1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Abijeet Patro
8 # Author: Andrew J.Kurbiko
9 # Author: Andriykopanytsia
25 # Author: Mykola Swarnyk
29 # Author: Prima klasy4na
44 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
57 create: Створити редакцію
58 update: Зберегти редакцію
60 create: Завантажити на сервер
61 update: Зберегти зміни
64 update: Оновити блокування
68 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
69 email_address_not_routable: не маршрутизований
71 acl: Перелік обмеження доступу
73 changeset_tag: Теґ набору змін
75 diary_comment: Коментарі щоденника
76 diary_entry: Запис щоденника
82 notifier: Повідомлювач
84 old_node_tag: Старий теґ точки
85 old_relation: Старий зв’язок
86 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
87 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
89 old_way_node: Старий вузол лінії
90 old_way_tag: Старий теґ лінії
92 relation_member: Елемент зв’язку
93 relation_tag: Теґ зв’язку
96 tracepoint: Точка треку
99 user_preference: Налаштування користувача
100 user_token: Код підтвердження користувача
102 way_node: Точка лінії
123 public: Загальнодоступний
133 display_name: 'Прізвисько:'
138 default: Типовий (зараз %{name})
141 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
144 description: iD (редактор в оглядачі)
147 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
149 name: Дистанційне керування
150 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
154 opened_at_html: Створено %{when} тому
155 opened_at_by_html: Створено %{when} тому користувачем %{user}
156 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
157 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
158 closed_at_html: Опрацьовано %{when} тому
159 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} тому користувачем %{user}
160 reopened_at_html: Відновлено %{when} тому
161 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} тому користувачем %{user}
163 title: Нотатки OpenStreetMap
164 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
165 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
166 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
167 opened: нова нотатка (біля %{place})
168 commented: новий коментар (біля %{place})
169 closed: закрита нотатка (біля %{place})
170 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
177 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
178 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
179 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
181 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
183 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
184 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
186 in_changeset: Набір змін
188 no_comment: (без коментарів)
189 part_of: Входить до складу
190 download_xml: Завантажити XML
191 view_history: Перегляд історії
192 view_details: Поточна інформація
193 location: 'Координати:'
195 title: 'Набір змін: %{id}'
197 node: Точки (%{count})
198 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
199 way: Лінії (%{count})
200 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
201 relation: Зв’язки (%{count})
202 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
203 comment: Коментарі (%{count})
204 hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
206 commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
207 changesetxml: XML набір змін
208 osmchangexml: osmChange XML
210 title: Набір змін %{id}
211 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
212 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
213 discussion: Обговорення
214 still_open: Набір змін досі відкритий - обговорення буде відкрито, як тільки
217 title: 'Точка: %{name}'
218 history_title: 'Історія точки: %{name}'
220 title: 'Лінія: %{name}'
221 history_title: 'Історія лінії: %{name}'
224 one: також є частиною лінії %{related_ways}
225 other: також є частиною ліній %{related_ways}
227 title: 'Зв’язок: %{name}'
228 history_title: 'Історія зв’язку: %{name}'
231 entry_role: '%{type} %{name} як %{role}'
237 entry: Зв’язок %{relation_name}
238 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
240 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
245 changeset: набір змін
248 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
254 changeset: набір змін
257 redaction: Редакція %{id}
258 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
259 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
266 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
267 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
269 load_data: Завантажити дані
270 loading: Завантаження…
274 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
275 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
276 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
277 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
278 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
280 title: 'Нотатка: %{id}'
281 new_note: Нова нотатка
283 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
284 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
285 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
286 open_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
287 open_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
288 commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
290 commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
292 closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
294 closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
296 reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
298 reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
300 hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
301 report: Повідомити про цю примітку
303 title: Отримати об’єкти
304 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
305 nearby: Об’єкти поруч
306 enclosing: Оточуючі об’єкти
308 changeset_paging_nav:
309 showing_page: Сторінка %{page}
311 previous: ← Попередня
314 no_edits: (редагувань немаэ)
315 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
324 title_user: Набори змін від %{user}
325 title_friend: Набори змін моїх друзів
326 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
327 empty: Жодного набору змін не знайдено.
328 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
329 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
330 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
331 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
332 no_more_user: Наборів редагувань від цього учасника більше немає.
