1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Abijeet Patro
9 # Author: Crochet.david
18 # Author: EtienneChove
20 # Author: Florimondable
22 # Author: Freak2fast4u
31 # Author: Jean-Frédéric
53 # Author: Phoenamandre
64 # Author: Thibaut120094
78 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
81 prompt: Choisir un fichier
89 create: Ajouter un commentaire
96 create: Créer le masquage
97 update: Enregistrer le masquage
100 update: Enregistrer les modifications
102 create: Créer un blocage
103 update: Mettre à jour le blocage
107 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
108 email_address_not_routable: n’est pas routable
110 acl: Liste de contrôle d’accès
111 changeset: Groupe de modifications
112 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
114 diary_comment: Commentaire du journal
115 diary_entry: Entrée du journal
121 node_tag: Attribut du nœud
122 notifier: Notificateur
123 old_node: Ancien nœud
124 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
125 old_relation: Ancienne relation
126 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
127 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
128 old_way: Ancien chemin
129 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
130 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
132 relation_member: Membre de la relation
133 relation_tag: Attribut de la relation
137 tracepoint: Point de la trace
138 tracetag: Attribut de la trace
140 user_preference: Préférences de l’utilisateur
141 user_token: Jeton de l’utilisateur
143 way_node: Nœud du chemin
144 way_tag: Attribut du chemin
147 name: Nom (obligatoire)
148 url: URL principale de l’application (obligatoire)
149 callback_url: URL de rappel
150 support_url: URL de soutien
151 allow_read_prefs: lire leurs préférences utilisateur
152 allow_write_prefs: modifier leurs préférences utilisateur
153 allow_write_diary: créer des entrées d’agenda, des commentaires, et se faire
155 allow_write_api: modifier la carte
156 allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées
157 allow_write_gpx: télécharger les traces GPS
158 allow_write_notes: modifier les notes
178 description: Description
179 gpx_file: Envoyer un fichier GPX
180 visibility: Visibilité
186 recipient: Destinataire
188 category: Sélectionner un motif pour votre rapport
189 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
193 display_name: Pseudonyme
194 description: Description
196 pass_crypt: Mot de passe
199 tagstring: données séparées par des virgules
201 distance_in_words_ago:
203 one: il y a environ une heure
204 other: il y a environ %{count} heures
206 one: il y a environ un mois
207 other: il y a environ %{count} mois
209 one: il y a environ 1 an
210 other: il y a environ %{count} ans
212 one: il y a presque un an
213 other: il y a presque %{count} ans
214 half_a_minute: il y a une demi-minute
216 one: il y a moins d’1 seconde
217 other: il y a moins de %{count} secondes
219 one: il y a moins d’une minute
220 other: il y a moins de %{count} minutes
222 one: il y a plus d’un an
223 other: il y a plus de %{count} ans
225 one: il y a une seconde
226 other: il y a %{count} secondes
228 one: il y a une minute
229 other: il y a %{count} minutes
232 other: il y a %{count} jours
235 other: il y a %{count} mois
237 one: l’année dernière
238 other: il y a %{count} ans
240 with_name_html: '%{name} (%{id})'
242 default: Par défaut (actuellement %{name})
245 description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
248 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
251 description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
253 name: Éditeur externe
254 description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
261 windowslive: Windows Live
267 opened_at_html: Créé le %{when}
268 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
269 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
270 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
271 closed_at_html: Résolu le %{when}
272 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
273 reopened_at_html: Réactivé %{when}
274 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
276 title: Notes OpenStreetMap
277 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
278 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
279 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
280 opened: nouvelle note (près de %{place})
281 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
282 closed: note fermée (près de %{place})
283 reopened: note réactivée (près de %{place})
290 created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
291 closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
292 created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
293 deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
294 edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
295 closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
297 in_changeset: Groupe de modifications
299 no_comment: (aucun commentaire)
300 part_of: Appartient à
301 download_xml: Télécharger en XML
302 view_history: Voir l’historique
303 view_details: Afficher les détails
304 location: 'Emplacement :'
306 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
308 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
310 node: Nœuds (%{count})
311 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
312 way: Chemins (%{count})
313 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
314 relation: Relations (%{count})
315 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
316 comment: Commentaires (%{count})
317 hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
318 commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
319 changesetxml: XML du groupe de modifications
320 osmchangexml: XML osmChange
322 title: Groupe de modifications %{id}
323 title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
324 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
325 discussion: Discussion
326 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
327 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
329 title_html: 'Nœud : %{name}'
330 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
332 title_html: 'Chemin : %{name}'
333 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
336 one: partie du chemin %{related_ways}
337 other: partie des chemins %{related_ways}
339 title_html: 'Relation : %{name}'
340 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
343 entry_html: '%{type} %{name}'
344 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
350 entry_html: Relation %{relation_name}
351 entry_role_html: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
353 sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
358 changeset: groupe de modifications
361 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
362 de temps à être récupérées.
367 changeset: groupe de modifications
370 redaction: Masquage %{id}
371 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
372 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
378 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
379 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
381 load_data: Charger les données
382 loading: Chargement...
386 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
387 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
388 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
389 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
390 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
391 telephone_link: Appeler %{phone_number}
392 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
394 title: 'Note : %{id}'
395 new_note: Nouvelle note
396 description: Description
397 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
398 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
399 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
400 opened_by: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
401 opened_by_anonymous: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
402 commented_by: Commenté par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
403 commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
404 closed_by: Résolu par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
405 closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme le <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
406 reopened_by: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
407 reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
408 hidden_by: Masqué par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
409 report: Signaler cette note
410 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
412 title: Requête sur les objets
413 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
414 nearby: Objets à proximité
415 enclosing: Objets englobants
417 changeset_paging_nav:
418 showing_page: Page %{page}
420 previous: ‹‹ Précédent
423 no_edits: (aucune modification)
424 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
427 saved_at: Enregistré le
432 title: Groupes de modifications
433 title_user: Groupes de modifications par %{user}
434 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
435 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
436 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
437 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
438 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
439 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
440 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
441 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
442 load_more: Charger plus
444 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
445 met trop de temps pour être chargée.
448 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
450 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
452 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
455 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
456 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
458 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
459 avez demandée est trop longue à récupérer.
