1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
13 # Author: Peter Klofutar
23 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
26 prompt: Izberi datoteko
34 create: Dodaj komentar
40 doorkeeper_application:
43 create: Ustvarite redakcijo
44 update: Shrani redakcijo
47 update: Shrani spremembe
49 create: Ustvari blokado
50 update: Posodobi blokado
54 invalid_email_address: se ne prikaže kot veljaven elektronski naslov
56 acl: Seznam nadzora dostopa
57 changeset: Paket sprememb
58 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
60 diary_comment: Komentar v dnevniku
61 diary_entry: Vpis v dnevnik
67 node_tag: Oznaka vozlišča
68 notifier: Obveščevalec
69 old_node: Staro vozlišče
70 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
71 old_relation: Stara povezava
72 old_relation_member: Član stare povezave
73 old_relation_tag: Oznaka stare povezave
75 old_way_node: Vozlišče stare poti
76 old_way_tag: Oznaka stare poti
78 relation_member: Član povezave
79 relation_tag: Oznaka povezave
82 tracepoint: Točka sledi
83 tracetag: Oznaka sledi
85 user_preference: Uporabniške nastavitve
86 user_token: Uporabniški žeton
88 way_node: Vozlišče poti
93 callback_url: URL povratnih klicev
94 support_url: URL za podporo
100 latitude: Zemljepisna širina
101 longitude: Zemljepisna dolžina
103 doorkeeper/application:
111 visible: Vidnost sledi
114 latitude: Zemljepisna širina
115 longitude: Zemljepisna dolžina
116 public: Javnost sledi
118 gpx_file: Naloži datoteko GPX
119 visibility: Vidljivost
130 category: Izberite razlog za poročilo
131 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
133 email: Elektronski naslov
134 email_confirmation: Potrditev e-pošte
135 new_email: Nov e-poštni naslov
137 display_name: Prikazno ime
138 description: Opis profila
139 home_lat: Zemljepisna širina
140 home_lon: Zemljepisna dolžina
141 languages: Prednostni jeziki
142 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
144 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
147 tagstring: uporabite vejice
149 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
151 new_email: (nikoli javno objavljen)
153 distance_in_words_ago:
155 one: pred približno 1 uro
156 two: pred približno %{count} urama
157 few: pred približno %{count} urami
158 other: pred približno %{count} urami
160 one: pred približno 1 mesecem
161 two: pred približno %{count} mesecema
162 few: pred približno %{count} meseci
163 other: pred približno %{count} meseci
165 one: pred skoraj 1 letom
166 two: pred skoraj %{count} letoma
167 few: pred skoraj %{count} leti
168 other: pred skoraj %{count} leti
169 half_a_minute: pred pol minute
171 one: pred manj kot 1 sekundo
172 two: pred manj kot %{count} sekundama
173 few: pred manj kot %{count} sekundami
174 other: pred manj kot %{count} sekundami
176 one: pred manj kot minuto
177 two: pred manj kot %{count} minutama
178 few: pred manj kot %{count} minutami
179 other: pred manj kot %{count} minutami
181 one: pred več kot 1 letom
182 two: pred več kot %{count} letoma
183 few: pred več kot %{count} leti
184 other: pred več kot %{count} leti
187 two: pred %{count} sekundama
188 few: pred %{count} sekundami
189 other: pred %{count} sekundami
192 two: pred %{count} minutama
193 few: pred %{count} minutami
194 other: pred %{count} minutami
197 two: pred %{count} dnevoma
198 few: pred %{count} dnevi
199 other: pred %{count} dnevi
202 two: pred %{count} mesecema
203 few: pred %{count} meseci
204 other: pred %{count} meseci
207 two: pred %{count} letoma
208 few: pred %{count} leti
209 other: pred %{count} leti
211 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
213 default: Privzet (trenutno %{name})
216 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
218 name: Zunanji urejevalnik
219 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
226 windowslive: Windows Live
228 wikipedia: Wikipedija
232 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
233 opened_at_by_html: Ustvaril(a) %{user} %{when}
234 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
235 commented_at_by_html: Posodobil(a) %{user} %{when}
236 closed_at_html: Razrešeno %{when}
237 closed_at_by_html: Razrešil(a) %{user} %{when}
238 reopened_at_html: Ponovno aktivirano %{when}
239 reopened_at_by_html: Ponovno aktiviral(a) %{user} %{when}
241 title: OpenStreetMap opombe
242 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
243 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
244 description_item: RSS vir za opombo %{id}
245 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
246 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
247 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
248 reopened: Ponovno aktivirana opomba (v bližini %{place})
254 title: Urejanje uporabniškega računa
255 my settings: Moje nastavitve
256 current email address: Trenutni e-poštni naslov
257 external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
259 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
260 link text: kaj je to?
262 heading: Javno urejanje
263 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
264 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
265 enabled link text: Kaj je to?
266 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
268 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
270 heading: Javno urejanje
271 html: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
272 sporočil ali videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
273 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
274 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
275 ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
276 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-poštni naslov se ob tem, ko boste postali javni
277 uporabnik, ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi
278 novi uporabniki so zdaj privzeto javni.</li></ul>
280 heading: 'Pogoji sodelovanja:'
281 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
282 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
283 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
284 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
285 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
286 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
287 link text: Kaj je to?