333 load_more: Завантажити ще
335 sorry: На жаль, список наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
339 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
340 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
342 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
344 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
345 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
347 sorry: На жаль, список наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
351 title: Створити новий запис у щоденнику
358 longitude: 'Довгота:'
359 use_map_link: Вказати на мапі
361 title: Щоденники користувачів
362 title_friends: Щоденники друзів
363 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
364 user_title: Щоденник користувача %{user}
365 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
366 new: Нова нотатка у щоденнику
367 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
368 no_entries: У щоденнику немає записів
369 recent_entries: Останні записи в щоденнику
370 older_entries: Старіші записи
371 newer_entries: Новіші записи
373 title: Редагувати нотатку
374 marker_text: Місце написання нотатки
376 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
377 user_title: Щоденник користувача %{user}
378 leave_a_comment: Лишити коментар
379 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, аби залишити коментар'
382 title: Нема такого запису в щоденнику
383 heading: Немає запису з id %{id}
384 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
385 введення адреси. Можливо, посилання, на яке ви перейшли, хибне.
387 posted_by: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
388 comment_link: Коментувати
389 reply_link: Відповісти
391 few: '%{count} коментарі'
392 one: '%{count} коментар'
393 zero: Немає коментарів
394 other: '%{count} коментарів'
395 edit_link: Правити цей запис
396 hide_link: Приховати цей запис
399 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
400 hide_link: Приховати цей коментар
408 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
409 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
411 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
412 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
414 title: Записи щоденника OpenStreetMap
415 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
417 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
421 newer_comments: Нові коментарі
422 older_comments: Більш старі коментарі
426 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
427 ca_postcode: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
428 osm_nominatim: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
429 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
430 osm_nominatim_reverse: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
432 geonames_reverse: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
433 search_osm_nominatim:
436 cable_car: Канатна дорога
437 chair_lift: Крісельний підйомник
438 drag_lift: Бугельний підйомник
439 gondola: З підвісними кабінами
440 station: Канатна станція
444 gate: Вихід на посадку
446 helipad: Вертолітний майданчик
448 taxiway: Руліжна доріжка
451 animal_shelter: Притулок для тварин
452 arts_centre: Мистецький центр
458 bicycle_parking: Велопарковка
459 bicycle_rental: Велопрокат
460 biergarten: Пивний сад
461 boat_rental: Прокат човнів
463 bureau_de_change: Обмін валют
464 bus_station: Автовокзал
466 car_rental: Прокат автомобілів
467 car_sharing: Короткочасний автопрокат
470 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
471 childcare: Догляд за дітьми
476 community_centre: Громадський центр
478 crematorium: Крематорій
479 dentist: Стоматологія
481 drinking_water: Питна вода
482 driving_school: Автошкола
484 fast_food: Швидке харчування
485 ferry_terminal: Поромна станція
486 fire_station: Пожежна станція
490 gambling: Азартні ігри
493 hunting_stand: Мисливська вежа
495 kindergarten: Дитячий садок
499 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
500 nightclub: Нічний клуб
501 nursing_home: Будинок престарілих
504 parking_entrance: В’їзд на стоянку
506 place_of_worship: Культова споруда
507 police: Поліція (міліція)
508 post_box: Поштова скринька
510 preschool: Дошкільний заклад
513 public_building: Громадський заклад
514 recycling: Місце переробки відходів
516 retirement_home: Будинок для людей похилого віку
522 social_centre: Суспільний центр
523 social_club: Клуб за інтересами
524 social_facility: Соціальна установа
526 swimming_pool: Басейн
531 townhall: Управління населеного пункту
532 university: Університет
533 vending_machine: Торговий автомат
534 veterinary: Ветлікарня
535 village_hall: Сільська управа
536 waste_basket: Контейнер для сміття
537 waste_disposal: Утилізація відходів
538 youth_centre: Молодіжний центр
540 administrative: Адміністративна межа
541 census: Межа переписної ділянки
542 national_park: Національний парк
543 protected_area: Заповідна ділянка
546 suspension: Підвісний міст
547 swing: Поворотний міст
555 electrician: Електрик
558 photographer: Фотограф
562 "yes": Товари для рукоділля
564 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
565 defibrillator: Дефібрилятор
566 landing_site: Місце аварійної посадки
567 phone: Телефон для екстрених викликів
569 abandoned: Покинута дорога
570 bridleway: Дорога для їзди верхи
571 bus_guideway: Рейковий автобус
572 bus_stop: Автобусна зупинка
573 construction: Будівництво автомагістралі
574 cycleway: Велодоріжка
576 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
577 footway: Пішохідна доріжка
579 living_street: Житлова зона
580 milestone: Кілометровий стовпчик
581 motorway: Автомагістраль
582 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
583 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
585 pedestrian: Пішохідна дорога