462 title: Nouvelle entrée du journal
468 latitude: 'Latitude :'
469 longitude: 'Longitude :'
470 use_map_link: utiliser la carte
472 title: Journaux des utilisateurs
473 title_friends: Journaux des amis
474 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
475 user_title: Journal de %{user}
476 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
477 new: Nouvelle entrée du journal
478 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
479 my_diary: Mon journal
480 no_entries: Aucune entrée de journal
481 recent_entries: Entrées récentes du journal
482 older_entries: Entrées plus anciennes
483 newer_entries: Entrées plus récentes
485 title: Modifier l’entrée du journal
486 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
488 title: Journal de %{user} | %{title}
489 user_title: Journal de %{user}
490 leave_a_comment: Laisser un commentaire
491 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
494 title: Aucune entrée du journal correspondante
495 heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
496 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
497 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
500 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}
501 comment_link: Commenter cette entrée
502 reply_link: Envoyer un message à l'auteur
504 zero: Aucun commentaire
506 other: '%{count} commentaires'
507 edit_link: Modifier cette entrée
508 hide_link: Masquer cette entrée
509 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
511 report: Signaler cette entrée
513 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
514 hide_link: Masquer ce commentaire
515 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
517 report: Signaler ce commentaire
522 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
525 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
526 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
528 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
529 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
532 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
533 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
535 has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
539 newer_comments: Commentaires plus récents
540 older_comments: Commentaires plus anciens
543 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
544 button: Ajouter en tant qu’ami
545 success: '%{name} est désormais votre ami !'
546 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
547 already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
549 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
550 button: Supprimer en tant qu’ami
551 success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
552 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
556 latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
557 ca_postcode_html: Résultats depuis <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
558 osm_nominatim_html: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
560 geonames_html: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
561 osm_nominatim_reverse_html: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
562 sur OpenStreetMap</a>
563 geonames_reverse_html: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
564 search_osm_nominatim:
567 cable_car: Téléphérique
568 chair_lift: Télésiège
571 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
574 station: Gare de télécabine
575 t-bar: Monte-barre en T
579 airstrip: Piste d’atterrissage
580 apron: Aire de stationnement
582 hangar: Hangar aéronautique
584 holding_position: Position d’attente
585 navigationaid: Aide à la navigation aéromotrice
586 parking_position: Place de parking
588 taxilane: Voie de taxi
589 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
591 windsock: Manche à air
593 animal_boarding: Chargement d’animaux
594 animal_shelter: Refuge pour animaux
595 arts_centre: Centre artistique
596 atm: Distributeur automatique de billets
601 bicycle_parking: Parking à vélos
602 bicycle_rental: Location de vélos
603 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
604 biergarten: Brasserie en plein air
605 blood_bank: Banque de sang
606 boat_rental: Location de bateaux
608 bureau_de_change: Bureau de change
609 bus_station: Arrêt de bus
611 car_rental: Location de voiture
612 car_sharing: Covoiturage
613 car_wash: Lavage de voiture
615 charging_station: Station de recharge
616 childcare: Garde d’enfants
620 college: Établissement d’enseignement supérieur
621 community_centre: Salle polyvalente
622 conference_centre: Centre de conférence
623 courthouse: Palais de justice
624 crematorium: Crématorium
626 doctors: Cabinet médical
627 drinking_water: Eau potable
628 driving_school: École de conduite
630 events_venue: Survenue d’événements
631 fast_food: Restauration rapide
632 ferry_terminal: Terminal de ferry
633 fire_station: Caserne des pompiers
634 food_court: Aire de restauration
637 gambling: Jeu d’argent
638 grave_yard: Cimetière
641 hunting_stand: Stand de tir
643 internet_cafe: Café internet
644 kindergarten: Jardin d’enfant
645 language_school: École de langue
646 library: Bibliothèque
647 loading_dock: Quai de chargement
648 love_hotel: Hôtel d’amour
650 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
652 money_transfer: Transfert d'argent
653 motorcycle_parking: Parking à motos
654 music_school: Ecole de musique
655 nightclub: Boîte de nuit
656 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
658 parking_entrance: Entrée d’un parking
659 parking_space: Place de parking
660 payment_terminal: Terminal de paiement
662 place_of_worship: Lieu de culte
664 post_box: Boîte aux lettres
665 post_office: Bureau de poste
668 public_bath: Bains publics
669 public_bookcase: Bibliothèque publique
670 public_building: Bâtiment public
671 ranger_station: Poste de garde-foreestier
672 recycling: Point de recyclage
673 restaurant: Restaurant
674 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
678 social_centre: Centre social
679 social_facility: Service social
681 swimming_pool: Piscine
683 telephone: Téléphone public
686 townhall: Hôtel de ville / mairie
687 training: Établissement d’entraînement
688 university: Université
689 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
690 vending_machine: Distributeur automatique
691 veterinary: Clinique vétérinaire
692 village_hall: Salle municipale
693 waste_basket: Poubelle
694 waste_disposal: Élimination des déchets
695 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
696 watering_place: Lieu d’arrosage
697 water_point: Point d’eau
698 weighbridge: Pont-bascule
699 "yes": Infrastructure
701 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
702 administrative: Limite administrative
703 census: Frontière statistique
704 national_park: Parc national
705 political: Circonscription électorale
706 protected_area: Zone protégée
711 suspension: Pont suspendu
716 apartment: Appartement
717 apartments: Appartements
722 church: Construction d'églises
723 civic: Bâtiment municipal
724 college: Bâtiment de collège
725 commercial: Bâtiment de bureaux
726 construction: Bâtiment en construction
727 detached: Maison isolée
729 duplex: Maison en duplex
731 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
736 hospital: Bâtiment hospitalier
737 hotel: Bâtiment d’hôtel
739 houseboat: Péniche d’habitation
741 industrial: Bâtiment industriel
742 kindergarten: Bâtiment de jardin d’enfant
743 manufacture: Bâtiment d’usine
744 office: Bâtiment de bureaux
745 public: Bâtiment public
746 residential: Bâtiment résidentiel
749 ruins: Bâtiment en ruine
750 school: Bâtiment d'école
751 semidetached_house: Maison semi-détachée
752 service: Bâtiment de service
755 static_caravan: Caravane
756 temple: Bâtiment de temple
757 terrace: Bâtiment de terrasse
758 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
759 university: Bâtiment d'université
763 scout: Base de groupe de scout
770 carpenter: Charpentier
772 confectionery: Confiserie
773 dressmaker: Couturier
774 electrician: Électricien
775 electronics_repair: Réparateur électronique
778 handicraft: Artisanat
779 hvac: Fabricant de climatisation
780 metal_construction: Constructeur en métal
782 photographer: Photographe
786 shoemaker: Cordonnier
789 window_construction: Construction de fenêtre
790 winery: Domaine vinicole
791 "yes": Boutique d’artisanat
793 access_point: Point d’accès
794 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
795 assembly_point: Point de rassemblement
796 defibrillator: Défibrillateur
797 fire_xtinguisher: Extincteur
798 fire_water_pond: Prise d’eau pompier
799 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
800 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
801 phone: Borne d’appel d’urgence
802 siren: Sirène d’urgence
803 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
804 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
807 abandoned: Autoroute abandonnée
808 bridleway: Chemin pour cavaliers
