1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
18 prompt: Одберете податотека
26 create: Додај коментар
36 create: Создај исправка
37 update: Зачувај исправка
40 update: Зачувај промени
43 update: Поднови го блокот
47 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
48 email_address_not_routable: не е насочлива
49 display_name_is_user_n: не може да биде user_n освен ако n е вашата корисничка
53 is_already_muted: е веќе замолкнат
55 acl: Список за контрола на пристап
57 changeset_tag: Ознака во измените
59 diary_comment: Коментар од дневникот
60 diary_entry: Ставка во дневник
66 node_tag: Ознака на јазол
68 old_node_tag: Стара ознака за јазол
69 old_relation: Стар однос
70 old_relation_member: Стар член на однос
71 old_relation_tag: Стара ознака на однос
73 old_way_node: Стар јазол на пат
74 old_way_tag: Стара ознака за пат
76 relation_member: Член на однос
77 relation_tag: Ознака за однос
81 tracepoint: Точка на трага
82 tracetag: Ознака за трага
84 user_preference: Кориснички прилагодувања
85 user_token: Корисничка шифра
87 way_node: Јазол на пат
88 way_tag: Ознака на пат
91 name: Име (задолжително)
92 url: URL на главниот прилог (задолжително)
93 callback_url: URL за одѕив
94 support_url: URL за поддршка
95 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
96 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
97 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
98 allow_write_api: ја менува картата
99 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
100 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
101 allow_write_notes: менува белешки
108 latitude: Гео. ширина
109 longitude: Гео. должина
111 doorkeeper/application:
113 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
114 confidential: Доверлив прилог?
122 name: Име на податотеката
124 latitude: Гео. ширина
125 longitude: Гео. должина
128 gpx_file: Подигни GPX-податотека
129 visibility: Видливост
140 category: Изберете причина за пријавата
141 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
143 auth_provider: Заверувач
144 auth_uid: Назнака за заверката
146 email_confirmation: Потврда на е-пошта
147 new_email: Нова е-пошта
149 display_name: Име за приказ
150 description: Опис за профилот
151 home_lat: Гео. ширина
152 home_lon: Гео. должина
153 languages: Претпочитани јазици
154 preferred_editor: Претпочитан уредник
156 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
158 doorkeeper/application:
159 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
160 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
162 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
164 tagstring: одделено со запирка
166 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
167 наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
168 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
169 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
170 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
172 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
174 distance_in_words_ago:
176 one: пред околу %{count} час
177 other: пред околу %{count} часа
179 one: пред околу %{count} месец
180 other: пред околу %{count} месеци
182 one: пред околу %{count} година
183 other: пред околу %{count} години
185 one: речиси пред %{count} година
186 other: речиси пред %{count} години
187 half_a_minute: пред половина минута
189 one: пред помалку од %{count} секунда
190 other: пред помалку од %{count} секунди
192 one: пред помалку од %{count} минута
193 other: пред помалку од %{count} минути
195 one: пред повеќе од %{count} година
196 other: пред повеќе од %{count} години
198 one: пред повеќе од %{count} секунда
199 other: пред повеќе од %{count} секунди
201 one: пред %{count} минута
202 other: пред %{count} минути
204 one: пред %{count} ден
205 other: пред %{count} дена
207 one: пред %{count} месец
208 other: пред %{count} месеци
210 one: пред %{count} година
211 other: пред %{count} години
213 default: По основно (моментално %{name})
216 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
218 name: Далечинско управување
219 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
227 wikipedia: Википедија
231 opened_at_html: Создадено %{when}
232 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
233 commented_at_html: Подновено %{when}
234 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
235 closed_at_html: Решено %{when}
236 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
237 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
238 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
240 title: Белешки на OpenStreetMap
241 description_all: Список на пријавени, коментирани или затворени белешки
242 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
243 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
244 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
245 opened: нова белешка (кај %{place})
246 commented: нова коментар (кај %{place})
247 closed: затворена белешка (кај %{place})
248 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
255 title: Избриши ја мојата сметка
256 warning: Предупредување! Бришењето на сметката е неповратно и неотповикливо.
257 delete_account: Избриши сметка
258 delete_introduction: 'Можете да ја избришете вашата сметка на OpenStreetMap
259 служејќи со со копчето подолу. Имајте ги на ум следниве поединости:'
260 delete_profile: Ќе бидат отстарнети вашите профилни информации, вклучувајќи
261 го вашиот аватар, опис и место на живеење.
262 delete_display_name: Ќе биде отстрането вашето име за приказ, и истото може
263 да го земе друга сметка.
264 retain_caveats: 'Сепак, OpenStreetMap ќе задржи некои информации за вас, дури
265 и по бришењето на сметката:'
266 retain_edits: Вашите уредувања на картографската база.
267 retain_traces: Вашите подигнати траги.
268 retain_diary_entries: Вашите дневнички записи и коментари.
269 retain_notes: Вашите белешки и коментари на картата (но нема да бидат видливи).
270 retain_changeset_discussions: Вашите разговори за збировите промени.
271 retain_email: Вашите е-поштенски адреси.
272 recent_editing_html: Бидејќи неодамна уредувавте, вашата сметка засега не
273 може да се избрише. Бришењето ќе може да се изведе за %{time}.
274 confirm_delete: Дали сте сигурни?
279 my settings: Мои нагодувања
280 current email address: Тековна е-пошта
281 external auth: Надворешна заверка
283 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
284 link text: што е ова?
286 heading: Јавно уредување
287 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
288 enabled link text: што е ова?
289 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
290 уредувања се анонимни.
291 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
293 heading: Услови за учество
294 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
295 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
296 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
297 и прифатите новите Услови за учество
298 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
300 link text: што е ова?
301 save changes button: Зачувај ги промените
302 delete_account: Избриши сметка...
304 heading: Јавно уредување
305 currently_not_public: Вашите уредувања моментално се анонимни и луѓето не можат
306 да ви праќаат пораки или да видат каде се наоѓате. За да се прикажува што
307 сте уредиле и да им овозможите на другите да ве контактираат, стиснете на
309 only_public_can_edit: Почнувајќи од смената на приложникот 0.6, картографски
310 податоци можат да уредуваат само јавни корисници.
311 find_out_why: дознајте зошто
312 email_not_revealed: Вашата е-поштенска адреса нема да им се открива на другите.
313 not_reversible: Ова дејство е неповратно и сите нови корисници сега се јавни
315 make_edits_public_button: Објавувај ми ги сите уредувања
317 success_confirm_needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете
318 ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
319 success: Корисничките информации се успешно подновени.
321 success: Сметката е избришана.
323 deleted_ago_by_html: Избришано %{time_ago} од %{user}
324 edited_ago_by_html: Изменето %{time_ago} од %{user}
326 redacted_version: Исправена верзија
329 no_comment: (нема коментари)
332 one: '%{count} однос'
333 other: '%{count} односи'
336 other: '%{count} патишта'
337 download_xml: Преземи XML
338 view_history: Погл. историја
339 view_unredacted_history: Погл. неизменета историја
340 view_details: Погл. подробности
341 view_redacted_data: Погл. исправена верзија
342 view_redaction_message: Погл. порака за измената
343 location: 'Местоположба:'
345 title_html: 'Јазол: %{name}'
346 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
348 title_html: 'Пат: %{name}'
349 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
352 one: '%{count} јазол'
353 other: '%{count} јазли'
355 one: дел од патот %{related_ways}
356 other: дел од патиштата %{related_ways}
358 title_html: 'Однос: %{name}'
359 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
363 other: '%{count} члена'
365 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
371 entry_html: Однос %{relation_name}
372 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
375 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
383 title: Грешка поради истек на времето
384 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
392 redaction: Редакција %{id}
393 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
394 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
400 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
401 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
402 load_data: Вчитај ги податоците
407 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
408 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
409 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
410 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
411 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
412 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
413 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
414 email_link: Е-пошта %{email}
416 title: Пребарување на елементи
417 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
418 nearby: Елементи во близина
419 enclosing: Обиколни елементи
422 sorry: 'За жал, не го најдов јазолот #%{id} верзија %{version}.'
425 sorry: 'За жал, не го најдов патот #%{id} верзија %{version}.'
428 sorry: 'За жал, не го најдов односот #%{id} верзија %{version}.'
430 changeset_paging_nav:
431 showing_page: Страница %{page}
433 previous: « Претходно
436 no_edits: (нема уредувања)
437 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
440 saved_at: Зачувано во
446 title_user: Измени на %{user}
447 title_user_link_html: Промени од %{user_link}
448 title_friend: Измени од мои пријатели
449 title_nearby: Измени од соседни корисници
450 empty: Не пронајдов промени.
451 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
452 empty_user: Нема промени од тој корисник.
453 no_more: Нема повеќе промени.
454 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
455 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
456 load_more: Вчитај уште
459 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
464 heading: Да ве претплатам на слединов разговор за измени?
465 button: Претплати се на разговорот
467 heading: Да ве отпишам од претплатата на следниов разговор за измени?
468 button: Отпиши се од разговорот
471 created_by_html: Создадено од %{link_user} на %{created}.