587 primary: Головна дорога
588 primary_link: З’єднання з головною дорогою
589 proposed: Пропонована дорога
590 raceway: Гоночна траса
591 residential: Дорога місцевого значення
592 rest_area: Зона відпочинку
594 secondary: Другорядна дорога
595 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
596 service: Службова дорога
597 services: Придорожній сервіс
598 speed_camera: Камера контролю швидкості
600 street_lamp: Вуличний ліхтар
601 tertiary: Третьорядна дорога
602 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
604 traffic_signals: Світлофор
607 trunk_link: З’їзд з/на шосе
608 unclassified: Дорога без класифікації
611 archaeological_site: Археологічні дослідження
612 battlefield: Поле битви
613 boundary_stone: Межовий камінь
614 building: Історична будівля
618 city_gate: Міські ворота
619 citywalls: Міський мур
621 heritage: Об’єкт культурної спадщини
628 roman_road: Римська дорога
633 wayside_cross: Придорожній хрест
634 wayside_shrine: Придорожній храм
635 wreck: Місце катастрофи
639 allotments: Сади-городи
641 brownfield: Територія очищена під нову забудову
643 commercial: Торгівельно-офісна територія
644 conservation: Заповідник
645 construction: Будівництво
648 farmyard: Територія ферми
652 greenfield: Територія виділена під забудову
656 military: Військова зона
661 recreation_ground: Зона відпочинку
662 reservoir: Водосховище
663 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
664 residential: Житловий квартал
665 retail: Роздрібна торгівля
666 road: Зона дорожньої мережі
667 village_green: Сільський майдан
668 vineyard: Виноградник
669 "yes": Землекористування
671 beach_resort: Пляжний курорт
672 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
673 common: Громадська земля
674 dog_park: Майданчик для собак
675 fishing: Район риболовлі
676 fitness_centre: Фітнес-центр
677 fitness_station: Тренажери
679 golf_course: Поле для гольфу
680 horse_riding: Верхова їзда
682 marina: Гавань для екскурсійних суден
683 miniature_golf: Міні-гольф
684 nature_reserve: Заповідник
686 pitch: Спортмайданчик
687 playground: Дитячий майданчик
688 recreation_ground: База відпочинку
691 slipway: Сліп (спуск на воду)
692 sports_centre: Спортивний центр
694 swimming_pool: Басейн
695 track: Бігова доріжка
701 pipeline: Трубопровід
704 "yes": Штучні споруди
706 airfield: Військовий аеродром
710 "yes": Гірський перевал
715 cave_entrance: Вхід до печери
748 wetland: Заболочені землі
751 accountant: Бухгалтер
752 administrative: Адміністрація
753 architect: Архітектор
755 employment_agency: Агентство зайнятості
756 estate_agent: Агент з нерухомості
757 government: Державна установа
758 insurance: Страхова компанія
760 ngo: Недержавна установа
761 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
762 travel_agent: Туристична агенція
765 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
775 isolated_dwelling: Окреме господарство
777 municipality: Муніципалітет
778 neighbourhood: Мікрорайон
783 subdivision: Підрозділ
786 unincorporated_area: Неприєднанні території
790 abandoned: Занедбані колії
791 construction: Будівництво колії
792 disused: Покинута колія
796 level_crossing: Залізничний переїзд
797 light_rail: Швидкісний трамвай
798 miniature: Мінізалізниця
800 narrow_gauge: Вузькоколійка
801 platform: Залізнична платформа
802 preserved: Законсервовані колії
803 proposed: Запроектовані залізничні колії
804 spur: Залізнична гілка
805 station: Залізнична станція
806 stop: Залізнична зупинка
808 subway_entrance: Вхід в метро
810 tram: Трамвайні колії
811 tram_stop: Трамвайна зупинка
813 alcohol: Спиртні напої на винос
814 antiques: Антикваріат
824 car_parts: Автозапчастини
825 car_repair: Автомайстерня
827 charity: Соціальний магазин
828 chemist: Побутова хімія
830 computer: Комп’ютерна крамниця
831 confectionery: Кондитерська
832 convenience: Міні-маркет
833 copyshop: Послуги копіювання
834 cosmetics: Магазин косметики
836 department_store: Універмаг
837 discount: Уцінені товари
838 doityourself: Зроби сам
839 dry_cleaning: Хімчистка
840 electronics: Магазин електроніки
841 estate_agent: Агентство нерухомості
842 farm: Фермерський магазин
846 food: Продовольчі товари
847 funeral_directors: Ритуальні послуги
850 garden_centre: Сад та город
853 greengrocer: Овочі, фрукти
855 hairdresser: Перукарня
856 hardware: Господарські товари
858 jewelry: Ювелірний магазин
861 mall: Торгівельно-розважальний центр
863 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
864 motorcycle: Мотоцикли
866 newsagent: Газетний кіоск
868 organic: Органічні Продукти
869 outdoor: Виносна торгівля
873 second_hand: Комісійний магазин
875 sports: Спортивні товари
876 stationery: Канцтовари
877 supermarket: Супермаркет
880 travel_agency: Туристична агенція
882 wine: Спиртні напої на винос
885 alpine_hut: Гірський притулок
888 attraction: Цікаві місця
889 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
892 caravan_site: Майданчик для трейлерів
895 guest_house: Гостьовий будинок
898 information: Інформація
901 picnic_site: Місце для пікніків
902 theme_park: Тематичний парк
903 viewpoint: Оглядовий майданчик
906 culvert: Дренажна труба
909 artificial: Штучні водний шлях
913 derelict_canal: Покинутий канал
918 lock_gate: Шлюзові ворота
919 mooring: Якірна стоянка
923 wadi: Ваді (Сухе русло)
926 "yes": Водний маршрут
928 level2: Державний кордон
929 level4: Межа краю, штату, республіки
931 level6: Межа району, графства
934 level10: Межа передмістя
937 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
939 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
945 no_results: Нічого не знайдено
946 more_results: Більше результатів
950 reopen: Повторно відкрити
953 alt_text: Логотип OpenStreetMap
957 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
959 start_mapping: Почати мапити
960 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
