1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
23 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
26 prompt: Dibab ur restr
29 create: Kas un evezhiadenn
34 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
41 create: En em enskrivañ
44 create: Krouiñ ar skridaozadenn
45 update: Enrollañ ar skridaozadenn
48 update: Enrollañ ar c'hemmoù
50 create: Krouiñ ur stankadur
51 update: Hizivaat ar stankadur
55 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
56 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
58 acl: Listenn kontroll moned
59 changeset: Hollad cheñchamantoù
60 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
62 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
63 diary_entry: Enmoned en deizlevr
69 node_tag: Tikedenn ar skoulm
71 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
72 old_relation: Darempred kozh
73 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
74 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
76 old_way_node: Skoulm an hent kozh
77 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
79 relation_member: Ezel an darempred
80 relation_tag: Tikedenn an darempred
84 tracepoint: Poent eus ar roud
85 tracetag: Tikedenn ar roud
87 user_preference: Arventennoù Implijer
88 user_token: Jedouer an implijer
90 way_node: Skoulm an hent
91 way_tag: Tikedenn an hent
95 url: URL an arload pennañ (rekis)
96 callback_url: URL gervel en-dro
97 support_url: URL skoazell
98 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
99 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
100 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
101 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
102 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
103 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
104 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
114 doorkeeper/application:
116 redirect_uri: Adkas an URLoù
117 confidential: Lakaat e anv en un doare kuzulik
130 description: Deskrivadur
131 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
132 visibility: Gwelusted
133 tagstring: Tikedennoù
141 description: Deskrivadur
143 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
144 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
146 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
147 auth_uid: UID an dilesadur
149 email_confirmation: Kadarnaat ar postel
150 new_email: Chomlec'h postel nevez
152 display_name: Anv diskouezet
153 description: Deskrivadur ar profil
156 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
157 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
158 pass_crypt: Ger-tremen
159 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
161 doorkeeper/application:
162 redirect_uri: Implijout ul linenn dre URI
164 tagstring: bevennet gant virgulennoù
166 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
169 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
171 distance_in_words_ago:
173 one: war-dro un eurvezh 'zo
174 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
175 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
176 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
177 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
179 one: war-dro ur miz 'zo.
180 two: war-dro %{count} viz 'zo.
181 few: war-dro %{count} miz 'zo.
182 many: war-dro %{count} miz 'zo.
183 other: war-dro %{count} miz 'zo.
186 two: war-dro %{count} vloaz zo
187 few: war-dro %{count} bloaz zo
188 many: war-dro %{count} bloaz zo
189 other: war-dro %{count} bloaz zo
191 one: tost bloaz zo bennak
192 two: tost %{count} vloaz zo
193 few: tost %{count} bloaz zo
194 many: tost %{count} bloaz zo
195 other: tost %{count} bloaz zo
196 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
198 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
199 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
200 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
201 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
202 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
204 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
205 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
206 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
207 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
208 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
210 one: ouzhpenn bloaz zo
211 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
212 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
213 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
214 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
217 two: '%{count} eilenn zo'
218 few: '%{count} eilenn zo'
219 many: '%{count} eilenn zo'
220 other: '%{count} eilenn zo'
223 two: '%{count} vunutenn zo'
224 few: '%{count} munutenn zo'
225 many: '%{count} munutenn zo'
226 other: '%{count} munutenn zo'
229 two: '%{count} zeiz zo'
230 few: '%{count} deiz zo'
231 many: '%{count} deiz zo'
232 other: '%{count} deiz zo'
235 two: '%{count} viz zo'
236 few: '%{count} miz zo'
237 many: '%{count} miz zo'
238 other: '%{count} miz zo'
241 two: '%{count} vloaz ''zo'
242 few: '%{count} bloaz zo'
243 many: '%{count} bloaz zo'
244 other: '%{count} bloaz zo'
246 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
249 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
252 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
265 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
266 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
267 commented_at_html: Hizivaet %{when}
268 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
269 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
270 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
271 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
272 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
274 title: Notennoù OpenStreetMap
275 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
276 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
277 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
278 opened: notenn nevez (tost da %{place})
279 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
280 closed: notenn serret (tost da %{place})
281 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
288 title: Dilemel ma c'hont
289 warning: Diwallit! Ma tilamit ho kont e vo kollet da viken.
290 delete_account: Dilemel ar gont
291 delete_introduction: 'Gallout a rit dilemel ho kont OpenStreetMap en ur glikañ
292 war an afell a-is. Mar plij, taolit pled ouzh ar munudoù-mañ:'
293 delete_profile: Titouroù ho profil, en o zouez hoc'h avatar, ho teskrivadur
294 hag ho chomlec'h a vo lamet.
295 delete_display_name: Hoc'h anv diskwel a vo lamet hag a c'hallo bezañ perc'hennet
297 retain_caveats: 'Koulskoude, miret e vo un nebeut titouroù diwar ho penn e
298 OpenStreetMap goude ma vefe bet dilamet ho kont:'
299 retain_edits: Ho kemmoù degaset d'ar gartenn, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
300 retain_traces: Ar roudoù ho peus enporzhiet, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
301 retain_diary_entries: Hoc'h enmonedoù hag evezhiadennoù en deiz-levr, ma'z
302 eus anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
303 retain_changeset_discussions: Ho kaozeadennoù, ma'z eus anezho, a vo miret.
304 retain_email: Ho chomlec'h postel a vo miret.
305 confirm_delete: Sur oc'h?
310 my settings: Ma arventennoù
311 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
312 external auth: Dilesadur diavaez
314 link text: petra eo se ?
317 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
318 enabled link text: Petra eo se ?
319 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
321 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
323 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
324 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
325 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
326 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
327 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
328 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
329 link text: Petra eo se ?
330 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
331 delete_account: Dilemel ar gont...
334 find_out_why: diskouez perak
335 email_not_revealed: Ho postel ne vo ket diskuliet o lakaat foran ho kont.
336 make_edits_public_button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
338 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
339 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
340 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
342 success: Kont dilamet.
346 created_ago_html: Krouet %{time_ago}
347 closed_ago_html: Serret %{time_ago}
348 created_ago_by_html: Bet krouet %{time_ago} gant %{user}
349 closed_ago_by_html: Bet serret %{time_ago} gant %{user}
350 deleted_ago_by_html: Bet dilamet %{time_ago} gant %{user}
351 edited_ago_by_html: Bet aozet %{time_ago} gant %{user}
353 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
355 no_comment: (evezhiadenn ebet)
358 one: '%{count} darempred'
359 two: '%{count} zarempred'
360 few: '%{count} darempred'
361 many: '%{count} darempred'
362 other: '%{count} daremprend'
366 few: '%{count} roudenn.'
367 many: '%{count} roudenn.'
368 other: '%{count} roudenn.'
