošto, ki pošilja
1842 zahtevke za potrditev, se prepričajte, da ste %{sender} uvrstili na beli seznam,
1843 saj ne moremo odgovoriti na nobene zahtevke za potrditev.
1846 title: Prejeta pošta
1847 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1849 few: '%{count} nova sporočila'
1850 one: '%{count} novo sporočilo'
1851 two: '%{count} novi sporočili'
1852 other: '%{count} novih sporočil'
1854 few: '%{count} stara sporočila'
1855 one: '%{count} staro sporočilo'
1856 two: '%{count} stari sporočili'
1857 other: '%{count} starih sporočil'
1858 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1859 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1860 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1868 unread_button: Označi kot neprebrano
1869 read_button: Označi kot prebrano
1870 reply_button: Odgovori
1871 destroy_button: Izbriši
1872 unmute_button: Prestavi v mapo »Prejeto«.
1874 title: Pošiljanje sporočila
1875 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1876 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1878 message_sent: Sporočilo poslano
1879 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1880 jih poskušate poslati še več.
1882 title: Ni tega sporočila
1883 heading: Ni tega sporočila
1884 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1886 title: Poslana pošta
1889 few: Imate %{count} poslana sporočila
1890 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1891 two: Imate %{count} poslani sporočili
1892 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1893 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1894 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1895 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1897 title: Utišana sporočila
1899 one: '%{count} novo sporočilo'
1900 two: '%{count} novi sporočili'
1901 few: '%{count} novih sporočil'
1902 other: '%{count} novih sporočil'
1904 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', toda sporočilo, na katerega odgovarjate,
1905 ni bilo poslano temu uporabniku. Za odgovor se prijavite kot pravi uporabnik.
1907 title: Branje sporočila
1908 reply_button: Odgovori
1909 unread_button: Označi kot neprebrano
1910 destroy_button: Izbriši
1912 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1913 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1914 sent_message_summary:
1915 destroy_button: Izbriši
1917 my_inbox: Prejeta pošta
1918 my_outbox: Poslana pošta
1919 muted_messages: Utišana sporočila
1921 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1922 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1924 notice: Sporočilo je bilo prestavljeno v mapo »Prejeto«.
1925 error: Sporočila ni bilo mogoče premakniti v mapo »Prejeto«.
1927 destroyed: Sporočilo izbrisano
1930 title: pozabljeno geslo
1931 heading: Ste pozabili geslo?
1932 email address: E-poštni naslov
1933 new password button: Pošlji mi novo geslo
1934 help_text: Vpišite e-poštni naslov, s katerim ste se registrirali. Poslali vam
1935 bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1937 title: Ponastavitev gesla
1938 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1939 reset: Ponastavitev gesla
1940 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1943 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1944 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1948 title: Moje prilagoditve
1949 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
1950 preferred_languages: Prednostni jeziki
1951 edit_preferences: Uredi prilagoditve
1953 title: Urejanje prilagoditev
1954 save: Posodobi prilagoditve
1957 failure: Prilagoditev ni bilo mogoče posodobiti.
1958 update_success_flash:
1959 message: Nastavitve posodobljene.
1963 save: Posodobi profil
1967 gravatar: Uporabi Gravatar
1968 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1969 disabled: Gravatar je onemogočen.
1970 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1971 new image: Dodaj sliko
1972 keep image: Obdrži trenutno sliko
1973 delete image: Odstrani trenutno sliko
1974 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1975 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1976 home location: Domača lokacija
1977 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1978 update home location on click: Posodobim domačo lokacijo ob kliku zemljevida?
1981 undelete: Razvljavi izbris
1983 success: Profil posodobljen.
1984 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1989 login_to_authorize_html: Za dostop do %{client_app_name} se prijavite z OpenStreetMap
1990 email or username: E-poštni naslov ali uporabniško ime
1992 remember: Zapomni si me
1993 lost password link: Ste pozabili geslo?
1994 login_button: Prijava
1995 register now: Registrirajte se
1996 with external: ali pa se prijavite prek tretje osebe
1998 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
2001 heading: Odjava iz OpenStreetMap
2002 logout_button: Odjava
2004 suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
2005 contact_support_html: Če se želite o tem pogovoriti, se obrnite na %{support_link}.
2009 heading_html: Razčlenjeno s %{kramdown_link}
2012 subheading: Podnaslov
2013 unordered: Neoštevilčen seznam
2014 ordered: Oštevilčen seznam
2016 second: Drugi predmet
2020 alt: nadomestno besedilo
2022 codeblock: Blok kode
2029 heading_html: Sodelavci %{copyright}OpenStreetMap %{br}
2030 used_by_html: '%{name} zagotavlja kartografske podatke za tisoče spletnih mest,
2031 mobilnih aplikacij in naprav'
2033 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov, ki prispevajo in vzdržujejo
2034 podatke o cestah, poteh, kavarnah, železniških postajah in številnem drugem po vsem svetu.
2035 local_knowledge_title: Lokalno znanje
2036 local_knowledge_html: |-
2037 OpenStreetMap poudarja lokalno znanje. Sodelujoči preverjajo in
2038 posodabljajo OSM z zračnimi posnetki, napravami GPS in nizkotehnološkimi
2039 terenskimi zemljevidi.
2040 community_driven_title: Skupnostno vodeno
2041 community_driven_1_html: |-
2042 Skupnost OpenStreetMap je raznolika, zagnana in raste vsak dan.
2043 Naši sodelavci so strastni kartografi, strokovnjaki za GIS, inženirji,
2044 ki upravljajo strežnike OSM, človekoljubi, ki kartirajo prizadeta območja,
2046 Za več o naši skupnosti glejte
2048 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} in
2049 spletno mesto %{osm_foundation_link}.
2050 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2051 community_driven_user_diaries: Uporabniški dnevniki
2052 community_driven_community_blogs: blogi skupnosti
2053 community_driven_osm_foundation: Fundacija OSM
2054 open_data_title: Odprti podatki
2055 open_data_1_html: |-
2056 OpenStreetMap so %{open_data}: Ob navedbi OpenStreetMap in njegovih
2057 sodelavcev ga lahko uporabljate, kakor želite. Če podatke na določen način
2058 spremenite ali nadgradite, lahko rezultat distribuirate samo pod isto licenco.
2059 Za podrobnosti glejte stran %{copyright_license_link}.
2060 open_data_open_data: odprti podatki
2061 open_data_copyright_license: Avtorske pravice in licenca
2064 To spletno mesto in številne povezane storitve formalno
2065 v imenu skupnosti upravlja %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Za uporabo vseh storitev OSMF veljajo naši %{terms_of_use_link}, %{aup_link} in %{privacy_policy_link}.