965 export_data: Експортувати дані
966 gps_traces: GPS-треки
967 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
968 user_diaries: Щоденники
969 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
970 edit_with: Редагувати через %{editor}
971 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
972 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
973 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
974 вільного використання під відкритою ліцензією.
975 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
977 partners_bytemark: Bytemark Hosting
978 partners_partners: партнерами
979 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
980 необхідне технічне обслуговування.
981 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
982 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
983 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
986 copyright: Авторські права
988 community_blogs: Блоги спільноти
989 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
991 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
993 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
994 text: Підтримайте проект
995 learn_more: Дізнатись більше
998 diary_comment_notification:
999 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1000 hi: Привіт, %{to_user},
1001 header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1003 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1004 або відповісти — %{replyurl}
1005 message_notification:
1006 hi: Привіт, %{to_user},
1007 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1009 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1010 відповісти на %{replyurl}
1011 friend_notification:
1012 hi: Привіт, %{to_user},
1013 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1014 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1015 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1016 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1019 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1020 with_description: з описом
1021 and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1022 and_no_tags: та без теґів.
1024 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1025 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1026 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1027 more_info_2: 'можна знайти на:'
1029 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1030 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}
1033 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1035 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1036 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1037 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1038 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1039 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1040 інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1042 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1043 email_confirm_plain:
1045 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1046 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1047 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1051 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1052 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1053 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1055 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1056 lost_password_plain:
1058 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1059 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1060 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1064 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1065 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1066 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1068 note_comment_notification:
1069 anonymous: Анонімний користувач
1072 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1073 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1074 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1076 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1077 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1079 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1080 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1081 виявили зацікавленість'
1082 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1083 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1086 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1087 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви
1088 виявили зацікавленість'
1089 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1090 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1092 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1093 changeset_comment_notification:
1094 hi: Привіт %{to_user},
1097 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1099 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1100 якого ви залишали свій коментар'
1101 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар до одного з ваших наборів змін,
1103 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар до набору змін, що ви
1104 переглядаєте, створений %{changeset_author} – %{time}'
1105 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1106 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1109 Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1110 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1111 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1115 my_inbox: Мої вхідні
1117 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1119 one: '%{count} нове повідомлення'
1120 other: '%{count} нових повідомлень'
1122 one: '%{count} старе повідомлення'
1123 other: '%{count} старих повідомлень'
1127 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось
1128 із %{people_mapping_nearby_link}?