473 title: Нема такви измени
474 heading: 'Нема ставка со назнаката: %{id}'
475 body: Жалиме, но не постојат измени со назнаката %{id}. Проверете да не сте
476 згрешиле во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
478 title: 'Измена: %{id}'
479 created: 'Создадено: %{when}'
480 closed: 'Затворено: %{when}'
481 created_ago_html: Создадено %{time_ago}
482 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
483 created_ago_by_html: Создадено %{time_ago} од %{user}
484 closed_ago_by_html: Затворено %{time_ago} од %{user}
486 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
487 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
489 comment_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
490 hidden_comment_by_html: Скриен коментар од %{user} %{time_ago}
491 changesetxml: XML за измените
492 osmchangexml: osmChange XML
494 nodes: Јазли (%{count})
495 nodes_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
496 ways: Патишта (%{count})
497 ways_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
498 relations: Односи (%{count})
499 relations_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
501 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
505 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
506 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
508 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
510 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
511 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
513 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
517 km away: '%{count} км од вас'
518 m away: '%{count} м од вас'
519 latest_edit_html: 'Последно уредување (%{ago}):'
521 your location: Ваша местоположба
522 nearby mapper: Соседен картограф
525 title: Моја управувачница
526 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
527 за да гледате корисници во близина.'
528 edit_your_profile: Уредете си го профилот
529 my friends: Мои пријатели
530 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
531 nearby users: Други соседни корисници
532 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
533 дека работат на карти.
534 friends_changesets: измени на пријателите
535 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
536 nearby_changesets: измени на соседните корисници
537 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
540 title: Нова дневничка ставка
542 location: Местоположба
543 use_map_link: На карта
545 title: Дневници на корисници
546 title_friends: Дневници на пријателите
547 title_nearby: Дневници на соседните корисници
548 user_title: Дневникот на %{user}
549 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
550 new: Нова дневничка ставка
551 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
552 my_diary: Мојот дневник
553 no_entries: Нема дневнички ставки
554 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
555 older_entries: Постари ставки
556 newer_entries: Понови ставки
558 title: Уреди дневничка ставка
559 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
561 title: Дневникот на %{user} | %{title}
562 user_title: Дневникот на %{user}
564 leave_a_comment: Напиши коментар
565 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
568 title: Нема таква дневничка ставка
569 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
570 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
571 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
573 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
574 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
575 comment_link: Коментирај на ставкава
576 reply_link: Испрати порака на авторот
578 one: '%{count} коментар'
579 other: '%{count} коментари'
580 no_comments: Нема коментари
581 edit_link: Уреди ја ставкава
582 hide_link: Скриј ја ставкава
583 unhide_link: Откриј ја ставкава
585 report: Пријави ја ставкава
587 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
588 hide_link: Скриј го коментаров
589 unhide_link: Откриј го коментаров
591 report: Пријави го коментаров
593 location: 'Местоположба:'
598 title: Дневнички ставки на %{user}
599 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
601 title: Дневнички ставки на %{language_name}
602 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
605 title: Дневнички ставки
606 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
608 title: Дневнички коментари додадени од %{user}
609 heading: Дневнички коментари на %{user}
610 subheading_html: Дневнички коментари додадени од %{user}
611 no_comments: Нема дневнички коментари
615 newer_comments: Понови коментари
616 older_comments: Постари коментари
618 heading: Да ве претплатам на разговорот во следната дневничка ставка?
619 button: Претплати се на разговорот
621 heading: Да ве отпишам од претплатата на разговорот во следната дневничка ставка?
622 button: Отпиши се од разговорот
626 account_selection_required: Овластувачкиот опслужувач бара избор на сметка
628 consent_required: Овластувачкиот опслужувач бара согласност од крајниот корисник
629 interaction_required: Овластувачкиот опслужувач бара дејство од крајниот корисник
630 login_required: Овластувачкиот опслужувач бара заверка на крајниот корисник
634 notice: Прилогот е пријавен.
638 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
639 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
640 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
641 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
642 resource_owner_from_access_token_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
643 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
644 select_account_for_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е
645 наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
646 subject_not_configured: Создавањето на шифрената назнака не успеа бидејќи
647 не е наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
649 address: Ваша физичка адреса
650 email: Ваша е-поштенска адреса
651 openid: Заверете ја вашата сметка
652 phone: Ваш телефонски број
653 profile: Ваши профилни информации
656 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact?uselang=mk
657 contact_url_title: Објаснување на разните контактни канали
659 contact_the_community_html: Слободно стапете во %{contact_link} со заедницата
660 OpenStreetMap ако имате најдено расипана врска или грешка. Забележете ја точната
661 URL на вашето барање.
664 description: Постапката која ја побаравте на опслужувачот на OpenStreetMap е
665 достапна само за администратори (HTTP 403)
666 internal_server_error:
667 title: Грешка во прилогот
668 description: Опслужувачот на OpenStreetMap наиде на неочекуван услов кој го
669 спречи исполнувањето на барањето (HTTP 500)
671 title: Податотеката не е пронајдена
672 description: Не можев да најдам постапка со податотека/папка/приложник со тоа
673 име на опслужувачот на OpenStreetMap (HTTP 404)
676 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
677 button: Додај како пријател
678 success: Сега сте пријатели со %{name}!
679 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
680 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
681 limit_exceeded: Во последно време се имате спријателено со многу корисници.
682 Почекајте малку, за да можете да се спријателувате со други.
684 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
685 button: Отстрани од пријатели
686 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
687 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
691 results_from_html: Исход од %{results_link}
693 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
694 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
695 search_osm_nominatim:
698 cable_car: Кабелски трамвај
699 chair_lift: Клупна жичница
700 drag_lift: Влечна жичница
701 gondola: Кабинска жичница
702 magic_carpet: Искачна подвижна лента
705 station: Гондолска станица
711 apron: Аеродромска платформа
712 gate: Аеродромска порта
715 holding_position: Задржна положба
716 navigationaid: Воздухопловно помагало
717 parking_position: Оставна положба
720 taxiway: Рулажна патека
721 terminal: Аеродромски терминал
722 windsock: Ветроказен ракав
724 animal_boarding: Престојувалиште за животни
725 animal_shelter: Засолниште за животни
726 arts_centre: Дом на уметноста
732 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
733 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
734 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
735 biergarten: Пивска градина
736 blood_bank: Банка на крв
737 boat_rental: Изнајмување пловила
739 bureau_de_change: Менувачница
740 bus_station: Автобуска станица
742 car_rental: Изнајмување автомобил
743 car_sharing: Заедничко патување
744 car_wash: Автоперална
746 charging_station: Напојна станица
747 childcare: Претшколска установа
752 community_centre: Центар на заедница
753 conference_centre: Конференциски центар
755 crematorium: Крематориум
758 drinking_water: Пивка вода
759 driving_school: Автошкола
761 events_venue: Одржувалиште за настани
762 fast_food: Брза храна
763 ferry_terminal: Траектска станица
764 fire_station: Пожарна
765 food_court: Штандови за брза храна
767 fuel: Дотур на гориво
772 hunting_stand: Ловечка кула
774 internet_cafe: Интернет-кафуле
775 kindergarten: Градинка
776 language_school: Училиште за јазици
778 loading_dock: Товарна рампа
779 love_hotel: Љубовен хотел
780 marketplace: Пазариште
781 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
783 money_transfer: Префрлање пари
784 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
785 music_school: Музичко училиште
786 nightclub: Ноќен клуб
787 nursing_home: Старечки дом
788 parking: Паркиралиште
789 parking_entrance: Влез во паркиралиште
790 parking_space: Паркинг-место
791 payment_terminal: Платежен терминал
793 place_of_worship: Верски објект
795 post_box: Поштенско сандаче
799 public_bath: Јавна бања
800 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
801 public_building: Јавен објект
802 ranger_station: Шумарска куќарка
803 recycling: Рециклирање
805 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
809 social_centre: Социјален центар
810 social_facility: Општествена постројка
814 telephone: Телефонска говорница
817 townhall: Градски дом
819 university: Универзитет
820 vehicle_inspection: Преглед на возила
821 vending_machine: Вендинг-машина
822 veterinary: Ветеринарна клиника
823 village_hall: Месна заедница
824 waste_basket: Корпа за отпадоци
825 waste_disposal: Депонија
826 waste_dump_site: Депонија
827 watering_place: Поило
828 water_point: Водоводен приклучок
829 weighbridge: Мосна вага
830 "yes": Услужна постројка
832 aboriginal_lands: Домородни предели
833 administrative: Административна граница
834 census: Пописна граница
835 national_park: Национален парк
836 political: Граници на изборни единици
837 protected_area: Заштитено подрачје
842 suspension: Висечки мост
855 college: Средно училиште
856 commercial: Комерцијална зграда
857 construction: Градилиште
858 detached: Самостојна куќа
859 dormitory: Студентски дом
861 farm: Земјоделска куќа
862 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
865 greenhouse: Стакленик
867 hospital: Болничка зграда
870 houseboat: Пловечка куќа
872 industrial: Индустриски објект
873 kindergarten: Детска градинка
874 manufacture: Производно здание
875 office: Деловна зграда
877 residential: Станбена зграда
878 retail: Продажен објект
880 ruins: Градба во рушевини
881 school: Школско здание
882 semidetached_house: Полусамостојна куќа
883 service: Услужна градба
886 static_caravan: Приколка
889 train_station: Железничка станица
890 university: Универзитетска зграда
894 scout: Извиднички логор
902 caterer: Доставен угостител
903 confectionery: Слаткарница
904 dressmaker: Дамски кројач
905 electrician: Електричар
906 electronics_repair: Електричар
909 handicraft: Ракотворби
911 metal_construction: Металоградежник
913 photographer: Фотограф
918 stonemason: Каменорезец
920 window_construction: Изработка на прозорци
922 "yes": Занаетчиски дуќан
924 access_point: Пристапна точка
925 ambulance_station: Итна помош
926 assembly_point: Собиралиште
927 defibrillator: Дефибрилатор
928 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
929 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
930 landing_site: Место за итно слетување
931 life_ring: Спасителен појас
934 suction_point: Водовлечно место за гаснење