288 save changes button: Shrani spremembe
289 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
291 success_confirm_needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite
292 svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
293 success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
297 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
298 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
299 created_by_html: Ustvaril(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
300 deleted_by_html: Izbrisal(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
301 edited_by_html: Uredil(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
302 closed_by_html: Zaprl(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
304 in_changeset: Paket sprememb
306 no_comment: (brez komentarja)
308 download_xml: Prenesi XML
309 view_history: Ogled zgodovine
310 view_details: Prikaz podrobnosti
311 location: 'Lokacija:'
313 title: 'Paket sprememb: %{id}'
315 node: Vozlišč (%{count})
316 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
318 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
319 relation: Zveze (%{count})
320 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
321 comment: Komentarji (%{count})
322 hidden_commented_by_html: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
324 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
325 changesetxml: Paket sprememb XML
326 osmchangexml: osmChange XML
328 title: Paket sprememb %{id}
329 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
330 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
332 still_open: Paket sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo paket
335 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
336 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
338 title_html: 'Pot: %{name}'
339 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
342 one: del poti %{related_ways}
343 other: del poti %{related_ways}
345 title_html: 'Zveza: %{name}'
346 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
350 two: '%{count} člana'
351 few: '%{count} člani'
352 other: '%{count} članov'
354 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
360 entry_html: Povezava %{relation_name}
361 entry_role_html: Povezava %{relation_name} (kot %{relation_role})
364 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
369 changeset: Paket sprememb
372 sorry: Pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} žal traja predolgo.
377 changeset: Paket sprememb
380 redaction: Redakcija %{id}
381 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
382 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
388 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
389 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
390 load_data: Naloži podatke
391 loading: Nalaganje ...
395 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
396 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
397 wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
398 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
399 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
400 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
402 title: 'Opomba: %{id}'
403 new_note: Nova opomba
405 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
406 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
407 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
408 opened_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
409 opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni uporabnik <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
410 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
412 commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
414 closed_by_html: Razrešil(a) %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
415 closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni uporabnik <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
416 reopened_by_html: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
418 reopened_by_anonymous_html: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
420 hidden_by_html: Skril(a) %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
421 report: Prijavi to opombo
423 title: Poišči značilnosti
424 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
425 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
426 enclosing: Vsebujoče značilnosti
428 changeset_paging_nav:
429 showing_page: Stran %{page}
434 no_edits: (brez urejanj)
435 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
438 saved_at: Shranjeno ob
443 title: Paketi sprememb
444 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
445 title_friend: Paketi sprememb mojih prijateljev
446 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
447 empty: Ni najdenih paketov sprememb.
448 empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
449 empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
450 no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
451 no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
452 no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
453 load_more: Naloži več
455 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
458 comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
459 commented_at_by_html: Posodobil(a) %{user} %{when}
461 title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
462 title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
465 km away: oddaljen %{count} km
466 m away: oddaljen %{count} m
468 your location: Vaša lokacija
469 nearby mapper: Bližnji kartograf
472 edit_your_profile: Uredi profil
473 my friends: Moji prijatelji
474 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
475 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
476 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
478 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
479 friends_diaries: dnevniki prijateljev
480 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
481 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
484 title: Nov zapis v dnevnik
487 use_map_link: Uporabi zemljevid
489 title: Dnevniki uporabnikov
490 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
491 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
492 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
493 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
494 new: Nov zapis v dnevnik
495 new_title: Nov zapis v moj uporabniški dnevnik
496 my_diary: Moj dnevnik
497 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
498 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
499 older_entries: Starejši zapisi
500 newer_entries: Novejši zapisi
502 title: Uredi zapis v dnevnik
503 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
505 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
506 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
507 leave_a_comment: Napiši komentar
508 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
511 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
512 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
513 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