369 download_xml: Pellgargañ XML
370 view_history: Gwelet an istor
371 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
372 location: 'Lec''hiadur:'
374 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
376 node: Skoulmoù (%{count})
377 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
378 way: Hentoù (%{count})
379 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
380 relation: Darempredoù (%{count})
381 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
382 comment: Evezhiadennoù (%{count})
383 hidden_comment_by_html: Kemennadenn kuzhet gant %{user} %{time_ago}
384 comment_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
385 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
386 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
388 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
389 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
390 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
391 discussion: Kaozeadenn
392 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
393 an hollad cheñchamantoù.
395 title_html: 'Skoulm: %{name}'
396 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
398 title_html: 'Hent: %{name}'
399 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
402 one: '%{count} skoulm'
403 two: '%{count} skoulm'
404 few: '%{count} skoulm'
405 many: '%{count} skoulm'
406 other: '%{count} skoulm'
408 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
409 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
411 title_html: 'Darempred: %{name}'
412 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
418 many: '%{count} ezel'
419 other: '%{count} ezel'
421 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
427 entry_html: Darempred %{relation_name}
428 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
430 title: N'eo ket bet kavet
431 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
436 changeset: hollad cheñchamantoù
439 title: Diamzeret eo an teul
440 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
441 zo re hir da adtapout.
446 changeset: hollad cheñchamantoù
449 redaction: ↓Aozañ %{id}
450 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
451 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
458 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
459 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
460 load_data: Kargañ ar roadennoù
465 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
466 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
467 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
468 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
469 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
470 telephone_link: Gervel %{phone_number}
471 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
472 email_link: Chomlec'h postel %{email}
474 title: Arc'hweladurioù enklask
475 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
476 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
477 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
479 changeset_paging_nav:
480 showing_page: Pajenn %{page}
485 no_edits: (aozadenn ebet)
486 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
489 saved_at: Enrollet an/ar
494 title: Hollad cheñchamantoù
495 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
496 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
497 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
498 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
499 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
500 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
501 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
502 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
503 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
504 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
505 load_more: Kargañ muioc'h
507 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
510 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
512 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
514 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
517 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
518 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
520 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
523 km away: war-hed %{count} km
524 m away: war-hed %{count} m
526 your location: Ho lec'hiadur
527 nearby mapper: Kartennour en ardremez
530 title: Ma zaolenn-vourzh
531 edit_your_profile: Aozañ ho profil
532 my friends: Ma mignoned
533 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
534 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
535 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
536 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
537 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
538 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
539 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
542 title: Enmoned nevez en deizlevr
545 use_map_link: Implijout ar gartenn
547 title: Deizlevrioù an implijerien
548 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
549 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
550 user_title: Deizlevr %{user}
551 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
552 new: Enmont nevez en deizlevr
553 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
554 my_diary: Ma deizlevr
555 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
556 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
557 older_entries: Enmont koshañ
558 newer_entries: Enmont nevesañ
560 title: Aozañ enmont an deizlevr
561 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
563 title: Deizlevr %{user} | %{title}
564 user_title: Deizlevr %{user}
565 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
566 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
569 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
570 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
571 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
572 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
575 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
576 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
577 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
578 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
580 one: '%{count} evezhiadenn'
581 two: '%{count} evezhiadenn'
582 few: '%{count} evezhiadenn'
583 many: '%{count} evezhiadenn'
585 no_comments: Evezhiadenn ebet
586 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
587 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
588 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
590 report: Signaliñ an enmont-mañ
592 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
593 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
594 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
596 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
598 location: 'Lec''hiadur:'
601 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
604 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
605 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
607 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
608 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
611 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
612 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
614 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
615 heading: Kemennadennoù-deizlevr %{user}
616 subheading_html: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
617 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
621 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
622 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
627 notice: Goulenn marilhet.
629 address: Gwelet ho chomlec'h
630 email: Gwelet ho chomlec'h postel
631 openid: Gwiriekaat ho kont
632 phone: Gwelet ho niverenn bellgomz
633 profile: Gwelet ho titouroù ho profil
639 internal_server_error:
640 title: Fazi an arload
642 title: N'eo ket bet kavet ar restr
645 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
646 button: Ozhpennañ evel mignon
647 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
648 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
649 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
651 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
652 button: Lemel eus ar vignoned
653 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
654 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
658 results_from_html: Disoc'hoù %{results_link}
660 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
661 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
662 search_osm_nominatim:
669 magic_carpet: Tapis-ruilh
670 platter: Saver pladoù
672 station: Arsav logell-fun
673 t-bar: Sav barrennoù e T
677 airstrip: Leurenn bradañ
678 apron: Roudenn Aerborzh
682 holding_position: Post gortoz
683 parking_position: Plas parkva
685 taxilane: Forzh taksi
686 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
687 terminal: Termenva Aerborzh
690 animal_boarding: Herberc'h loened
691 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
692 arts_centre: Kreizenn an arzoù
698 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
699 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
700 bicycle_repair_station: Atalier dresañ marc'hoù-houarn