935 water_tank: Итен водосклад
937 abandoned: Напуштен автопат
938 bridleway: Коњски пат
939 bus_guideway: Автобуски шини
940 bus_stop: Автобуска постојка
941 construction: Автопат во изградба
944 cycleway: Велосипедска патека
946 emergency_access_point: Прва помош
947 emergency_bay: Итно засолниште
950 give_way: Знак за предност
951 living_street: Маалска улица
954 motorway_junction: Клучка
955 motorway_link: Приклучен пат
956 passing_place: Минувалиште
958 pedestrian: Пешачка патека
961 primary_link: Главен пат
962 proposed: Предложен пат
963 raceway: Тркачка патека
964 residential: Станбена улица
967 secondary: Спореден пат
968 secondary_link: Спореден пат
970 services: Крајпатен сервис
971 speed_camera: Брзиноловец
973 stop: Знак за запирање
974 street_lamp: Улична светилка
975 tertiary: Третостепен пат
976 tertiary_link: Третостепен пат
978 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
979 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
980 trailhead: Почеток на патеката
982 trunk_link: Магистрала
983 turning_circle: Круг на свртување
984 turning_loop: Повратен јазол
985 unclassified: Некласификуван пат
988 aircraft: Историски воздухоплов
989 archaeological_site: Археолошко наоѓалиште
990 bomb_crater: Историски кратер од бомба
991 battlefield: Бојно поле
992 boundary_stone: Граничен камен
993 building: Историска градба
995 cannon: Историски топ
997 charcoal_pile: Историско ќумуриште
999 city_gate: Градска порта
1000 citywalls: Градски ѕидини
1002 heritage: Културно наследство
1003 hollow_way: Всечена патека
1005 manor: Велепоседнички дом
1007 milestone: Историски милјоказ
1009 mine_shaft: Рудничко окно
1011 railway: Историска железница
1012 roman_road: Римски пат
1014 rune_stone: Рунски камен
1018 wayside_chapel: Крајпатен параклис
1019 wayside_cross: Крајпатен крст
1020 wayside_shrine: Крајпатен параклис
1022 "yes": Историско место
1031 commercial: Стопанско подрачје
1032 conservation: Заштитено подрачје
1033 construction: Градилиште
1034 farmland: Земјоделско земјиште
1035 farmyard: Селски двор
1039 greenfield: Неискористено земјиште
1040 industrial: Индустриско подрачје
1043 military: Воено подрачје
1046 plant_nursery: Расадник
1049 recreation_ground: Рекреативен терен
1050 religious: Земјиште од духовно значење
1051 reservoir: Резервоар
1052 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
1053 residential: Станбено подрачје
1055 village_green: Селско зеленило
1057 "yes": Употреба на земјиште
1059 adult_gaming_centre: Казино со автомати
1060 amusement_arcade: Флиперница
1061 bandstand: Оркестарска естрада
1062 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
1063 bird_hide: Набљудувалиште за птици
1064 bleachers: Непокриени трибини
1065 bowling_alley: Кугларница
1066 common: Општествена земја
1067 dance: Сала за танцување
1068 dog_park: Парк за кучиња
1071 fitness_centre: Центар за фитнес
1072 fitness_station: Технички преглед
1074 golf_course: Голф-терен
1075 horse_riding: Јавалиште
1076 ice_rink: Лизгалиште
1078 miniature_golf: Миниголф
1079 nature_reserve: Природен резерват
1080 outdoor_seating: Седишта на отворено
1082 picnic_table: Излетничка маса
1083 pitch: Спортски терен
1084 playground: Детско игралиште
1085 recreation_ground: Разонодно место
1089 sports_centre: Спортски центар
1091 swimming_pool: Базен
1092 track: Спортска патека
1093 water_park: Аквапарк
1097 advertising: Реклама
1099 avalanche_protection: Лавинозаштита
1103 breakwater: Бранобран
1108 clearcut: Сосечена шума
1109 communications_tower: Предавател
1112 dolphin: Пристан. дирек
1117 groyne: Брежна препрека
1119 lighthouse: Светилник
1123 mineshaft: Рудничко окно
1124 monitoring_station: Надгледна станица
1125 petroleum_well: Нафтен извор
1128 pumping_station: Пумпарница
1129 reservoir_covered: Покриен резервоар
1131 snow_cannon: Снегофрлачки топ
1132 snow_fence: Снежна ограда
1133 storage_tank: Резервоар
1134 street_cabinet: Уличен шкаф
1135 surveillance: Надзор
1138 utility_pole: Бандера
1139 wastewater_plant: Пречистителна станица
1142 water_tower: Водокула
1144 water_works: Водоводна станица
1149 airfield: Воено слетувалиште
1152 checkpoint: Контролна точка
1156 "yes": Планински превој
1159 bare_rock: Гола карпа
1163 cave_entrance: Влез во пештера
1165 coastline: Крајбрежје
1176 hot_spring: Топол извор
1184 peninsula: Полуостров
1205 "yes": Природен елемент
1207 accountant: Сметководител
1208 administrative: Управа
1209 advertising_agency: Рекламна агенција
1211 association: Здружение
1213 diplomatic: Дипломатска служба
1214 educational_institution: Образовна установа
1215 employment_agency: Агенција за вработување
1216 energy_supplier: Енергостопанска служба
1217 estate_agent: Агенција за недвижности
1218 financial: Финансова служба
1219 government: Владина служба
1220 insurance: Служба за осигурување
1221 it: Информатичка служба
1223 logistics: Логистичка служба
1224 newspaper: Новинарска служба
1225 ngo: НВО-канцеларија
1227 religion: Верска служба
1228 research: Истражувачка служба
1229 tax_advisor: Даночен советник
1230 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1231 travel_agent: Туристичка агенција
1235 archipelago: Архипелаг
1237 city_block: Градски блок
1246 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1248 municipality: Општина
1249 neighbourhood: Соседство
1251 postcode: Поштенски број
1257 subdivision: Админ. подрачје
1263 abandoned: Напуштена железничка линија
1264 buffer_stop: Завршна препрека
1265 construction: Железничка линија во изградба
1266 disused: Напуштена железничка линија
1267 funicular: Искачница
1268 halt: Железничка постојка
1269 junction: Железнички јазол
1270 level_crossing: Надвозник
1271 light_rail: Лека железница
1272 miniature: Минијатурна железница
1273 monorail: Едношинска пруга
1274 narrow_gauge: Теснолинејка
1275 platform: Железнички перон
1276 preserved: Зачувана железничка линија
1277 proposed: Предложена железница
1279 spur: Железнички огранок
1280 station: Железничка станица
1281 stop: Железничка постојка
1283 subway_entrance: Влез во метро
1284 switch: Железнички пунктови
1285 tram: Трамвајска линија
1286 tram_stop: Трамвајска постојка
1287 turntable: Свртилиште
1288 yard: Железничко депо
1290 agrarian: Земјоделска продавница
1291 alcohol: Алкохол на црно
1292 antiques: Старинарница
1293 appliance: Продавница за апарати и уреди
1294 art: Уметнички дуќан
1295 baby_goods: Бебешка опрема
1296 bag: Продавница за чанти
1298 bathroom_furnishing: Санитарии
1300 bed: Кревети и постелнина
1302 bicycle: Продавница за велосипеди
1308 car_parts: Автоделови
1309 car_repair: Автосервис
1310 carpet: Дуќан за теписи
1311 charity: Добротворна продавница
1312 cheese: Продавница за сирење
1315 clothes: Дуќан за облека
1316 coffee: Продавница за кафе
1317 computer: Продавница за сметачи
1318 confectionery: Слаткарница
1319 convenience: Бакалница
1321 cosmetics: Козметика
1322 craft: Продавница за ракотворни залихи
1323 curtain: Продавница за завеси
1325 deli: Гастрономски дуќан
1326 department_store: Стоковна куќа
1327 discount: Распродажен дуќан
1328 doityourself: Направи сам
1329 dry_cleaning: Хемиско чистење
1330 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1331 electronics: Електронска опрема
1332 erotic: Еротска продавница
1333 estate_agent: Недвижности
1334 fabric: Продавница за ткаенини
1335 farm: Земјоделска продавница
1337 fishing: Рибарска продавница
1339 food: Продавница за храна
1341 funeral_directors: Погребална служба
1343 garden_centre: Градинарски центар
1346 gift: Дуќан за подароци
1350 hardware: Алат и опрема
1351 health_food: Продавница за здрава храна
1352 hearing_aids: Слушни апарати
1353 herbalist: Билна аптека
1354 hifi: Продавница за аудиоопрема
1355 houseware: Продавница за покуќнина
1356 ice_cream: Сладоледара
1357 interior_decoration: Внатрешно уредување
1360 kitchen: Кујнска продавница
1364 mall: Трговски центар
1366 medical_supply: Санитетска продавница
1367 mobile_phone: Мобиларница
1368 money_lender: Лихвар
1369 motorcycle: Моторцикли
1370 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1371 music: Музички дуќан
1372 musical_instrument: Музички инструменти
1373 newsagent: Весникара
1374 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1376 organic: Здрава храна
1377 outdoor: Продавница на отворено
1380 pawnbroker: Заложница
1381 perfumery: Парфимерија
1382 pet: Домашни миленици
1383 pet_grooming: Нега за миленици
1384 photo: Фотографски дуќан
1385 seafood: Морска храна
1386 second_hand: Половна роба
1387 sewing: Шивачка продавница
1389 sports: Спортски дуќан
1390 stationery: Прибор и репроматеријали
1391 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1392 supermarket: Супермаркет
1395 tea: Продавница за чаеви
1397 tobacco: Тутунарница
1398 toys: Продавница за играчки
1399 travel_agency: Туристичка агенција
1401 vacant: Празна продавница
1402 variety_store: Сештарница
1404 video_games: Продавница за видеоигри
1405 wholesale: Големопродажба
1406 wine: Винска продавница
1409 alpine_hut: Планинска куќарка
1410 apartment: Одморалиштен стан
1411 artwork: Уметничко дело
1412 attraction: Атракција
1413 bed_and_breakfast: Полупансион
1414 cabin: Туристичка колиба
1415 camp_pitch: Логориште
1417 caravan_site: Автокамп
1420 guest_house: Пансион
1423 information: Информации
1426 picnic_site: Излетничко место
1427 theme_park: Забавен парк
1428 viewpoint: Видиковец
1429 wilderness_hut: Колиба во дивина
1432 building_passage: Премин на зграда
1433 culvert: Пропусен канал
1436 artificial: Вештачки воден пат
1437 boatyard: Чамцоградилиште
1440 derelict_canal: Запуштен канал
1445 lock_gate: Преводничка врата
1455 level2: Државна граница
1456 level3: Регионална граница
1457 level4: Покраинска граница
1458 level5: Регионална граница
1459 level6: Окружна граница
1460 level7: Општинска граница
1461 level8: Градска граница
1462 level9: Селска граница
1463 level10: Населбена граница
1464 level11: Маалска граница
1470 no_results: Не пронајдов ништо
1471 more_results: Повеќе ставки
1475 select_status: Одберете статус
1476 select_type: Одберете тип
1477 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1478 reported_user: Пријавен корисник
1479 not_updated: Неподновено
1481 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1482 user_not_found: Корисникот не постои
1483 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1486 last_updated: Последна поднова
1487 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} од %{user}'
1488 link_to_reports: Преглед на пријави
1490 one: '%{count} пријава'
1491 other: '%{count} пријави'
1492 reported_item: Пријавена ставка
1498 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1500 one: '%{count} пријава'
1501 other: '%{count} пријави'
1502 no_reports: Нема пријави
1503 report_created_at_html: Првпат пријавено на %{datetime}
1504 last_resolved_at_html: Последно пријавено на %{datetime}
1505 last_updated_at_html: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1508 reopen: Повторно отвори
1509 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1510 read_reports: Прочитај пријави
1511 new_reports: Нови пријави
1512 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1513 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1514 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1516 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1518 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1520 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1522 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1523 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1525 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1528 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1529 note: Напомена бр. %{note_id}
1532 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1533 issue_reassigned: Вашиот коментар беше создаден и проблемот беше преназначен
1536 title_html: Пријава %{link}
1537 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1539 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1540 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1541 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1542 членови на заедницата