2066 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2067 legal_1_1_terms_of_use: Pogoji uporabe
2068 legal_1_1_aup: Politika sprejemljive uporabe
2069 legal_1_1_privacy_policy: Pravilnik o zasebnosti
2071 Če imate vprašanja o licenci, avtorskih pravicah ali druga pravna vprašanja,
2072 prosimo, %{contact_the_osmf_link}.
2073 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktirajte OSMF
2074 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the
2075 Map so %{registered_trademarks_link}.
2076 legal_2_2_registered_trademarks: registrirane tržne znamke OSMF
2077 partners_title: Partnerji
2079 title: Avtorske pravice in licenca
2081 title: O tem prevodu
2082 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
2083 besedilo na angleški strani
2084 english_link: angleškim izvirnikom
2087 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
2088 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
2089 native_link: Slovensko verzijo
2090 mapping_link: začnete kartirati
2092 introduction_1_html: |-
2093 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} so %{open_data}, ki jih je pod licenco
2094 %{odc_odbl_link} (ODbL) objavila %{osm_foundation_link} (OSMF).
2095 introduction_1_open_data: odprti podatki
2096 introduction_1_odc_odbl: Licenca za odprte podatkovne zbirke Open Data Commons
2097 introduction_1_osm_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2098 introduction_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
2099 prilagajate, pod pogojem, da kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce.
2100 Če podatke spremenite ali nadgradite, jih lahko\nrazširjate le pod enakimi
2101 licenčnimi pogoji. Vaše pravice in obveznosti opisuje %{legal_code_link}."
2102 introduction_2_legal_code: pravno besedilo
2103 introduction_3_html: Naša dokumentacija je objavljena pod licenco %{creative_commons_link}
2105 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje
2106 pod enakimi pogoji 2.0
2107 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl
2108 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
2109 credit_1_html: 'Pri uporabi podatkov OpenStreetMap morate narediti naslednje:'
2110 credit_2_1: Navedite avtorstvo OpenStreetMap s prikazom našega obvestila o
2112 credit_2_2: Pojasnite, da so podatki na voljo pod licenco Open Database.
2113 credit_3_html: Za obvestilo o avtorskih pravicah imamo različne zahteve, kako
2114 naj bo prikazano, odvisno od tega, kako uporabljate naše podatke. Veljajo
2115 na primer različna pravila o tem, kako prikazati obvestilo o avtorskih pravicah
2116 glede na to, ali ste ustvarili zemljevid za brskanje, natisnjeni zemljevid
2117 ali statično sliko. Vse podrobnosti o zahtevah najdete v %{attribution_guidelines_link}.
2118 credit_3_attribution_guidelines: Smernice za navedbo avtorstva
2119 credit_4_1_html: "Za pojasnitev, da so podatki na voljo pod licenco Open Database,
2120 se lahko povežete na\n%{this_copyright_page_link}.\nDruga možnost in zahteva,
2121 če OSM distribuirate v\npodatkovni obliki, je navedba licence (licenc) z
2122 neposredno povezavo (neposrednimi povezavami) nanjo (nanje). V medijih,\nkjer
2123 povezave niso mogoče (npr. tiskana dela), predlagamo, da svoje bralce usmerite
2124 na\nopenstreetmap.org (morda z razširitvijo\n»OpenStreetMap« na ta polni
2125 naslov) in na opendatacommons.org. \nV tem primeru je pripis zaslug naveden
2127 credit_4_1_this_copyright_page: ta stran o avtorskih pravicah
2128 attribution_example:
2129 alt: Zgled pripisa avtorstva OpenStreetMap na spletni strani
2130 title: Zgled pripisa
2131 more_title_html: Več o tem
2132 more_1_1_html: O uporabi naših podatkov in o tem, kako lahko navedete naše
2133 avtorstvo, si preberite več na %{osmf_licence_page_link}.
2134 more_1_1_osmf_licence_page: Licenčna stran Fundacije OSM
2136 Čeprav so OpenStreetMap odprti podatki, ne moremo zagotoviti
2137 brezplačnega API-ja zemljevidov za tretje osebe.
2138 Glejte %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} in %{nominatim_usage_policy_link}.
2139 more_2_1_api_usage_policy: Politika uporabe API-ja
2140 more_2_1_tile_usage_policy: Politika uporabe ploščic
2141 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politika uporabe Nominatim
2142 contributors_title_html: Naši sodelavci
2143 contributors_intro_html: "Naših sodelavcev je na tisoče. Vključujemo tudi
2144 odprtolicenčne \npodatke nacionalnih kartografskih agencij\nin drugih virov,
2146 contributors_at_credit_html: |-
2147 %{austria}: Vsebuje podatke iz %{stadt_wien_link} (pod %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2148 in dežele Tirolske (pod %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2149 contributors_at_austria: Avstrija
2150 contributors_at_stadt_wien: Mesto Dunaj
2151 contributors_at_cc_by: CC BY
2152 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.sl
2153 contributors_at_land_vorarlberg: Dežela Vorarlberg
2154 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT s spremembami
2155 contributors_au_credit_html: |-
2156 %{australia}: Vključuje ali razvito z uporabo Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2157 objavil Commonwealth of Australia pod licenco %{cc_licence_link}.
2158 contributors_au_australia: Avstralija
2159 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Avstralija
2160 contributors_au_cc_licence: Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0
2161 Mednarodna (CC BY 4.0)
2162 contributors_ca_credit_html: |-
2163 %{canada}: Vsebuje podatke iz
2164 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2165 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2166 Resources Canada) in StatCan (Geography Division,
2168 contributors_ca_canada: Kanada
2169 contributors_cz_credit_html: |-
2170 %{czechia}: Vsebuje podatke Državne uprave za geodezijo
2171 in kataster pod licenco %{cc_licence_link}
2172 contributors_cz_czechia: Češka
2173 contributors_cz_cc_licence: Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0
2174 Mednarodna (CC BY 4.0)
2175 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.sl
2176 contributors_fi_credit_html: |-
2177 %{finland}: Vsebuje podatke iz
2178 National Land Survey of Finland's Topographic Database
2179 in druge nize podatkov pod %{nlsfi_license_link}.
2180 contributors_fi_finland: Finska
2181 contributors_fi_nlsfi_license: Licenca NLSFI
2182 contributors_fr_credit_html: |-
2183 %{france}: Vsebuje podatke iz
2184 Direction Générale des Impôts.
2185 contributors_fr_france: Francija
2186 contributors_hr_credit_html: |-
2187 %{croatia}: Vsebuje podatke iz %{dgu_link} in %{open_data_portal}
2188 (javne informacije Hrvaške).