701 biergarten: Braeerezh en aer vras
702 blood_bank: Bank gwad
703 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
705 bureau_de_change: Burev eskemm
706 bus_station: Arsav bus
708 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
709 car_sharing: Leur genweturañ
710 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
712 charging_station: Savlec'h adkargañ
713 childcare: Diwaller bugale
718 community_centre: Sal liezimplij
719 conference_centre: Kreizenn ar c'hendalc'hioù
721 crematorium: Krematoriom
724 drinking_water: Dour mat da evañ
725 driving_school: Skol vleinañ
727 events_venue: Sal liezimplij
728 fast_food: Pretierezh prim
729 ferry_terminal: Porzh karrlistri
730 fire_station: Kazarn pomperien
734 gambling: C'hoari arc'hant
736 grit_bin: Bailh holen
738 hunting_stand: Stand tennañ
739 ice_cream: Dienn skorn
740 internet_cafe: Sibertavarn
741 kindergarten: Liorzh ar vugale
742 language_school: Skol Yezh
744 loading_dock: Kae kargañ
745 love_hotel: Leti karantez
746 marketplace: Marc'hallac'h
748 money_transfer: Treuzkas arc'hant
749 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
750 music_school: Skol sonerezh
752 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
754 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
755 parking_space: Plas parkañ
756 payment_terminal: Termenell-baeañ
757 pharmacy: Apotikerezh
758 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
760 post_box: Boest-lizheroù
764 public_bath: Kibelldi foran
765 public_bookcase: Levraoueg foran
766 public_building: Savadur foran
767 ranger_station: Post gward-koad
768 recycling: Lec'h adaozañ
773 social_centre: Kreizenn sokial
774 social_facility: Servij sokial
776 swimming_pool: Poull-neuial
778 telephone: Pellgomzer foran
782 training: Diazezadur pleustriñ
783 university: Skol-veur
784 vehicle_inspection: Kontroll teknikel
785 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
786 veterinary: Surjianerezh evit al loened
787 village_hall: Sal ar gumun
788 waste_basket: Pod-lastez
789 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
790 waste_dump_site: Diskarg-lastez
791 watering_place: Lec'h-dourañ
792 water_point: Lec'h dour
793 weighbridge: Pont-pouezañ
796 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
797 administrative: Bevennoù melestradurel
798 census: ↓Bevenn stadeg
799 national_park: Park broadel
800 political: Pastell-vro dilenn
801 protected_area: Takad gwarezet
805 boardwalk: Pourmenadenn
806 suspension: Pont-skourr
819 college: Savadur skolaj
820 commercial: Savadur kenwerzhel
821 construction: Savadur war sevel
826 farm_auxiliary: Eilti-feurm
831 hospital: Savadur ospital
834 houseboat: Ti war-neuñv
836 industrial: Savadur greantel
837 kindergarten: Savadur skol-vamm
838 manufacture: Labouradeg
839 office: Savadur burevioù
840 public: Savadur foran
841 residential: Savadur annez
844 ruins: Savadur dismantret
846 service: Savadur servij
849 static_caravan: Karavanenn
851 terrace: Renkad savadurioù
852 train_station: Porzh-houarn
853 university: Savadur Skol-Veur
864 caterer: Predva / kantin
865 confectionery: Koñfizerezh
867 electrician: Tredanour
870 handicraft: Artizanerezh
871 hvac: Stal aerreizherioù
873 photographer: Luc'hskeudenner
876 sawmill: Heskennerezh
880 window_construction: Prenestrer
881 winery: Domani gwinierezh
882 "yes": Stal artizanelezh
884 access_point: Lec'h moned
885 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
886 assembly_point: Lec'h bodañ
887 defibrillator: Difibrilator
888 fire_extinguisher: Mouger-tan
889 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
890 landing_site: Tachenn bradañ trumm
891 life_ring: Boue saveteiñ trumm
892 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
893 siren: C'hwitellerez difrae
894 water_tank: Beol dour trumm
896 abandoned: Hent-houarn dilezet
897 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
898 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
900 construction: Chanter gourhent
903 cycleway: Roudenn divrodegoù
905 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
906 emergency_bay: Takad sikour
907 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
909 give_way: Panell "Lezit da dremen"
910 living_street: Straed annez
911 milestone: ↓Maen-bonn
913 motorway_junction: Kengej gourhent
914 motorway_link: Gourhent
915 passing_place: Lec'h tremen
917 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
919 primary: Hent kentañ renk
920 primary_link: Pennhent
921 proposed: Hent kinniget
923 residential: Straed annezet
924 rest_area: Leur diskuizh
926 secondary: Hent eil renk
927 secondary_link: Hent a eil renk
929 services: Servijoù gourhent
930 speed_camera: Radar tizh
933 street_lamp: Post lamp
934 tertiary: Hent trede renk
935 tertiary_link: Hent trede renk
937 traffic_mirror: Melezour-hent
938 traffic_signals: Gouleier
939 trailhead: Lec'h loc'hañ
941 trunk_link: Hent-tizh
942 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
943 turning_loop: Kammdro dizehan
944 unclassified: Hent dirumm
947 aircraft: Karr-nij istorel
948 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
949 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
950 battlefield: Tachenn emgann
951 boundary_stone: Bonn harzoù
952 building: Savadur istorel
954 cannon: Kanol istorel
956 charcoal_pile: Krugell vengleuzerezh istorel
959 citywalls: Murioù kêr
961 heritage: Lec'hienn ar glad
966 milestone: Bonn istorel
968 mine_shaft: Poull mengleuz
970 railway: Hent-houarn istorel
971 roman_road: Hent roman
973 rune_stone: Maen runek
977 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
979 wayside_shrine: Ti-pediñ
985 allotments: Liorzhoù familh
986 aquaculture: Dourc'hounezerezh
988 brownfield: Tachenn rezet
990 commercial: Takad kenwerzh
991 conservation: Takad gwarezet
992 construction: Takad Savidigezh
993 farmland: Douaroù-labour
998 greenfield: Tachenn da sevel tiez
999 industrial: Takad greantel
1002 military: Takad milourel
1005 plant_nursery: Magouri labouradeg
1007 railway: Hent-houarn
1008 recreation_ground: Leur c'hoari
1009 religious: Tachenn relijiel
1011 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
1012 residential: Takad annez
1013 retail: Takad Kenwerzh
1014 village_green: Takad natur foran
1016 "yes": Implij an douaroù
1018 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
1019 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
1020 bandstand: Kledour-seniñ
1021 beach_resort: Kêr-gouronkañ
1022 bird_hide: Bod evned
1024 bowling_alley: Boulva
1025 common: Tachennoù foran
1029 fishing: Takad pesketa
1030 fitness_centre: Kreizenn fitness
1031 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1033 golf_course: Tachenn golf
1034 horse_riding: Kreizenn varc'hegezh
1035 ice_rink: Poull-ruzikat
1036 marina: Porzh-bageal
1037 miniature_golf: Golfig
1038 nature_reserve: Gwarezva Natur
1039 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1041 picnic_table: Taol-biknikañ
1042 pitch: Tachenn sport
1043 playground: Tachenn c'hoari
1044 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1045 resort: Lec'h hañviñ
1048 sports_centre: Kreizenn sport
1050 swimming_pool: Poull-neuial
1051 track: Roudenn redek
1052 water_park: Kreizenn dour
1055 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1056 advertising: Bruderezh
1058 avalanche_protection: Gwarez enep-disac'h-erc'h
1062 breakwater: Diwagenner
1068 communications_tower: Tour kehentiñ
1071 dolphin: Post amariñ
1078 lighthouse: Tour-tan
1079 manhole: Genoù kan-skarzh
1082 mineshaft: Poull mengleuz
1083 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1084 petroleum_well: Poull tireoul
1087 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1088 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1090 snow_cannon: Kanol-erc'h
1091 snow_fence: Kloued erc'h
1092 storage_tank: Beol stokañ
1093 street_cabinet: Armel deknikel
1097 utility_pole: Post tredan
1098 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1099 watermill: Milin-dour
1101 water_tower: Kastell-dour
1103 water_works: Reizhiad dre zour
1104 windmill: Milin-avel
1106 "yes": Krouet gant Mab-den
1108 airfield: Nijva milourel
1111 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1118 bare_rock: Roc'h noazh
1122 cave_entrance: Treuzoù mougev
1135 hot_spring: Eien dour tomm
1157 tree_row: Steudad gwez
1162 wetland: Takad gleborek
1164 "yes": Elfenn naturel
1167 administrative: Melestradur
1168 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1169 architect: Ti-savour
1170 association: Kevredigezh
1171 company: Embregerezh
1172 diplomatic: Burev diplomatel
1173 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1174 employment_agency: Ajañs evit al labour
1175 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1176 estate_agent: Kourater tiez
1177 financial: Burev arc'hant
1178 government: Ajañs c'houarnamantel
1179 insurance: Ajañs asurañsoù
1180 it: Burev urzhiataerezh
1182 logistics: Ajañs logistik
1183 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1184 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1186 religion: Ti relijiel
1187 research: Burev enklask
1188 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1189 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1190 travel_agent: Ajañs-veaj