1543 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1546 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1547 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1548 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1551 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1552 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1553 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1556 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1557 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1558 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1559 vandal_label: Овој корисник е вандал
1562 spam_label: Оваа белешка е спам
1563 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1564 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1567 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1568 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1571 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1572 home: Оди на матичната местоположба
1575 sign_up: Зачленување
1576 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1582 export_data: Извези податоци
1583 gps_traces: ГПС-траги
1584 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1585 user_diaries: Кориснички дневници
1586 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1587 edit_with: Уреди со %{editor}
1588 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1589 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1590 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1591 за слободна употреба под отворена лиценца.
1592 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1593 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1594 и други %{partners}.
1596 partners_fastly: Fastly
1597 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1598 partners_partners: партнери
1599 tou: Услови на употреба
1600 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1601 работиме на неопходни одржувања.
1602 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1603 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1604 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1608 copyright: Авторски права
1609 communities: Заедници
1611 community_blogs: Блогови на заедницата
1612 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1614 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1616 learn_more: Дознајте повеќе
1619 diary_comment_notification:
1620 description: Дневничка ставка бр. %{id} во OpenStreetMap
1621 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1622 hi: Здраво %{to_user},
1623 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1625 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1626 со наслов %{subject}:'
1627 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1628 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1629 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1630 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1631 footer_unsubscribe: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на %{unsubscribeurl}
1632 footer_unsubscribe_html: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на
1634 message_notification:
1635 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1636 hi: Здраво %{to_user},
1637 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1638 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1640 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1641 на авторот на %{replyurl}
1642 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1643 порака на авторот на %{replyurl}
1644 friendship_notification:
1645 hi: Здраво %{to_user},
1646 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1647 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1648 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1649 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1650 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1651 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1653 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1654 и следниве ознаки: %{tags}'
1655 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1656 %{trace_description} и без ознаки
1658 hi: Здраво %{to_user},
1659 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1660 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1661 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1662 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1663 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1665 hi: Здраво %{to_user},
1667 one: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1668 other: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1669 all_your_traces_html: Сите ваши успешно подигнати GPX-траги ќе ги најдете на
1671 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1673 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1675 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1676 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1677 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1678 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1679 да почнете со уредување.
1681 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1683 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1684 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1685 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1688 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1690 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1691 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1692 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1694 note_comment_notification:
1695 description: Белешка бр. %{id} во OpenStreetMap
1696 anonymous: Анонимен корисник
1699 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1700 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1702 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1704 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1706 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1707 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1708 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1709 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1711 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1712 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1713 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1714 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1716 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1717 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1718 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1719 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1721 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1722 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1723 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1724 на каритте близу %{place}.'
1725 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1726 на каритте близу %{place}.'
1727 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1728 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1729 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1730 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1731 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1732 details_html: Поподробно за белешката на %{url}.
1733 changeset_comment_notification:
1734 description: Измени бр. %{id} во OpenStreetMap
1735 hi: Здраво %{to_user},
1738 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1739 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1741 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1742 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1744 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1745 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1746 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1747 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1748 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1749 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1750 partial_changeset_without_comment: без коментар
1751 details: Поподробно за промената на %{url}.
1752 details_html: Поподробно за промената на %{url}.
1753 unsubscribe: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
1754 unsubscribe_html: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
1757 heading: Проверете си ја е-поштата
1758 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1759 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1760 да почнете со работа на картите.
1761 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1764 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1765 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1766 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1767 resend_html: Ако сакате уште еднаш да ја добиете потврдната порака по е-пошта,
1769 click_here: стиснете тука
1771 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1773 heading: Потврди промена на е-пошта
1774 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1775 новата е-поштенска адреса.
1777 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1778 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1779 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1780 resend_success_flash:
1781 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1782 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1783 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1784 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1785 на барања за потврда.
1789 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1791 one: '%{count} нова порака'
1792 other: '%{count} нови пораки'
1794 one: '%{count} стара порака'
1795 other: '%{count} стари пораки'
1796 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1797 %{people_mapping_nearby_link}?
1798 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1806 unread_button: Означи како непрочитано
1807 read_button: Означи како прочитано
1808 reply_button: Одговори
1809 destroy_button: Избриши
1810 unmute_button: Премести во Примени
1812 title: Испрати ја пораката
1813 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1814 back_to_inbox: Назад на примените
1816 message_sent: Пораката е испратена
1817 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1818 за да можете да праќате други.
1820 title: Нема таква порака
1821 heading: Нема таква порака
1822 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1827 one: Имате %{count} испратена порака
1828 other: Имате %{count} испратени пораки
1829 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1830 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1831 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1833 title: Замолкнати пораки
1835 one: '%{count} замолкната порака'
1836 other: Имате %{count} замолкнати пораки
1838 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1839 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1840 име за да одговорите.
1842 title: Прочитај ја пораката
1843 reply_button: Одговори
1844 unread_button: Означи како непрочитано
1845 destroy_button: Избриши
1847 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1848 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1849 име за да ја прочитате.
1850 sent_message_summary:
1851 destroy_button: Избриши
1854 my_outbox: Моја излезна пошта
1855 muted_messages: Замолкнати пораки
1857 as_read: Пораката е означена како прочитана
1858 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1860 notice: Пораката е преместена во Примени
1861 error: Пораката не можеше да се премести во Примени.
1863 destroyed: Пораката е избришана
1866 title: Загубена лозинка
1867 heading: Ја заборавивте лозинката?
1868 email address: Е-пошта
1869 new password button: Смени лозинка
1870 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1871 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1873 send_paranoid_instructions: Ако вашата е-пошта е веќе заведена во нашата база,
1874 за неколку минути на неа ќе добиете напатствија за лозинката.
1876 title: Смени лозинка
1877 heading: Смени лозинка за %{user}
1878 reset: Смени лозинка
1879 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1881 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1882 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1885 title: Мои нагодувања
1886 preferred_editor: Претпочитан уредник
1887 preferred_languages: Претпочитани јазици
1888 edit_preferences: Измени нагодувања
1890 title: Измени нагодувања
1891 save: Поднови нагодувања
1894 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
1895 update_success_flash:
1896 message: Нагодувањата се подновени.