1129 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1131 unread_button: Позначити як непрочитане
1132 read_button: Позначити як прочитане
1133 reply_button: Відповісти
1134 destroy_button: Вилучити
1136 title: Відправити повідомлення
1137 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1140 back_to_inbox: Назад до вхідних
1142 message_sent: Повідомлення надіслано
1143 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1144 перш ніж відправляти ще.
1146 title: Повідомлення відсутнє
1147 heading: Повідомлення відсутнє
1148 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1151 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1155 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1156 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1160 no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1161 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1162 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1164 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1165 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1168 title: Перегляд повідомлення
1172 reply_button: Відповісти
1173 unread_button: Позначити як непрочитане
1174 destroy_button: Видалити
1177 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1178 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1179 ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1180 sent_message_summary:
1181 destroy_button: Вилучити
1183 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1184 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1186 destroyed: Повідомлення вилучено
1190 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1191 used_by: '%{name} надає картографічні дані для тисяч веб-сайтів, мобільних застосунків
1192 та різних пристроїв'
1193 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1194 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
1196 local_knowledge_title: Знання місцевості
1197 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
1198 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
1199 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
1200 community_driven_title: Керується спільнотою
1201 community_driven_html: |-
1202 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1203 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1204 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1205 open_data_title: Відкриті дані
1207 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1208 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1209 legal_title: Правова інформація
1210 legal_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів формально керуються
1211 \n<a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1212 \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1213 на основі <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1214 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1215 конфіденційності</a>.\n<br> \nБудь ласка, <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1216 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1217 прав та інших юридичних питань."
1218 partners_title: Партнери
1221 title: Про цей переклад
1222 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
1223 оригінал англійською має перевагу.
1224 english_link: оригіналом англійською
1226 title: Про цю сторінку
1227 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1228 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1229 права та %{mapping_link}.
1230 native_link: української версії
1231 mapping_link: почати створення мапи
1233 title_html: Авторські права та ліцензування
1235 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1236 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1237 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1238 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1239 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
1240 змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1241 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1242 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1243 intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються
1244 на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1245 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1246 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1247 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap
1248 contributors”.
1249 credit_2_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1250 ліцензії Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні
1251 мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете
1252 зробити це, навівши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю
1253 сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших
1254 вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
1255 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
1256 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
1257 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
1258 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба,
1259 і на creativecommons.org.
1261 Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.
1263 attribution_example:
1264 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1265 title: Приклад зазначення авторства
1266 more_title_html: Дізнатися більше
1267 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
1268 посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1269 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1270 спільноти щодо правових питань</a>.
1271 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати
1272 безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1273 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1274 використання графічних мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1275 використання сервісу Nominatim</a>.
1276 contributors_title_html: Наші учасники
1277 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1278 дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1279 відкритих ліцензій, серед них:'
1280 contributors_at_html: |-
1281 <strong>Австрія</strong>: дані від
1282 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1283 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1284 contributors_au_html: '<strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського
1286 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
1287 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
1288 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1290 contributors_fi_html: |-
1291 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1292 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1293 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1294 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1295 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1296 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1297 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації
1298 про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.'
1299 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1300 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1301 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1303 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
1304 \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
1305 Information</a>, State copyright reserved."
1306 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1307 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1308 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
1309 та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
1310 будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1312 contributors_footer_2_html: |2-
1313 Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1314 цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1315 які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1316 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1317 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
1318 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1319 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1320 дозволу правовласників.
1321 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1322 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1323 із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1324 з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1325 для онлайн звернень</a>.
1326 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1327 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1328 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1329 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1332 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1333 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1334 permalink: Постійне посилання
1335 shortlink: Кор.посил.
1336 createnote: Додати нотатку
1338 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1340 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1341 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1343 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1344 not_public_description: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете
1345 зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1346 user_page_link: сторінка користувача
1347 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1348 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1349 Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити
1350 Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують також <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1351 можливості</a> редагування даних в OpenStreetMap.