1193 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1196 city_block: Bloc'h kêrel
1205 isolated_dwelling: Ti distro
1208 neighbourhood: Ardremez
1222 abandoned: Hent-houarn dilezet
1223 buffer_stop: Harz penn-linenn
1224 construction: Hent-houarn war sevel
1225 disused: Hent-houarn dilezet
1226 funicular: Hent-houarn fundren
1228 junction: Kej hent-houarn
1229 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1230 light_rail: Hent-houarn bihan
1231 miniature: Hentig-houarn
1232 monorail: Hent-houarn unroud
1233 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1234 platform: Savenn hent-houarn
1235 preserved: Hent-houarn miret
1236 proposed: Hent-houarn kinniget
1238 spur: Hent-houarn kevreañ
1239 station: Porzh-houarn
1242 subway_entrance: Antre metro
1243 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1245 tram_stop: Arsav tramgarr
1246 turntable: Savenn-dro
1249 agrarian: Stal labour-douar
1250 alcohol: Gwezher alkool
1251 antiques: Hendraezoù
1252 appliance: Stal titredanerezh
1254 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1257 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1258 beauty: Stal produioù kened
1260 beverages: Stal evajoù
1261 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1262 bookmaker: Burev klaoustreoù
1267 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1268 car_repair: Dresañ kirri
1269 carpet: Stal pallennoù
1270 charity: Stal garitez
1272 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1273 chocolate: Chokolader
1274 clothes: Stal dilhad
1276 computer: Stal urzhiataerioù
1277 confectionery: Koñfizerezh
1278 convenience: Ispiserezh
1279 copyshop: Stal luc'heilañ
1280 cosmetics: Stal produioù kened
1281 craft: Stal dafar evit artisaned
1282 curtain: Stal rideoz
1285 department_store: Gourstal
1286 discount: Stal discount
1287 doityourself: Stal Bitellat
1288 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1289 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1290 electronics: Stal traoù eletronek
1292 estate_agent: Kourater tiez
1294 farm: Stal evit al labour-douar
1295 fashion: Stal gizioù
1296 fishing: Stal rikoù pesketa
1300 funeral_directors: Kañvlidoù
1301 furniture: Stal arrebeuri
1302 garden_centre: Stal liorzhañ
1304 general: Stal hollek
1306 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1308 hairdresser: Perukenner
1309 hardware: Stal urzhiataerezh
1310 health_food: Stal-voued organek
1311 hearing_aids: Adskouarnoù
1312 herbalist: Louzaouerezh
1314 houseware: Stal traoù a diegezh
1315 ice_cream: Stal dienn-skorn
1316 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1317 jewelry: Bravigerezh
1321 locksmith: alc'hwezer
1323 mall: Palier kenwerzh
1324 massage: Kemennadenn
1325 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1326 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1327 money_lender: Amprestañ arc'hant
1328 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1329 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1330 music: Stal sonerezh
1331 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1332 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1333 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1335 organic: Stal boued bio
1336 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1337 paint: Palier livadurioù
1339 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1340 perfumery: Porfumerezh
1342 pet_grooming: Perukennerezh loened
1343 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1345 second_hand: Stal traoù eildorn
1349 stationery: Paperaerezh
1350 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1351 supermarket: Gourmarc'had
1357 toys: Stal c'hoarielloù
1358 travel_agency: Ajañs-veaj
1359 tyres: Stal vandennoù-rod
1361 variety_store: Stal seurtadoù
1362 video: Stal videoioù
1363 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1364 wholesale: Stal a-vras
1368 alpine_hut: Bod menez
1369 apartment: Ranndivakañsoù
1370 artwork: Oberenn arz
1371 attraction: Tra zedennus
1372 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1373 cabin: Kabanenn an Douristed
1374 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1375 camp_site: Tachenn gampiñ
1376 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1379 guest_house: Ti herberc'h
1382 information: Titouroù
1385 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1386 theme_park: Park tematek
1388 wilderness_hut: Bod en natur
1391 building_passage: Tremen savadur
1395 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1396 boatyard: Chanter bigi
1399 derelict_canal: Kanol dilezet
1410 waterfall: Lamm-dour
1414 level2: Bevenn ar vro
1415 level3: Harzoù Rannvro
1416 level4: Bevenn ar Stad
1417 level5: Bevenn ar rannvro
1418 level6: Bevenn ar gontelezh
1421 level9: Bevenn ar gumun
1422 level10: Bevenn ar bannlev
1423 level11: Harzoù amezegezh
1429 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1430 more_results: Disoc'hoù all
1434 select_status: Diuzañ ur statud
1435 select_type: Diuzañ ur seurt
1436 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1437 reported_user: Implijer diskêriet
1438 not_updated: Nann hizvivaet
1440 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1441 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1442 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1445 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1446 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gant %{user}'
1447 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1451 few: '%{count} danevell'
1452 many: '%{count} danevell'
1453 other: '%{count} danevell'
1454 reported_item: Elfenn disklêriet
1456 ignored: Lezet a-gostez
1458 resolved: Diskoulmet
1460 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1464 few: '%{count} danevell'
1465 many: '%{count} danevell'
1466 other: '%{count} danevell'
1467 no_reports: Danevell ebet
1468 report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1469 last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1470 last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1472 ignore: Lezel a-gostez
1474 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1475 read_reports: Lenn an danevelloù
1476 new_reports: Danevelloù nevez
1477 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1478 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1479 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1481 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1483 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1485 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1487 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1488 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1490 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1493 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1494 note: 'Notenn #%{note_id}'
1497 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1500 title_html: Danevell %{link}
1501 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1503 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1504 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1505 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1507 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1511 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1512 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1513 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1516 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1517 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1518 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1521 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1522 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1523 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1524 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1527 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1528 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1529 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1532 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1533 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1536 alt_text: Logo OpenStreetMap
1537 home: Mont da lec'h ar gêr
1540 sign_up: En em enskrivañ
1541 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1547 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1548 gps_traces: Roudoù GPS
1549 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1550 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1551 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1552 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1553 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1554 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1555 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1556 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1557 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1558 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl}, %{fastly},
1559 %{bytemark}, ha %{partners} all.
1560 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1561 partners_fastly: Fastly
1562 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1563 partners_partners: Kevelourien
1564 tou: Termenoù implijout
1565 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1566 gant ul labour kempenn bras.
