1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
9 # Author: Prima klasy4na
37 public: Загальнодоступний
44 display_name: "Показувати ім’я:"
49 acl: Перелік обмеження доступу
51 changeset_tag: Теґ набору змін
53 diary_comment: Коментарі щоденника
54 diary_entry: Запис щоденника
60 notifier: Повідомлювач
62 old_node_tag: Старий теґ Точки
63 old_relation: Старий Зв’язок
64 old_relation_member: Старий елемент Зв’язку
65 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
67 old_way_node: Старий вузол Лінії
68 old_way_tag: Старий теґ Лінії
70 relation_member: Елемент Зв’язку
71 relation_tag: Теґ Зв’язку
74 tracepoint: Точка треку
77 user_preference: Налаштування користувача
78 user_token: Код підтвердження користувача
84 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
86 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
88 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс, щоб дізнатися подробиці.
89 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
92 changeset: "Набір змін: %{id}"
93 changesetxml: XML набір змін
94 download: Завантажити %{changeset_xml_link} або %{osmchange_xml_link}
96 title: Набір змін %{id}
97 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
98 osmchangexml: osmChange XML
101 belongs_to: "Користувача:"
102 bounding_box: "Межі:"
104 closed_at: "Закінчено:"
105 created_at: "Розпочато:"
107 few: "Містить %{count} точки:"
108 one: "Містить %{count} точку:"
109 other: "Містить %{count} точок:"
111 few: "Має наступні %{count} зв’язки:"
112 one: "Має наступний %{count} зв’язок:"
113 other: "Має наступні %{count} зв’язків:"
115 few: "Містить %{count} лінії:"
116 one: "Містить %{count} лінію:"
117 other: "містить %{count} ліній:"
118 no_bounding_box: Для цього набору змін межі не встановлено.
119 show_area_box: Показати виділену ділянку
121 changeset_comment: "Коментар:"
122 deleted_at: "Вилучено:"
123 deleted_by: "Вилучив:"
124 edited_at: "Змінено:"
126 in_changeset: "В наборі змін:"
129 entry: Зв’язок %{relation_name}
130 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
134 area: Редагувати область
135 node: Редагувати точку
136 relation: Редагувати відношення
137 way: Редагувати лінію
139 area: Перегляд ділянки на більшій мапі
140 node: Перегляд точки на більшій мапі
141 relation: Перегляд зв’язку на більшій мапі
142 way: Перегляд лінії на більшій мапі
143 loading: Завантаження…
146 next_changeset_tooltip: Наступний набір змін
147 next_node_tooltip: Наступна точка
148 next_relation_tooltip: Наступний зв'язок
149 next_way_tooltip: Наступна лінія
150 prev_changeset_tooltip: Попередній набір змін
151 prev_node_tooltip: Попередня точка
152 prev_relation_tooltip: Попередній зв’язок
153 prev_way_tooltip: Попередня лінія
155 name_changeset_tooltip: Переглянути правки %{user}
156 next_changeset_tooltip: Наступні зміни %{user}
157 prev_changeset_tooltip: Попередні зміни %{user}
159 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} або %{edit_link}"
160 download_xml: Завантажити XML
163 node_title: "Точка: %{node_name}"
164 view_history: перегляд історії
166 coordinates: "Координати:"
167 part_of: "Бере участь у:"
169 download: "%{download_xml_link} або %{view_details_link}"
170 download_xml: Завантажити XML
171 node_history: Історія Точки
172 node_history_title: "Історія Точки: %{node_name}"
173 view_details: переглянути подробиці
175 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id} не знайдено.
177 changeset: набір змін
183 showing_page: Показано сторінку
185 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана так як вона була змінена. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання деталей.
186 redaction: Редакція %{id}
192 download: "%{download_xml_link} або %{view_history_link}"
193 download_xml: Завантажити XML
195 relation_title: "Зв’язок: %{relation_name}"
196 view_history: перегляд історії
199 part_of: "Бере участь у:"
201 download: "%{download_xml_link} або %{view_details_link}"
202 download_xml: Завантажити XML
203 relation_history: Історія Зв’язку
204 relation_history_title: "Історія Зв’язку: %{relation_name}"
205 view_details: переглянути подробиці
207 entry_role: "%{type} %{name} як %{role}"
213 manually_select: Виділіть іншу ділянку
214 view_data: Переглянути дані з поточного виду
216 data_frame_title: Дані
217 data_layer_name: Переглянути дані мапи
219 drag_a_box: Для виділення ділянки пересуньте рамку на мапі
220 edited_by_user_at_timestamp: Змінив [[user]] в [[timestamp]]
221 hide_areas: Приховати ділянки
222 history_for_feature: Історія [[feature]]
223 load_data: Завантажити Дані
224 loaded_an_area_with_num_features: "Ви завантажили ділянку, яка містить [[num_features]] об’єктів. Загалом, деякі оглядачі можуть не впоратися з показом цієї кількості даних. Як правило, оглядачі працюють краще показуючи менше 100 об’єктів одночасно: якщо ви робите ще будь-що інше — це може спричинити сповільнення/відсутність відклику у вашому оглядачі. Якщо ви впевнені, що хочете побачити ці дані, це можна зробити, натиснувши на кнопку нижче."
225 loading: Завантаження…
226 manually_select: Виберіть іншу дялінку
228 api: Отримати цю ділянку з API
229 back: Показати перелік об’єктів
231 heading: Перелік об’єктів
243 private_user: приватний користувч
244 show_areas: Показати ділянки
245 show_history: Показати історію
246 unable_to_load_size: "Неможливо завантажити: розмір ділянки [[bbox_size]] завеликий (повинен бути менше ніж %{max_bbox_size})"
248 zoom_or_select: Збільшить масштаб або виберіть ділянку на мапі для перегляду
252 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
253 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
254 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
256 sorry: На жаль, дані для %{type} з ідентифікатором %{id}, занадто великі для отримання.