1352 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1353 виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1354 «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1355 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1356 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1357 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1358 id_not_configured: iD не був налаштований
1359 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1363 area_to_export: Ділянка для експорту
1364 manually_select: Виділіть іншу ділянку
1365 format_to_export: Формат експорту
1366 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
1367 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
1368 embeddable_html: Вбудований HTML
1370 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
1371 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1373 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
1375 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
1376 Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
1377 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
1380 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
1383 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
1386 title: Завантаження Geofabrik
1387 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
1390 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
1393 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
1398 image_size: 'Розмір зображення:'
1400 add_marker: Додати маркер на мапу
1404 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
1405 export_button: Експортувати
1407 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1411 title: Приєднатися до спільноти
1412 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1413 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1414 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1416 instructions_html: |-
1417 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1418 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1420 title: Інші проблеми
1421 explanation_html: |-
1422 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1423 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1424 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1426 title: Отримання довідки
1427 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1428 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1429 документації з картографування.
1432 title: Ласкаво просимо до OSM
1433 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1435 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1436 title: Посібник новачка
1437 description: Посібник для новачків від спільноти.
1439 url: https://help.openstreetmap.org/
1440 title: help.openstreetmap.org
1441 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті OSM питання-відповідь.
1443 title: Списки розсилки
1444 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1445 тематичних або регіональних списків розсилки.
1448 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
1452 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1455 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1456 інші послуги OpenStreetMap.
1458 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1459 title: wiki.openstreetmap.org
1460 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу OSM документацію.
1462 search_results: Результати пошуку
1466 get_directions: Прокласти маршрут
1467 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1470 where_am_i: Що на мапі?
1471 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1477 motorway: Автомагістраль
1478 main_road: Головна дорога
1480 primary: Головна дорога
1481 secondary: Другорядна дорога
1482 unclassified: Дорога без класифікації
1484 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1485 cycleway: Велодоріжка
1486 cycleway_national: Національні велошляхи
1487 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
1488 cycleway_local: Місцеві велошляхи
1489 footway: Пішохідна доріжка
1493 - Швидкісний трамвай
1497 - крісельний підйомник
1499 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1504 admin: Адміністративна межа
1507 golf: Поле для гольфу
1513 retail: Торговельний район
1514 industrial: Промисловий район
1515 commercial: Бізнесова зона
1521 brownfield: Покинута зона
1523 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1524 pitch: Спортмайданчик
1525 centre: Спортивний центр
1527 military: Військова зона
1531 building: Значна споруда
1532 station: Залізнична станція
1536 tunnel: Тунель (пунктиром)
1537 bridge: Міст (жирна лінія)
1538 private: Приватний доступ
1539 destination: Цільовий доступ
1540 construction: Будівництво дороги
1541 bicycle_shop: Веломагазин
1542 bicycle_parking: Велопарковка
1546 preview: Попередній перегляд
1548 title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1551 subheading: Підзаголовок
1552 unordered: Невпорядкований список
1553 ordered: Впорядкований список
1554 first: Перший елемент
1555 second: Другий елемент
1562 title: Ласкаво просимо!
1563 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1564 для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку
1565 редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні
1570 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1571 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1572 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1573 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
1574 правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
1575 або з мап в інтернеті.
1577 title: Основні Терміни Для Картографування
1578 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1579 слів, які можуть знадобитися.
1580 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1581 використовувати для редагування мапи.
1582 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
1584 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1585 дороги, струмка, озера або будівлі.
1586 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1587 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1590 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1591 що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1592 окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1593 настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1594 даних</a> та \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1598 paragraph_1_html: |-
1599 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1600 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>.
1601 start_mapping: Розпочати картографування
1603 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1604 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1605 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1606 просто додати нотатку.
1607 paragraph_2_html: |-
1608 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1609 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1612 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1613 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1615 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1616 з часовими позначками)
1617 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1618 впорядковані точки з часовими позначками)
1620 upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1621 description: 'Опис:'
1623 tags_help: через кому
1624 visibility: 'Видимість:'
1625 visibility_help: що це значить?
1627 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1629 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1630 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
1631 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1632 traces_waiting: '{{PLURAL|one=%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер.