514 in povezavo, ki ste jo kliknili.
516 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
517 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
518 comment_link: Komentiraj ta vnos
519 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
521 one: '%{count} komentar'
522 two: '%{count} komentarja'
523 zero: Brez komentarjev
524 few: '%{count} komentarji'
525 other: '%{count} komentarjev'
526 edit_link: Uredi ta vnos
527 hide_link: Skrij ta vnos
529 report: Prijavi ta vnos
531 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
532 hide_link: Skrij ta komentar
533 unhide_link: Razkrij ta komentar
535 report: Prijavi ta komentar
537 location: 'Lokacija:'
542 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
543 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
545 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
546 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
548 title: Dnevnik OpenStreetMap
549 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
554 newer_comments: Novejši komentarji
555 older_comments: Starejši komentarji
558 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
559 button: Dodaj prijatelja
560 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
561 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
562 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
564 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
565 button: Odstrani prijatelja
566 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
567 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
571 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
572 ca_postcode_html: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
573 osm_nominatim_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
575 geonames_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
576 osm_nominatim_reverse_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
578 geonames_reverse_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
579 search_osm_nominatim:
583 chair_lift: Sedežnica
585 gondola: Kabinska žičnica
586 platter: Vlečnica s krožnički
588 station: Žičniška postaja
589 t-bar: Vlečnica s sidri
592 airstrip: Vzletna steza
593 apron: Letališka ploščad
597 runway: Vzletna steza
601 animal_shelter: Zavetišče za živali
602 arts_centre: Umetnostni center
608 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
609 bicycle_rental: Izposoja koles
610 bicycle_repair_station: Postaja za popravilo koles
611 biergarten: Pivski vrt
612 boat_rental: Najem čolna
614 bureau_de_change: Menjalnica
615 bus_station: Avtobusna postaja
617 car_rental: Rent-a-car
618 car_sharing: Souporaba avtomobila
619 car_wash: Avtopralnica
621 charging_station: Polnilna postaja
622 childcare: Varstvo otrok
627 community_centre: Center skupnosti
629 crematorium: Krematorij
630 dentist: Zobozdravnik
632 drinking_water: Pitna voda
633 driving_school: Avtošola
634 embassy: Veleposlaništvo
635 fast_food: Hitra hrana
636 ferry_terminal: Trajekt
637 fire_station: Gasilska postaja
638 food_court: Prehrambeni prostor
640 fuel: Bencinska črpalka
641 gambling: Igre na srečo
642 grave_yard: Pokopališče
644 hunting_stand: Lovska preža
646 internet_cafe: Internetna kavarna
648 language_school: Jezikovna šola
652 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
653 music_school: Glasbena šola
654 nightclub: Nočni klub
655 nursing_home: Dom starejših občanov
657 parking_entrance: Vhod v parkirišče
658 parking_space: Parkirno mesto
660 place_of_worship: Verski hram
662 post_box: Poštni nabiralnik
666 public_bath: Kopališče
667 public_building: Javne zgradba
668 recycling: Reciklirna točka
669 restaurant: Restavracija
673 social_centre: Socialni center
674 social_facility: Socialni objekt
678 telephone: Telefonska govorilnica
681 townhall: Mestna hiša
683 vehicle_inspection: Tehnični pregled vozil
684 vending_machine: Avtomat
685 veterinary: Veterinarska klinika
686 village_hall: Vaško središče
687 waste_basket: Koš za odpadke
688 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
689 waste_dump_site: Odlagališče odpadkov
690 water_point: Pitna voda
692 aboriginal_lands: Ozemlje staroselcev
693 administrative: Upravna meja
695 national_park: Nacionalni Park
696 political: Meja volilnega okraja
697 protected_area: Zavarovano področje
701 suspension: Viseči most
706 apartments: Stanovanjski blok
710 church: Cerkveno poslopje
711 commercial: Poslovna zgradba
712 construction: Stavba v gradnji
713 dormitory: Študentski dom
714 duplex: Dvostanovanjska hiša
718 greenhouse: Rastlinjak
720 hospital: Poslopje bolnišnice
721 hotel: Poslopje hotela
724 industrial: Industrijski objekt
725 kindergarten: Poslopje vrtca
726 office: Poslovna stavba
727 public: Javna zgradba
728 residential: Stanovanjska stavba
729 retail: Trgovina na drobno
733 semidetached_house: Dvojček
738 train_station: Poslopje železniške postaje
750 dressmaker: Šiviljstvo
751 electrician: Elektrikar
752 electronics_repair: Popravilo elektronskih naprav
754 glaziery: Steklarstvo
756 photographer: Fotograf
761 stonemason: Kamnoseštvo
763 winery: Vinogradništvo
767 access_point: Zbirno mesto
768 ambulance_station: Reševalna postaja
769 assembly_point: Zbirno mesto
770 defibrillator: Defibrilator
771 fire_extinguisher: Gasilni aparat
772 landing_site: Mesto za pristanek v sili
773 life_ring: Rešilni obroč
777 abandoned: Opuščena cesta
778 bridleway: Jahalna pot
779 bus_guideway: Turistični avtobus
780 bus_stop: Avtobusna postaja
781 construction: Cesta v izgradnji
782 cycleway: Kolesarska steza
784 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
785 emergency_bay: Odstavna niša
788 give_way: Znak Nimate prednosti
789 living_street: Ulica z umirjenim prometom
790 milestone: Kilometerski kamen
792 motorway_junction: Avtocestno križišče
793 motorway_link: Avtocestni priključek
794 passing_place: Izogibališče
796 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
798 primary: Glavna cesta
799 primary_link: Priključek na glavno cesto
800 proposed: Predlagana cesta
802 residential: Stanovanjska cesta
803 rest_area: Počivališče
804 road: Nedoločena cesta
805 secondary: Regionalna cesta
806 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
807 service: Servisna cesta
808 services: Avtocestno postajališče
809 speed_camera: Hitrostna kamera
812 street_lamp: Ulična svetilka
813 tertiary: Lokalna cesta
814 tertiary_link: Terciarna cesta
816 traffic_mirror: Prometno ogledalo
817 traffic_signals: Prometna signalizacija
819 trunk_link: Priključek na hitro cesto
820 turning_loop: Obračališče
821 unclassified: Neopredeljena cesta
824 archaeological_site: Arheološko najdišče
826 boundary_stone: Mejni kamen
827 building: Zgodovinska stavba
831 city_gate: Mestna vrata
832 citywalls: Mestno obzidje
834 heritage: Kulturna dediščina
839 mine_shaft: Rudniški jašek
841 roman_road: Rimska cesta
843 rune_stone: Runski kamen
847 wayside_chapel: Obcestna kapelica
849 wayside_shrine: Kapelica
855 basin: Čistilni bazen
856 brownfield: Gradbišče
857 cemetery: Pokopališče
858 commercial: Poslovna cona
859 conservation: Zaščiteno področje
860 construction: Gradbišče