809 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
810 bus_stop: Arrêt de bus
811 construction: Route en construction
813 cycleway: Piste cyclable
815 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
816 emergency_bay: Zone de secours
817 footway: Chemin piéton
819 give_way: Panneau « Cédez le passage »
820 living_street: Rue en zone de rencontre
821 milestone: Borne kilométrique
823 motorway_junction: Sortie / Échangeur
824 motorway_link: Bretelle d’autoroute
825 passing_place: Endroit de passage
827 pedestrian: Rue piétonne
829 primary: Route principale
830 primary_link: Route principale
831 proposed: Projet de route
833 residential: Rue résidentielle
834 rest_area: Aire de repos
836 secondary: Route secondaire
837 secondary_link: Route secondaire
838 service: Voie de service
839 services: Services autoroutiers
840 speed_camera: Radar de vitesse
842 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
843 street_lamp: Lampadaire
844 tertiary: Route tertiaire
845 tertiary_link: Route tertiaire
847 traffic_signals: Feux de circulation
849 trunk_link: Voie express
850 turning_loop: Virage en boucle
851 unclassified: Route mineure
854 archaeological_site: Site archéologique
855 battlefield: Champ de bataille
856 boundary_stone: Borne frontière
857 building: Bâtiment historique
860 charcoal_pile: Historique de la pile à charbon
862 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
863 citywalls: Remparts / murailles
865 heritage: Site / objet du patrimoine
866 house: Maison historique
870 mine_shaft: Puits de mine
871 monument: Grand monument commémoratif
872 roman_road: Voie romaine
877 wayside_cross: Calvaire
878 wayside_shrine: Oratoire
880 "yes": Site / objet historique
882 "yes": Intersection / carrefour
884 allotments: Jardins familiaux
885 aquaculture: Aquaculture
887 brownfield: Friche industrielle
889 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
890 conservation: Zone préservée
891 construction: Zone en construction
893 farmland: Terres agricoles
894 farmyard: Cour et corps de ferme
898 greenfield: Terrain vierge
899 industrial: Zone industrielle
902 military: Zone militaire
907 recreation_ground: Aire de jeux
909 reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
910 residential: Zone résidentielle
911 retail: Zone commerciale
912 village_green: Pré communal
914 "yes": Utilisation des terres
916 beach_resort: Station balnéaire
917 bird_hide: Observatoire ornithologique
918 common: Terrains communaux
920 dog_park: Parc à chiens
922 fishing: Zone de pêche
923 fitness_centre: Centre de fitness
924 fitness_station: Atelier de parcours de santé
926 golf_course: Terrain de golf
927 horse_riding: Équitation
929 marina: Port de plaisance
930 miniature_golf: Mini golf
931 nature_reserve: Réserve naturelle
933 picnic_table: Table de pique-nique
934 pitch: Terrain de sport
935 playground: Aire de jeux
936 recreation_ground: Terrain de jeux
939 slipway: Cale de lancement
940 sports_centre: Centre sportif
942 swimming_pool: Piscine
943 track: Piste de course
944 water_park: Parc aquatique
947 adit: Galerie d’accès de mine
952 breakwater: Brise-lames
957 dolphin: Poste d’amarrage
960 flagpole: Mât de drapeau
967 mineshaft: Puits de mine
968 monitoring_station: Station de surveillance
969 petroleum_well: Puits de pétrole
973 storage_tank: Citerne de stockage
974 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
977 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
978 watermill: Moulin à eau
979 water_tap: Robinet d'eau
980 water_tower: Château d’eau
982 water_works: Système hydraulique
983 windmill: Moulin à vent
985 "yes": Créé par l’homme
987 airfield: Terrain d’aviation militaire
992 "yes": Col de montagne
997 cave_entrance: Entrée de grotte
1030 wetland: Zone humide
1033 accountant: Comptable
1034 administrative: Administration
1035 architect: Architecte
1036 association: Association
1038 diplomatic: Bureau diplomatique
1039 educational_institution: Institution éducative
1040 employment_agency: Agence pour l’emploi
1041 estate_agent: Agent immobilier
1042 government: Administration publique
1043 insurance: Agence d’assurance
1044 it: Bureau informatique
1046 ngo: Agence d’une ONG
1048 telecommunication: Agence de télécommunication
1049 travel_agent: Agence de voyage
1052 allotments: Jardins familiaux
1054 city_block: Bloc urbain
1058 hamlet: Hameau habité
1063 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1064 locality: Lieu-dit inhabité
1065 municipality: Municipalité
1066 neighbourhood: Quartier
1067 postcode: Code postal
1072 state: État / province
1073 subdivision: Subdivision
1079 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1080 construction: Voie ferrée en construction
1081 disused: Voie ferrée désaffectée
1082 funicular: Funiculaire
1083 halt: Arrêt de train
1084 junction: Jonction ferroviaire
1085 level_crossing: Passage à niveau
1086 light_rail: Voie ferrée légère
1087 miniature: Voie ferrée miniature
1089 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1090 platform: Plateforme ferroviaire
1091 preserved: Voie ferrée conservée
1092 proposed: Voie ferrée en projet
1093 spur: Embranchement ferroviaire
1094 station: Gare ferroviaire
1095 stop: Arrêt de chemin de fer
1096 subway: Station de métro
1097 subway_entrance: Bouche de métro
1100 tram_stop: Arrêt de tram
1101 yard: Voie de triage
1103 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1104 antiques: Antiquaire
1108 beauty: Magasin de produits de beauté
1109 beverages: Magasin de boissons
1110 bicycle: Magasin de vélos
1111 bookmaker: Bureau de paris
1113 boutique: Boutique de mode
1115 car: Concession automobile
1116 car_parts: Pièces d’automobile
1117 car_repair: Garage de réparation automobile
1118 carpet: Magasin de tapis
1119 charity: Boutique humanitaire
1123 clothes: Boutique de vêtements
1124 computer: Boutique informatique
1125 confectionery: Confiserie
1126 convenience: Épicerie
1127 copyshop: Boutique de photocopies
1128 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1129 curtain: Magasin de rideaux
1131 department_store: Grand magasin
1132 discount: Magasin discount
1133 doityourself: Magasin de bricolage
1134 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1135 electronics: Boutique de produits électroniques
1136 erotic: Boutique érotique
1137 estate_agent: Agent immobilier
1138 farm: Magasin de produits agricoles
1139 fashion: Boutique de mode
1141 food: Magasin d’alimentation
1142 funeral_directors: Pompes funèbres
1143 furniture: Magasin de meubles
1144 garden_centre: Jardinerie
1145 gas: Marchand de gaz
1146 general: Magasin généraliste
1147 gift: Boutique de cadeaux
1148 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1150 hairdresser: Coiffeur
1151 hardware: Quincaillerie
1153 houseware: Magasin d’articles ménagers
1154 ice_cream: Marchand de glace
1155 interior_decoration: Décoration intérieure
1158 kitchen: Magasin de cuisine
1159 laundry: Blanchisserie
1161 mall: Centre commercial
1163 medical_supply: Magasin d'appareils médicaux
1164 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1165 money_lender: Prêts d'argent
1166 motorcycle: Magasin de motos
1167 music: Boutique de musique / disquaire
1168 musical_instrument: Instruments de musique
1169 newsagent: Marchand de journaux
1171 organic: Magasin d’alimentation bio
1172 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1173 paint: Magasin de peinture
1175 pawnbroker: Prêteur sur gages
1176 perfumery: Parfumerie
1178 photo: Boutique de photographie
1179 seafood: Fruits de mer
1180 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1181 shoes: Magasin de chaussures
1182 sports: Magasin de d’articles de sport
1183 stationery: Papeterie
1184 supermarket: Supermarché
1188 tobacco: Bureau de tabac
1189 toys: Magasin de jouets
1190 travel_agency: Agence de voyage
1191 tyres: Magasin de pneus
1192 vacant: Commerce vacant
1193 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1194 video: Magasin de vidéos
1199 apartment: Appartement de vacances
1200 artwork: Œuvre d’art
1201 attraction: Attraction
1202 bed_and_breakfast: Gîte
1205 caravan_site: Site pour caravanes
1208 guest_house: Maison d'hôte
1211 information: Informations
1214 picnic_site: Aire de pique-nique
1215 theme_park: Parc à thème
1216 viewpoint: Point de vue
1219 building_passage: Passage de bâtiment
1223 artificial: Cours d’eau artificiel
1224 boatyard: Chantier naval
1227 derelict_canal: Canal d’évacuation
1232 lock_gate: Porte d’écluse
1238 waterfall: Chute d’eau
1242 level2: Frontière de pays
1243 level4: Limite d’État, province ou région
1244 level5: Limite de région
1245 level6: Limite de département ou province
1246 level8: Limite communale
1247 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1248 level10: Limite de quartier
1251 osm_nominatim: Localisation depuis <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
1252 sur OpenStreetMap</a>