258 changeset: набір змін
263 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} або %{edit_link}"
264 download_xml: Завантажити XML
266 view_history: переглянути історію
268 way_title: "Лінія: %{way_name}"
271 one: також є частиною лінії %{related_ways}
272 other: також є частиною ліній %{related_ways}
274 part_of: "Частина з:"
276 download: "%{download_xml_link} або %{view_details_link}"
277 download_xml: Завантажити XML
278 view_details: переглянути подробиці
279 way_history: Історія змін лінії
280 way_history_title: "Історія змін лінії: %{way_name}"
286 no_edits: (без виправлень)
287 show_area_box: Показати межу, що охоплює область набору змін
288 still_editing: (ще редагується)
289 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
290 changeset_paging_nav:
292 previous: ← Попередня
293 showing_page: Сторінка %{page}
301 description: Останні зміни
302 description_bbox: Набір змін в межах %{bbox}
303 description_friend: Набори змін ваших друзів
304 description_nearby: Набори змін близьких користувачів
305 description_user: Набір змін користувача %{user}
306 description_user_bbox: Набір змін користувача %{user} в межах %{bbox}
308 heading_bbox: Набір змін
309 heading_friend: Набори змін
310 heading_nearby: Набір змін
311 heading_user: Набір змін
312 heading_user_bbox: Набір змін
314 title_bbox: Набір змін в межах %{bbox}
315 title_friend: Набори змін ваших друзів
316 title_nearby: Набори змін близьких користувачів
317 title_user: Набір змін користувача %{user}
318 title_user_bbox: Набір змін користувача %{user} в межах %{bbox}
320 sorry: На жаль, список наборів змін який ви запросили, потребує багато часу для завантаження.
325 has_commented_on: "%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника"
326 newer_comments: Нові коментарі
327 older_comments: Більш старі коментарі
331 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
333 hide_link: Приховати цей коментар
336 few: "%{count} коментарі"
337 one: "%{count} коментар"
338 other: "%{count} коментарів"
339 comment_link: Коментувати
341 edit_link: Правити цей запис
342 hide_link: Приховати цей запис
343 posted_by: "Відправив %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}"
344 reply_link: Відповісти
350 longitude: "Довгота:"
351 marker_text: Місце написання нотатки
352 save_button: Зберегти
354 title: Правити нотатку
355 use_map_link: Вказати на мапі
358 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
359 title: Записи щоденника OpenStreetMap
361 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
362 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
364 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
365 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
367 in_language_title: Записи щоденника, мова — %{language}
368 new: Нова нотатка у щоденнику
369 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
370 newer_entries: Нові записи
371 no_entries: В щоденнику немає записів
372 older_entries: Старі записи
373 recent_entries: "Останні записи:"
375 title_friends: Щоденники друзів
376 title_nearby: Щоденники близьких користувачів
377 user_title: Щоденник користувача %{user}
383 title: Створити новий запис у щоденнику
385 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність введення адреси. Можливо, посилання, по якому ви перейшли, хибне.
386 heading: Немає запису з id %{id}
387 title: Немає такого запису в щоденнику
389 leave_a_comment: Лишити коментар
391 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, щоб залишити коментар"
392 save_button: Зберегти
393 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
394 user_title: Щоденник користувача %{user}
396 default: Типовий (зараз %{name})
398 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
401 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
404 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
405 name: Дистанційне керування
408 add_marker: Додати маркер на мапу
409 area_to_export: Ділянка для експорту
410 embeddable_html: Вбудований HTML
411 export_button: Експортувати
412 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Ліцензії Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
414 format_to_export: Формат експорту
415 image_size: "Розмір зображення:"
419 manually_select: Виділіть іншу ділянку
420 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
423 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
425 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
428 body: Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap. Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку.
429 heading: Завелика площа
432 add_marker: Додати маркер на мапу
433 change_marker: Змініть положення маркера
434 click_add_marker: Клацніть по мапі для встановлення маркера
435 drag_a_box: Для вибору ділянки розтягніть рамку на мапі
437 manually_select: Виділіть іншу ділянку
438 view_larger_map: Збільшити мапу
442 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
443 osm_namefinder: "%{types} з <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
444 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
449 description_osm_namefinder:
450 prefix: "%{distance} %{direction} %{type}"
454 north_east: на північний схід
455 north_west: на північний захід
457 south_east: на південний схід
458 south_west: на південний захід
462 other: близько %{count} км
465 more_results: Більше результатів
466 no_results: Нічого не знайдено
469 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
470 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
471 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
472 osm_namefinder: Результати від <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
473 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
474 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
475 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
476 search_osm_namefinder:
477 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} %{parentname})"
478 suffix_place: ", %{distance} %{direction} від %{placename}"
479 search_osm_nominatim:
484 gate: Вихід на посадку
485 helipad: Вертолітний майданчик
486 runway: Злітно-посадкова смуга
487 taxiway: Руліжна доріжка
492 arts_centre: Мистецький центр
493 artwork: Образотворче мистецтво
495 auditorium: Конференц-зала
500 bicycle_parking: Місце стоянки для велосипедів
501 bicycle_rental: Прокат велосипедів
502 biergarten: Пивний сад
504 bureau_de_change: Обмін валют
505 bus_station: Автовокзал
507 car_rental: Прокат автомобілів
508 car_sharing: Прокат авто
511 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
516 community_centre: Громадський центр
518 crematorium: Крематорій
519 dentist: Стоматологія
521 dormitory: Гуртожиток
522 drinking_water: Питна вода
523 driving_school: Автошкола
525 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
526 fast_food: Забігайлівка
527 ferry_terminal: Поромна станція
528 fire_hydrant: Пожежний гідрант
529 fire_station: Пожежна станція
536 health_centre: Центр здоров'я
539 hunting_stand: Мисливська вежа
541 kindergarten: Дитячий садок
545 mountain_rescue: Гірські рятувальники
546 nightclub: Нічний клуб
548 nursing_home: Будинок престарілих
553 place_of_worship: Культова споруда
554 police: Міліція (Поліція)
555 post_box: Поштова скриня
557 preschool: Дошкільний заклад
560 public_building: Громадський заклад
562 reception_area: Зона прийому
563 recycling: Місце переробки відходів
565 retirement_home: Будинки для людей похилого віку
570 shopping: Торговельний центр
572 social_centre: Суспільний центр
573 social_club: Клуб за інтересами
575 supermarket: Супермаркет
576 swimming_pool: Басейн
581 townhall: Міськвиконком
582 university: Університет
583 vending_machine: Торговий автомат
584 veterinary: Ветлікарня
585 village_hall: Сільрада
586 waste_basket: Контейнер для сміття
588 youth_centre: Молодіжний центр
590 administrative: Адміністративний кордон
591 census: Межа переписної ділянки
592 national_park: Національний парк
593 protected_area: Охоронювана ділянка
596 suspension: Підвісний міст
597 swing: Поворотний міст
603 bridleway: Дорога для їзди верхи
604 bus_guideway: Рейковий автобус
605 bus_stop: Автобусна зупинка
607 construction: Будівництво автомагітсралі
608 cycleway: Велосипедна доріжка
609 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
610 footway: Пішохідна доріжка
612 living_street: Житлова зона
614 minor: Другорядна дорога
615 motorway: Автомагістраль
616 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
617 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
619 pedestrian: Пішохідна дорога
621 primary: Головна дорога
622 primary_link: З’єднання з головною дорогою
623 raceway: Гоночна траса
624 residential: Жила вулиця
625 rest_area: Зона відпочинку
627 secondary: Другорядна дорога
628 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
629 service: Службова дорога
630 services: Придорожній сервіс
631 speed_camera: Камера контролю швидкості
634 tertiary: Третьорядна дорога
635 tertiary_link: Третинна дорога
636 track: Неасфальтований шлях.