1633 Будь ласка, дочекайтесь завершення завантаження перед завантаженням на сервер
1634 інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.|few=%{count}
1635 ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення
1636 їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить іншим
1637 користувачам також надіслати свої треки.|%{count} ваших треків очікують завантаження
1638 на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням
1639 на сервер інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої
1642 title: Редагування треку %{name}
1643 heading: Редагування треку %{name}
1644 filename: 'Ім’я файлу:'
1645 download: завантажити
1646 uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1647 points: 'Кількість точок:'
1648 start_coord: 'Координати початку:'
1652 description: 'Опис:'
1654 tags_help: через кому
1655 visibility: 'Видимість:'
1656 visibility_help: ще це означає?
1660 title: Перегляд треку %{name}
1661 heading: Перегляд треку %{name}
1663 filename: 'Ім’я файлу:'
1664 download: завантажити
1665 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1666 points: 'Кількість точок:'
1667 start_coordinates: 'Координати початку:'
1671 description: 'Опис:'
1674 edit_trace: Правити трек
1675 delete_trace: Вилучити цей трек
1676 trace_not_found: Трек не знайдено!
1677 visibility: 'Видимість:'
1679 showing_page: Сторінка %{page}
1680 older: Старіші треки
1684 count_points: '%{count} точок'
1686 trace_details: Показати дані треку
1687 view_map: Перегляд Мапи
1689 edit_map: Правити Мапу
1691 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1693 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1698 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1699 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1700 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1701 tagged_with: ' позначені %{tags}'
1702 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1703 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1705 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1706 see_all_traces: Показати всі треки
1708 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1710 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1712 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1714 heading: Сховище GPX відключено
1715 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
1718 title: GPS-Треки OpenStreetMap
1720 description_with_count:
1721 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1722 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1723 description_without_count: GPX файл від %{user}
1726 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
1727 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
1729 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
1730 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
1731 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
1732 щоб дізнатися подробиці.
1733 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
1734 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
1735 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
1738 title: Авторизувати доступ до облікового запису
1739 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
1740 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
1741 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1742 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
1743 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1744 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1745 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1746 allow_write_api: змінювати мапу
1747 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1748 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1749 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1750 grant_access: Надати доступ
1752 title: Дозволено запит на авторизацію
1753 allowed: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1754 verification: Код перевірки - %{code}.
1756 title: Не вдалося виконати запит авторизації
1757 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1758 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
1760 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1762 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
1765 title: Зареєструвати новий застосунок
1767 title: Правити данні вашого застосунка
1769 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1770 key: 'Позначки абонента:'
1771 secret: 'Секретна фраза абонента:'
1772 url: 'URL маркеру запита:'
1773 access_url: 'URL маркер доступу:'
1774 authorize_url: 'URL автентифікації:'
1775 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1776 edit: Змінити подробиці
1777 delete: Вилучити клієнта
1778 confirm: Ви впевнені?
1779 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
1780 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1781 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1782 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1783 allow_write_api: правити мапу.
1784 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1785 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1786 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1788 title: Мої OAuth-подробиці
1789 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1790 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
1791 application: Назва застосунка
1792 issued_at: Виданий в
1794 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1795 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
1796 з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
1797 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1798 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
1799 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1803 url: Основний URL застосунка
1804 callback_url: URL зворотного виклику
1805 support_url: URL підтримки
1806 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
1807 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1808 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1809 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1810 allow_write_api: правити мапу.
1811 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1812 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1813 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1815 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1817 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1819 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1821 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1824 title: Ласкаво просимо
1825 heading: Ласкаво просимо
1826 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
1828 openid: '%{logo} OpenID:'
1829 remember: Запам’ятати мене
1830 lost password link: Забули пароль?
1831 login_button: Увійти
1832 register now: Зареєструйтеся зараз
1833 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
1834 ім''я користувача та пароль:'
1835 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1836 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1837 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1839 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1840 no account: Не маєте облікового запису?
1841 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1842 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1843 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1844 запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1845 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
1846 діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
1847 якщо ви маєте заперечення.