862 farmland: Kmetijsko zemljišče
867 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
868 industrial: Industrijsko podočje
871 military: Vojaško področje
876 recreation_ground: Rekreacijsko področje
878 reservoir_watershed: Vodno zajetje
879 residential: Stanovanjsko področje
881 village_green: Zelenica
885 beach_resort: kopališče
886 bird_hide: Ptičja opazovalnica
887 common: Javno zemljišče
888 dance: Plesna dvorana
890 fishing: Ribolovno področje
891 fitness_centre: Fitnes center
892 fitness_station: Fitnes center
894 golf_course: Igrišče za golf
895 horse_riding: Jahanje
898 miniature_golf: Mini golf
899 nature_reserve: Naravni rezervat
901 pitch: Športno igrišče
902 playground: Otroško igrišče
903 recreation_ground: Rekreacijsko področje
907 sports_centre: Športni center
911 water_park: Vodni park
915 avalanche_protection: Zaščita pred plazovi
921 communications_tower: Oddajnik
926 flagpole: Zastavni drog
927 lighthouse: Svetilnik
930 mineshaft: Rudniški jašek
931 monitoring_station: Opazovalnica
932 petroleum_well: Naftna vrtina
935 pumping_station: Črpališče
937 snow_cannon: Snežni top
942 wastewater_plant: Čistilna naprava
943 watermill: Vodno kolo
944 water_tower: Vodni stolp
950 airfield: Vojaško letališče
961 cave_entrance: Vhod v jamo
1001 accountant: Računovodstvo
1002 administrative: Administracija
1003 advertising_agency: Oglaševalska agencija
1005 association: Združenje
1007 educational_institution: Izobraževalna ustanova
1008 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
1009 estate_agent: Nepremičninska agencija
1010 government: Vladni urad
1011 insurance: Zavarovalnica
1015 tax_advisor: Davčni svetovalec
1016 telecommunication: Telekomunikacijski urad
1017 travel_agent: Potovalna agencija
1031 isolated_dwelling: Osamljena hiša
1032 locality: Krajevno ime
1033 municipality: Občina
1034 neighbourhood: Mestna četrt
1035 postcode: Poštna številka
1040 state: 'Zvezna država (ZDA):'
1041 subdivision: Pododdelek
1047 abandoned: Opuščena železnica
1048 construction: Železnica v izgradnji
1049 disused: Opuščena železnica
1050 funicular: Žična vzpenjača
1051 halt: Železniško postajališče
1052 junction: Križišče železnic
1053 level_crossing: Prehod
1054 light_rail: Mestna železnica
1055 miniature: Miniaturna železnica
1057 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
1058 platform: Železniški peron
1059 preserved: Ohranjena železniška proga
1060 proposed: Predlagana železnica
1062 station: Železniška postaja
1063 stop: Železniško postajališče
1064 subway: Podzemna železnica
1065 subway_entrance: Vhod na podzemno
1068 tram_stop: Tramvajska postaja
1069 yard: Železniško dvorišče
1071 agrarian: Kmetijska trgovina
1072 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
1073 antiques: Starinarna
1074 appliance: Trgovina z belo tehniko
1075 art: Prodajna galerija
1077 beauty: Salon lepote
1078 beverages: Trgovina pijač
1079 bicycle: Kolesarska trgovina
1080 bookmaker: Knjigovez
1084 car: Avtomobilski salon
1085 car_parts: Avtomobilski deli
1086 car_repair: Avtoservis
1087 carpet: Prodajalna preprog
1088 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1090 clothes: Trgovina z oblekami
1091 computer: Računalniška trgovina
1092 confectionery: Slaščičarna
1093 convenience: Minimarket
1095 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1096 curtain: Trgovina z zavesami
1097 deli: Delikatesna trgovina
1098 department_store: Trgovska hiša
1100 doityourself: Orodjarna
1101 dry_cleaning: Čistilnica
1102 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1103 electronics: Trgovina z elektroniko
1104 erotic: Erotična trgovina
1105 estate_agent: Nepremičninska agencija
1106 farm: Kmečka trgovina
1107 fashion: Modna trgovina
1108 florist: Cvetličarna
1109 food: Prehrambena trgovina
1110 funeral_directors: Pogrebni zavod
1112 garden_centre: Vrtni center
1113 general: Trgovina z mešanim blagom
1114 gift: Prodajalna daril
1115 greengrocer: Sadje in zelenjava
1116 grocery: Živilska trgovona
1117 hairdresser: Frizerski salon
1119 health_food: Trgovina z zdravo prehrano
1120 hearing_aids: Slušni aparati
1121 hifi: Trgovina z avdio opremo
1122 jewelry: Draguljarna
1123 kiosk: Kiosk prodajalna
1125 locksmith: Ključavničar
1127 mall: Trgovski center
1129 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1130 money_lender: Posojilnica
1131 motorcycle: Trgovina z motorji
1132 music: Trgovina z glasbo
1133 musical_instrument: Glasbena trgovina
1136 organic: Trgovina z ekološko hrano
1137 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1138 paint: Trgovina z barvami
1139 pawnbroker: Zastavljalnica
1140 perfumery: Parfumerija
1141 pet: Trgovina za male živali
1143 seafood: Morska hrana
1144 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1145 shoes: Trgovina s čevlji
1146 sports: Športna trgovina
1147 stationery: Papirnica
1148 supermarket: Supermarket
1150 ticket: Prodaja vstopnic
1151 toys: Trgovina igrač
1152 travel_agency: Potovalna agencija
1159 apartment: Počitniški apartma
1161 attraction: Zanimivost
1162 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1166 chalet: Počitniška hišica
1168 guest_house: Penzion
1171 information: Informacije
1174 picnic_site: Prostor za piknike
1175 theme_park: Zabaviščni park
1176 viewpoint: Razgledna točka
1179 building_passage: Prehod skozi zgradbo
1180 culvert: Podzemni kanal
1183 artificial: Umetni vodotok
1184 boatyard: Ladjedelnica
1187 derelict_canal: Zapuščen prekop
1191 lock: Velika zapornica
1192 lock_gate: Zapornica
1202 level2: Državna meja
1204 level4: Meja pokrajine
1206 level6: Meja upravne enote
1210 level10: Meja predmestja
1211 level11: Meja soseske
1217 no_results: Ni zadetkov
1218 more_results: Več zadetkov
1223 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1225 last_updated: Zadnja posodobitev
1226 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1232 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1236 reopen: Ponovno odpri
1237 read_reports: Prebrana poročila
1238 new_reports: Nova poročila
1241 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1244 title_html: Prijavi %{link}
1246 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1254 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1255 vandal_label: Uporabnik je vandal
1261 alt_text: OpenStreetMap logotip
1265 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
1266 sign_up: Ustvari račun
1267 start_mapping: Začnite kartirati
1268 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
1274 export_data: Izvoz podatkov
1275 gps_traces: Sledi GPS
1276 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1277 user_diaries: Dnevnik
1278 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1279 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1280 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
1281 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
1282 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
1283 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
1284 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1285 hosting_partners_html: Gostovanje omogočajo %{ucl}, %{bytemark} in drugi %{partners}.