639 trunk_link: З’їзд з/на шосе
640 unclassified: Дорога без класифікації
641 unsurfaced: Дорога без покриття
643 archaeological_site: Археологічні дослідження
644 battlefield: Поле битви
645 boundary_stone: Прикордонний камінь
659 wayside_cross: Придорожній хрест
660 wayside_shrine: Придорожній храм
661 wreck: Місце катастрофи
663 allotments: Сади-городи
665 brownfield: Очищена територія під забудову
667 commercial: Торгівельно-офісна територія
668 conservation: Заповідник
669 construction: Будівництво
672 farmyard: Фермерське подвір'я
676 greenfield: Знесення під забудову
680 military: Військова зона
682 nature_reserve: Заповідник
688 recreation_ground: База відпочинку
689 reservoir: Водосховище
690 reservoir_watershed: Вододіл водосховища
691 residential: Житловий квартал
692 retail: Роздрібна торгівля
693 road: Зона дорожньої мережі
694 village_green: Сільська галявина
695 vineyard: Виноградник
699 beach_resort: Пляжний курорт
700 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
701 common: Громадська земля
702 fishing: Район риболовлі
703 fitness_station: Фітнес станція
705 golf_course: Поле для гольфу
707 marina: Гавань для екскурсійних суден
708 miniature_golf: Міні-гольф
709 nature_reserve: Заповідник
711 pitch: Спортмайданчик
712 playground: Дитячий майданчик
713 recreation_ground: База відпочинку
715 slipway: Сліп (спуск на воду)
716 sports_centre: Спортивний центр
718 swimming_pool: Басейн
719 track: Бігова доріжка
720 water_park: Аквапарку
722 airfield: Військовий аеродром
729 cave_entrance: Входу в печеру
750 ridge: Гірський хребет
764 wetlands: Водно-болотні угіддя
767 accountant: Бухгалтер
768 architect: Архітектор
770 employment_agency: Агентство зайнятості
771 estate_agent: Агент з нерухомості
772 government: Державна установа
773 insurance: Страхова компанія
775 ngo: Недержавна установа
776 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
777 travel_agent: Туристична агенція
790 isolated_dwelling: Ізольоване житло
791 locality: Населений пункт
793 municipality: Муніципалітет
798 subdivision: Підрозділ
801 unincorporated_area: Неприєднанні території
804 abandoned: Кинуті колії
805 construction: Будівництво колії
806 disused: Покинута колія
807 disused_station: Покинута залізнична станція
810 historic_station: Історична залізнична станція
812 level_crossing: Залізничний переїзд
813 light_rail: Швидкісний трамвай
814 miniature: Мінізалізнця
816 narrow_gauge: Вузькоколійка
817 platform: Залізнична платформа
818 preserved: Законсервовані колії
819 spur: Залізнична гілка
820 station: Залізнична станція
821 subway: Станція метро
822 subway_entrance: Вхід в метро
824 tram: Трамвайні колії
825 tram_stop: Трамвайна зупинка
828 alcohol: Спритні напої
829 antiques: Антикваріат
838 car_parts: Автозапчастини
839 car_repair: Авто майстерня
841 charity: Соціальний магазин
844 computer: Комп’ютерна крамниця
845 confectionery: Кондитерська
846 convenience: Мінімаркет
847 copyshop: Послуги копіювання
848 cosmetics: Магазин косметики
849 department_store: Універмаг
850 discount: Уцінені товари
851 doityourself: Зроби сам
852 dry_cleaning: Хімчистка
853 electronics: Магазин електроніки
854 estate_agent: Агентство нерухомості
859 food: Продовольчі товари
860 funeral_directors: Ритуальні послуги
863 garden_centre: Сад та город
866 greengrocer: Овочі, фрукти
871 insurance: Страхування
872 jewelry: Ювелірний магазин
875 mall: Торгівельно-розважальний центр
877 mobile_phone: Мобільні телефони
878 motorcycle: Мотоцикли
880 newsagent: Газетний кіоск
882 organic: Продовольчий магазин
883 outdoor: Виносна торгівля
888 shopping_centre: Торговий центр
889 sports: Спортивні товари
890 stationery: Канцтовари
891 supermarket: Супермаркет
893 travel_agency: Туристична агенція
897 alpine_hut: Гірський притулок
898 artwork: Образотворче мистецтво
899 attraction: Цікаві місця
900 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
903 caravan_site: Майданчик для трейлерів
905 guest_house: Гостьовий будинок
908 information: Інформація
912 picnic_site: Місце для пікніків
913 theme_park: Тематичний парк
915 viewpoint: Оглядовий майданчик
920 artificial: Штучні водний шлях
923 connector: З’єднання водних шляхів
925 derelict_canal: Покинутий канал
928 drain: Дренажний канал
930 lock_gate: Шлюзові ворота
931 mineral_spring: Мінеральне джерело
932 mooring: Якірна стоянка
935 riverbank: Берег ріки
938 water_point: Пункт водопостачання
944 cycle_map: Мапа для велосипедистів
945 mapquest: MapQuest Open
946 standard: Стандартний
947 transport_map: Мапа Транспорту
949 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
950 edit_tooltip: Редагування мапи
951 edit_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи для її редагування
952 history_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для перегляду правок на цій ділянці
953 history_tooltip: Перегляд правок для цієї ділянки
954 history_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи, щоб побачити історію правок
957 community_blogs: Блоги спільноти
958 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
959 copyright: Авторські права & Ліцензія
960 documentation: Документація
961 documentation_title: Документація проекту
962 donate: Підтримайте OpenStreetMap %{link} у фонді оновлення обладнання.