2189 contributors_hr_croatia: Hrvaška
2190 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Vsebuje podatke © IN, 2007 (%{and_link})'
2191 contributors_nl_netherlands: Nizozemska
2192 contributors_nz_credit_html: |-
2193 %{new_zealand}: Vsebuje podatke, pridobljene iz %{linz_data_service_link}
2194 in objavljene za nadaljnjo uporabo pod licenco %{cc_by_link}.
2195 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandija
2196 contributors_nz_linz_data_service: Podatkovna storitev LINZ
2197 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2198 contributors_rs_credit_html: |-
2199 %{serbia}: Vsebuje podatke iz %{rgz_link} in %{open_data_portal}
2200 (javne informacije Srbije), 2018.
2201 contributors_rs_serbia: Srbija
2202 contributors_rs_rgz: Geodetski zavod Srbije
2203 contributors_rs_open_data_portal: Nacionalni portal odprtih podatkov
2204 contributors_si_credit_html: |-
2205 %{slovenia}: Vsebuje podatke iz %{gu_link} in %{mkgp_link}
2206 (javne informacije v Sloveniji).
2207 contributors_si_slovenia: Slovenija
2208 contributors_si_gu: Geodetska uprava
2209 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2210 contributors_si_mkgp: Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano
2211 contributors_es_credit_html: |-
2212 %{spain}: Vsebuje podatke, pridobljene iz
2213 Španskega nacionalnega geografskega inštituta (%{ign_link}) in
2214 Nacionalnega kartografskega sistema (%{scne_link})
2215 licenciranih za ponovno uporabo pod %{cc_by_link}.
2216 contributors_es_spain: Španija
2217 contributors_es_ign: IGN
2218 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2219 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Vsebuje podatke iz %{ngi_link},
2220 avtorske pravice države pridržane.'
2221 contributors_za_south_africa: Južna Afrika
2222 contributors_za_ngi: 'Glavni direktorat: Nacionalne geoprostorske informacije'
2223 contributors_gb_credit_html: |-
2224 %{united_kingdom}: Vsebuje podatke Ordnance
2225 Survey © Avtorske pravice in pravice podatkovne zbirke,
2227 contributors_gb_united_kingdom: Združeno kraljestvo
2228 contributors_2_html: |-
2229 Za dodatne podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni
2230 za pomoč pri izboljšanju OpenStreetMap, glejte %{contributors_page_link} v vikiju OpenStreetMap.
2231 contributors_2_contributors_page: Stran sodelujočih
2232 contributors_footer_2_html: |-
2233 Vključitev podatkov v OpenStreetMap ne pomeni, da izvorni
2234 ponudnik podatkov podpira OpenStreetMap, daje kakršno koli jamstvo ali
2235 prevzema kakršno koli odgovornost.
2236 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
2237 infringement_1_html: |-
2238 Sodelavce OSM opozarjamo, naj nikoli ne dodajajo podatkov iz nobenega
2239 avtorsko varovanega vira (npr. Zemljevidov Google ali tiskanih zemljevidov) brez
2240 izrecnega dovoljenja imetnikov avtorskih pravic.
2241 infringement_2_1_html: |-
2242 Če menite, da je bilo v podatkovno zbirko OpenStreetMap ali na to spletno mesto neustrezno dodano avtorsko varovano gradivo, glejte
2243 našo %{takedown_procedure_link} ali datoteko neposredno na naši
2244 %{online_filing_page_link}.
2245 infringement_2_1_takedown_procedure: postopek odstranitve
2246 infringement_2_1_online_filing_page: spletna stran za prijavo
2247 trademarks_title: Tržne znamke
2248 trademarks_1_1_html: |-
2249 OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the Map so registrirane blagovne znamke
2250 OpenStreetMap Foundation. Če imate vprašanja o vaši uporabi znamk, glejte našo
2251 %{trademark_policy_link}.
2252 trademarks_1_1_trademark_policy: Politika tržnih znamk
2254 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascripta, ali pa je izvajanje
2255 Javascripta onemogočeno.
2256 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
2258 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
2259 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
2260 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
2262 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
2263 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
2264 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
2265 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
2266 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
2267 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
2270 manually_select: Ročno izberite drugo območje
2272 licence_details_html: Podatki OpenStreetMap so licencirani pod %{odbl_link}
2274 odbl: Licenca odprte podatkovne zbirke Open Data Commons1
2276 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od naslednjih virov:'
2277 body: To območje je preveliko za izvoz podatkov OpenStreetMap v formatu XML.
2278 Prosimo, da ga približate ali izberete manjše območje ali pa uporabite enega
2279 od naslednjih virov za obsežne prenose podatkov.
2282 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
2285 description: Prenos izbranega omejevalnega polja iz zrcalnega strežnika
2286 podatkovne zbirke OpenStreetMap
2288 title: Prenosi Geofabrik
2289 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
2292 description: Dodatni viri, navedeni v vikiju OpenStreetMap
2293 export_button: Izvozi
2295 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
2297 title: Kako pomagati
2299 title: Pridružite se skupnosti
2300 explanation_html: Če ste opazili težavo z našimi kartografskimi podatki,
2301 na primer manjkajočo cesto ali naslov, boste najbolje ravnali, če se boste
2302 pridružili skupnosti OpenStreetMap in boste podatke dodali ali popravili
2305 instructions_1_html: |-
2306 Preprosto kliknite %{note_icon} ali isto ikono na prikazu zemljevida.
2307 S tem boste na zemljevid dodali ikono, ki jo lahko premikate z vlečenjem. Dodajte svojo sporočilo in nato kliknite »Shrani«, drugi kartografi pa bodo to pregledali.
2309 title: Drugi pomisleki
2311 Če imate pomisleke o tem, kako se uporabljajo naši podatki ali o vsebini, obiščite naš
2312 %{copyright_link} za več pravnih informacij ali se obrnite na ustrezno %{working_group_link}.
2313 copyright: stran o avtorskih pravicah
2314 working_group: delovno skupino OSMF
2316 title: Iskanje pomoči
2317 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
2318 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
2322 title: Pozdravljeni v OpenStreetMap (OSM)
2323 description: Začnite s tem hitrim vodnikom, ki obravnava osnove OpenStreetMap.
2325 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2326 title: Vodnik za začetnike
2327 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
2329 title: Pomoč in forum skupnosti
2330 description: Skupno mesto za pogovore o OpenStreetMap.