1900 save: Поднови профил
1904 gravatar: Користи Gravatar
1905 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1906 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
1907 disabled: Граватарот е исклучен.
1908 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
1909 new image: Додај слика
1910 keep image: Задржи ја тековната слика
1911 delete image: Отстрани тековна слика
1912 replace image: Замени тековна слика
1913 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
1914 home location: Матична местоположба
1915 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1916 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1920 undelete: Откажи бришење
1922 success: Профилот е подновен.
1923 failure: Не можев да го подновам профилот.
1928 email or username: Е-пошта или корисничко име
1930 remember: Запомни ме
1931 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1932 login_button: Најава
1933 register now: Зачленете се сега
1934 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1935 no account: Немате сметка?
1936 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1937 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1940 title: Најава со OpenID
1941 alt: Најава со URL за OpenID
1943 title: Најава со Google
1944 alt: Најава со OpenID од Google
1946 title: Најава со Фејсбук
1947 alt: Најава со профил на Фејсбук
1949 title: Најава со Microsoft
1950 alt: Најава со сметка на Microsoft
1952 title: Најава со GitHub
1953 alt: Најава со сметка на GitHub
1955 title: Најава со Википедија
1956 alt: Најава со сметка на Википедија
1958 title: Најава со Wordpress
1959 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1961 title: Најава со AOL
1962 alt: Најава со OpenID од AOL
1965 heading: Одјава од OpenStreetMap
1966 logout_button: Одјава
1968 suspended: За жал, вашата сметка е заклучена поради сомнителни активности.
1969 contact_support_html: Обратете се на %{support_link} ако сакате да продискутирате
1974 heading_html: Расчленето со %{kramdown_link}
1977 subheading: Подзаглавие
1978 unordered: Неподреден список
1979 ordered: Подреден список
1981 second: Втора ставка
1985 alt: Алтернативен текст
1987 codeblock: Коден блок
1994 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} учесници'
1995 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1996 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1998 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1999 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
2000 local_knowledge_title: Месни сознанија
2001 local_knowledge_html: |-
2002 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
2003 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
2004 со цел да се провери исправноста
2005 и актуелноста на OSM.
2006 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
2007 community_driven_1_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
2008 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
2009 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
2010 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
2011 заедницата ќе дознаете на %{osm_blog_link},\n%{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
2012 и мрежното место\n%{osm_foundation_link}."
2013 community_driven_osm_blog: Блог на OpenStreetMap
2014 community_driven_user_diaries: кориснички дневници
2015 community_driven_community_blogs: блогови на заедницата
2016 community_driven_osm_foundation: Фондација OSM
2017 open_data_title: Отворени податоци
2018 open_data_1_html: |-
2019 OpenStreetMap е проект со %{open_data}: можете слободно да го користите за било која цел
2020 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
2021 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата %{copyright_license_link}.
2022 open_data_open_data: отворени податоци
2023 open_data_copyright_license: Авторски права и лиценца
2024 legal_title: Правни работи
2025 legal_1_1_html: "Со ова мрежно место и многу други поврзани услуги формално
2026 раководи %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nво име на заедницата. Употребата
2027 на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи на нашите %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2028 и our %{privacy_policy_link}."
2029 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2030 legal_1_1_terms_of_use: Услови на употреба
2031 legal_1_1_aup: Правила за прифатлива употреба
2032 legal_1_1_privacy_policy: Правила за личните податоци
2034 %{contact_the_osmf_link}
2035 ако имате прашања во врска со лиценцирање, авторски права или други правни работи.
2036 legal_2_1_contact_the_osmf: Контактирајте ја OSMF
2037 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логото со лупа и Сотстојбата на картата се %{registered_trademarks_link}.
2038 legal_2_2_registered_trademarks: заштитни знаци на OSMF
2039 partners_title: Партнери
2042 title: За овој превод
2043 html: Во случај на спротивставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
2044 предност има англиската страница
2045 english_link: англискиот оригинал
2047 title: За страницава
2048 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
2049 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
2050 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
2051 native_link: македонската верзија
2052 mapping_link: почнете да ги работите картите
2054 title_html: Авторски права и лиценца
2055 introduction_1_html: |-
2056 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} работи на %{open_data}, заштитен со лиценцата
2057 %{odc_odbl_link} (ODbL) од %{osm_foundation_link} (OSMF).
2058 introduction_1_open_data: отворени податоци
2059 introduction_1_odc_odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2060 introduction_1_osm_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2061 introduction_2_html: |-
2062 Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, предавате и менувате,
2063 под услов да ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Доколку ги измените или дополните податоците, добиеното мора да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорности ќе ги најдете во целосниот %{legal_code_link}.
2064 introduction_2_legal_code: правен документ
2065 introduction_3_html: Нашата документација е под лиценцата %{creative_commons_link}
2067 introduction_3_creative_commons: Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под
2069 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk
2070 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
2071 credit_1_html: 'Кога користите податоци од OpenStreetMap, задолжително треба
2072 да ги направите следниве две нешта:'
2073 credit_2_1: Дајте му заслуга на OpenStreetMap прикажувајќи ја нашата авторскоправна
2075 credit_2_2: Истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата за отворени
2077 credit_3_html: "Условите за истакнување на авторскоправната напомена се разликуваат
2078 зависно од тоа како ги користите нашите податоци. На пример, правилата се
2079 различни за прелистлива карта, печатена карта и уцврстена слика. Сите подробности
2080 на условите ќе ги најдете на \n%{attribution_guidelines_link}."
2081 credit_3_attribution_guidelines: Напатствијата за припис
2082 credit_4_1_html: "За да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата
2083 за отврени бази, можете да ставите врска до %{this_copyright_page_link}.\nАлтернативно,
2084 и како неопходно ако го распространувате OSM во\nподаточен облик, можете
2085 право да го напишете името на лиценцата/ците и да ставите непосредна врска
2086 до неа/нив. \nКај медиумските содржини каде ова е невозможно (на пр. печатени
2087 дела), предлагаме\nда ги упатите читалтелите на openstreetmap.org (можеби
2088 проширувајќи го\n„OpenStreetMap“ на целносната адреса) и opendatacommons.org.\nВо
2089 овој пример, приписот се покажува во аголот на картата."
2090 credit_4_1_this_copyright_page: оваа авторскоправна страница
2091 attribution_example:
2092 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
2093 title: Пример за наведување
2094 more_title_html: Повеќе информации
2095 more_1_1_html: Прочитајте повеќе за употребата на нашите податоци и затоа
2096 како да ни оддадавате заслуга (припис) на %{osmf_licence_page_link}.
2097 more_1_1_osmf_licence_page: страницата за лиценцата OSMF
2099 Иако OpenStreetMap работи на отворени податоци, не можеме да понудиме бесплатен приложник на трети лица.
2100 Погледајте ги нашите %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} and %{nominatim_usage_policy_link}.
2101 more_2_1_api_usage_policy: Правила за употреба на приложник
2102 more_2_1_tile_usage_policy: Правила за употреба на полиња
2103 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правила за употреба на Nominatim
2104 contributors_title_html: Нашите учесници
2105 contributors_intro_html: |-
2106 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
2107 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
2108 и други извори, меѓу кои се:
2109 contributors_at_credit_html: |-
2110 %{austria}: Содржи податоци од %{stadt_wien_link} (под %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2111 и Земјиште Тирол (под %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2112 contributors_at_austria: Австрија
2113 contributors_at_stadt_wien: Град Виена
2114 contributors_at_cc_by: CC BY
2115 contributors_at_land_vorarlberg: Покраина Предарлска
2116 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT со измени/дополнувања
2117 contributors_au_credit_html: |-
2118 %{australia}: Вклучува или разработено користејќи ги Административните граници © %{geoscape_australia_link}
2119 заштитени од Државната Заедница Австралија под %{cc_licence_link}.
2120 contributors_au_australia: Австралија
2121 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралија
2122 contributors_au_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2124 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2125 contributors_ca_credit_html: |-
2126 %{canada}: Содржи податоци од
2127 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси), CanVec (© Министерство за природни ресурси) и StatCan (Географски оддел, Статистичка служба на Канада).
2128 contributors_ca_canada: Канада
2129 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Содржи податоциц од Земјомерно-катастарската
2130 управа на Чешка лиценцирани под %{cc_licence_link}'
2131 contributors_cz_czechia: Чешка
2132 contributors_cz_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2134 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2135 contributors_fi_credit_html: |-
2136 %{finland}: Содржи податоци од
2137 Националниот земјомер на Финската топографска база на податоци и други податочни збирови под лиценцата %{nlsfi_license_link}.
2138 contributors_fi_finland: Финска
2139 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2140 contributors_fr_credit_html: |-
2141 %{france}: Содржи податоци преземени од
2142 Главната даночна управа.
2143 contributors_fr_france: Франција
2144 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Содржи © и податоци, 2007
2146 contributors_nl_netherlands: Холандија
2147 contributors_nz_credit_html: |-
2148 %{new_zealand}: Содржи податоци од %{linz_data_service_link}
2149 и лиценцирана за преупотреба според %{cc_by_link}.