1567 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1568 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1569 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1572 copyright: Gwirioù oberour & Aotre-implijout
1573 communities: Kumuniezhioù
1574 community: Kumuniezh
1575 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1576 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1578 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1579 text: Ober un donezon
1580 learn_more: Gouzout hiroc'h
1583 diary_comment_notification:
1584 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1586 hi: Demat %{to_user},
1587 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1588 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1589 header_html: '%{from_user} en deus lezet un evezhiadenn war hoc''h enmoned e
1590 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1591 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1592 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1593 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1594 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1595 message_notification:
1596 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1597 hi: Demat %{to_user},
1598 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1599 gant an danvez %{subject} :'
1600 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1601 gant an danvez %{subject} :'
1602 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1603 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1605 friendship_notification:
1606 hi: Demat dit %{to_user},
1607 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1608 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1609 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1610 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1611 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1612 befriend_them_html: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1614 hi: Demat %{to_user},
1615 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1617 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1619 hi: Demat %{to_user},
1620 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1622 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1624 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1625 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1626 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1627 a-is da gadarnaat ho kont :'
1628 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1629 deoc'h evit kregiñ ganti.
1631 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1633 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1634 eus %{server_url} da %{new_address}.
1635 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1636 kadarnaat ar c'hemm.
1638 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1640 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1641 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1642 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1643 adderaouekaat ho ker-tremen.
1644 note_comment_notification:
1645 anonymous: Un implijer dizanv
1648 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1650 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1652 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1653 kartenn tost da %{place}.'
1654 your_note_html: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1655 kartenn tost da %{place}.'
1656 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1657 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1658 commented_note_html: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war ur gartenn
1659 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1661 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1663 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1665 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1667 your_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn
1669 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1670 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1671 commented_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1672 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1674 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1676 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1678 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1680 your_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1682 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1683 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1684 commented_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1685 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1686 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1687 details_html: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1688 changeset_comment_notification:
1689 hi: Demat %{to_user},
1692 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1694 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1695 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1696 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1697 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1698 your_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1699 %{time} war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1700 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1701 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1702 krouet gant %{changeset_author}'
1703 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1704 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1705 krouet gant %{changeset_author}'
1706 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1707 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1708 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1709 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1710 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1711 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1712 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1713 unsubscribe_html: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1714 %{url} ha klikit war "Digoumanantiñ".
1717 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1718 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1719 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1720 kregiñ da gartennaouiñ.
1721 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1724 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1725 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1726 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1727 resend_html: M'ho peus ezhomm da adkas ur postel kadarnaat, %{reconfirm_link}.
1728 click_here: Klikit amañ
1730 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1732 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1733 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1736 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1737 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1738 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1742 my_inbox: Ma boest resev
1743 my_outbox: Ma boest kas
1744 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1746 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1747 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1749 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1750 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1754 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1755 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1756 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1758 unread_button: Merkañ evel anlennet
1759 read_button: Merkañ evel lennet
1760 reply_button: Respont
1761 destroy_button: Dilemel
1763 title: Kas ur gemennadenn
1764 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1765 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1767 message_sent: Kemennadenn kaset
1768 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1769 pennadig a-raok klask kas re all.
1771 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1772 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1773 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1776 my_inbox: Ma boest degemer
1777 my_outbox: Ma boest kas
1779 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1780 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1784 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1785 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1786 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1788 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1789 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1790 evit gellout respont.
1792 title: Lenn ar gemennadenn
1793 reply_button: Respont
1794 unread_button: Merkañ evel anlennet
1795 destroy_button: Diverkañ
1797 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1798 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1799 reizh evit gellout lenn anezhi.
1800 sent_message_summary:
1801 destroy_button: Dilemel
1803 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1804 as_unread: Merkañ evel anlennet
1806 destroyed: Kemennadenn dilamet
1809 title: Ger-tremen kollet
1810 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1811 email address: 'Chomlec''h postel :'
1812 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1813 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1814 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1815 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1817 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1819 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1820 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1821 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1822 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1823 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1826 title: Ma fenndibaboù
1827 preferred_editor: Aozer karetañ
1828 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1829 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1831 title: Kemmañ ar penndibaboù
1832 save: Hizivaat ar penndibaboù
1835 failure: N'haller ket hizivaat ar penndibaboù.
1836 update_success_flash:
1837 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1840 title: Aozañ ar profil
1841 save: Hizivaat ar profil
1845 gravatar: Implijout Gravatar
1846 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1847 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1848 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1849 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1850 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1851 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1852 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1853 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1855 home location: Lec'hiadur ar gêr
1856 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1857 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1861 undelete: Dizober al lamidigezh
1863 success: Profil hizivaet.
1864 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1869 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1870 password: 'Ger-tremen :'
1871 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1872 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1873 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1874 login_button: Kevreañ
1875 register now: En em enskrivañ bremañ
1876 with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1877 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1878 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1880 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1883 title: Kevreañ ouzh OpenID
1884 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1886 title: Kevreañ ouzh Google
1887 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1889 title: Kevreañ ouzh Facebook
1890 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1892 title: Kevreañ ouzh Microsoft
1893 alt: Kevreañ ouzh ur gont Microsoft
1895 title: Kevreañ dre GitHub
1896 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1898 title: Kevreañ dre Wikipedia
1899 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1901 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1902 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1904 title: Kevreañ ouzh AOL
1905 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1908 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1909 logout_button: Digevreañ
1911 suspended: Hon digarezit, stanket eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
1912 contact_support_html: Kit e darempred gant %{support_link} ma faot deoc'h kaozeal.
1916 heading_html: Analizet gant %{kramdown_link}
1920 unordered: Roll en dizurzh
1921 ordered: Roll urzhiet
1922 first: Elfenn gentañ
1935 heading_html: Kenlabourerien %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1936 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1937 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1938 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1939 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1940 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1941 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1942 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1943 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1944 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1945 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1946 community_driven_1_html: |-
1947 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1948 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, ha lec'hienn %{osm_foundation_link}.
1949 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1950 community_driven_user_diaries: deizlevrioù an implijer
1951 community_driven_community_blogs: blogoù ar gumuniezh
1952 community_driven_osm_foundation: Diazezadur OSM
1953 open_data_title: Roadennoù digor
1954 open_data_1_html: 'OpenStreetMap zo %{open_data}: gallout a rit implijout anezhañ
1955 evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a
1956 labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e
1957 c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1958 ouzh %{copyright_license_link} evit gouzout hiroc''h.'
1959 open_data_open_data: roadennoù digor
1960 open_data_copyright_license: Gwirioù oberour hag Aotre-implijout
1961 legal_title: Titouroù gwirel
1963 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez oberataet gant %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1964 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù oberataet gant OSMF a zo suj d'hon %{terms_of_use_link}, hon %{aup_link} hag hor %{privacy_policy_link}.