1253 geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1259 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1260 more_results: Plus de résultats
1264 select_status: Sélectionner un état
1265 select_type: Sélectionner un type
1266 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1267 reported_user: Utilisateur signalé
1268 not_updated: Non mis à jour
1270 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1271 user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1272 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1275 last_updated: Dernière mise à jour
1276 last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1277 last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1278 link_to_reports: Afficher les rapports
1282 other: '%{count} rapports'
1283 reported_item: Élément signalé
1289 new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1290 successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1291 provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1293 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1297 other: '%{count} rapports'
1298 report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1299 last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1300 last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1304 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1305 read_reports: Lire les rapports
1306 new_reports: Nouveaux rapports
1307 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1308 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1309 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1311 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1313 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1315 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1317 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1318 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1320 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1323 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1324 note: Note nº %{note_id}
1327 comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1330 title_html: Rapport %{link}
1331 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1333 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1335 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1336 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1337 l’aide des membres de votre proche communauté
1338 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1342 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1343 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1344 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1347 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1348 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1349 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1352 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1353 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1354 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1355 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1358 spam_label: Cette note est du pourriel
1359 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1360 abusive_label: Cette note est injurieuse
1363 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1364 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1367 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1368 home: Aller à votre domicile
1369 logout: Se déconnecter
1370 log_in: Se connecter
1371 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1373 start_mapping: Commencer à cartographier
1374 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1380 export_data: Exporter les données
1381 gps_traces: Traces GPS
1382 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1383 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1384 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1385 edit_with: Modifier avec %{editor}
1386 tag_line: La carte wiki libre du monde
1387 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1388 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1389 et libre d’utilisation sous licence libre.
1390 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1391 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1392 et d’autres %{partners}.
1393 partners_ucl: l’University College de Londres
1394 partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1395 partners_partners: partenaires
1396 tou: Conditions d’utilisation
1397 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1398 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1399 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1400 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1401 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1404 copyright: Droits d’auteur
1405 community: Communauté
1406 community_blogs: Blogues de la communauté
1407 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1408 foundation: La Fondation
1409 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1411 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1413 learn_more: En savoir plus
1416 diary_comment_notification:
1417 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1419 hi: Bonjour %{to_user},
1420 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1421 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1422 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1423 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1424 message_notification:
1425 hi: Bonjour %{to_user},
1426 header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1428 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1429 message à l'auteur sur %{replyurl}
1430 friendship_notification:
1431 hi: Bonjour %{to_user},
1432 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1433 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1434 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1435 befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1438 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1439 with_description: avec la description
1440 and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1441 and_no_tags: et sans mot-clé.
1443 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1444 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1445 more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1447 more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1449 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1450 loaded_successfully:
1451 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du point possible.
1452 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1455 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1457 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1458 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1459 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1460 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1461 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1462 supplémentaires pour bien démarrer.
1464 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1465 email_confirm_plain:
1467 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1468 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1469 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1470 pour confirmer cette modification.
1473 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1474 courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1475 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1476 pour confirmer cette modification.
1478 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1479 lost_password_plain:
1481 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1482 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1483 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1484 pour réinitialiser votre mot de passe.
1487 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1488 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1489 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1490 pour réinitialiser votre mot de passe.
1491 note_comment_notification:
1492 anonymous: Un utilisateur anonyme
1495 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1496 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1497 vous vous intéressez'
1498 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1500 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1501 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1503 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1504 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1505 vous vous intéressez'
1506 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1507 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1508 La note est proche de %{place}.'
1510 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1511 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1512 vous vous intéressez'
1513 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1514 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1515 La note se trouve près de %{place}.'