1287 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1288 partners_partners: partnerji
1290 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1292 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1293 trenutno dostopna le za branje.
1294 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1297 copyright: Avtorske pravice
1299 community_blogs: Blogi skupnosti
1300 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1301 foundation: Fundacija
1302 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
1304 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1305 text: Prispevajte finančna sredstva
1306 learn_more: Več o tem
1309 diary_comment_notification:
1310 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
1311 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1312 header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
1314 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1315 ali odgovorite na %{replyurl}
1316 message_notification:
1317 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1318 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1320 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1322 friendship_notification:
1323 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1324 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1325 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1326 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1327 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1329 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1331 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1333 loaded_successfully: |-
1334 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1335 %{possible_points} točk.
1336 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1338 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1339 greeting: Pozdravljeni!
1340 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1341 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1342 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1343 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1346 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1347 greeting: Pozdravljeni,
1348 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1349 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1350 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1351 potrditev spremembe.
1353 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1354 greeting: Pozdravljeni,
1355 hopefully_you: Nekdo (verjetno vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1356 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1357 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1359 note_comment_notification:
1360 anonymous: Brezimni uporabnik
1363 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1364 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1366 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1368 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1369 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1371 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1372 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1373 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1375 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1376 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1378 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1380 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1382 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1384 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1385 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1386 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1387 changeset_comment_notification:
1388 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1389 greeting: Pozdravljeni,
1391 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1393 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1395 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1396 sprememb ustvarjen %{time}'
1397 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1398 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1399 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1400 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1401 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1404 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1405 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1406 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1407 boste lahko začeli kartirati.
1408 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1411 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1412 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1413 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1414 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1417 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1419 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1420 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1421 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1423 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
1424 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1425 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1428 title: Prejeta pošta
1429 my_inbox: Moja prejeta
1430 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1432 few: '%{count} nova sporočila'
1433 one: '%{count} novo sporočilo'
1434 two: '%{count} novi sporočili'
1435 other: '%{count} novih sporočil'
1437 few: '%{count} stara sporočila'
1438 one: '%{count} staro sporočilo'
1439 two: '%{count} stari sporočili'
1440 other: '%{count} starih sporočil'
1444 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1445 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1446 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1448 unread_button: Označi kot neprebrano
1449 read_button: Označi kot prebrano
1450 reply_button: Odgovori
1451 destroy_button: Izbriši
1453 title: Pošiljanje sporočila
1454 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1457 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1459 message_sent: Sporočilo poslano
1460 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1461 jih poskušate poslati še več.
1463 title: Ni tega sporočila
1464 heading: Ni tega sporočila
1465 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1467 title: Poslana pošta
1469 few: Imate %{count} poslana sporočila
1470 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1471 two: Imate %{count} poslani sporočili
1472 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1476 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1477 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1478 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1480 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1481 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1483 title: Branje sporočila
1487 reply_button: Odgovori
1488 unread_button: Označi kot neprebrano
1489 destroy_button: Izbriši
1492 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1493 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1494 sent_message_summary:
1495 destroy_button: Izbriši
1497 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1498 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1500 destroyed: Sporočilo izbrisano
1503 title: pozabljeno geslo
1504 heading: Ste pozabili geslo?
1505 email address: 'E-poštni naslov:'
1506 new password button: Pošlji mi novo geslo
1507 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1508 povezavo za ponastavitev gesla.
1509 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1510 novega gesla je že na poti.
1511 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1514 title: Ponastavitev gesla
1515 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1516 reset: Ponastavitev gesla
1517 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1518 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1524 failure: Nastavitev ni bilo mogoče posodobiti.
1525 update_success_flash:
1526 message: Nastavitve posodobljene.
1530 save: Posodobi profil
1534 gravatar: Uporabi Gravatar
1535 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1536 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1537 disabled: Gravatar je onemogočen.
1538 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1539 new image: Dodaj sliko
1540 keep image: Obdrži trenutno sliko
1541 delete image: Odstrani trenutno sliko
1542 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1543 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1544 home location: Domača lokacija
1545 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1546 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1548 success: Profil posodobljen.
1549 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1554 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1556 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1557 remember: Zapomni si me
1558 lost password link: Ste pozabili geslo?
1559 login_button: Prijava
1560 register now: Registrirajte se
1561 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1562 uporabniškim imenom in geslom:'
1563 with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1564 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1565 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1567 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1568 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1569 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1570 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1571 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1572 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1573 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1574 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1575 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1576 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1579 title: Prijava z OpenID
1580 alt: Prijava s povezavo OpenID
1582 title: Prijava z Googlom
1583 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1585 title: Prijavi se s Facebookom
1586 alt: Prijavi se z računom Facebook
1588 title: Prijavi se z Windows Live
1589 alt: Prijavi se z računom Windows Live
1591 title: Vpis z GitHub-om
1592 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1594 title: Prijavi se z Wikipedio
1595 alt: Prijavi se z računom Wikipedia
1597 title: Prijava z Wordpressom
1598 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1600 title: Prijavi se z AOL-om
1601 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1604 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1605 logout_button: Odjava
1610 subheading: Podnaslov
1611 unordered: Neoštevilčen seznam
1612 ordered: Oštevilčen seznam
1614 second: Drugi predmet
1618 alt: nadomestno besedilo
1626 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1628 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov z vsega sveta, ki prispevajo in vzdržujejo
1629 podatke o cestah, poteh, kavarnah, postajah in ostalem.