2150 contributors_nz_new_zealand: Нов Зеланд
2151 contributors_nz_linz_data_service: Податочната служба LINZ
2152 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2153 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2154 contributors_rs_credit_html: |-
2155 %{serbia}: Содржи податоци од %{rgz_link} и %{open_data_portal}
2156 (информации од јавен карактер на Србија), 2018 г.
2157 contributors_rs_serbia: Србија
2158 contributors_rs_rgz: Републичкиот геодетски завод на Србија
2159 contributors_rs_open_data_portal: Порталот за отворени податоци на Република
2161 contributors_si_credit_html: |-
2162 %{slovenia}: Содржи податоци од %{gu_link} и %{mkgp_link}
2163 (информации од јавен карактер во Словенија).
2164 contributors_si_slovenia: Словенија
2165 contributors_si_gu: Геоодетската управа на Словенија
2166 contributors_si_mkgp: Министерството за земјоделство, шумарство и храна
2167 contributors_es_credit_html: |-
2168 %{spain}: Содржи податоци преземени од
2169 Националиот географски иститут на Шпанија (%{ign_link}) и Националниот катографски систем (%{scne_link})
2170 достапно за преупотреба согласно %{cc_by_link}.
2171 contributors_es_spain: Шпанија
2172 contributors_es_ign: IGN
2173 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2174 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2175 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Содржи податоци добиени од
2176 %{ngi_link}, Државните авторски права се задржани.'
2177 contributors_za_south_africa: ЈАР
2178 contributors_za_ngi: 'Главна управа: Национални геопросторни информации'
2179 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Содржи податоци од Картографскиот
2180 завод на Обединетото Кралство © Крунски авторски права и права на базата
2182 contributors_gb_united_kingdom: Обединето Кралство
2183 contributors_2_html: Повеќе поединости за овие и други извори употребени за
2184 подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на %{contributors_page_link} на
2185 Викито на OpenStreetMap.
2186 contributors_2_contributors_page: Страна за учесници
2187 contributors_footer_2_html: |-
2188 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
2189 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
2190 дека прифаќа каква било одговорност.
2191 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
2192 infringement_1_html: |-
2193 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
2194 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
2195 изречна дозвола од нивните праводршци.
2196 infringement_2_1_html: |-
2197 Ако сметате дека некој бесправно додал авторскозаштитен материјал во базата на OpenStreetMap database или ова мрежно место, погледајте ја нашата %{takedown_procedure_link} или поднесете пријава непосредно на нашата
2198 %{online_filing_page_link}.
2199 infringement_2_1_takedown_procedure: постапка за симнување
2200 infringement_2_1_online_filing_page: страница за семрежно поднесување
2201 trademarks_title: Заштитни знаци
2202 trademarks_1_1_html: |-
2203 OpenStreetMap, логото со лупа и Состојба на картата се заштитни знаци/имиња на Фондацијата OpenStreetMap. Ако имате прашања за тоа како да ги користите знаците, погледајте го нашите
2204 %{trademark_policy_link}.
2205 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила за заштитни знаци
2207 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2208 оневозможиле тој програм.
2209 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2210 permalink: Постојана врска
2211 shortlink: Кратка врска
2212 createnote: Додај белешка
2214 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2215 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
2216 и дали е овозможено далечинското управување
2218 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2219 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2220 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2222 user_page_link: корисничка страница
2223 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2224 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2225 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
2226 без кои оваа можност не може да работи.
2229 manually_select: Рачно изберете друга површина
2231 licence_details_html: Податоците на OpenStreetMap се лиценцирани според %{odbl_link}
2233 odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2235 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2237 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2238 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2239 извори за крупно преземање:'
2241 title: Планетата на OSM
2242 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2244 title: Извршник „Надвозник“
2245 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2247 title: Преземања на Geofabrik
2248 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2252 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2253 export_button: Извези
2255 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2257 title: Како да помогнете
2259 title: Приклучете се во заедницата
2260 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2261 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2262 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2264 instructions_1_html: |-
2265 Просто стиснете на %{note_icon} или пак на истата икона од приказникот на картата.
2266 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2268 title: Други проблеми
2270 If you have concerns about како се користат нашите податоци или за содржините, погледајте ја нашата
2271 %{copyright_link} за повеќе правни информации, или пак обратете се кај соодветната %{working_group_link}.
2272 copyright: страница за авторски права
2273 working_group: работна група на OSMF
2277 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2278 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2281 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2282 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2285 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2287 title: Форум за помош и заедница
2288 description: Заедничко место за барање помош и разговори за OpenStreetMap.
2290 title: Поштенски списоци
2291 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2292 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2295 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2298 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2299 OpenStreetMap и други услуги.
2301 title: За организации
2302 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2303 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2305 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2306 title: Вики на OpenStreetMap
2307 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2309 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2310 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2311 употреба во прелистувач.
2312 desktop_application_html: Сè уште можете да го користите Potlatch со %{download_link}.
2313 download: преземање на оваа програма за Mac и Windows
2314 id_editor_html: Во спротивно, можете да го поставите уредникот iD како стандарден,
2315 кој работи во вашиот прелистувач како што порано беше случај со Potlatch.
2316 %{change_preferences_link}.
2317 change_preferences: Тука сменете ги нагодувањата
2319 title: Имате прашања?
2320 paragraph_1_html: |-
2321 OpenStreetMap има неколку извори од кои можете да научите за проектот, поставување и одговарање на прашања и соработна дискусија за и документирање на картографски теми.
2322 %{help_link}. Дали сте дел од организација која прави планови за OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2323 get_help_here: Овде побарајте помош
2324 welcome_mat: Погледајте ја подлогата за добредојде
2326 search_results: Исход од пребарувањето
2330 get_directions: Дај насоки
2331 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2334 where_am_i: Каде е ова?
2335 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2337 reverse_directions_text: Смени насока
2342 main_road: Главен пат
2343 trunk: Главна сообраќајна артерија
2345 secondary: Спореден пат
2346 unclassified: Некласификуван пат
2347 pedestrian: Пешачки пат
2349 bridleway: Пешачко-влечен пат
2350 cycleway: Велосипедска патека
2351 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2352 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2353 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2354 cycleway_mtb: Пат за планински велосипедизам
2355 footway: Пешачка патека
2360 light_rail: Лека железница
2362 trolleybus: Тролејбус
2364 cable_car: Клупна жичница
2365 chair_lift: Клупна жичница
2366 runway: Аеродромска писта
2367 taxiway: Рулажна патека
2368 apron: Аеродромска платформа
2369 admin: Административна граница
2370 capital: Главен град
2376 farmland: Земјоделско земјиште
2379 bare_rock: Гола карпа
2383 common: Општествена земја
2384 built_up: Изградено подрачје
2385 resident: Станбено подрачје
2386 retail: Трговско подрачје
2387 industrial: Индустриско подрачје
2388 commercial: Комерцијално подрачје
2392 reservoir: Резервоар
2393 intermittent_water: Повремена водна површина
2398 brownfield: Запуштено подрачје
2401 pitch: Спортски терен
2402 centre: Спортски центар
2404 reserve: Природен резерват
2405 military: Воено подрачје
2407 university: Универзитет
2409 building: Значајно здание
2410 station: Железничка станица
2413 tunnel: Испрекината линија = тунел
2414 bridge: Црна линија = мост
2415 private: Доверлив пристап
2416 destination: Пристап до одредницата
2417 construction: Патишта во изградба
2418 bus_stop: Автобуска постојка
2420 bicycle_shop: Точкар
2421 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
2422 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2423 bicycle_parking_small: Мал паркинг за велосипеди
2426 title: Добре дојдовте!
2427 introduction: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта на
2428 светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2429 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2431 title: Што има на картата
2432 on_the_map_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични %{real_and_current}
2433 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2434 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2435 real_and_current: вистински и тековни
2436 off_the_map_html: Она што тука %{doesnt} се судови и вреднувања, историски
2437 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со
2438 авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги
2439 и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2440 doesnt: нема да го најдете
2442 title: Основни картографски поими
2443 paragraph_1: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2444 an_editor_html: '%{editor} е програм или мрежно место што се користи за уредување
2446 a_node_html: '%{node} е точка на картата, како на пр. извесен ресторан или
2448 a_way_html: '%{way} е линија или подрачје, како пат, поток, езеро или објект
2450 a_tag_html: '%{tag} е податок за јазол или пат, како на пр. име на ресторан
2451 или дозволената брзина на улица.'
2459 OpenStreetMap има малку формални правила, но од сите учесници се очекува да соработуваат и општат со заедницата. Ако размислувате за други активности освен рачно уредување, прочитајте и следете ги напатствијата за
2460 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2462 automated_edits: Автоматски уредувања
2463 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2464 continue_authorization: Продолжи со овластувањето
2466 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2467 para_1: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време да се
2468 зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2469 para_2_html: 'Едноставно појдете на %{map_link} и стиснете на иконата со белешка:
2470 %{note_icon}. Со ова ќе ставите бележник на картата, кој потоа можете да
2471 го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи
2472 потоа ќе иследат за што станува збор.'
2477 На OpenStreetMap имаме учесници и корисници од целиот свет.
2478 Многумина учествуваат како поединци, но други имаат создадено заедници.
2479 Овие групи се од најразлична големина и застапуваат подрачја од мали гратчиња до големи региони со повеќе земји.
2480 Тие може да бидат формални и неформални.