1516 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1517 changeset_comment_notification:
1518 hi: Bonjour %{to_user},
1521 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1523 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1524 auquel vous vous intéressez'
1525 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1526 vos ensembles de changements'
1527 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1528 un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1529 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment}' »
1530 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1531 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1532 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1533 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1536 title: Boîte de réception
1537 my_inbox: Ma boîte de réception
1538 outbox: boîte d’envoi
1539 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1541 zero: zéro nouveau message
1542 one: un nouveau message
1543 other: '%{count} nouveaux messages'
1545 zero: aucun ancien message
1546 one: un ancien message
1547 other: '%{count} anciens messages'
1551 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1552 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1553 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1555 unread_button: Marquer comme non lu
1556 read_button: Marquer comme lu
1557 reply_button: Répondre
1558 destroy_button: Supprimer
1560 title: Envoyer un message
1561 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1564 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1566 message_sent: Message envoyé
1567 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1568 avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1570 title: Message introuvable
1571 heading: Message introuvable
1572 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1574 title: Boîte d’envoi
1575 my_inbox_html: Ma %{inbox_link}
1576 inbox: boîte de réception
1577 outbox: boîte d’envoi
1579 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1580 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1584 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1585 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1586 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1588 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1589 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1590 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1592 title: Lire le message
1596 reply_button: Répondre
1597 unread_button: Marque comme non lu
1598 destroy_button: Supprimer
1601 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1602 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1603 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1604 sent_message_summary:
1605 destroy_button: Supprimer
1607 as_read: Message marqué comme lu
1608 as_unread: Message marqué comme non lu
1610 destroyed: Message supprimé
1614 copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1615 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques de milliers de sites
1616 web, d''applications mobiles et d''appareils'
1617 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1618 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1619 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1620 local_knowledge_title: Connaissance locale
1621 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1622 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1623 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1625 community_driven_title: Conduit par la communauté
1626 community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1627 et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1628 des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1629 d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1630 et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
1631 <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
1632 <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
1633 communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
1635 open_data_title: Données ouvertes
1636 open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1637 de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1638 et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1639 façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1640 même licence. Consultez la page sur les <a href="%{copyright_path}">droits
1641 d’auteur et licence</a> pour plus de détails.'
1642 legal_title: Informations juridiques
1644 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
1645 <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
1646 à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
1648 Veuillez <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacter l’OSMF</a>
1649 si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
1651 OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">des marques déposées de OSMF</a>.
1652 partners_title: Partenaires
1655 title: À propos de cette traduction
1656 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1657 la version anglaise prévaudra
1658 english_link: l’original en anglais
1660 title: À propos de cette page
1661 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1662 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1663 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1664 native_link: traduction française
1665 mapping_link: commencer à contribuer
1667 title_html: Droits d’auteur et licence
1669 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
1670 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
1671 href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1673 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
1674 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
1675 contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1676 ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1677 légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1678 intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1679 paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1680 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1681 credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1682 contributeurs d’OpenStreetMap ».
1684 Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
1685 ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
1686 licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1687 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1688 Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en son adresse complète openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1689 credit_3_1_html: "Les carrés de la carte dans le “style standard”
1690 sur www.openstreetmap.org sont un travail produit par la fondation OpenStreetMap
1691 en utilisant les données de OpenStreetMap sous la licence Open Database.
1692 Si vous utilisez ces carrés, veuillez utiliser l’attribution suivante :
1693 \n“Carte de base et données de OpenStreetMap et de la Fondation OpenStreetMap”."
1695 Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
1697 attribution_example:
1698 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
1699 title: Exemple d’attribution
1700 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1702 Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1703 href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1704 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1706 Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
1707 API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
1708 Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
1709 à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
1710 et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1711 contributors_title_html: Nos contributeurs
1712 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1713 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1714 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1715 contributors_at_html: |-
1716 <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
1717 licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1718 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
1719 région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
1720 contributors_au_html: |-
1721 <strong>Australie</strong> : contient des données sourcées de
1722 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> publiées sous la licence
1723 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> accordée par le Commonwealth d’Australie.
1724 contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1725 <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1726 <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1727 (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1728 contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1729 la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1730 de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1732 contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1733 <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1734 générale des impôts</em>).'
1735 contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1736 title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
1737 contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1738 provenant du <a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">service de données LINZ</a>
1739 et pour la réutilisation, sous licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1741 contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1742 l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1743 et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1744 la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1745 contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong>: contient des données fournies
1746 par l''Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1747 et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1748 sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
1749 4.0</a> pour la réutilisation .'
1750 contributors_za_html: |-
1751 <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1752 Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1753 contributors_gb_html: |-
1754 <strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues de
1755 l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de la
1756 base de données de la Couronne.
1757 contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
1758 autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
1759 la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1760 sur le wiki d’OpenStreetMap.
1761 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1762 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
1763 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1764 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1765 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1766 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1767 (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1768 imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
1770 infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
1771 base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
1772 veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1773 de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1774 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1775 trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1776 trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
1777 Map'' sont des marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
1778 des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
1779 notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1780 concernant les marques déposées</a>.
1782 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1783 ou bien vous l’avez désactivé.
1784 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1785 permalink: Lien permanent
1786 shortlink: Lien court
1787 createnote: Ajouter une note
1789 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1791 remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1792 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1795 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1796 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
1797 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1798 publiques à partir de votre %{user_page}.
1799 user_page_link: page utilisateur
1800 anon_edits_html: (%{link})
1801 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1802 flash_player_required_html: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser
1803 Potlatch, l’éditeur Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1804 Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1805 options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1806 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1807 enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1808 d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1810 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1811 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1812 potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1813 enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1814 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1815 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1816 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1819 area_to_export: Zone à exporter
1820 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
1821 format_to_export: Format d’export
1822 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
1823 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
1824 embeddable_html: HTML incorporable.
1826 export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
1827 Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1829 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
1830 l’une des sources listées ci-dessous :'
1831 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
1832 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
1833 des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
1836 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
1840 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
1841 de données OpenStreetMap
1843 title: Téléchargements de Geofabrik
1844 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
1845 pays et des villes sélectionnées
1847 title: Extractions de Metro
1848 description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
1850 title: Autres sources
1851 description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
1856 image_size: Taille de l’image
1858 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
1862 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
1863 export_button: Exporter
1865 title: Signaler un problème / Corriger la carte
1867 title: Comment aider
1869 title: Rejoindre la communauté
1870 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
1871 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
1872 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
1873 ou réparer les données vous-même.
1875 instructions_html: |-
1876 Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1877 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1879 title: Autres préoccupations
1880 explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1881 utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1882 des droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou contacter
1883 le <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de
1884 travail OSMF</a> approprié.
1886 title: Obtenir de l’aide
1887 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1888 dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1889 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1892 title: Bienvenue à OpenStreetMap
1893 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1895 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1896 title: Guide du débutant
1897 description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1899 url: https://help.openstreetmap.org/
1901 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1904 title: Listes de diffusion
1905 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
1906 un large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1909 description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
1910 interface sous forme de tableau d’affichage.
1913 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
1914 et sur de nombreux sujets.
1917 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
1918 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
1920 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1921 title: Pour les organisations
1922 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
1923 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
1925 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1926 title: Wiki OpenStreetMap
1927 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap
1929 search_results: Résultats de la recherche
1933 get_directions: Obtenir les directions
1934 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1937 where_am_i: Où est-ce ?