1965 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
1966 legal_1_1_terms_of_use: Termenoù implij
1967 legal_1_1_privacy_policy: Politikerezh prevezded
1968 legal_2_1_contact_the_osmf: mont e darempred gant diazezadur OSM
1969 partners_title: Kevelerien
1972 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1973 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1974 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1975 english_link: orin e Saozneg
1977 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1978 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1979 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1980 native_link: Stumm brezhonek
1981 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1983 title_html: Gwirioù oberour hag aotre-implijout
1984 introduction_1_open_data: roadennoù digor
1985 introduction_1_osm_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
1986 introduction_2_legal_code: testenn lezennel
1987 introduction_3_creative_commons: Aotre-implijout Creative Commons Attribution-ShareAlike
1989 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1990 credit_1_html: 'Pa implijit titouroù OpenStreetMap e rankit ober an daou dra-mañ:'
1991 credit_3_attribution_guidelines: Sturiadoù dereiñ
1992 credit_4_1_this_copyright_page: ar bajenn gwirioù oberour-mañ
1993 attribution_example:
1994 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1995 title: Skouer deverkadur
1996 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1997 more_1_1_osmf_licence_page: Pajenn aotre-implijout diazezadur OSM
1998 more_2_1_api_usage_policy: Politikerezh implij an API
1999 more_2_1_tile_usage_policy: Politikerezh implij an teol
2000 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
2001 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
2002 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
2004 contributors_at_austria: Aostralia
2005 contributors_at_stadt_wien: Kêr Vienna
2006 contributors_at_cc_by: CC-BY
2007 contributors_at_land_vorarlberg: Stad Vorarlberg
2008 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gant kemennadennoù
2009 contributors_au_australia: Aostralia
2010 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Aostralia
2011 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2013 contributors_ca_credit_html: |-
2014 %{canada}: Ennañ roadennoù eus
2015 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2016 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2017 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
2019 contributors_ca_canada: Kanada
2020 contributors_fi_finland: Finland
2021 contributors_fi_nlsfi_license: Aotreegezh NLSFI
2022 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek
2024 contributors_fr_france: Bro-C'hall
2025 contributors_nl_netherlands: Izelvroioù
2026 contributors_nz_new_zealand: Zeland Nevez
2027 contributors_nz_linz_data_service: Servij roadennoù LINZ
2028 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2029 contributors_rs_serbia: Serbia
2030 contributors_rs_rgz: Aotrouniezh Geodezek Serbia
2031 contributors_si_slovenia: Slovenia
2032 contributors_si_mkgp: Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadegi hag ar Boued
2033 contributors_es_spain: Spagn
2034 contributors_es_ign: IGN
2035 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2036 contributors_za_south_africa: Suafrika
2037 contributors_gb_united_kingdom: Rouantelezh Unanet
2038 contributors_2_contributors_page: Pajenn ar genlabourerien
2039 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2040 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2041 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2042 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2043 infringement_1_html: |-
2044 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2045 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2046 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2047 trademarks_1_1_trademark_policy: Politikerezh e-keñver ar merkoù
2049 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2050 eus diweredekaet JavaScript.
2051 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2052 permalink: Peurliamm
2053 shortlink: Liamm berr
2054 createnote: Ouzhpennañ un notenn
2056 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2057 aotre-implijout digor
2058 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2059 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2061 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2062 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2063 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2064 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2065 user_page_link: pajenn implijer
2066 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2067 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2068 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
2069 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
2072 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
2073 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2074 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
2075 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
2076 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
2077 embeddable_html: HTML enkorfadus
2078 licence: Aotre-implijout
2079 licence_details_html: Roadennoù OpenStreetMap a zo dindan an aotre-implijout
2080 %{odbl_link} (ODbL).
2082 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2084 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2085 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2086 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2088 title: Planedenn OSM
2089 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2092 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2093 roadennoù OpenStreetMap
2095 title: Pellgargañ Geofabrik
2096 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2100 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2105 image_size: Ment ar skeudenn
2107 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
2111 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2112 export_button: Ezporzhiañ
2114 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2116 title: Penaos sikour
2118 title: Mont er gumuniezh-mañ
2119 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2120 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2121 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2123 title: Prederioù all
2124 copyright: Pajenn ar gwirioù oberour
2125 working_group: Strollad labour diazezadur OSM
2127 title: Tapout sikour
2128 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2129 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2130 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2133 title: Degemer mat e OSM
2134 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2136 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2137 title: Sturlevr evit deraouidi
2138 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2140 title: Forom skoazellañ
2141 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
2145 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2146 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2148 title: Forom ar gumuniezh
2149 description: Ul lec'h boutin evit kaozeal diwar-benn OpenStreetMap.
2152 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2156 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2157 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2159 title: Evit an aozadurioù
2160 description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
2161 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2163 title: Wiki OpenStreetMap
2164 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2166 desktop_application_html: Kendalc'hit da ober gant Potlatch dre %{download_link}.
2167 download: bellgargañ an arload-burev evit Mac ha Windows
2168 change_preferences: Cheñchit ho penndibaboù amañ
2170 title: Traoù da c'houlenn ?
2171 get_help_here: Kaout skoazell amañ
2173 search_results: Disoc'hoù enklask
2177 get_directions: Kaout an tuioù
2178 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2181 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2182 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2185 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2190 main_road: Hent pennañ
2193 secondary: Hent bihan
2194 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2196 bridleway: Hent evit kezeg
2197 cycleway: Roudenn divrodegoù
2198 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2199 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2200 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2201 footway: Hent evit an dud war droad
2203 subway: Linenn vetro
2211 - Roudenn evit an taksioù
2212 - Roudenn evit an taksioù
2216 admin: Bevenn velestradurel
2221 resident: Takad annez
2226 retail: Takad kenwerzh
2227 industrial: Takad greantel
2228 commercial: Takad kenwerzhel
2234 brownfield: Takad greanterezh
2236 allotments: Lodennaouegoù
2237 pitch: Tachenn sport
2238 centre: Kreizenn sport
2239 reserve: Gwarezva natur
2240 military: Takad milourel
2244 building: Savadur pouezus
2245 station: Porzh-houarn
2249 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2250 bridge: Bord du = pont
2251 private: Moned prevez
2252 destination: Moned d'ar pal
2253 construction: Hentoù war ar stern
2254 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2255 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2258 title: Deuet-mat oc'h !
2259 introduction: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag
2260 a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2261 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2263 title: Petra zo war ar gartenn
2264 real_and_current: gwir hag a-vremañ
2265 off_the_map_html: Ar pezh %{doesnt} avat eo ar roadennoù evit notennoù roet
2266 gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2267 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2268 enlinenn pe war baper.
2269 doesnt: na gaver ket
2271 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2272 paragraph_1: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud
2273 gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2274 an_editor_html: Un %{editor} zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit
2275 implijout da aozañ ar gartenn.
2276 a_node_html: Ur %{node} zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
2277 a_way_html: Ur %{way} zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour,
2279 a_tag_html: Un %{tag} zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel
2280 anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2287 imports: Enporzhiadurioù
2288 automated_edits: Kemmoù emgefre
2289 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2291 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2292 para_1: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer
2293 da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2295 Kit da %{map_link} ha klikit war war arlun notenn: %{note_icon}.
2296 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ.
2297 Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennourien all.