2482 title: Месни ограноци
2483 about_text: Месните ограноци се групи на ниво на земја кои формално се регистрирале
2484 како здруженија на граѓани. Тие ја претставуваат картата и нејзините картографи
2485 во нивните односи со локалната самоуправа, деловните субјекти и медиумите.
2486 Како официјални подружници на Фондацијата OpenStreetMap (OSMF) тие имаат
2487 врска со органот во правна и авторскоправна смисла.
2488 list_text: 'Еве список на формалните месни ограноци:'
2491 other_groups_html: |-
2492 Нема потреба од формално основање на група како што тоа важи за месните ограноци.
2493 Многу групи работат мошне успешно со неформални собири на учесници или како заедница. Секој може да отпочне ваква група или да се приклучи кон постоечка. Повеќе за нив ќе прочитате на %{communities_wiki_link}.
2494 communities_wiki: викистраницата за Заедници
2497 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2498 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2500 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2501 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2502 подредени точки со време)
2504 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2505 visibility_help: што значи ова?
2506 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2508 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2510 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2511 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2512 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2513 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2514 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2517 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2518 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2520 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2521 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2522 во која чекаат други корисници.
2525 title: Ја уредувате трагата %{name}
2526 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2527 visibility_help: што значи ова?
2528 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2530 updated: Трагата е подновена
2534 title: Ја гледате трагата %{name}
2535 heading: Ја гледате трагата %{name}
2536 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2537 filename: 'Податотека:'
2539 uploaded: 'Подигнато во:'
2541 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2542 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2545 owner: 'Сопственик:'
2546 description: 'Опис:'
2549 edit_trace: Уреди ја трагава
2550 delete_trace: Избриши ја трагава
2551 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2552 visibility: 'Видливост:'
2553 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2555 older: Постари траги
2558 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2560 one: '%{count} точка'
2561 other: '%{count} точки'
2563 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2564 view_map: Погледај ја картата
2567 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2569 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2573 public_traces: Јавни ГПС-траги
2574 my_gps_traces: Мои ГПС-траги
2575 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2576 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2577 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2578 empty_title: Тука сè уште нема ништо
2579 empty_upload_html: '%{upload_link} или дознајте повеќе за исцртувањето со ГПС-траги
2581 upload_new: Подигни нова трага
2582 wiki_page: викистраницата
2583 upload_trace: Подигни трага
2584 all_traces: Сите траги
2585 my_traces: Мои траги
2586 traces_from: Јавни траги од %{user}
2587 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2589 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2591 made_public: Трагата е објавена
2593 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2595 heading: GPX-складиштето е исклучено
2596 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2598 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2600 description_with_count:
2601 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2602 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2603 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2605 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2607 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2608 за да можете да продолжите,
2610 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2612 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2613 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2614 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2616 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2617 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2618 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2620 account_settings: Нагодувања на сметката
2621 oauth1_settings: Поставки за OAuth 1
2622 oauth2_applications: Поставки за OAuth 2
2623 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
2624 muted_users: Замолкнати корисници
2627 title: Овластете пристап до вашата сметка
2628 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2629 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2631 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2632 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2633 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2634 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2635 allow_write_api: ја менува картата.
2636 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2637 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2638 allow_write_notes: измена на белешки.
2639 grant_access: Дај пристап
2641 title: Барањето за овластување е дозволено
2642 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2643 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2645 title: Барањето за овластување не успеа
2646 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2647 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2649 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2651 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2653 openid: Најава со OpenStreetMap
2654 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2655 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2656 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2657 write_api: Менување на картата
2658 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2659 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2660 write_notes: Менување на белешки
2661 write_redactions: Прикриј податоци за картата
2662 read_email: Читање на корисничка е-пошта
2663 skip_authorization: Автоодобрување на прилог
2666 title: Пријавете нов прилог
2667 disabled: Пријавувањето на прилози OAuth 1 е оневозможено
2669 title: Уредете го прилогот
2671 title: OAuth податоци за %{app_name}
2672 key: 'Потрошувачки клуч:'
2673 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2674 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2675 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2676 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2677 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2678 edit: Измени подробности
2679 delete: Избриши клиент
2680 confirm: Дали сте сигурни?
2681 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2683 title: Мои OAuth податоци
2684 my_tokens: Мои овластени прилози
2685 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2686 application: Назив на прил. програм
2689 my_apps: Мои клиентни прилози
2690 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2691 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2692 OAuth-барања до оваа служба.
2694 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2695 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2697 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2699 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2701 flash: Информациите се успешно приајвени
2703 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2705 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2706 oauth2_applications:
2708 title: Мои клиентски прилози
2709 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2710 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2711 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2712 new: Пријавете нов пирлог
2714 permissions: Дозволи
2718 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2720 title: Пријавете нов пирлог
2722 title: Уредете го прилогот
2726 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2727 client_id: Клиентска назнака
2728 client_secret: Клиентска тајна
2729 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2730 permissions: Дозволи
2731 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2733 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2734 oauth2_authorizations:
2736 title: Се бара овластување
2737 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2742 title: Се појави грешка
2744 title: Код за овластување
2745 oauth2_authorized_applications:
2747 title: Мои овластени прилози
2749 permissions: Дозволи
2750 last_authorized: Последно овластено
2751 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2753 revoke: Одземи пристап
2754 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2758 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2760 please_contact_support_html: Обратете се кај %{support_link} за да побарате
2761 создавање на сметка — ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
2764 header: Слободна и уредлива
2765 paragraph_1: За разлика од други карти, OpenStreetMap наполно е дело на луѓе
2766 како вас. Секој слободно може да ја поправа, подновува, презема и користи.
2767 paragraph_2: Зачленете се за да почнете со учество. Ќе ви испратиме е-пошта
2768 за потврда на сметката.
2769 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2771 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2772 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2773 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2774 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2775 continue: Зачленување
2776 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2777 email_confirmation_help_html: Вашата адреса не се прикажува јавно. Повеќе ќе
2778 дознаете на %{privacy_policy_link}.
2779 privacy_policy: правила за личните податоци
2780 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2785 heading_ct: Услови на учество
2786 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2787 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2788 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2789 вашите постоечки и идни придонеси.
2790 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2791 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2792 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2793 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2794 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2795 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2796 consider_pd_why: Што е ова?
2797 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2798 guidance_info_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие поими:
2799 %{readable_summary_link} и некои %{informal_translations_link}'
2800 readable_summary: човечки читлив опис
2801 informal_translations: неформални преводи
2803 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2805 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2806 согласете се или одбијте ги.
2807 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2811 rest_of_world: Остатокот од светот
2812 terms_declined_flash:
2813 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
2814 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
2815 terms_declined_link: оваа викистраница
2816 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2818 title: Нема таков корисник
2819 heading: Корисникот %{user} не постои.
2820 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2821 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2824 my diary: Мојот дневник
2825 my edits: Мои уредувања
2826 my traces: Мои траги
2827 my notes: Мои белешки
2828 my messages: Мои пораки
2829 my profile: Мојот профил
2830 my settings: Мои поставки
2831 my comments: Мои коментари
2832 my_preferences: Мои нагодувања
2833 my_dashboard: Моја управувачница
2834 blocks on me: Добиени блокови
2835 blocks by me: Извршени болокови
2836 create_mute: Замолкни го корисников
2837 destroy_mute: Одмолкни го корисников
2838 edit_profile: Уреди профил
2839 send message: Испрати порака
2843 notes: Белешки на картата
2844 remove as friend: Отстрани од пријатели
2845 add as friend: Додај во пријатели
2846 mapper since: 'Картограф од:'
2847 uid: 'Корисничка назнака:'
2848 ct status: 'Услови за учество:'
2849 ct undecided: Неодлучено
2851 email address: Е-пошта
2852 created from: 'Создадено од:'
2854 spam score: 'Оцена за спам:'
2856 administrator: Овој корисник е администратор
2857 moderator: Овој корисник е модератор
2858 importer: Овој корисник е увозник
2860 administrator: Додели администраторски пристап
2861 moderator: Додели модераторски пристап
2862 importer: Дај увознички пристап
2864 administrator: Лиши од администраторски пристап
2865 moderator: Лиши од модераторски пристап
2866 importer: Одземи увознички пристап
2867 block_history: Активни блокови
2868 moderator_history: Зададени блокови
2869 revoke_all_blocks: Отповикај ги сите блокови
2871 create_block: Блокирај го корисников
2872 activate_user: Активирај го корисников
2873 confirm_user: Потврди го корисников
2874 unconfirm_user: Отпотврди го корисников
2875 unsuspend_user: Откочи го корисников
2876 hide_user: Скриј го корисников
2877 unhide_user: Покажи го корисников
2878 delete_user: Избриши го корисников
2880 report: Пријави го корисников
2882 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2887 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2888 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2889 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2890 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2891 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2892 hide: Скриј одбрани корисници
2893 empty: Нема најдено такви корисници
2895 title: Сметката е закочена
2896 heading: Сметката е закочена
2898 automatically_suspended: За жал, вашата сметка е автоматски заклучена поради
2899 сомнителни активности.
2900 contact_support_html: Оваа одлука ќе биде набргу прегледана од администратор.
2901 Можете и да се обратите кај %{support_link} ако сакате да поразговарате за
2904 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2905 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2906 no_authorization_code: Нема код за овластување
2907 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2908 invalid_scope: Неважечки делокруг
2909 unknown_error: Заверката не успеа
2911 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2912 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2914 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2915 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2919 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2920 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2921 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2922 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2923 улога на тековниот корисник.