1938 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1940 reverse_directions_text: Inverser les directions
1945 main_road: Route principale
1947 primary: Route principale
1948 secondary: Route secondaire
1949 unclassified: Route non classifiée
1951 bridleway: Sentier équestre
1952 cycleway: Piste cyclable
1953 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
1954 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
1955 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
1956 footway: Chemin piéton
1957 rail: Voie de chemin de fer
1958 subway: Ligne de métro
1960 - Voie ferrée légère
1967 - piste de circulation d’un aéroport
1969 - Stationnement d’avions
1971 admin: Limite administrative
1974 golf: Parcours de golf
1976 resident: Zone résidentielle
1980 retail: Zone de commerce
1981 industrial: Zone industrielle
1982 commercial: Zone tertiaire
1988 brownfield: Zone de démolition
1990 allotments: Jardins familiaux
1991 pitch: Terrain de sport
1992 centre: Centre sportif
1993 reserve: Réserve naturelle
1994 military: Zone militaire
1998 building: Bâtiment important
1999 station: Gare ferroviaire
2003 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2004 bridge: Bord noir = pont
2005 private: Accès privé
2006 destination: Réservé aux riverains
2007 construction: Routes en construction
2008 bicycle_shop: Magasin de vélos
2009 bicycle_parking: Parking à vélos
2015 title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2018 subheading: Sous-titre
2019 unordered: Liste non ordonnée
2020 ordered: Liste ordonnée
2021 first: Premier élément
2022 second: Deuxième élément
2026 alt: Texte alternatif
2030 introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2031 Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2032 à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2035 title: Ce qu’il y a sur la carte
2036 on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2037 <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2038 et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2039 élément du monde réel qui vous intéresse.
2040 off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2041 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
2042 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2043 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2044 une carte papier ou en ligne.
2046 title: Terminologie de base pour la cartographie
2047 paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2048 qui vous seront utiles.
2049 editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2050 vous permet de modifier la carte.
2051 node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2052 restaurant ou un arbre isolé.
2053 way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2054 exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2055 tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2056 à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2057 de vitesse d’une route.
2060 paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
2061 de tous les participants une collaboration et une communication avec la
2062 communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
2063 main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
2064 importations</a> et <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
2065 modifications automatiques</a>.
2067 title: Des questions ?
2068 paragraph_1_html: |-
2069 OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2070 <a href='%{help_url}'>Trouver de l’aide ici</a>. Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2071 start_mapping: Commencer à cartographier
2073 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2074 paragraph_1_html: |-
2075 Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
2076 enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
2077 paragraph_2_html: |-
2078 Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2079 <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
2082 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2083 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2084 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2086 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2087 points ordonnés avec les dates)
2089 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2090 visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
2091 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2093 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2095 upload_trace: Envoyer la trace GPS
2096 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
2097 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2098 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2099 upload_failed: Désolé, échec du chargement GPX. Un administrateur a été averti
2100 de l'erreur. Veuillez réessayer
2102 one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
2103 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2104 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2105 other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
2106 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2107 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2110 title: Modifier la trace %{name}
2111 heading: Modifier la trace %{name}
2112 visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
2114 updated: Traces mises à jour
2118 title: Affichage de la trace %{name}
2119 heading: Affichage de la trace %{name}
2121 filename: 'Nom du fichier :'
2122 download: télécharger
2123 uploaded: 'Envoyé le :'
2125 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2128 owner: 'Propriétaire :'
2129 description: 'Description :'
2132 edit_trace: Modifier cette piste
2133 delete_trace: Supprimer cette piste
2134 trace_not_found: Trace non trouvée !
2135 visibility: 'Visibilité :'
2136 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2138 showing_page: Page %{page}
2139 older: Anciennes traces
2140 newer: Nouvelles traces
2145 other: '%{count} points'
2147 trace_details: Voir les détails de la trace
2148 view_map: Voir la carte
2150 edit_map: Modifier la carte
2152 identifiable: IDENTIFIABLE
2159 public_traces: Traces GPS publiques
2160 my_traces: Mes traces GPS
2161 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2162 description: Parcourir les traces GPS récemment téléchargées
2163 tagged_with: balisée avec %{tags}
2164 empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Téléverser une
2165 nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2166 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page
2168 upload_trace: Envoyer une trace
2169 see_all_traces: Voir toutes les traces
2170 see_my_traces: Voir mes traces
2172 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
2174 made_public: Trace GPS rendue publique
2176 message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
2178 heading: Stockage GPX hors ligne
2179 message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
2182 title: Traces GPS de OpenStreetMap
2184 description_with_count:
2185 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2186 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2187 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2189 permission_denied: Vous n'avez pas la permission d’accéder à cette action
2191 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés sur votre
2192 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2194 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2196 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2197 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2198 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2199 pour plus d’informations.
2200 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2201 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2202 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2205 title: Autoriser l’accès à votre compte
2206 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2207 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2208 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2210 allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
2211 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
2212 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
2213 allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
2215 allow_write_api: modifier la carte.
2216 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
2217 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2218 allow_write_notes: modifier les notes.
2219 grant_access: Accorder l’accès
2221 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2222 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2224 verification: Le code de vérification est %{code}.
2226 title: La demande d’autorisation a échoué
2227 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2228 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2230 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2232 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette installation
2235 title: Enregistrer une nouvelle application
2237 title: Modifier votre application
2239 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2240 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2241 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2242 url: 'URL du jeton de requête :'
2243 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2244 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2245 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2247 edit: Modifier les détails
2248 delete: Supprimer le client
2249 confirm: Êtes-vous sûr ?
2250 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2252 title: Mes détails OAuth
2253 my_tokens: Mes applications enregistrées
2254 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2256 application: Nom de l’application
2259 my_apps: Mes applications clientes
2260 no_apps_html: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2261 le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2262 qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2264 registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2266 register_new: Enregistrez votre application
2268 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2270 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2272 flash: Informations enregistrées avec succès
2274 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2276 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2281 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2282 password: 'Mot de passe :'
2283 openid_html: '%{logo} OpenID :'
2284 remember: Se souvenir de moi
2285 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2286 login_button: Se connecter
2287 register now: S’inscrire maintenant
2288 with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2289 avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2290 with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
2291 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2292 to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
2293 vous devez posséder un compte.
2294 create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2295 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2296 account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
2297 cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
2298 votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
2299 account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
2300 suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2301 si vous voulez en discuter.