2332 title: Dopisni seznami
2333 description: Postavite vprašanje ali razpravljajte o različnih krajevnih ali
2334 regionalnih temah v številnih dopisnih seznamih.
2337 description: Interaktivni klepet v številnih različnih jezikih in o številnih
2341 description: Pomoč za podjetja in organizacije, ki prehajajo na zemljevide
2342 in druge storitve OpenStreetMap.
2344 title: Za organizacije
2345 description: Ste iz organizacije z načrti za OpenStreetMap? Kar morati vedeti,
2346 lahko najdete v Paketu dobrodošlice.
2348 title: Viki OpenStreetMap
2349 description: Prebrskajte viki za poglobljeno dokumentacijo OpenStreetMap.
2351 removed: Vaš privzeti urejevalnik OpenStreetMap je Potlatch. Ker Adobe Flash
2352 Player ni več na voljo, Potlatch ni več na voljo za uporabo v spletnem brskalniku.
2353 desktop_application_html: Še vedno lahko uporabljate Potlatch %{download_link}.
2354 download: prenos namizne aplikacije za Mac in Windows
2355 id_editor_html: Lahko pa privzeti urejevalnik nastavite na iD, ki se izvaja
2356 v vašem spletnem brskalniku, tako kot se je Potlatch. %{change_preferences_link}
2357 change_preferences: Spremenite svoje prilagoditve tukaj
2359 title: Imate kakšno vprašanje?
2360 paragraph_1_html: |-
2361 OpenStreetMap ima več virov za spoznavanje projekta, spraševanje in odgovarjanje na
2362 vprašanja ter skupno razpravo in dokumentiranje tem kartiranja.
2363 %{help_link}. Ste pri organizacijo, ki ima načrte za uporabo OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2364 get_help_here: Poiščite pomoč tukaj
2365 welcome_mat: Oglejte si podlogo za dobrodošlico
2367 search_results: Iskalni zadetki
2371 get_directions: Pridobite navodila za pot
2372 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
2375 where_am_i: Kje je to?
2376 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
2378 reverse_directions_text: Obrni smer
2383 main_road: Glavna cesta
2385 primary: Glavna cesta
2386 secondary: Regionalna cesta
2387 unclassified: Ostale ceste izven naselij
2388 pedestrian: Pot za pešce
2390 bridleway: Jahalna pot
2391 cycleway: Kolesarska steza
2392 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
2393 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
2394 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
2395 cycleway_mtb: Gorskokolesarska pot
2399 subway: Podzemna železnica
2401 light_rail: Lahka železnica
2403 trolleybus: Trolejbus
2406 chair_lift: Sedežnica
2407 runway: Vzletno-pristajalna steza
2408 taxiway: Vozna steza
2409 apron: Letališka ploščad
2410 admin: Upravna razmejitev
2411 capital: Glavno mesto
2417 farmland: Kmetijsko zemljišče
2420 bare_rock: Gola skala
2422 golf: Igrišče za golf
2425 built_up: Pozidano območje
2427 retail: Trgovinsko območje
2428 industrial: Industrijsko območje
2429 commercial: Poslovno območje
2430 heathland: Grmičevje
2431 scrubland: Grmičevje
2433 reservoir: Vodni zbiralnik
2434 intermittent_water: Presihajoče vodno telo
2439 brownfield: Gradbišče
2440 cemetery: Pokopališče
2442 pitch: Športno igrišče
2443 centre: Športni center
2445 reserve: Naravni rezervat
2446 military: Vojaško območje
2447 school: Šola; univerza
2448 university: Univerza
2449 hospital: Bolnišnica
2450 building: Pomembna stavba
2451 station: Železniška postaja
2454 tunnel: Črtkana obroba = predor
2455 bridge: Krepka obroba = most
2456 private: Zasebni dostop
2457 destination: Dostop za dostavo
2458 construction: Ceste v gradnji
2459 bus_stop: Avtobusno postajališče
2461 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
2462 bicycle_rental: Izposoja koles
2463 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
2464 bicycle_parking_small: Majhno parkirišče za kolesa
2467 title: Pozdravljeni!
2468 introduction: Pozdravljeni v OpenStreetMap, brezplačnem zemljevidu sveta, ki
2469 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
2470 kartiranja. Tu je hitri vodnik z najpomembnejšim, kar morate vedeti.
2472 title: Kaj je na zemljevidu
2474 OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so %{real_and_current} –
2475 vključuje milijone stavb, cest in drugih podatkov o krajih. Kartirate lahko
2476 katero koli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
2477 real_and_current: resnične in zdajšnje
2478 off_the_map_html: To, česar %{doesnt} vključuje, so mnenjski podatki, kot
2479 so ocene, zgodovinske ali hipotetične značilnosti in podatki iz avtorsko
2480 varovanih virov. Če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih
2481 ali tiskanih zemljevidov.
2482 doesnt: ne vključuje
2484 title: Osnovni pogoji za kartiranje
2485 paragraph_1: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih besed,
2486 ki vam bodo prišle prav.
2487 an_editor_html: '%{editor} je program ali spletišče, ki ga lahko uporabite
2488 za urejanje zemljevida.'
2489 a_node_html: '%{node} je točka na zemljevidu, npr. restavracija ali drevo.'
2490 a_way_html: '%{way} je črta ali območje, npr. cesta, potok, jezero ali stavba.'
2491 a_tag_html: '%{tag} je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime restavracije
2492 ali omejitev cestne hitrosti.'
2500 OpenStreetMap ima nekaj formalnih pravil, vendar pričakujemo, da vsi udeleženci sodelujejo
2501 s skupnostjo in komunicirajo z njo. Če razmišljate o
2502 kateri koli dejavnosti razen ročnega urejanja, preberite in sledite smernicam na
2503 %{imports_link} in %{automated_edits_link}.
2505 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/SL:Import/Guidelines
2506 automated_edits: Avtomatizirana urejanja
2507 start_mapping: Začnite kartirati
2508 continue_authorization: Nadaljuj pooblastitev
2510 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
2511 para_1: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa za prijavo
2512 oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati opombo.
2513 para_2_html: 'Preprosto pojdite na %{map_link} in kliknite ikono opombe: %{note_icon}.