963 donate_link_text: пожертвування
965 edit_with: Правити у %{editor}
967 export_tooltip: Експортувати картографічні дані
969 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
970 gps_traces: GPS-треки
971 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
973 help_centre: Довідковий центр
974 help_title: Питання та відповіді
977 home_tooltip: Показати моє місце знаходження
978 inbox: вхідні (%{count})
980 few: У вас %{count} непрочитаних повідомлення
981 one: У вас %{count} непрочитане повідомлення
982 other: У вас %{count} непрочитаних повідомлень
983 zero: У вас немає непрочитаних повідомлень
984 intro_1: OpenStreetMap — це мапа Світу, яку можна вільно редагувати. Вона зроблена такими ж людьми, як і ви.
985 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
986 intro_2_download: завантажити
987 intro_2_html: Дані можна вільно %{download} та %{use} під %{license}. %{create_account}, щоб мати змогу покращити мапу.
988 intro_2_license: відкритою ліцензією
989 intro_2_use: використовувати
991 title: Дані OpenStreetMap ліцензовано за Загальною Ліцензією Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
993 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
995 alt_text: Логотип OpenStreetMap
997 logout_tooltip: Вийти
999 text: Підтримайте проект
1000 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1001 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться необхідне технічне обслуговування.
1002 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання, тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1003 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1004 partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, та іншими %{partners}.
1005 partners_ic: Імперський коледж Лондона
1006 partners_partners: партнерами
1007 partners_ucl: UCL VR Centre
1009 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1010 sotm2011: Відвідайте конференцію OpenStreetMap 2011, «The State of the Map», яка відбудеться у Денвері 9-11 вересня!
1011 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1012 user_diaries: Щоденники
1013 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1015 view_tooltip: Переглянути мапу
1016 welcome_user: Вітаємо, %{user_link}
1017 welcome_user_link_tooltip: Ваша сторінка користувача
1019 wiki_title: Вікі-сайт проекту
1020 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Main_Page
1023 english_link: оригіналом англійською
1024 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал англійською має перевагу.
1025 title: Про цей переклад
1026 legal_babble: "<h2>Авторські права та Ліцензування</h2>\n<p>\n Дані OpenStreetMap є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на\n умовах Ліцензії <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).\n</p>\n<p>\n Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати і адаптувати наші\n мапи і дані, до тих пір, поки ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його\n спільноту. Якщо ви змінюєте або щось створюєте на основі нашої мапи\n чи даних, ви повинні розповсюджувати результати під такою ж Ліцензією.\n Повний, <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">чинний текст</a> Ліцензії роз’яснює ваші права та обов’язки.\n</p>\n\n<h3>Як вказувати посилання на OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Якщо ви використовуєте зображення мапи OpenStreetMap, ми вимагаємо, щоб ви зазначали, принаймні, “© OpenStreetMap\n contributors, CC BY-SA”. Якщо ви використовуєте тільки картографічні дані, ми вимагаємо наявності “Map data © OpenStreetMap contributors, CC BY-SA”.\n</p>\n<p>\n Будь-де, де це можливо, повинне бути гіпертекстове посилання на OpenStreetMap <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n та на CC BY-SA <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Якщо ви використовуєте\n носії де використання гіпертекстових посилань не можливе (наприклад:\n друковані твори), ми пропонуємо вам направляти ваших читачів\n безпосередньо до www.openstreetmap.org (можливо, шляхом розширення\n ‘OpenStreetMap’ до повної адреси) та до\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Дізнатися більше</h3>\n<p>\n Дізнайтеся більше про використання наших даних у <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">відповідях з правових питань</a>.\n</p>\n<p>\n Учасники спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що\n забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом\n джерел (наприклад: Google Maps чи друковані мапи) без отримання\n попередньої згоди правовласників.\n</p>\n<p>\n Хоча OpenStreetMap містить вільні дані, ми не в змозі надавати\n безкоштовний API до наших мап стороннім розробникам.\n\n Дивіться <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Правила використання API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Правила використання частин мапи</a>\n та <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Правила використання сервісу Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>З нами співпрацюють</h3>\n<p>\n Наша Ліцензія CC BY-SA вимагає від вас “вказувати на Автора\n оригіналу певним чином, відповідно до носія даних, чи умов\n використання”. Окремі члени спільноти OSM не вимагатимуть\n вказувати більше ніж “OpenStreetMap contributors”, але\n якщо дані в OpenStreetMap отримані від національних картографічних\n агенцій чи інших важливих джерел, можливо має сенс вказати\n безпосередньо на них, зазначивши їх внесок або додавши посилання на\n цій сторінці.\n</p>\n\n<!--\nInformation for page editors\n\nThe following lists only those organisations who require attribution\nas a condition of their data being used in OpenStreetMap. It is not a\ngeneral catalogue of imports, and must not be used except when\nattribution is required to comply with the licence of the imported\ndata.\n\nAny additions here must be discussed with OSM sysadmins first.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського Бюро Статистики.</li>\n <li><strong>Австрія</strong>: дані від\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT з виправленнями</a>).</li>\n <li><strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство Канади).</li>\n <li><strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.</li>\n <li><strong>Польща</strong>: містить дані з <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">мап UMP-pcPL</a>. Copyright\n учасники UMP-pcPL.\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">\n Більше про використання OSM даних UMP</a></li>\n <li><strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.</li>\n <li><strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>: дані Ordnance\n Survey © Crown copyright and database right\n 2010.</li>\n <li><strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).</li>\n <li><strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)</li>\n</ul>\n\n<p>\n Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник\n первинних даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, чи надає\n підтримку або будь-які гарантії, або приймає на себе будь-яку\n відповідальність.\n</p>"
1028 mapping_link: почати створення мапи
1029 native_link: української версії
1030 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські права та %{mapping_link}.