2302 title: Kevrennoù lec'hel
2304 title: Strolladoù all
2305 communities_wiki: pajenn wiki ar c'humuniezhioù
2308 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2309 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2310 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2312 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2313 urzhiet gant an deiziadoù)
2315 upload_trace: Kas roudoù GPS
2316 visibility_help: Petra a dalvez ?
2317 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2319 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2321 upload_trace: Kas ar roud GPS
2322 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2323 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2324 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2325 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2326 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2327 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2328 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2332 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2333 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2334 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2336 updated: Roudennoù hizivaet
2340 title: O welet ar roud %{name}
2341 heading: O welet ar roud %{name}
2342 pending: WAR C'HORTOZ
2343 filename: 'Anv ar restr :'
2344 download: pellgargañ
2345 uploaded: 'Karget da :'
2347 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2348 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2351 owner: 'Perc''henn :'
2352 description: 'Deskrivadur :'
2353 tags: 'Tikedennoù :'
2355 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2356 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2357 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2358 visibility: 'Gwelusted :'
2359 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2362 newer: ↓Roudoù nevez
2364 pending: WAR C'HORTOZ
2366 one: '%{count} poent'
2368 few: '%{count} poent'
2369 many: '%{count} poent'
2370 other: '%{count} poent'
2372 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2373 view_map: Gwelet ar gartenn
2374 edit_map: Aozañ ar gartenn
2376 identifiable: ANAVEZADUS
2378 trackable: HEULIADUS
2382 public_traces: Roudoù GPS foran
2383 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2384 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2385 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2386 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2387 empty_title: Netra da welet c'hoazh
2388 empty_upload_html: '%{upload_link} pe lennit hiroc''h diwar-benn ar roudoù GPS
2390 upload_new: Kas ur roud nevez
2391 wiki_page: pajenn wiki
2392 upload_trace: Kas ur roud
2393 all_traces: An holl roudoù
2394 my_traces: Ma roudoù
2395 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2396 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2398 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2400 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2402 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2404 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2405 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2407 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2409 description_with_count:
2410 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2411 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2412 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2414 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2416 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2417 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2419 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2421 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2422 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2423 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2425 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2426 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2427 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2429 account_settings: Arventennoù ar gont
2430 oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2431 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2432 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2435 title: Aotren mont d'ho kont
2436 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2437 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2438 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2439 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2440 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2441 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2442 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2443 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2444 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2445 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2446 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2447 grant_access: Grataat ar monet
2449 title: Reked aotre roet
2450 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2451 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2453 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2454 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2455 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2457 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2459 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2461 openid: Kennaskañ gant OpenStreetMap
2462 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2463 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2464 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2465 write_api: Kemmañ ar gartenn
2466 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2467 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2468 write_notes: Kemmañ an notennoù
2469 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2472 title: Marilhañ un arload nevez
2474 title: Aozañ hoc'h arload
2476 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2477 key: 'Alc''hwez implijer :'
2478 secret: 'Sekred an implijer :'
2479 url: 'URL ar jedouer reked :'
2480 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2481 authorize_url: 'URL aotren :'
2482 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2483 edit: Aozañ ar munudoù
2484 delete: Diverkañ an arval
2485 confirm: Ha sur oc'h ?
2486 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2488 title: Ma munudoù OAuth
2489 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2490 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2491 application: Anv an arload
2494 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2495 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2496 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2497 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2499 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2500 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2502 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2504 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2506 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2508 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2510 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2511 oauth2_applications:
2513 new: Marilhañ un arload nevez
2515 permissions: Aotreoù
2519 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2521 title: Enrollañ un arload nevez
2523 title: Aozañ hoc'h arload
2527 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2528 client_id: Anaouder an arval
2529 client_secret: Sekred an arval
2530 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2531 e vo sellet outañ en-dro
2532 permissions: Aotreoù
2533 redirect_uris: Adkas an URIoù
2535 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2536 oauth2_authorizations:
2538 title: Rekis eo bezañ aotreet
2542 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2545 oauth2_authorized_applications:
2547 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2548 application: Sevenidigezh
2549 permissions: Aotreoù
2550 no_applications_html: N'ho peus ket aotreet goulenn %{oauth2} ebet c'hoazh.
2552 revoke: Nullañ ar moned
2553 confirm_revoke: Nullañ ar moned evit ar goulenn-mañ?
2557 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2558 please_contact_support_html: Kit e darempred gant ar %{support_link}, mar plij,
2559 evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent
2563 header: Digoust hag aozadus
2564 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2565 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2566 external auth: 'Dilesadur trede :'
2567 use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2568 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2569 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2570 goulenn unan diganeco'h.
2571 continue: En em enskrivañ
2572 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2574 email_confirmation_help_html: Ho chomlec'h ne vo ket hewel d'an holl, sellit
2575 ouzh %{privacy_policy_link} evit gouzout hiroc'h.
2576 privacy_policy: reolennoù prevezded
2580 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2581 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2582 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2583 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2585 consider_pd_why: petra eo se ?
2586 informal_translations: troidigezhioù diofisiel
2587 continue: Kenderc'hel
2589 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2590 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2591 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2595 rest_of_world: Peurrest ar bed
2596 terms_declined_flash:
2597 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2599 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2600 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2601 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2602 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2605 my diary: ma deizlevr
2606 my edits: ma aozadennoù
2607 my traces: ma roudoù
2608 my notes: ma notennoù
2609 my messages: Ma c'hemennadennoù
2610 my profile: Ma frofil
2611 my settings: Ma arventennoù
2612 my comments: ma evezhiadennoù
2613 my_preferences: Ma fenndibaboù
2614 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2615 blocks on me: Stankadurioù evidon
2616 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2617 edit_profile: Aozañ ar profil
2618 send message: Kas ur gemennadenn
2622 notes: Notennoù kartenn
2623 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2624 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2625 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2626 uid: 'Kod anaout an implijer:'
2627 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2628 ct undecided: En entremar
2629 ct declined: Nac'het
2630 latest edit: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
2631 email address: 'Chomlec''h postel :'
2632 created from: 'Krouet diwar :'
2634 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2636 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2637 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2639 administrator: Reiñ ar moned merour
2640 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2642 administrator: Disteurel ar moned merour
2643 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2644 block_history: stankadurioù oberiant
2645 moderator_history: Stankadurioù roet
2646 comments: evezhiadennoù
2647 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2648 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2649 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2650 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2651 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2652 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2653 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2654 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2656 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2658 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2662 heading: Implijerien
2664 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2665 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2666 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2667 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2668 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2669 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2670 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2673 heading: Kont arsavet
2675 automatically_suspended: Hon digarezit, ehanet eo bet ho kont abalamour d'un
2678 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2679 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2680 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2681 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2682 invalid_scope: Astenn dianav
2683 unknown_error: Dilesadur sac'het
2685 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2686 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2687 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2688 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2689 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2690 en ho tibaboù implijer.
2693 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2694 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2695 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2696 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2699 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2700 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2701 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2704 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2705 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2707 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2708 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2709 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2710 an implijer "%{name}" ?