2514 Tako boste na zemljevid dodali označevalec, ki ga lahko premikate z vlečenjem.
2515 Dodajte svojo opombo in nato kliknite »Shrani», drugi kartografi pa bodo
2520 lede_text: "K OpenStreetMap prispevajo in ga uporabljajo ljudje z vsega sveta.\nMedtem
2521 ko številni sodelujejo kot posamezniki, so drugi oblikovali skupnosti.\nTe
2522 skupine so različnih velikosti in predstavljajo geografska območja od majhnih
2523 mest do velikih regij z več državami. \nLahko so tudi formalne ali neformalne."
2525 title: Lokalne podružnice
2527 Lokalne podružnice so skupine na nacionalni ali regionalni ravni, ki so bile uradno ustanovljene kot nepridobitne pravne osebe. Predstavljajo zemljevid območja in izdelovalce zemljevidov v stiku z lokalno upravo, podjetji in občili. Vzpostavile so tudi povezavo
2528 z OpenStreetMap Foundation (OSMF), kar jih povezuje s pravnim in avorskopravnim upravnim organom.
2529 list_text: 'Naslednje skupnosti so uradno ustanovljene kot lokalne podružnice:'
2531 title: Druge skupine
2532 other_groups_html: Ni potrebe po formalnem ustanavljanju skupine v enakem
2533 obsegu kot za lokalne podružnice. Številne skupine pravzaprav zelo uspešno
2534 obstajajo kot neformalno srečevanje ali kot skupina v skupnosti. Vsakdo
2535 jih lahko ustanovi ali se jim pridruži. Preberite več na %{communities_wiki_link}.
2536 communities_wiki: Vikistran skupnosti
2539 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
2540 public: Javna (prikazana na seznamu sledi kot anonimna, neurejene točke)
2541 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
2542 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu sledi kot razpoznavna, urejene
2545 upload_trace: Naloži sled GPS
2546 visibility_help: kaj to pomeni?
2548 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2550 upload_trace: Naloži sled GPS
2551 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana v
2552 strežnik in čaka na uvoz v podatkovno zbirko. To se ponavadi zgodi v roku
2553 pol ure. O uvozu boste obveščeni po e-pošti.
2554 upload_failed: Žal nalaganje GPX ni uspelo. Na napako je bil opozorjen administrator.
2555 Prosimo, poskusite znova.
2557 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
2558 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
2560 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
2561 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
2562 tudi drugi uporabniki.
2565 title: Urejanje sledi %{name}
2566 heading: Urejanje sledi %{name}
2567 visibility_help: kaj to pomeni?
2569 updated: Sled posodobljena
2573 title: Prikaz sledi %{name}
2574 heading: Prikaz sledi %{name}
2575 pending: V ČAKALNI VRSTI
2576 filename: 'Datoteka:'
2578 uploaded: 'Poslano:'
2580 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
2581 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2585 description: 'Opis:'
2588 edit_trace: Uredi to sled
2589 delete_trace: Izbriši to sled
2590 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
2591 visibility: 'Vidnost:'
2592 confirm_delete: Izbriši to sled?
2594 pending: V ČAKALNI VRSTI
2596 one: '%{count} točka'
2597 two: '%{count} točki'
2598 few: '%{count} točke'
2599 other: '%{count} točk'
2601 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
2602 view_map: Prikaži zemljevid
2603 edit_map: Uredi zemljevid
2605 identifiable: DOLOČLJIVA
2607 trackable: SLEDLJIVA
2609 public_traces: Javne sledi GPS
2610 my_gps_traces: Moje GPS-sledi
2611 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
2612 description: Brskajte po nedavnih prenosih sledi GPS
2613 tagged_with: z oznako %{tags}
2614 empty_title: Tukaj še ni ničesar
2615 empty_upload_html: '%{upload_link} ali izvedite več o sledenju GPS na %{wiki_link}.'
2616 upload_new: Naloži novo sled
2617 wiki_page: vikistran
2618 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2619 upload_trace: Naloži sled GPS
2620 all_traces: Vse sledi
2621 my_traces: Moje sledi
2622 traces_from: Javne sledi uporabnika %{user}
2623 remove_tag_filter: Odstrani filter oznak
2625 older: Starejše sledi
2626 newer: Novejše sledi
2628 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
2630 made_public: Sled je postala javna
2632 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
2634 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
2635 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
2637 title: OpenStreetMap-sledi GPS
2639 description_with_count:
2640 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
2641 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
2642 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
2643 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
2645 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
2647 cookies_needed: Videti je, da imate onemogočene piškotke – prosimo, omogočite
2648 jih v brskalniku, preden nadaljujete.
2650 blocked_zero_hour: Na spletnem mestu OpenStreetMap imate nujno sporočilo. Preden
2651 boste lahko shranjevali urejanja, morate prebrati to sporočilo.
2652 blocked: Vaš dostop do API-ja je blokiran. Če želite izvedeti več, se prijavite
2654 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
2655 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
2656 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
2658 account_settings: Nastavitve računa
2659 oauth2_applications: Aplikacije OAuth 2
2660 oauth2_authorizations: Pooblastila OAuth 2
2661 muted_users: Utišani uporabniki
2663 openid_url: URL OpenID
2664 openid_login_button: Nadaljuj
2666 title: Prijava z OpenID
2669 title: Prijava z Googlom
2672 title: Prijavi se s Facebookom
2673 alt: Logotip Facebook
2675 title: Prijava z Microsoftom
2676 alt: Logotip Microsoft
2678 title: Prijava z GitHubom
2681 title: Prijavi se z Wikipedijo
2682 alt: Logotip Wikipedije
2685 missing: Aplikaciji niste dovolili dostopa do te funkcije
2687 openid: Prijava z uporabo OpenStreetMap
2688 read_prefs: Branje uporabniških prilagoditev
2689 write_prefs: Spreminjanje uporabniških nastavitev
2690 write_diary: Ustvarjajte dnevniške zapise, komentarje in sklepajte prijateljstva
2691 write_api: Spreminjanje zemljevida
2692 read_gpx: Branje zasebnih sledi GPS
2693 write_gpx: Nalaganje sledi GPS
2694 write_notes: Spreminjanje opomb
2695 write_redactions: Skrij podatke na zemljevidu
2696 read_email: Branje uporabnikovega e-poštnega naslova
2697 consume_messages: Branje, posodabljanje stanja in brisanje uporabniških sporočil
2698 send_messages: Pošiljanje zasebnih sporočil drugim uporabnikom
2699 skip_authorization: Samodejna odobritev aplikacije
2701 moderator: To dovoljenje je za dejanja, ki so na voljo samo moderatorjem
2702 oauth2_applications:
2704 title: Moje odjemalske aplikacije
2705 no_applications_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo
2706 z nami po standardu %{oauth2}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke
2707 OAuth, jo morate najprej registrirati.
2708 new: Registriraj novo aplikacijo
2710 permissions: Dovoljenja
2714 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2716 title: Registriraj novo aplikacijo
2718 title: Uredi svojo aplikacijo
2722 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2723 client_id: ID odjemalca
2724 client_secret: Skrivnost odjemalca
2725 client_secret_warning: Ne pozabite shraniti te skrivnosti – ne bo več dostopna
2726 permissions: Dovoljenja
2727 redirect_uris: Preusmeritveni URI-ji
2729 sorry: Te aplikacije ni bilo mogoče najti.