1031 title: Про цю сторінку
1034 deleted: Повідомлення вилучено
1038 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1039 my_inbox: Мої вхідні
1041 one: "%{count} нове повідомлення"
1042 other: "%{count} нових повідомлень"
1043 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1045 one: "%{count} старе повідомлення"
1046 other: "%{count} стари повідомлень"
1048 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1052 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1053 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1055 delete_button: Вилучити
1056 read_button: Позначити як прочитане
1057 reply_button: Відповісти
1058 unread_button: Позначити як непрочитане
1060 back_to_inbox: Назад до вхідних
1062 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи, перш ніж відправляти ще.
1063 message_sent: Повідомлення надіслано
1064 send_button: Надіслати
1065 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1067 title: Відправити повідомлення
1069 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1070 heading: Повідомлення відсутнє
1071 title: Повідомлення відсутнє
1076 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1077 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1078 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1079 no_sent_messages: У вас немає відправлених повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1081 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1086 back_to_inbox: Назад до вхідних
1087 back_to_outbox: Назад до вихідних
1090 reading_your_messages: Перегляд повідомлення
1091 reading_your_sent_messages: Перегляд відправленого повідомлення
1092 reply_button: Відповісти
1094 title: Перегляд повідомлення
1096 unread_button: Позначити як непрочитане
1097 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, яке ви хочете прочитати, не було відправлено цим користувачем, чи призначено для цього користувача. Будь ласка, увійдіть під правильним ім'ям користувача, щоб прочитати його.
1099 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, на яке ви хочете відповісти, було відправлено не цьому користувачу. Будь ласка, увійдіть за правильним ім'ям користувача щоб відповісти.
1100 sent_message_summary:
1101 delete_button: Вилучити
1103 diary_comment_notification:
1104 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl} або відповісти — %{replyurl}
1105 header: "%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1106 hi: Привіт, %{to_user},
1107 subject: "[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику"
1109 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти"
1111 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1113 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}."
1114 email_confirm_plain:
1115 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити зміни.
1117 hopefully_you_1: Хтось (сподіваємось, ви) хоче змінити адресу електронної пошти з
1118 hopefully_you_2: "%{server_url} на адресу: %{new_address}."
1119 friend_notification:
1120 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1121 had_added_you: "%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap."
1122 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1123 subject: "[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга"
1125 and_no_tags: та без теґів.
1126 and_the_tags: "та наступними теґами:"
1128 failed_to_import: "не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:"
1129 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1130 more_info_2: "можна знайти на:"
1131 subject: "[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX"
1134 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1135 subject: "[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно"
1136 with_description: з описом
1137 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1139 subject: "[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля"
1141 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1143 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1144 lost_password_plain:
1145 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1147 hopefully_you_1: Хтось (можливо, ви) запросив зміну паролю для цієї
1148 hopefully_you_2: адреси ел.пошти зареєстрованої на openstreetmap.org
1149 message_notification:
1150 footer1: Ви також можете прочитати повідомлення %{readurl}
1151 footer2: і ви можете відповісти на %{replyurl}
1152 header: "%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1153 hi: Привіт, %{to_user},
1155 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердіть вашу адресу електронної пошти"
1156 signup_confirm_html:
1157 ask_questions: Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому <a href="http://help.openstreetmap.org/">сайті питань і відповідей</a>.
1158 click_the_link: Якщо це Ви, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити цей обліковий запис і ознайомтеся з додатковою інформацією про OpenStreetMap
1159 current_user: "Перелік користувачів, за їх місцем знаходження, можна отримати тут: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1160 get_reading: Прочитайте про OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide">у Вікі</a>, дізнайтесь про останні новини у <a href="http://blog.openstreetmap.org/">Блозі OpenStreetMap</a> або <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, чи перегляньте <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> — блог засновника OpenStreetMap Стіва Коуста (Steve Coast) у якому змальовано історію розвитку проекту та є підкасти, які також можливо <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">послухати</a>!
1162 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, ви) бажає створити обліковий запис на
1163 introductory_video: Ви можете переглянути %{introductory_video_link}.
1164 more_videos: Перегляньте %{more_videos_link}.
1165 more_videos_here: більше відео тут
1166 user_wiki_page: "Радимо створити власну вікі-сторінку, включивши до неї теґи категорій, що пояснюють ваше місце знаходження, наприклад: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Дніпропетровськ\">[[Category:Users in Дніпропетровськ]]</a>."
1167 video_to_openstreetmap: відео-вступ до OpenStreetMap
1168 wiki_signup: Ви маєте змогу <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page">зареєструватись у Вікі проекту OpenStreetMap</a>.
1169 signup_confirm_plain:
1170 ask_questions: "Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому сайті питань та і відповідей:"
1171 blog_and_twitter: "Ознайомитися з останніми новинами через блог OpenStreetMap або Twitter:"
1172 click_the_link_1: Якщо це ві, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1173 click_the_link_2: реєстрацію та прочитати більше про OpenStreetMap.
1174 current_user_1: Список користувачів, заснований на їх місці знаходження,
1175 current_user_2: "доступний тут:"
1177 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) бажає створити обліковий запис на
1178 introductory_video: "Ви можете подивитися відео-вступ про OpenStreetMap тут:"
1179 more_videos: "Ще більше відео тут:"
1180 opengeodata: "OpenGeoData.org — це блог засновника OpenStreetMap — Стіва Коуста (Steve Coast), тут також можна знайти підкасти:"
1181 the_wiki: "Почитати про OpenStreetMap у Вікі:"
1182 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide
1183 user_wiki_1: Ми рекомендуємо вам створити сторінку користувача Віки, яка містить
1184 user_wiki_2: теґи категорій, які пояснюють ваше місце знаходження, наприклад, [[Category:Users_in_Дніпропетровськ]].