2302 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2304 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
2307 title: Se connecter avec OpenID
2308 alt: Se connecter avec une URL OpenID
2310 title: Se connecter avec Google
2311 alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
2313 title: Se connecter avec Facebook
2314 alt: Se connecter avec un compte Facebook
2316 title: Connexion avec Windows Live
2317 alt: Se connecter avec un compte Windows Live
2319 title: Connexion avec GitHub
2320 alt: Connexion avec un Compte GitHub
2322 title: Se connecter avec Wikipédia
2323 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2325 title: Se connecter avec Yahoo
2326 alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
2328 title: Se connecter avec Wordpress
2329 alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
2331 title: Se connecter avec AOL
2332 alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
2335 heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
2336 logout_button: Déconnexion
2338 title: Mot de passe perdu
2339 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2340 email address: 'Adresse de courriel :'
2341 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
2342 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2343 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2345 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
2346 Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
2347 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
2349 title: Réinitialiser le mot de passe
2350 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2351 password: 'Mot de passe :'
2352 confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2353 reset: Réinitialiser le mot de passe
2354 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2355 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2358 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2359 de vous créer un compte automatiquement.
2360 contact_webmaster_html: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2361 pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2362 le plus rapidement possible.
2364 header: Libre et modifiable
2366 <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2367 <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2368 license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2369 du contributeur</a>.
2370 email address: 'Adresse de courriel :'
2371 confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2372 not_displayed_publicly_html: Votre adresse n'est pas affichée publiquement,
2373 voir notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2374 privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
2375 pour plus d'information
2376 display name: 'Nom affiché :'
2377 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2378 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2379 external auth: 'Authentification tierce :'
2380 password: 'Mot de passe :'
2381 confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2382 use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
2383 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2384 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2386 continue: S’inscrire
2387 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2388 terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2389 les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
2390 consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2391 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2395 heading_ct: Conditions du contributeur
2396 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2397 d’utilisation, cocher les deux cases une fois ceci fait, puis appuyer sur
2398 le bouton Continuer.
2399 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2400 existantes et à venir.
2401 read_ct: J’ai lu et j’accepte les conditions de contributeur ci-dessus
2402 tou_explain_html: Ce %{tou_link} conditionne l’utilisation du site web et des
2403 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien, lire
2404 et accepter le texte.
2405 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2406 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2407 étant dans le domaine public
2408 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2409 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2410 guidance_html: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
2411 lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2413 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2415 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2416 les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
2417 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2421 rest_of_world: Reste du monde
2423 title: Utilisateur inexistant
2424 heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
2425 body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2426 l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
2429 my diary: Mon journal
2430 new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
2431 my edits: Mes modifications
2432 my traces: Mes traces
2434 my messages: Mes messages
2435 my profile: Mon profil
2436 my settings: Mes options
2437 my comments: Mes commentaires
2438 oauth settings: paramètres OAuth
2439 blocks on me: Blocages me concernant
2440 blocks by me: Blocages de ma part
2441 send message: Envoyer un message
2443 edits: Modifications
2445 notes: Notes de carte
2446 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2447 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2448 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2449 ct status: 'Conditions du contributeur:'
2450 ct undecided: Indécis
2452 latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2453 email address: 'Adresse de courriel :'
2454 created from: 'Créé depuis :'
2456 spam score: 'Indice de pollution :'
2457 description: Description
2458 user location: Emplacement de l’utilisateur
2459 if_set_location_html: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2460 pour voir les utilisateurs à proximité.
2461 settings_link_text: options
2462 my friends: Mes amis
2463 no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2464 km away: '%{count} km'
2465 m away: distant de %{count} m
2466 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2467 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2470 administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2471 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2473 administrator: Octroyer l’accès administrateur
2474 moderator: Octroyer l’accès modérateur
2476 administrator: Révoquer l’accès administrateur
2477 moderator: Révoquer l’accès modérateur
2478 block_history: Blocages actifs
2479 moderator_history: Blocages donnés
2480 comments: Commentaires
2481 create_block: Bloquer cet utilisateur
2482 activate_user: Activer cet utilisateur
2483 deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2484 confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2485 hide_user: Masquer cet utilisateur
2486 unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2487 delete_user: Supprimer cet utilisateur
2489 friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2490 friends_diaries: Entrées de journal des amis
2491 nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2492 nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2493 report: Signaler cet utilisateur
2495 your location: Votre emplacement
2496 nearby mapper: Cartographe à proximité
2499 title: Modifier le compte
2500 my settings: Mes options
2501 current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2502 new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2503 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2504 external auth: 'Authentification externe :'
2506 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2507 link text: qu’est-ce que ceci ?
2509 heading: 'Modification publique :'
2510 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2511 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2512 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2513 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2514 modifications sont anonymes.
2515 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2516 public editing note:
2517 heading: Modification publique
2518 html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2519 et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2520 votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2521 contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2522 site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2523 en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2524 » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2525 savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2526 opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2527 maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2529 heading: 'Termes du contributeur :'
2530 agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2531 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2532 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2533 et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2534 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2535 comme relevant du domaine public.
2536 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2537 link text: qu’est-ce que ceci ?
2538 profile description: 'Description du profil :'
2539 preferred languages: 'Langues préférées :'
2540 preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2543 gravatar: Utiliser Gravatar
2544 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2545 link text: qu’est-ce que ceci ?
2546 disabled: Gravatar a été désactivé.
2547 enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2548 new image: Ajouter une image
2549 keep image: Garder l’image actuelle
2550 delete image: Supprimer l’image actuelle
2551 replace image: Remplacer l’image actuelle
2552 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2554 home location: 'Emplacement du domicile :'
2555 no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2556 latitude: 'Latitude :'
2557 longitude: 'Longitude :'
2558 update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2559 quand vous cliquez sur la carte ?
2560 save changes button: Enregistrer les modifications
2561 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2562 return to profile: Retour au profil
2563 flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2564 jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2565 confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2566 flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2568 heading: Vérifiez votre courriel !
2569 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2570 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2571 et vous pourrez commencer à cartographier.
2572 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2575 success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2576 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2577 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2578 reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2579 confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2581 success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2582 aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2583 /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2584 à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2585 votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2586 des demandes de confirmation.
2587 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2589 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2590 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2591 votre nouvelle adresse de courriel.
2593 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2594 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2595 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2597 flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2599 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2600 autorisé à modifier.
2603 heading: Utilisateurs
2605 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2606 other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2607 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2608 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2609 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2610 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2611 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2613 title: Compte suspendu
2614 heading: Compte suspendu
2615 webmaster: webmestre
2618 Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2621 Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2622 pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2625 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2626 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2627 no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2628 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2629 invalid_scope: Étendue non valide
2631 heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2632 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2633 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2634 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2635 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2636 votre ID dans vos préférences utilisateur.