1630 local_knowledge_title: Krajevno znanje
1631 community_driven_title: Urejeno od skupnosti
1632 legal_title: Legalno
1633 partners_title: Partnerji
1636 title: O tem prevodu
1637 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
1638 besedilo na angleški strani
1639 english_link: angleškim izvirnikom
1642 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
1643 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1644 native_link: Slovensko verzijo
1645 mapping_link: začnete kartirati
1647 title_html: Avtorske pravice in licenca
1648 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
1649 podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1650 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
1651 OpenStreetMap</a> (OSMF).
1652 intro_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
1653 prilagajate dokler kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce. Če podatke
1654 spremenite ali obogatite jih lahko\nrazširjate le pod enakimi licenčnimi
1655 pogoji. Polno\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">besedilo\nlicence</a>
1656 opisuje vaše pravice in obveznosti."
1657 intro_3_1_html: Kartografija v obliki slik zemljevida in naša dokumentacija
1658 sta na voljo pod pogoji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Priznanje
1659 avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a> license (CC BY-SA).
1660 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
1661 contributors_title_html: Naši sodelavci
1662 contributors_si_html: |-
1663 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
1664 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1665 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1666 contributors_footer_1_html: |-
1667 Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
1668 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
1669 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1670 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
1672 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1673 Javascript-a onemogočeno.
1674 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1675 permalink: Trajna povezava
1676 shortlink: Kratka povezava
1677 createnote: Dodajte opombo
1679 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1680 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1681 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1683 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1684 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1685 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1686 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1687 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1688 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
1689 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1693 area_to_export: Področje za izvoz
1694 manually_select: Ročno izberi drugo področje
1695 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
1696 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
1697 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
1698 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
1700 export_details_html: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1701 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1703 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
1704 body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
1705 se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
1706 naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
1709 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
1712 description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
1715 title: Prenosi Geofabrik
1716 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
1718 title: Izvlečki Metro
1719 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
1722 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
1727 image_size: Velikost slike
1729 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
1733 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
1734 export_button: Izvozi
1736 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1738 title: Kako pomagati
1740 title: Pridružite se skupnosti
1742 title: Drugi pomisleki
1744 title: Iskanje pomoči
1745 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
1746 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
1749 title: Dobrodošli v OpenStreetMap (OSM)
1750 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1752 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1753 title: Vodnik za začetnike
1754 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1756 url: https://help.openstreetmap.org/
1757 title: Forum za pomoč
1758 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OpenStreetMap zbirki
1759 vprašanj in odgovorov.
1761 title: Poštni seznami
1762 description: Zastavi vprašanje ali razpravljaj o zanimivih temah na številnih
1768 description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1772 title: Za organizacije
1774 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1775 title: Wiki OpenStreetMap
1776 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno dokumentacijo OSM.
1778 search_results: Rezultati iskanja
1782 get_directions: Pridobite navodila za pot
1783 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1786 where_am_i: Kje je to?
1787 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1789 reverse_directions_text: Obrni smer
1794 main_road: Glavna cesta
1796 primary: Glavna cesta
1797 secondary: Regionalna cesta
1798 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1800 bridleway: Jahalna pot
1801 cycleway: Kolesarska steza
1802 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1803 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1804 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1807 subway: Podzemna železnica
1815 - Vzletno-pristajalna steza
1820 admin: Upravna razmejitev
1823 golf: Igrišče za golf
1829 retail: Trgovsko področje
1830 industrial: Industrijsko področje
1831 commercial: Poslovno področje
1832 heathland: Grmičevje
1837 brownfield: Gradbišče
1838 cemetery: Pokopališče
1840 pitch: Športno igrišče
1841 centre: Športni center
1842 reserve: Naravni rezervat
1843 military: Vojaško področje
1847 building: Pomembna zgradba
1848 station: Železniška postaja
1852 tunnel: Črtkana obroba = predor
1853 bridge: Krepka obroba = most
1854 private: Zasebni dostop
1855 destination: Dovoljeno za dostavo
1856 construction: Ceste v gradnji
1857 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1858 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1862 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta,
1863 ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1864 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1867 title: Kaj je na zemljevidu
1868 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
1869 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
1870 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1871 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1872 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1873 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1875 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1876 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1877 besed, ki vam bodo prišle prav.
1878 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
1879 jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1880 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1882 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1884 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime
1885 restavracije ali omejitev cestne hitrosti.
1889 title: Imate kakšno vprašanja?
1890 paragraph_1_html: |-
1891 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1892 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1893 start_mapping: Začnite kartirati
1895 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1896 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1897 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
1899 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
1900 kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
1901 zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
1902 opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1905 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1906 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1907 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1908 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1911 upload_trace: Naloži sled GPS
1912 visibility_help: kaj to pomeni?
1915 upload_trace: Naloži sled GPS
1916 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1917 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1918 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1920 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1921 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1923 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1924 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1925 tudi drugi uporabniki.
1928 title: Urejanje sledi %{name}
1929 heading: Urejanje sledi %{name}
1930 visibility_help: kaj to pomeni?
1934 title: Prikaz sledi %{name}
1935 heading: Prikaz sledi %{name}
1936 pending: V ČAKALNI VRSTI
1937 filename: 'Datoteka:'
1939 uploaded: 'Poslano:'
1941 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1945 description: 'Opis:'
1948 edit_trace: Uredi to sled
1949 delete_trace: Izbriši to sled
1950 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1951 visibility: 'Vidljivost:'
1952 confirm_delete: Izbriši to sled?