1185 wiki_signup: "Ви також можете зареєструватися в вікі OpenStreetMap тут:"
1186 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page
1189 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1190 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1191 allow_to: "Дозволити застосунку клієнта:"
1192 allow_write_api: змінювати мапу
1193 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1194 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1195 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1196 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1198 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1201 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1203 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1206 title: Правити данні вашого застосунка
1208 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1209 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1210 allow_write_api: правити мапу.
1211 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1212 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1213 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1214 callback_url: URL зворотного виклику
1216 requests: "Запитати у користувача наступні дозволи:"
1218 support_url: URL підтримки
1219 url: Основний URL застосунка
1221 application: Назва застосунка
1222 issued_at: Виданий в
1223 list_tokens: "Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:"
1224 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1225 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1226 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1227 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1228 registered_apps: "У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:"
1230 title: Мої OAuth-подробиці
1232 submit: Зареєструвати
1233 title: Зареєструвати новий застосунок
1235 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1237 access_url: "URL маркер доступу:"
1238 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1239 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1240 allow_write_api: правити мапу.
1241 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1242 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1243 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1244 authorize_url: "URL автентифікації:"
1245 confirm: Ви впевнені?
1246 delete: Вилучити клієнта
1247 edit: Змінити подробиці
1248 key: "Позначки абонента:"
1249 requests: "Запит наступних дозволів з боку користувача:"
1250 secret: "Секретна фраза абонента:"
1251 support_notice: Ми підтримуємо HMAC-SHA1 (рекомендується) і звичайний текст в режимі SSL.
1252 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1253 url: "URL маркеру запита:"
1255 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1258 flash: Редакція створена.
1260 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
1261 flash: Редакцію знищено.
1262 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, відмініть всі версії що належать до цієї редакції перед тим як її знищити.
1265 heading: Правити редакцію
1266 submit: Зберегти редакцію
1267 title: Правити редакцію
1269 empty: Редакції для показу відсутні.
1270 heading: Перелік редакцій
1271 title: Перелік редакцій
1274 heading: Введіть інформацію для нової редакції
1275 submit: Створити редакцію
1276 title: Створення нової редакції
1278 confirm: Ви впевнені?
1279 description: "Опис:"
1280 destroy: Вилучення цієї редакції
1281 edit: Редагування цієї редакції
1282 heading: Показ редакції "%{title}"
1283 title: Показана редакція
1286 flash: Зміни збережено.
1289 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1290 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр. Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1291 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї функції.
1292 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1293 not_public_description: "Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}."
1294 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 для отримання додаткової інформації
1295 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1296 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1297 user_page_link: сторінка користувача
1299 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1300 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1302 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1303 notice: Ліцензовано на умовах %{license_name} проектом %{project_name} та його користувачами.
1304 project_name: OpenStreetMap
1305 permalink: Постійне посилання
1306 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1307 shortlink: Коротке посилання
1309 map_key: Умовні знаки
1310 map_key_tooltip: Легенда для карти
1313 admin: Адміністративна межа
1314 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1318 bridge: Міст (жирна лінія)
1319 bridleway: Дорога для їзди верхи
1320 brownfield: Покинута зона
1321 building: Значна споруда
1325 - крісельний підйомник
1327 centre: Спортивний центр
1328 commercial: Бізнесова зона
1332 construction: Будівництво дороги
1333 cycleway: Вело-доріжка
1334 destination: Цільовий доступ
1336 footway: Пішохідна доріжка
1338 golf: Поле для гольфу
1340 industrial: Промисловий район
1344 military: Військова зона
1345 motorway: Автомагістраль
1347 permissive: Дозвільний доступ
1348 pitch: Спортмайданчик
1349 primary: Головна дорога
1350 private: Приватний доступ
1354 retail: Торговельний район
1356 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1361 secondary: Другорядна дорога
1362 station: Залізнична станція
1367 tourist: Визначні пам'ятки
1370 - Швидкісний трамвай
1373 tunnel: Тунель (пунктиром)
1374 unclassified: Дорога без класифікації
1375 unsurfaced: Дорога без покриття
1379 first: Перший елемент
1384 ordered: Впорядкований список
1385 second: Другий елемент
1386 subheading: Підзаголовок
1388 title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1389 unordered: Невпорядкований список
1393 preview: Попередній перегляд
1396 search_help: "наприклад: 'Кобеляки', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', чи 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>ще приклади…</a>"
1398 where_am_i: Що на мапі?
1399 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом пошуку
1402 search_results: Результати пошуку
1405 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1408 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1409 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1411 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1413 description: "Опис:"
1414 download: завантажити
1416 filename: "Ім’я файлу:"
1417 heading: Правка треку %{name}
1421 save_button: Зберегти зміни
1422 start_coord: "Координати початку:"
1424 tags_help: через кому
1425 title: Правка треку %{name}
1426 uploaded_at: "Завантажено на сервер:"
1427 visibility: "Видимість:"
1428 visibility_help: ще це означає?
1430 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1431 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1432 tagged_with: " позначені %{tags}"
1433 your_traces: Ваші GPS-треки
1435 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1437 heading: Сховище GPX відключено
1438 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент відсутній.
1440 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1442 ago: "%{time_in_words_ago} тому"
1444 count_points: "%{count} точок"
1446 edit_map: Правити Мапу
1447 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1454 trace_details: Показати дані треку
1455 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1456 view_map: Перегляд Мапи
1458 description: "Опис:"
1460 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1462 tags_help: через кому
1463 upload_button: Завантажити на сервер
1464 upload_gpx: "Завантажити GPX-файл:"
1465 visibility: "Видимість:"
1466 visibility_help: що це значить?
1468 see_all_traces: Показати всі треки
1469 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1470 traces_waiting: "%{count} з ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки."
1471 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1476 previous: ← Попередня
1477 showing_page: Сторінка %{page}
1479 delete_track: Вилучити цей трек
1480 description: "Опис:"
1481 download: завантажити
1483 edit_track: Правити трек
1484 filename: "Ім’я файлу:"
1485 heading: Перегляд треку %{name}
1491 start_coordinates: "Координати початку:"
1493 title: Перегляд треку %{name}
1494 trace_not_found: Трек не знайдено!
1495 uploaded: "Завантажений на сервер:"
1496 visibility: "Видимість:"
1498 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані, впорядковані точки з часовими позначками)
1499 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1500 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані точки)
1501 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки з часовими позначками)
1505 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1506 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості Суспільного Надбання.