2925 title: Потврди доделување на улога
2926 heading: Потврди доделување на улога
2927 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2930 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2931 дали корисникот и улогата се важечки.
2933 title: Потврди лишување од улога
2934 heading: Потврди лишување од улога
2935 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2938 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2939 дали корисникот и улогата се важечки.
2942 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2944 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2946 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2947 back: Назад кон показателот
2949 title: Правење на блок за %{name}
2950 heading_html: Правење на блок за %{name}
2951 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2952 back: Преглед на сите блокови
2954 title: Уредување на блок за %{name}
2955 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2956 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2957 show: Преглед на овој блок
2958 back: Преглед на сите блокови
2960 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2961 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2963 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2965 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2966 success: Блокот е изменет.
2968 title: Кориснички блокови
2969 heading: Список на кориснички блокови
2970 empty: Досега сè уште нема блокови.
2972 title: Поништување на блок за %{block_on}
2973 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2974 time_future_html: Овој блок истекува за %{time}.
2975 past_html: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2976 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2978 flash: Овој блок е поништен.
2980 title: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
2981 heading_html: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
2982 empty: '%{name} нема активни блокови.'
2983 confirm: Дали сигурно сакате да отповикате %{active_blocks}?
2985 one: '%{count} активен блок'
2986 other: '%{count} активни блокови'
2988 flash: Сите активни блокови се отповикани.
2990 time_future_html: Истекува за %{time}.
2991 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2992 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2994 time_past_html: Истечено %{time}.
2998 other: '%{count} часа'
3001 other: '%{count} дена'
3003 one: '%{count} седмица'
3004 other: '%{count} седмици'
3006 one: '%{count} месец'
3007 other: '%{count} месеци'
3009 one: '%{count} година'
3010 other: '%{count} години'
3012 title: Блокови за %{name}
3013 heading_html: Список на блокови за %{name}
3014 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
3016 title: Блокови од %{name}
3017 heading_html: Список на блокови од %{name}
3018 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
3020 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
3021 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
3022 created: 'Создадено:'
3028 confirm: Дали сте сигурни?
3029 reason: 'Причина за блокирање:'
3030 back: Преглед на сите блокови
3031 revoker: 'Поништувач:'
3032 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
3034 not_revoked: (не се поништува)
3039 display_name: Блокиран корисник
3040 creator_name: Создавач
3041 reason: Причина за блокирање
3043 revoker_name: 'Поништил:'
3044 showing_page: Страница %{page}
3046 previous: « Претходна
3049 title: Замолкнати корисници
3050 my_muted_users: Мои замолкнати корисници
3051 you_have_muted_n_users:
3052 one: Имате замолкнато %{count} корисник
3053 other: Имате замолкнато %{count} корисници
3054 user_mute_explainer: Пораките на замолкнатите корисници се преместуваат во посебно
3055 сандаче Примени, и за нив нема да добивате известувања по е-пошта.
3056 user_mute_admins_and_moderators: Можете да замолкнувате администратори и модератори,
3057 но нивните пораки нема да бидат замолкнати.
3060 muted_user: Замолкнат корисник
3064 send_message: Испрати порака
3066 notice: Го замолкнавте %{name}.
3067 error: '%{name} не можеше да се замолкне. %{full_message}.'
3069 notice: Го одмолкнавте %{name}.
3070 error: Корисникот не можеше да се одмолкне. Обидете се повторно.
3073 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
3074 heading: Белешки на %{user}
3075 subheading_html: Белешки %{submitted} или %{commented} од %{user}
3076 subheading_submitted: создадени
3077 subheading_commented: коментирани
3078 no_notes: Нема белешки
3082 created_at: Создадена
3083 last_changed: Изменета
3085 title: 'Белешка: %{id}'
3087 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
3088 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
3089 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
3090 event_opened_by_html: Создадено од %{user} %{time_ago}
3091 event_opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимец %{time_ago}
3092 event_commented_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
3093 event_commented_by_anonymous_html: Коментар од анонимец %{time_ago}
3094 event_closed_by_html: Решено од %{user} %{time_ago}
3095 event_closed_by_anonymous_html: Решено од аномимец %{time_ago}
3096 event_reopened_by_html: Преактивирано од %{user} %{time_ago}
3097 event_reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимец %{time_ago}
3098 event_hidden_by_html: Скриено од %{user} %{time_ago}
3099 report: пријави ја белешкава
3100 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
3101 независно да се проверат.
3104 reactivate: Преактивирај
3105 comment_and_resolve: Коментирај и реши
3107 log_in_to_comment: Најавете се за да коментирате на оваа белешка
3108 report_link_html: Доколку оваа белешка содржи чувствителни информации кои треба
3109 да се остранат, можете да %{link}.
3110 other_problems_resolve: За сите други проблеми со белешката, решете ги самите
3112 other_problems_resolved: За сите други проблеми, решението е доволно.
3113 disappear_date_html: Оваа решена белешка ќе исчезне од картата за %{disappear_in}.
3116 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење на
3117 другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот на исправното
3118 место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
3119 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
3120 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
3121 заштитени со авторски права.
3129 link: Врска или HTML
3131 short_link: Кратка врска
3134 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
3137 image_dimensions: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при %{width} × %{height}
3139 short_url: Кратка URL
3140 include_marker: Вклучи го бележникот
3141 center_marker: Сосред. картата на бележникот
3142 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
3143 view_larger_map: Преглед на поголема карта
3144 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
3146 report_problem: Пријави проблем
3150 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
3156 title: Прик. моја местоположба
3158 one: Се наоѓате на %{count} метар од оваа точка
3159 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
3161 one: Се наоѓате на %{count} стапка од оваа точка
3162 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
3164 standard: Стандардна
3165 cycle_map: Велосипедска
3166 transport_map: Сообраќајна
3167 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3170 header: Слоеви на картата
3171 notes: Белешки на картата
3172 data: Податоци за картата
3173 gps: Јавни ГПС-траги
3174 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
3176 openstreetmap_contributors: Учесници на OpenStreetMap
3177 make_a_donation: Дарувајте
3178 website_and_api_terms: Мрежно место и услови на приложникот
3179 cyclosm_credit: Стилот на полињата е од %{cyclosm_link} вдомено на %{osm_france_link}
3180 osm_france: OpenStreetMap Франција
3181 thunderforest_credit: Полињата се доставени од %{thunderforest_link}
3182 andy_allan: Енди Алан
3183 tracestrack_credit: Полињата се доставени од %{tracestrack_link}
3184 hotosm_credit: Стилот на полињата е од %{hotosm_link} вдомен од %{osm_france_link}
3185 hotosm_name: Екипа на Хуманитарната OpenStreetMap
3187 edit_tooltip: Уредување на картата
3188 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
3189 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
3190 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
3191 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
3192 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
3193 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
3194 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
3195 embed_html_disabled: Вградувањето на HTML не е достапно за овој слој на картата
3199 subscribe: Претплати се
3200 unsubscribe: Отпиши ме
3202 unhide_comment: откриј
3203 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
3208 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3209 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
3210 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
3211 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3212 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
3213 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
3214 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3215 fossgis_valhalla_car: Автомобил (Valhalla)
3216 fossgis_valhalla_foot: Пешки (Valhalla)
3219 distance: Растојание
3220 distance_m: '%{distance} м'
3221 distance_km: '%{distance} км'
3223 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
3224 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
3226 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
3227 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
3228 offramp_right: Свртете на излезот десно
3229 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3230 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3231 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3232 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3233 на %{name}, кон %{directions}
3234 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3235 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3236 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3238 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3239 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3240 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3242 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3243 onramp_right: Свртете во влезот десно
3244 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3245 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3246 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3247 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3248 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3249 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3250 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3251 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3252 offramp_left: Свртете на излезот лево
3253 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3254 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3255 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3257 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3258 %{name}, кон %{directions}
3259 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3260 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3261 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3263 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3264 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3265 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3267 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3268 onramp_left: Свртете во влезот лево
3269 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3270 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3271 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3272 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3273 via_point_without_exit: (преку точката)
3274 follow_without_exit: Следете го %{name}
3275 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3276 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3277 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3278 start_without_exit: Почнете на %{name}
3279 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3280 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3281 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3282 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3283 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3285 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3286 unnamed: неименувано
3287 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3304 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3305 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3306 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3308 directions_from: Насоки оттука
3309 directions_to: Насоки дотука
3310 add_note: Тука ставете белешка
3311 show_address: Прикажи адреса
3312 query_features: Можности за барања
3313 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3316 heading: Уреди исправки
3317 title: Уреди исправки
3319 empty: Нема исправки за приказ.
3320 heading: Список на исправки
3321 title: Список на исправки
3323 heading: Внесете информации за нова исправка
3324 title: Создавање на нова исправка
3326 description: 'Опис:'
3327 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3328 title: Приказ на исправка
3330 edit: Уреди ја исправкава
3331 destroy: Отстрани ја исправкава
3332 confirm: Дали сте сигурни?
3334 flash: Исправката е создадена.
3336 flash: Промените се зачувани.
3338 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3339 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3340 flash: Исправката е поништена.
3341 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3343 leading_whitespace: има почетна белина
3344 trailing_whitespace: има завршна белина
3345 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3346 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})