1954 showing_page: Stran %{page}
1955 older: Starejše sledi
1956 newer: Novejše sledi
1958 pending: V ČAKALNI VRSTI
1961 two: '%{count} točki'
1962 few: '%{count} točke'
1963 other: '%{count} točk'
1965 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1966 view_map: Ogled zemljevida
1967 edit_map: Uredi zemljevid
1969 identifiable: DOLOČLJIVA
1971 trackable: SLEDLJIVA
1975 public_traces: Javne sledi GPS
1976 my_traces: Moje sledi GPS
1977 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1978 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1979 tagged_with: z oznako %{tags}
1980 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1981 izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1983 upload_trace: Naloži sled GPS
1985 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1987 made_public: Sled je postala javna
1989 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
1991 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1992 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
1994 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1996 description_with_count:
1997 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1998 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1999 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
2000 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
2002 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
2004 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
2005 vašem brskalniku preden nadaljujete.
2007 not_an_admin: Za izvedbo tega dejanja morate biti administrator.
2009 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
2010 stran, če želite izvedeti več.
2011 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
2012 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
2013 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
2016 title: Dovoli dostop do vašega računa
2017 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
2018 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
2019 Izbirate lahko med poljubnim številom.
2020 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
2021 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
2022 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
2023 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
2025 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
2026 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
2027 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
2028 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
2029 grant_access: Odobri dostop
2031 title: Zahteva za potrditev identitete je bila sprejeta
2032 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
2034 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
2036 title: Zahteva za overovitev ni uspela
2037 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
2039 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
2041 write_api: Spreminjanje zemljevida
2044 title: Registriraj novo aplikacijo
2046 title: Urejanje aplikacije
2048 title: Podatki OAuth za %{app_name}
2049 key: 'Uporabnikov ključ:'
2050 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
2051 url: 'URL zahteve žetona:'
2052 access_url: 'URL dostopa žetona:'
2053 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
2054 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
2055 edit: Urejanje podrobnosti
2056 delete: Izbriši odjemalca
2057 confirm: Ali ste prepričani?
2058 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2060 title: Moje nastavitve OAuth
2061 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
2062 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
2063 application: Ime aplikacije
2066 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
2067 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
2068 po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo,
2069 preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
2071 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
2072 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
2074 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2076 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
2078 flash: Registriracija uspešna
2080 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
2082 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
2083 oauth2_applications:
2086 permissions: Dovoljenja
2093 permissions: Dovoljenja
2094 oauth2_authorizations:
2098 title: Zgodila se je napaka
2099 oauth2_authorized_applications:
2101 permissions: Dovoljenja
2105 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
2106 uporabniškega računa.
2107 contact_support_html: Prosimo, pišite <a href="%{support}">skrbniku spletnega
2108 mesta</a> (v angleščini) in se dogovorite za ustvaritev uporabniškega računa
2109 – potrudili se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
2111 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
2113 <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
2114 <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
2115 email address: 'E-poštni naslov:'
2116 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
2117 display name: 'Prikazno ime:'
2118 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2119 kasneje v nastavitvah.
2120 external auth: Overitev tretje osebe
2121 use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
2122 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
2123 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
2124 continue: Registracija
2125 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
2129 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
2130 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
2131 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
2133 consider_pd_why: kaj je to?
2134 guidance_html: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
2135 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
2137 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2139 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
2140 nove "Contributor Terms".
2141 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
2145 rest_of_world: Ostali svet
2147 title: Ni tega uporabnika
2148 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2149 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2150 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2153 my diary: Moj dnevnik
2154 new diary entry: nov vnos v dnevnik
2155 my edits: Moji prispevki
2156 my traces: Moje sledi
2157 my notes: Moje beležke
2158 my messages: Sporočila
2159 my profile: Moj profil
2160 my settings: Moje nastavitve
2161 my comments: Moje pripombe
2162 blocks on me: Blokade mene
2163 blocks by me: Moje blokade
2164 edit_profile: Uredi profil
2165 send message: Pošlji sporočilo
2169 notes: Beležke na zemljevidu
2170 remove as friend: Odstrani prijatelja
2171 add as friend: Dodaj med prijatelje
2172 mapper since: 'Kartograf od:'
2173 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2174 ct undecided: Neodločen
2175 ct declined: Zavrnjeni
2176 latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
2177 email address: 'E-poštni naslov:'
2178 created from: 'Ustvarjen iz:'
2180 spam score: 'Rezultat spama:'
2182 user location: Lokacija uporabnika
2184 administrator: Ta uporabnik je administrator
2185 moderator: Ta uporabnik je moderator
2187 administrator: Dodeli administratorski dostop
2188 moderator: Dodeli moderatorski dostop
2190 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2191 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2192 block_history: Dejavne blokade
2193 moderator_history: Dane blokade
2195 create_block: Blokiraj uporabnika
2196 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2197 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
2198 confirm_user: Potrdi uporabnika
2199 hide_user: Skrij uporabnika
2200 unhide_user: Prikaži uporabnika
2201 delete_user: Izbriši uporabnika
2203 report: Prijavi tega uporabnika
2205 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
2207 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2212 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2213 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2214 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2215 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2216 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2217 hide: Skrij izbrane uporabnike
2218 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2220 title: Račun zaklenjen
2221 heading: Račun zaklenjen
2224 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
2225 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
2227 connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
2228 invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
2229 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2230 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2231 invalid_scope: Neveljaven obseg
2233 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2234 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2236 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2237 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2240 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2241 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2242 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2244 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2245 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2246 are_you_sure: Ali res želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
2248 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2249 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2251 title: Potrdi preklic vloge
2252 heading: Potrdi preklic vloge
2253 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2255 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2256 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2259 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
2260 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
2262 sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2263 back: Nazaj na kazalo
2265 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
2266 heading_html: Ustvarjanje blokade za %{name}
2267 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2268 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2269 tried_waiting: Uporabniku sem določil ustrezen rok za odgovor na sporočila.