1507 heading: "Умови Співпраці:"
1508 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
1510 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1511 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1512 current email address: "Поточна адреса електронної пошти:"
1513 delete image: Видалити поточне зображення
1514 email never displayed publicly: "\n(ніколи не показується загальнодоступно)"
1515 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1516 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено. Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1517 home location: "Основне місце розташування:"
1518 image: "Зображення:"
1519 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1520 keep image: Залишити поточне зображення
1522 longitude: "Довгота:"
1523 make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
1524 my settings: Мої налаштування
1525 new email address: "Нова адреса електронної пошти:"
1526 new image: Додати зображення
1527 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1529 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1532 preferred editor: "Редактор:"
1533 preferred languages: "Бажані мови:"
1534 profile description: "Опис профілю:"
1536 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1537 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1538 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1539 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1540 enabled link text: що це?
1541 heading: "Загальнодоступне редагування:"
1542 public editing note:
1543 heading: Загальнодоступна правка
1544 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати, чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1545 replace image: Замінити поточне зображення
1546 return to profile: Повернення до профілю
1547 save changes button: Зберегти зміни
1548 title: Правка облікового запису
1549 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю на мапу?
1551 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1552 before you start: Ми знаємо, Ви, ймовірно, хочете якнайшвидше почати картографування, але, перш ніж ви почнете, не хотіли б Ви заповнити деякі додаткові відомості про себе у формі нижче.
1554 heading: Підтвердити обліковий запис користувача
1555 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати ваш профіль.
1556 reconfirm: Якщо пройшло достатньо часу з моменту Вашої реєстрації, Вам, можливо, необхідно <a href="%{reconfirm}">відправити собі нове підтвердження по електронній пошті</a> .
1557 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1558 unknown token: Цей маркер, здається, не існує.
1561 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1562 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1563 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити вашу нову адресу електронної пошти.
1564 success: Адресу вашої електронної пошти підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1566 failure: Користувача %{name} не знайдено.
1567 success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати редагувати мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1569 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
1571 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете правити.
1573 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
1574 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
1575 heading: Користувачі
1576 hide: Сховати вибраних користувачів
1578 few: Показано %{page} сторінки (%{first_item} з %{items})
1579 one: Показано %{page} сторінку (%{first_item} з %{items})
1580 other: Показано %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
1581 summary: "%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}"
1582 summary_no_ip: "%{name} зареєстврований %{date}"
1585 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>, якщо ви маєте заперечення.
1586 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}"> запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1587 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1588 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1589 email or username: "Ел. пошта або ім'я користувача:"
1590 heading: Представтесь
1591 login_button: Увійти
1592 lost password link: Забули пароль?
1593 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1594 no account: Не маєте облікового запису?
1595 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Дізнайтеся більше про майбутні зміни ліцензії OpenStreetMap</a> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">переклади</a> ) ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">обговорення</a> )
1596 notice_terms: OpenStreetMap переходить на нову ліцензію з 1 квітня 2012 року. Вона така ж відкрита як діюча, але юридично набагато краще підходить для нашої картографічної бази даних. Ми хотіли б зберегти ваш внесок у OpenStreetMap, але це буде можливо тільки якщо ви згодні поширювати ваші правки на умовах нової ліцензії. В іншому разі, нам доведеться видалити їх з бази даних. <br /> <br /> Будь ласка, ввійдіть в систему і потратьте декілька секунд на ознайомлення і прийняття нових умов. Спасибі!
1597 openid: "%{logo} OpenID:"
1598 openid invalid: На жаль, схоже ваш OpenID спотворений
1599 openid missing provider: На жаль, не вдається зв’язатись з вашим постачальником OpenID
1600 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1603 alt: Увійти з AOL OpenID
1606 alt: Увійти з Google OpenID
1607 title: Увійти з Google
1609 alt: Увійти з myOpenID OpenID
1610 title: Увійти з myOpenID
1612 alt: Увійти з допомогою OpenID URL
1613 title: Увійти з допомогою OpenID
1615 alt: Увійти з Wordpress OpenID
1616 title: Увійти з Wordpress
1618 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1619 title: Увійти з Yahoo
1621 register now: Зареєструйтеся зараз
1622 remember: "Запам'ятати мене:"
1624 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий запис.
1625 with openid: "Крім того, для входу ви можете скористатись вашим OpenID:"
1626 with username: "Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше ім'я користувача та пароль:"
1628 heading: Вийти з OpenStreetMap
1629 logout_button: Вийти
1632 email address: "Адреса ел. пошти:"
1633 heading: Забули пароль?
1634 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1635 new password button: Вишліть мені новий пароль
1636 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1637 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1638 title: Відновлення пароля
1640 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
1641 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
1642 success: Тепер %{name} є вашим другом.
1644 confirm email address: "Підтвердити адресу ел. пошти:"
1645 confirm password: "Повторіть пароль:"
1646 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a> з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1647 continue: Продовжити
1648 display name: "Показувати ім’я:"
1649 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його потім у ваших налаштуваннях.
1650 email address: "Адреса ел. пошти:"
1651 fill_form: Заповніть форму, і ми надішлемо вам на електронну пошту листа з інструкцією по активацію вашого облікового запису.
1652 flash create success message: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати редагувати мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1653 heading: Створення облікового запису користувача
1654 license_agreement: Створюючи обліковий запис ви погоджуєтесь з тим, що всі дані, які надсилаються до Openstreetmap ліцензуються на умовах <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">ліцензії Creative Commons (by-sa)</a>.
1655 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас обліковий запис автоматично.
1656 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної пошти"> політику конфіденційності</a>)
1657 openid: "%{logo} OpenID:"
1658 openid association: "<p>Ваш OpenID, ще не пов’язаний з вашим обліковим записом OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Якщо ви новачок в OpenStreetMap, будь ласка, створіть новий обліковий запис, використовуючи форму нижче.</li>\n<li>\n Якщо у вас вже є обліковий запис, ви можете увійти до нього, \n використовуючи своє ім'я користувача і пароль, і асоціювати свій обліковий запис\n з вашим OpenID у налаштуваннях.\n</li>\n</ul>"
1659 openid no password: Під час використання OpenID пароль не потрібний, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще потрібен.