2639 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2640 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2641 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2642 not_revoke_admin_current_user: Impossible d'enlever les droits d'administrateur
2643 à l'utilisateur actuel.
2645 title: Confirmer l’octroi du rôle
2646 heading: Confirmer l’octroi du rôle
2647 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2650 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2651 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2653 title: Confirmer la révocation du rôle
2654 heading: Confirmer la révocation du rôle
2655 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2658 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2659 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2662 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2663 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2665 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2666 back: Retour à l’index
2668 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2669 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2670 reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2671 et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2672 la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2673 que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2674 des termes simples et précis.
2675 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2676 être bloqué sur l’API ?
2677 tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2678 tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2680 needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2681 back: Voir tous les blocages
2683 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2684 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2685 reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2686 et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2687 la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2688 alors utilisez des termes simples et précis.
2689 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2691 show: Afficher ce blocage
2692 back: Voir tous les blocages
2693 needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2696 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2697 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2699 try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2700 donner un temps raisonnable pour répondre.
2701 try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2703 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2705 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2706 success: Blocage mis à jour.
2708 title: Blocages utilisateur
2709 heading: Liste des blocages
2710 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2712 title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2713 heading_html: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by}
2715 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2716 past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être révoqué.
2717 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2719 flash: Ce blocage a été révoqué.
2721 time_future: Prends fin dans %{time}.
2722 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2723 time_future_and_until_login: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2725 time_past: Terminé à %{time}.
2728 one: '%{count} heure'
2729 other: '%{count} heures'
2732 other: '%{count} jours'
2735 other: '%{count} semaines'
2736 months: '%{count} mois'
2739 other: '%{count} années'
2741 title: Blocages de « %{name} »
2742 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
2743 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2745 title: Blocages effectués par « %{name} »
2746 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2747 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2749 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2750 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2756 confirm: Êtes-vous sûr ?
2757 reason: 'Raison du blocage :'
2758 back: Afficher tous les blocages
2759 revoker: 'Révocateur :'
2760 needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2762 not_revoked: (non révoqué)
2767 display_name: Utilisateur bloqué
2768 creator_name: Créateur
2769 reason: Motif du blocage
2771 revoker_name: Révoqué par
2772 showing_page: Page %{page}
2774 previous: « Précédent
2777 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2778 heading: Notes de « %{user} »
2779 subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2782 description: Description
2783 created_at: Créée le
2784 last_changed: Dernière modification
2793 short_link: Lien abrégé
2796 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2799 image_size: L’image affichera la couche standard en
2800 download: Télécharger
2801 short_url: URL courte
2802 include_marker: Inclure le marqueur
2803 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2804 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2805 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2806 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2808 report_problem: Signaler un problème
2812 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2818 title: Afficher mon emplacement
2820 one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
2821 other: Vous êtes à %{count} mètres de ce point
2823 one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
2824 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
2827 cycle_map: Carte cyclable
2828 transport_map: Carte de transport
2830 opnvkarte: ÖPNVKarte
2832 header: Couches de carte
2833 notes: Notes de carte
2834 data: Données de carte
2835 gps: Traces GPS publiques
2836 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2838 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2839 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2840 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditions du site web et de l’API</a>
2841 thunderforest: Priorité des carreaux de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2843 opnvkarte: Tuiles obtenues grâce à l'amabilité de <a href='%{memomaps_url}'
2844 target='_blank'>MeMoMaps</a>
2845 hotosm: Style des carreaux de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>l’équipe
2846 humanitaire de OpenStreetMap</a> hébergé par <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2849 edit_tooltip: Modifier la carte
2850 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2851 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2852 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2853 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2854 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2855 queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2856 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2859 comment: Commentaire
2860 subscribe: S’abonner
2861 unsubscribe: Se désabonner
2862 hide_comment: masquer
2863 unhide_comment: démasquer
2866 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2867 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2868 position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2869 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2870 carte, aussi n'entrez pas d'informations personnelles ou en provenance de
2871 cartes protégées ni de contenus de répertoires.
2872 add: Ajouter une note
2874 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2875 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2878 reactivate: Réactiver
2879 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2880 comment: Commentaire
2881 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2882 puis cliquez dessus.
2886 fossgis_osrm_bike: À bicyclette (OSRM)
2887 fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2888 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
2889 graphhopper_bicycle: À vélo (<i>GraphHopper</i>)
2890 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2891 graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2892 descend: Décroissant
2893 directions: Itinéraire
2896 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2897 no_place: Désolé, impossible de trouver '%{place}'.
2899 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2900 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2901 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
2902 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2903 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la droite vers
2905 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2906 en direction de %{directions}
2907 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit}à droite
2908 sur %{name}, vers %{directions}
2909 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2910 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
2911 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
2913 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2914 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
2915 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
2917 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
2918 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
2919 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
2920 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
2921 fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
2922 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
2923 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2924 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2925 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2926 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
2927 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
2928 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2929 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche vers
2931 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2932 en direction de %{directions}
2933 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2934 vers %{name}, en direction de %{directions}
2935 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
2936 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
2937 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
2939 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
2940 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
2941 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
2943 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
2944 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
2945 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
2946 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
2947 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
2948 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
2949 via_point_without_exit: (par le point)
2950 follow_without_exit: Suivez %{name}
2951 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
2952 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
2953 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
2954 start_without_exit: Démarrez à %{name}
2955 destination_without_exit: Atteignez la destination
2956 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
2957 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
2958 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
2959 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
2961 exit_roundabout: Sortir du rond-point vers %{name}
2962 unnamed: voie sans nom
2963 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
2980 nothing_found: Aucun objet trouvé
2981 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2982 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2984 directions_from: Itinéraire depuis ici
2985 directions_to: Itinéraire vers ici
2986 add_note: Ajouter une note ici
2987 show_address: Afficher l’adresse
2988 query_features: Interroger les objets
2989 centre_map: Centrer la carte ici
2992 description: Description
2993 heading: Modifier le masquage
2994 title: Modifier le masquage
2996 empty: Aucun masquage à afficher.
2997 heading: Liste des masquages
2998 title: Liste des masquages
3000 description: Description
3001 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3002 title: Création d’un nouveau masquage
3004 description: 'Description :'
3005 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3006 title: Affichage du masquage
3008 edit: Modifier ce masquage
3009 destroy: Supprimer ce masquage
3010 confirm: Êtes-vous certain ?
3012 flash: Masquage créé.
3014 flash: Modifications enregistrées.
3016 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3017 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3018 flash: Masquage supprimé.
3019 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3021 leading_whitespace: a des espaces au début
3022 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3023 invalid_characters: contient des caractères non valides
3024 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})