2730 oauth2_authorizations:
2732 title: Potrebna je pooblastitev
2733 introduction: Želite pooblastiti %{application} za dostop do vašega računa z
2734 naslednjimi dovoljenji?
2735 authorize: Avtoriziraj
2738 title: Prišlo je do napake
2740 title: Pooblastitvena koda
2741 oauth2_authorized_applications:
2743 title: Moje pooblaščene aplikacije
2744 application: Aplikacija
2745 permissions: Dovoljenja
2746 no_applications_html: Pooblastili niste še nobene aplikacije %{oauth2}.
2748 revoke: Prekliči dostop
2749 confirm_revoke: Želite tej aplikaciji odvzeti dostop?
2753 tab_title: Registracija
2754 signup_to_authorize_html: Za dostop do %{client_app_name} se registrirajte z
2756 no_auto_account_create: Žal vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega
2758 please_contact_support_html: Obrnite se na %{support_link}, da se dogovorimo
2759 za ustvaritev računa – zahtevek bomo poskušali obravnavati čim prej.
2762 header: Prosto in omogoča urejanje.
2763 paragraph_1: Za razliko od drugih zemljevidov so OpenStreetMap v celoti ustvarili
2764 ljudje, kot ste vi, in ga lahko brezplačno popravi, posodobi, prenese in
2766 paragraph_2: Če želite začeti prispevati, se registrirajte.
2767 welcome: Pozdravljeni v OpenStreetMap
2768 duplicate_social_email: Če že imate račun OpenStreetMap in želite uporabljati
2769 tretjega ponudnika identitete, se prijavite s svojim geslom in spremenite
2770 nastavitve svojega računa.
2771 display name description: Vaše javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2772 pozneje v prilagoditvah.
2774 html: S prijavo privoljujete v naše %{tou_link}, %{privacy_policy_link} in
2775 %{contributor_terms_link}.
2776 privacy_policy: pravilnik o zasebnosti
2777 privacy_policy_title: Pravilnik o zasebnosti OSMF, vključno z razdelkom o
2779 contributor_terms: pogoji sodelovanja
2781 external auth: Avtentikacija prek tretje osebe
2782 continue: Registracija
2783 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
2785 privacy_policy: pravilnik o zasebnosti
2786 privacy_policy_title: Pravilnik o zasebnosti OSMF, vključno z razdelkom o
2788 html: Vaš naslov ni javno prikazan, za več informacij glejte naš %{privacy_policy_link}.
2789 consider_pd_html: Svoje prispevke štejem za %{consider_pd_link}.
2790 consider_pd: javna domena
2792 use external auth: ali se prijavite prek tretje osebe
2796 heading_ct: Pogoji sodelovanja
2797 read and accept with tou: Prosimo, preberite sporazum o prispevanju in pogoje
2798 uporabe, obkljukajte obe potrditveni polji in nato pritisnite gumb za nadaljevanje.
2799 contributor_terms_explain: Ta sporazum ureja pogoje za vaše obstoječe in prihodnje
2801 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
2802 tou_explain_html: Ti %{tou_link} urejajo uporabo spletnega mesta in drugo infrastrukturo,
2803 ki jo zagotavlja OSMF. Kliknite povezavo, preberite jih in potrdite strinjanje
2805 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
2806 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega menim, da so moji prispevki v javni domeni
2807 consider_pd_why: kaj je to?
2808 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2809 guidance_info_html: 'Informacije za lažje razumevanje teh izrazov: %{readable_summary_link}
2810 in nekaj %{informal_translations_link}'
2811 readable_summary: človeško berljiv povzetek
2812 informal_translations: neuradnih prevodov
2814 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2816 you need to accept or decline: Prosimo, preberite in nato sprejmite ali odklonite
2817 nove Pogoje za sodelovanje.
2818 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
2822 rest_of_world: Ostali svet
2823 terms_declined_flash:
2824 terms_declined_html: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih pogojev
2825 za sodelavce. Za več informacij glejte %{terms_declined_link}.
2826 terms_declined_link: ta vikistran
2828 title: Ni tega uporabnika
2829 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2830 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2831 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2834 my diary: Moj dnevnik
2835 my edits: Moji prispevki
2836 my traces: Moje sledi
2837 my notes: Moje opombe
2838 my messages: Sporočila
2839 my profile: Moj profil
2840 my settings: Moje nastavitve
2841 my comments: Moji komentarji
2842 my_preferences: Moje prilagoditve
2843 my_dashboard: Moja nadzorna plošča
2844 blocks on me: Blokiranja mene
2845 blocks by me: Moja blokiranja
2846 create_mute: Utišaj tega uporabnika
2847 destroy_mute: Vklopi zvok tega uporabnika
2848 edit_profile: Uredi profil
2849 send message: Pošlji sporočilo
2853 notes: Opombe na zemljevidu
2854 remove as friend: Odstrani prijatelja
2855 add as friend: Dodaj med prijatelje
2856 mapper since: 'Kartograf od:'
2857 uid: 'ID uporabnika:'
2858 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2859 ct undecided: Neodločen
2860 ct declined: Zavrnjeni
2861 email address: 'E-poštni naslov:'
2862 created from: 'Ustvarjen iz:'
2864 spam score: 'Ocena smetja:'
2866 administrator: Ta uporabnik je administrator
2867 moderator: Ta uporabnik je moderator
2868 importer: Ta uporabnik je uvoznik
2870 administrator: Podeli administratorski dostop
2871 moderator: Podeli moderatorski dostop
2872 importer: Podeli dostop uvoznika
2874 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2875 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2876 importer: Odvzemi dostop uvoznika
2877 block_history: Aktivna blokiranja
2878 moderator_history: Izvedena blokiranja
2879 revoke_all_blocks: Prekliči vsa blokiranja
2880 comments: Komentarji
2881 create_block: Blokiraj uporabnika
2882 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2883 confirm_user: Potrdi uporabnika
2884 unconfirm_user: Prekliči potrditev tega uporabnika
2885 unsuspend_user: Prekliči suspendiranje tega uporabnika
2886 hide_user: Skrij uporabnika
2887 unhide_user: Prikaži uporabnika
2888 delete_user: Izbriši uporabnika
2890 report: Prijavi tega uporabnika
2892 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2896 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2897 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2898 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2900 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2901 hide: Skrij izbrane uporabnike
2903 title: Račun zaklenjen
2904 heading: Račun zaklenjen
2906 automatically_suspended: Vaš račun je bil žal blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
2907 contact_support_html: To odločitev bo kmalu pregledal administrator, lahko pa
2908 se obrnete na %{support_link}, če se želite o tem pogovoriti.