1661 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1662 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці. Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю сторінку</a> .
1664 use openid: Або використовуйте для входу %{logo} OpenID
1666 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1667 heading: Користувача %{user} не існує.
1668 title: Немає такого користувача
1671 nearby mapper: Найближчий користувач
1672 your location: Ваше місце розташування
1674 not_a_friend: "%{name} не є вашим другом."
1675 success: "%{name} вилучений з вашого списку друзів."
1677 confirm password: "Підтвердження пароля:"
1678 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1679 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1680 heading: Перевстановлення пароль для %{user}
1682 reset: Перевстановити пароль
1683 title: Перевстановлення пароля
1685 flash success: Ваше місце розташування збережено
1687 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
1688 heading: Обліковий запис заблоковано
1689 title: Обліковий запис заблоковано
1690 webmaster: веб-майстер
1693 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним надбанням
1694 consider_pd_why: що це?
1696 guidance: "Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href=\"%{summary}\">скорочений опис</a> і деякі <a href=\"%{translations}\">неофіційні переклади</a>"
1697 heading: Умови співпраці
1701 rest_of_world: Решта світу
1702 legale_select: "Будь ласка, виберіть країну проживання:"
1703 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю» для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх внесків.
1704 title: Умови співпраці
1705 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть або відхиліть нові Умови Участі.
1707 activate_user: активувати цього користувача
1708 add as friend: додати до списку друзів
1709 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1710 block_history: отримані блокування
1711 blocks by me: заблоковано мною
1712 blocks on me: мої блокування
1714 confirm: Підтвердити
1715 confirm_user: підтвердити користувача
1716 create_block: блокувати користувача
1717 created from: "Створено з:"
1718 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1719 ct declined: Відхилили
1720 ct status: "Умови Співпраці:"
1721 ct undecided: Невизначились
1722 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1723 delete_user: вилучити цього користувача
1727 email address: "Адреса Е-пошти:"
1728 friends_changesets: Переглянути усі набори змін друзів
1729 friends_diaries: Переглянути всі записи в щоденнику друзів
1730 hide_user: приховати цього користувача
1731 if set location: Якщо ви вкажете своє місце розташування, мапа і додаткові інструменти з’являться нижче. Ви можете встановити ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link}.
1732 km away: "%{count} км від вас"
1733 latest edit: "Остання правка %{ago}:"
1734 m away: "%{count} м від вас"
1735 mapper since: "Зареєстрований:"
1736 moderator_history: створені блокування
1737 my comments: мої коментарі
1738 my diary: мій щоденник
1739 my edits: мої правки
1740 my settings: мої налаштування
1741 my traces: мої треки
1742 nearby users: Інші найближчі користувачі
1743 nearby_changesets: Переглянути всі набори змін близьких користувачів
1744 nearby_diaries: Переглянути всі записи в щоденниках близьких користувачів
1745 new diary entry: новий запис
1746 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1747 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням мапи.
1748 oauth settings: налаштування OAuth
1749 remove as friend: вилучити із списку друзів
1751 administrator: Цей користувач є адміністратором
1753 administrator: Надати права адміністратора
1754 moderator: Надати права модератора
1755 moderator: Цей користувач є модератором
1757 administrator: Відкликати права адміністратора
1758 moderator: Відкликати права модератора
1759 send message: відправити повідомлення
1760 settings_link_text: налаштування
1761 spam score: "Оцінка Спаму:"
1764 unhide_user: показати цього користувача
1765 user location: Місце знаходження користувача
1766 your friends: Ваші друзі
1769 empty: "%{name} не зробив ще жодного блокування."
1770 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
1771 title: Блокування, що їх наклав %{name}
1773 empty: "%{name} жодного разу не був заблокованим."
1774 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
1775 title: Блокування для %{name}
1777 flash: "Заблоковано користувача: %{name}."
1778 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
1779 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу, перед тим як блокувати його.
1781 back: Переглянути всі блокування
1782 heading: Правити блокування для %{name}
1783 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде знято?
1784 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований від API.
1785 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти, тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
1786 show: Переглянути блокування
1787 submit: Оновити блокування
1788 title: Правити блокування для %{name}
1790 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
1791 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
1793 time_future: Закінчується в %{time}.
1794 time_past: Закінчилось %{time} тому.
1795 until_login: Активне до тих пір, доки користувача не увійде до системи.
1797 empty: Ще не накладено жодного блокування.
1798 heading: Перелік блокувань користувача
1799 title: Блокування користувача
1801 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
1802 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
1804 back: Показати всі блокування
1805 heading: Накладення блокування на %{name}
1806 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1807 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано від API.
1808 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
1810 title: Накладання блокування на %{name}
1811 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
1812 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
1814 back: Повернутись до переліку
1815 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
1817 confirm: Ви впевнені?
1819 display_name: Заблокований користувач
1821 not_revoked: (не розблокований)
1822 reason: Причина блокування
1823 revoke: Розблокувати!
1824 revoker_name: Розблокував
1828 few: "%{count} години"
1829 one: "%{count} година"
1830 other: "%{count} годин"
1832 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
1833 flash: Це блокування було знято.
1834 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
1835 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
1836 revoke: Зняти блокування!
1837 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
1838 title: Зняти блокування з %{block_on}
1840 back: Показати всі блокування
1841 confirm: Ви впевнені?
1843 heading: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1844 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1845 reason: "Причина блокування:"
1846 revoke: Розблокувати!
1847 revoker: "Розблокував:"
1850 time_future: Закінчується %{time}
1851 time_past: Закінчилось %{time} назад
1852 title: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1854 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити його.
1855 success: Блокування оновлено.
1858 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
1859 doesnt_have_role: Користувач не маж ролі %{role}.
1860 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
1861 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів, а ви не є адміністратором.
1863 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
1864 confirm: Підтвердити
1865 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1866 heading: Підтвердження надання ролі
1867 title: Підтвердження надання ролі
1869 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача «%{name}»?
1870 confirm: Підтвердити
1871 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1872 heading: Підтвердження відкликання ролі
1873 title: Підтвердження відкликання ролі