2270 back: Prikaži vse blokade
2272 title: Urejanje blokade za %{name}
2273 heading_html: Urejanje blokade za %{name}
2274 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2275 show: Prikaži blokado
2276 back: Prikaži vse blokade
2278 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
2279 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2281 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2282 in jim daje razumen času odziva.
2283 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2284 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2286 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2287 success: Blokada posodobljena.
2289 title: Blokade uporabnika
2290 heading: Seznam blokad uporabnika
2291 empty: Ni bilo še nobene blokade.
2293 title: Preklic blokade za %{block_on}
2294 heading_html: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2295 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
2296 past: Ta blokada se je končala %{time} in se zdaj ne more preklicati.
2297 confirm: Ali ste prepričani, da želite preklicati blokado?
2299 flash: Ta blokada je bila preklicana.
2301 time_future_html: Konča v %{time}.
2302 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2303 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2304 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2310 other: '%{count} ur'
2313 two: '%{count} dneva'
2315 other: '%{count} dni'
2317 title: Blokade uporabnika %{name}
2318 heading_html: Seznam blokad uporabnika %{name}
2319 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2321 title: Dane blokade uporabnika %{name}
2322 heading_html: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2323 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2325 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2326 heading_html: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2327 created: 'Ustvarjeno:'
2328 duration: 'Trajanje:'
2333 confirm: Ali ste prepričani?
2334 reason: 'Razlog blokiranja:'
2335 back: Prikaži vse blokade
2336 revoker: 'Preklical:'
2337 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2339 not_revoked: (ni preklicana)
2344 display_name: Blokiran uporabnik
2345 creator_name: Ustvarjalec
2346 reason: 'Razlog blokiranja:'
2348 revoker_name: Preklical
2349 showing_page: Stran %{page}
2351 previous: « Prejšnja
2354 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2355 heading: Opombe uporabnika %{user}
2356 subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2358 creator: Ustvarjalec
2360 created_at: Ustvarjeno
2361 last_changed: Zadnja sprememba
2368 link: povezavo ali HTML
2370 short_link: Kr. povezavo
2371 geo_uri: URI lokacije
2373 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2377 short_url: Kratek URL
2378 include_marker: Vključi oznako
2379 center_marker: Osredini zemljevid na oznako
2380 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2381 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2382 only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2384 report_problem: Prijavi težavo
2386 title: Ključ zemljevida
2387 tooltip: Ključ zemljevida
2388 tooltip_disabled: Ključ zemljevida za to plast ni na voljo
2394 title: Pokaži mojo lokacijo
2396 standard: Privzeta karta
2398 cycle_map: Kolesarska karta
2399 transport_map: Transportna karta
2401 opnvkarte: ÖPNVKarte
2403 header: Plasti zemljevida
2404 notes: Opombe na zemljevidu
2405 data: Podatki zemljevida
2406 gps: Javne sledi GPS
2407 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2409 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2410 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2412 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2413 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2414 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2415 createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2416 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2417 map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2418 queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2419 queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2423 subscribe: Naroči me
2424 unsubscribe: Odjavi me
2426 unhide_comment: razkrij
2429 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2430 tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2431 opombo, kjer pojasnite problem.
2432 advice: Vaša opomba je javna in se jo lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
2433 Ne vnašajte osebnih podatkov, ali podatkov z avtorsko-zaščitenih zemljevidov
2437 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2438 bi morale biti posamezno preverjene.
2441 reactivate: Znova aktiviraj
2442 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2444 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2445 nato pa kliknite tukaj.
2449 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
2450 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
2451 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
2452 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2453 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
2454 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2456 directions: Navodila
2459 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2460 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
2462 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2463 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2464 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
2465 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
2466 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
2468 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
2470 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
2471 %{name} proti %{directions}
2472 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2473 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
2474 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
2476 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2477 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
2478 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
2480 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
2481 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
2482 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2483 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2484 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2485 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2486 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2487 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2488 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2489 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2490 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
2491 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
2492 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
2494 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
2495 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
2496 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
2497 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2498 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
2499 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
2501 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2502 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
2503 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
2505 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
2506 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
2507 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2508 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2509 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2510 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2511 via_point_without_exit: (prehodna točka)
2512 follow_without_exit: Sledite %{name}
2513 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2514 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2515 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2516 start_without_exit: Začnite na %{name}
2517 destination_without_exit: Pojdite do cilja
2518 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2519 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2520 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2522 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
2524 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
2525 unnamed: neimenovano
2526 courtesy: Navodila prispeva %{link}
2543 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2544 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2545 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2547 directions_from: Navodila za pot od tu
2548 directions_to: Navodila za pot do tu
2549 add_note: Tu dodaj opombo
2550 show_address: Prikaži naslov
2551 query_features: Poišči značilnosti
2552 centre_map: Premakni na sredino
2555 heading: Uredi redakcijo
2556 title: Uredi redakcijo
2558 empty: Ni redakcije za pokazati.
2559 heading: Seznam redakcij
2560 title: Seznam redakcij
2562 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2563 title: Ustvarite novo redakcijo
2565 description: 'Opis:'
2566 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2567 title: Prikazujem redakcijo
2568 user: 'Ustvarjalec:'
2569 edit: Uredi to redakcijo
2570 destroy: Odstrani to redakcijo
2571 confirm: Ali ste prepričani?
2573 flash: Redakcija ustvarjena.
2575 flash: Spremembe shranjene.
2577 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2578 tej redakciji, preden jo uničite.
2579 flash: Redakcija uničena.
2580 error: Ob uničevanju te redakcije se je pojavila napaka.