2910 connection_failed: Povezava do ponudnika avtentikacije ni uspela
2911 invalid_credentials: Neveljavne avtentikacijske poverilnice
2912 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2913 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2914 invalid_scope: Neveljaven obseg
2915 unknown_error: Avtentikacija ni uspela
2917 heading: Vaš ID še ni povezan z OpenStreetMap računom.
2918 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2920 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2921 in geslom ter račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2924 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2925 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2926 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2927 not_revoke_admin_current_user: Trenutnemu uporabniku ni mogoče odvzeti vloge
2930 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2931 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2932 are_you_sure: Ali res želite podeliti vlogo »%{role}« uporabniku »%{name}«?
2935 title: Potrdi preklic vloge
2936 heading: Potrdi preklic vloge
2937 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2941 non_moderator_update: Da ustvarite ali spremenite blokiranje, morate biti moderator.
2942 non_moderator_revoke: Da prekličete blokiranje, morate biti moderator.
2944 sorry: Žal blokiranja uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2945 back: Nazaj na kazalo
2947 title: Blokiranje uporabnika %{name}
2948 heading_html: Blokiranje uporabnika %{name}
2949 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2951 title: Urejanje blokiranja za %{name}
2952 heading_html: Urejanje blokiranja za %{name}
2953 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2955 block_period: Čas blokiranja mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2957 flash: Ustvarjeno blokiranje uporabnika %{name}.
2959 only_creator_can_edit: To blokiranje lahko ureja samo moderator, ki ga je ustvaril.
2960 success: Blokiranje posodobljeno.
2962 title: Blokiranja uporabnika
2963 heading: Seznam blokiranj uporabnika
2964 empty: Ni bilo še nobenega blokiranja.
2966 title: Preklic vseh blokiranj v %{block_on}
2967 heading_html: Preklic vseh blokiranj v %{block_on}
2968 empty: '%{name} nima aktivnih blokiranj.'
2969 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati %{active_blocks}?
2971 one: '%{count} aktivno blokiranje'
2972 two: '%{count} aktivni blokiranji'
2973 few: '%{count} aktivna blokiranja'
2974 other: '%{count} aktivnih blokiranj'
2976 flash: Vsa aktivna blokiranja so bila preklicana.
2978 time_future_html: Konča se čez %{time}.
2979 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2980 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2981 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2987 other: '%{count} ur'
2990 two: '%{count} dneva'
2992 other: '%{count} dni'
2994 one: '%{count} teden'
2995 two: '%{count} tedna'
2996 few: '%{count} tedni'
2997 other: '%{count} tednov'
2999 one: '%{count} mesec'
3000 two: '%{count} meseca'
3001 few: '%{count} meseci'
3002 other: '%{count} mesecev'
3004 one: '%{count} leto'
3005 two: '%{count} leti'
3006 few: '%{count} leta'
3007 other: '%{count} let'
3009 title: Blokiranja uporabnika %{name}
3010 heading_html: Seznam blokiranj uporabnika %{name}
3011 empty: Uporabnik_ca %{name} še ni bil_a blokiran_a.
3013 title: Dana blokiranja uporabnika_ce %{name}
3014 heading_html: Seznam izvedenih blokiranj uporabnika %{name}
3015 empty: Uporabnik_ca %{name} ni blokiral_a še nikogar.
3017 title: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
3018 heading_html: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
3019 created: 'Ustvarjeno:'
3020 duration: 'Trajanje:'
3024 confirm: Ste prepričani?
3025 reason: 'Razlog za blokiranje:'
3026 revoker: 'Preklical:'
3027 needs_view: Uporabnik se mora za pretek blokiranja prijaviti.
3029 not_revoked: (ni preklicano)
3033 display_name: Blokirani uporabnik
3034 creator_name: Ustvarjalec
3035 reason: Razlog za blokiranje
3037 revoker_name: Preklical
3039 block: 'Blokiraj #%{id}'
3042 title: Utišani uporabniki
3043 my_muted_users: Moji utišani uporabniki
3044 you_have_muted_n_users:
3045 one: Utišali ste %{count} uporabnika
3046 two: Utišali ste %{count} uproabnika
3047 few: Utišali ste %{count} uporabnikov
3048 other: Utišali ste %{count} uporabnikov
3049 user_mute_explainer: Sporočila utišanih uporabnikov so premaknjena v ločeno
3050 mapo »Prejeto« in ne boste prejemali e-poštnih obvestil.
3051 user_mute_admins_and_moderators: Administratorje in moderatorje lahko utišate,
3052 vendar njihova sporočila ne bodo utišana.
3055 muted_user: Utišani uporabnik
3059 send_message: Pošlji sporočilo
3061 notice: Utišali ste %{name}.
3062 error: '%{name} ni bilo mogoče utišati. %{full_message}.'
3064 notice: Vklopili ste zvok %{name}.
3065 error: Zvoka uporabnika ni bilo mogoče vklopiti. Prosimo, poskusite znova.
3068 title: Opombe, ki jih je posredoval_a ali komentiral_a %{user}
3069 heading: Opombe uporabnika %{user}
3070 subheading_html: Opombe, ki jih je %{submitted} ali %{commented} %{user}
3071 subheading_submitted: posredoval_a
3072 subheading_commented: komentiral_a
3075 creator: Ustvarjalec
3077 created_at: Ustvarjeno
3078 last_changed: Zadnja sprememba
3080 title: 'Opomba: %{id}'
3082 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
3083 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
3084 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
3085 event_opened_by_html: Ustvaril_a %{user} %{time_ago}
3086 event_opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni %{time_ago}
3087 event_commented_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
3088 event_commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega %{time_ago}
3089 event_closed_by_html: Razrešil_a %{user} %{time_ago}
3090 event_closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni %{time_ago}
3091 event_reopened_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{time_ago}
3092 event_reopened_by_anonymous_html: Znova aktiviral anonim %{time_ago}
3093 event_hidden_by_html: Skril_a %{user} %{time_ago}
3094 report: prijavi to opombo
3095 anonymous_warning: To opomba vključuje komentarje anonimnih uporabnikov, ki
3096 bi morali biti neodvisno preverjeni.