2712 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2713 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2716 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2718 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2720 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2721 back: Distreiñ d'ar meneger
2723 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2724 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2725 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2726 back: Gwelet an holl stankadurioù
2728 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2729 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2730 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2731 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2732 back: Gwelet an holl stankadurioù
2734 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2735 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2736 dibab ar roll disac'hañ.
2738 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2740 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2742 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2744 title: Stankadurioù an implijer
2745 heading: Roll stankadurioù an implijer
2746 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2748 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2749 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2750 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2751 past: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket bezañ
2753 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2755 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2757 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2758 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2759 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2761 time_past_html: Echuet da %{time}.
2764 one: '%{count} eurvezh'
2766 few: '%{count} eurvezh'
2767 many: '%{count} eurvezh'
2768 other: '%{count} eurvezh'
2770 one: '%{count} deiz'
2771 two: '%{count} zeiz'
2772 few: '%{count} deiz'
2773 many: '%{count} deiz'
2774 other: '%{count} deiz'
2776 one: '%{count} sizhun'
2777 two: '%{count} sizhun'
2778 few: '%{count} sizhun'
2779 many: '%{count} sizhun'
2780 other: '%{count} sizhun'
2785 many: '%{count} miz'
2786 other: '%{count} miz'
2788 one: '%{count} bloaz'
2789 two: '%{count} vloaz'
2790 few: '%{count} bloaz'
2791 many: '%{count} bloaz'
2792 other: '%{count} bloaz'
2794 title: Stankadurioù evit %{name}
2795 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2796 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2798 title: Stankadurioù gant %{name}
2799 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2800 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2802 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2803 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2805 duration: 'Padelezh :'
2810 confirm: Ha sur oc'h ?
2811 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2812 back: Gwelet an holl stankadurioù
2814 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2816 not_revoked: (n'eo ket torret)
2821 display_name: Implijer stanket
2822 creator_name: Krouer
2823 reason: Abeg evit stankañ
2825 revoker_name: Torret gant
2826 showing_page: Page %{page}
2831 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2832 heading: notennoù %{user}
2833 subheading_html: Notennoù %{submitted} pe %{commented} gant %{user}
2834 subheading_submitted: kaset
2835 subheading_commented: skrivet war
2836 no_notes: Notenn ebet
2839 description: Deskrivadur
2840 created_at: Krouet e
2841 last_changed: Kemm diwezhañ
2843 title: 'Notenn: %{id}'
2844 description: Deskrivadur
2845 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
2846 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
2847 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
2848 event_opened_by_html: Bet krouet gant %{user} %{time_ago}
2849 event_opened_by_anonymous_html: Bet krouet gant un implijer dizanv %{time_ago}
2850 event_commented_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
2851 event_commented_by_anonymous_html: Kemennadenn skrivet gant un implijer dizanv
2853 event_closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} %{time_ago}
2854 event_closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2855 event_reopened_by_html: Adweredekaet gant %{user} %{time_ago}
2856 event_reopened_by_anonymous_html: Adweredekaet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2857 event_hidden_by_html: Bet kuzhet gant %{user} %{time_ago}
2858 report: danevelliñ an notenn-mañ
2859 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2860 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2863 reactivate: Adweredekaat
2864 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2865 comment: Evezhiadenn
2868 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2869 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2870 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2871 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2872 gartenn. Setu perak eo arabat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2873 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2874 add: Ouzhpennañ un notenn
2883 short_link: Liamm berr
2886 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2889 image_dimensions: Ar skeudenn a vo lakaet e stumm standard %{width} × %{height}
2890 download: Pellgargañ
2892 include_marker: Lakaat ur merker
2893 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2894 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2895 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2896 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2899 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2901 title: Alc'hwez ar gartenn
2902 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2903 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2910 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2912 one: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2913 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2914 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2915 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2916 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2918 one: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2919 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2920 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2921 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2922 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2926 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2927 transport_map: Kartenn treuzdougen
2929 opnvkarte: ÖPNVKarte
2931 header: Gwiskadoù kartenn
2932 notes: Notennoù kartenn
2933 data: Roadennoù ar gartenn
2934 gps: Roudoù GPS foran
2935 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2937 openstreetmap_contributors: Kenlabourerien OpenStreetMap
2938 make_a_donation: Ober un donezon
2939 website_and_api_terms: Termenoù-implij al lec'hien hag an API
2940 osm_france: OpenStreetMap Frañs
2941 thunderforest_credit: Teol pourchaset gant %{thunderforest_link}
2942 andy_allan: Andy Allan
2943 opnvkarte_credit: Teol pourchaset gant %{memomaps_link}
2945 tracestrack_credit: Teol pourchaset gant %{tracestrack_link}
2947 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2948 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2949 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2950 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2951 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2952 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2953 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2954 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2958 subscribe: Koumanantiñ
2959 unsubscribe: Digoumanantiñ
2960 hide_comment: kuzhat
2961 unhide_comment: diskouez
2962 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2967 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2968 fossgis_osrm_car: Karr (OSRM)
2969 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2970 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2971 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2972 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2973 fossgis_valhalla_bicycle: War varc'h-houarn (Valhalla)
2974 fossgis_valhalla_car: Karr (Valhalla)
2975 fossgis_valhalla_foot: War droad (Valhalla)
2979 distance_m: '%{distance}m'
2980 distance_km: '%{distance}km'
2982 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2983 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2985 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2986 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2987 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2988 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2989 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2990 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2992 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2993 %{name}, war-zu %{directions}
2994 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2995 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2996 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
2998 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2999 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
3000 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
3001 war-zu %{directions}
3002 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
3003 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
3004 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
3005 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
3006 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
3007 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
3008 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
3009 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
3010 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
3011 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
3012 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
3013 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
3014 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3015 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
3017 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
3018 %{name}, war-zu %{directions}
3019 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
3020 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3021 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3022 war-zu %{directions}
3023 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3024 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3025 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3026 war-zu %{directions}
3027 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
3028 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
3029 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
3030 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
3031 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
3032 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
3033 via_point_without_exit: (dre ar poent)
3034 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
3035 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
3036 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
3037 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
3038 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
3039 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
3040 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
3041 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
3042 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
3043 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
3045 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3047 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3064 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3065 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3066 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3068 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3069 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3070 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3071 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3072 query_features: Perzhioù enklask
3073 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3076 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3077 title: Aozañ ar skridaozadenn
3079 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3080 heading: Roll ar skridaozadennoù
3081 title: Roll skridaozadennoù
3083 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3084 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3086 description: 'Deskrivadur :'
3087 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3088 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3090 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3091 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3092 confirm: Ha sur oc'h ?
3094 flash: Skridaozadenn krouet.
3096 flash: Kemmoù enrollet.
3098 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3099 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3100 flash: Skridaozadenn foeltret.
3101 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3103 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3104 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3105 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3106 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