3099 reactivate: Znova aktiviraj
3100 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
3102 log_in_to_comment: Za komentiranje te opombe se prijavite
3103 report_link_html: Če ta opomba vsebuje občutljive podatke, ki jih je treba odstraniti,
3105 other_problems_resolve: Vse preostale težave z opombo rešite sami s komentarjem.
3106 other_problems_resolved: Za vse druge težave zadostuje razrešitev.
3107 disappear_date_html: Ta razrešena opomba bo izginila z zemljevida v %{disappear_in}.
3110 intro: Ste opazili napako ali pomanjkljivost? Obvestite druge kartografe o tem,
3111 da lahko to popravimo. Premaknite označevalec na pravo mesto in vpišite opombo,
3112 v kateri pojasnite težavo.
3113 anonymous_warning_log_in: Prijavite se
3114 anonymous_warning_sign_up: Registrirajte se
3115 advice: Vaša opomba je javna in se lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
3116 Ne vnašajte osebnih podatkov ali podatkov iz avtorsko varovanih zemljevidov
3125 link: povezavo ali HTML
3127 short_link: Kr. povezavo
3128 geo_uri: URI lokacije
3130 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
3133 image_dimensions: Slika bo prikazovala standardni sloj velikosti %{width} x
3136 short_url: Kratki URL
3137 include_marker: Vključi označevalec
3138 center_marker: Osredini zemljevid na označevalec
3139 paste_html: Prilepite HTML za vdelavo v spletno mesto
3140 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
3141 only_standard_layer: Kot sliko je mogoče izvoziti samo standardni sloj
3143 report_problem: Prijavi težavo
3147 tooltip_disabled: Legenda za ta sloj ni na voljo
3153 title: Pokaži mojo lokacijo
3155 one: Ste znotraj %{count} metra od te točke
3156 two: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3157 few: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3158 other: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3160 one: Ste znotraj %{count} čevlja od te točke
3161 two: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3162 few: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3163 other: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3165 standard: Privzeta karta
3166 cycle_map: Kolesarska karta
3167 transport_map: Prometna karta
3168 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3171 header: Sloji zemljevida
3172 notes: Opombe na zemljevidu
3173 data: Podatki zemljevida
3174 gps: Javne sledi GPS
3175 overlays: Za odpravljanje težav z zemljevidom omogočite prekrivke
3177 openstreetmap_contributors: Sodelavci OpenStreetMap
3178 make_a_donation: Donirajte
3179 website_and_api_terms: Pogoji za spletno mesto in API
3180 cyclosm_credit: Slog ploščic %{cyclosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3181 osm_france: OpenStreetMap France
3182 thunderforest_credit: Ploščice z dovoljenjem %{thunderforest_link}
3183 andy_allan: Andy Allan
3184 tracestrack_credit: Ploščice z dovoljenjem %{tracestrack_link}
3185 hotosm_credit: Slog ploščic %{hotosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3186 hotosm_name: Humanitarna ekipa OpenStreetMap
3188 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
3189 edit_disabled_tooltip: Približajte za urejanje zemljevida
3190 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
3191 createnote_disabled_tooltip: Približajte za dodajanje opomb na zemljevid
3192 map_notes_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled opomb zemljevida
3193 map_data_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled podatkov zemljevida
3194 queryfeature_tooltip: Preveri značilnosti
3195 queryfeature_disabled_tooltip: Približajte za preverjanje značilnosti
3196 embed_html_disabled: Za ta sloj zemljevida vdelava HTML ni na voljo
3197 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
3198 nato pa kliknite tukaj.
3202 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
3203 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
3204 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
3205 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
3206 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
3207 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
3208 fossgis_valhalla_bicycle: S kolesom (Valhala)
3209 fossgis_valhalla_car: Z avtom (Valhala)
3210 fossgis_valhalla_foot: Peš (Valhala)
3212 directions: Navodila
3214 distance_m: '%{distance} m'
3215 distance_km: '%{distance} km'
3217 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
3218 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
3220 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
3221 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
3222 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
3223 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
3224 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
3226 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
3228 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
3229 %{name} proti %{directions}
3230 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
3231 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
3232 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
3234 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
3235 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
3236 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
3238 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
3239 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
3240 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
3241 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
3242 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
3243 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
3244 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
3245 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
3246 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
3247 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
3248 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
3249 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
3250 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
3252 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
3253 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
3254 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
3255 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
3256 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
3257 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
3259 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
3260 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
3261 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
3263 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
3264 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
3265 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
3266 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
3267 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
3268 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
3269 via_point_without_exit: (prehodna točka)
3270 follow_without_exit: Sledite %{name}
3271 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
3272 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
3273 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
3274 start_without_exit: Začnite na %{name}
3275 destination_without_exit: Pojdite do cilja
3276 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
3277 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
3278 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
3280 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
3282 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
3283 unnamed: neimenovano
3284 courtesy: Navodila prispeva %{link}
3301 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
3302 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
3303 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
3305 directions_from: Navodila za pot od tu
3306 directions_to: Navodila za pot do tu
3307 add_note: Tu dodaj opombo
3308 show_address: Prikaži naslov
3309 query_features: Preveri značilnosti
3310 centre_map: Osredini zemljevid tukaj
3313 heading: Uredi redakcijo
3314 title: Uredi redakcijo
3316 empty: Ni redakcije za pokazati.
3317 heading: Seznam redakcij
3318 title: Seznam redakcij
3320 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
3321 title: Ustvarite novo redakcijo
3323 description: 'Opis:'
3324 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
3325 title: Prikazujem redakcijo
3326 user: 'Ustvarjalec:'
3327 edit: Uredi to redakcijo
3328 destroy: Odstrani to redakcijo
3329 confirm: Ste prepričani?
3331 flash: Redakcija ustvarjena.
3333 flash: Spremembe so shranjene.
3335 not_empty: Ta redakcija ni prazna. Prosimo, razkrijte vse različice, ki pripadajo
3336 tej redakciji, preden jo uničite.
3337 flash: Redakcija uničena.
3338 error: Ob uničevanju te redakcije je prišlo do napake.
3340 leading_whitespace: ima začetne presledke
3341 trailing_whitespace: ima končne presledke
3342 invalid_characters: vsebuje neveljavne znake
3343 url_characters: vsebuje posebne znake URL (%{characters})