1848 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1849 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1852 title: Увійти за допомогою OpenID
1853 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1855 title: Увійти через Google
1856 alt: Увійти через Google OpenID
1858 title: Увійти з Facebook
1859 alt: Увійти з облікового запису Facebook
1861 title: Увійти з Windows Live
1862 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1864 title: Увійти через GitHub
1865 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
1867 title: Увійти через Вікіпедію
1868 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
1870 title: Увійти з облікового запису Yahoo
1871 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1873 title: Увійти через Wordpress
1874 alt: Увійти через Wordpress OpenID
1876 title: Увійти через AOL
1877 alt: Увійти через AOL OpenID
1880 heading: Вийти з OpenStreetMap
1881 logout_button: Вийти
1883 title: Відновлення пароля
1884 heading: Забули пароль?
1885 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1886 new password button: Вишліть мені новий пароль
1887 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
1888 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1889 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1890 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1891 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1893 title: Перевстановлення пароля
1894 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1896 confirm password: 'Підтвердження пароля:'
1897 reset: Перевстановити пароль
1898 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1899 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1902 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
1904 contact_webmaster: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
1905 з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
1906 відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1908 header: Вільні й доступні для редагування
1910 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
1911 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
1912 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
1913 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
1915 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1916 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
1917 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно, див. нашу <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1918 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">політику
1919 конфіденційності</a>, щоб отримати більше інформації
1920 display name: 'Прізвисько:'
1921 display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
1922 його потім у ваших налаштуваннях.
1923 external auth: 'Автентифікація через:'
1925 confirm password: 'Повторіть пароль:'
1926 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
1928 auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
1929 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
1931 continue: Зареєструватись
1932 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1933 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
1934 Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
1937 title: Умови співпраці
1938 heading: Умови співпраці
1939 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним
1941 consider_pd_why: що це?
1942 guidance: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
1943 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
1945 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
1946 або відхиліть нові Умови Участі.
1947 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
1951 rest_of_world: Решта світу
1953 title: Немає такого користувача
1954 heading: Користувача %{user} не існує.
1955 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
1956 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1959 my diary: Мій щоденник
1960 new diary entry: новий запис
1961 my edits: Мої редагування
1962 my traces: Мої треки
1963 my notes: Мої нотатки
1964 my messages: Повідомлення
1966 my settings: Налаштування
1967 my comments: Мої коментарі
1968 oauth settings: налаштування OAuth
1969 blocks on me: Мої блокування
1970 blocks by me: Заблоковано мною
1971 send message: Надіслати повідомлення
1976 remove as friend: Вилучити із списку друзів
1977 add as friend: Додати до списку друзів
1978 mapper since: 'Зареєстрований:'
1979 ct status: 'Умови співпраці:'
1980 ct undecided: Невизначились
1981 ct declined: Відхилили
1982 latest edit: 'Остання правка %{ago}:'
1983 email address: 'Адреса Е-пошти:'
1984 created from: 'Створено з:'
1986 spam score: 'Оцінка Спаму:'
1988 user location: Місце знаходження користувача
1989 if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
1990 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1991 settings_link_text: налаштування
1992 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1993 km away: '%{count} км від вас'
1994 m away: '%{count} м від вас'
1995 nearby users: Інші користувачі поруч
1996 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
1999 administrator: Цей користувач є адміністратором
2000 moderator: Цей користувач є модератором
2002 administrator: Надати права адміністратора
2003 moderator: Надати права модератора
2005 administrator: Відкликати права адміністратора
2006 moderator: Відкликати права модератора
2007 block_history: Активні блокування
2008 moderator_history: Створені блокування
2010 create_block: Заблокувати цього учасника
2011 activate_user: Активувати цього учасника
2012 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2013 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2014 hide_user: Приховати цього учасника
2015 unhide_user: Показати цього учасника
2016 delete_user: Вилучити цього учасника
2017 confirm: Підтвердити
2018 friends_changesets: набори змін друзів
2019 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
2020 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
2021 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
2023 your location: Ваше місце розташування
2024 nearby mapper: Користувач поруч з вами
2027 title: Редагувати обліковий запис
2028 my settings: Налаштування
2029 current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
2030 new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
2031 email never displayed publicly: |2-
2033 (ніколи не показується загальнодоступно)
2034 external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
2036 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
2039 heading: 'Загальнодоступне редагування:'
2040 enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
2041 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2042 enabled link text: що це?
2043 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2044 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2045 public editing note:
2046 heading: Загальнодоступне редагування
2047 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
2048 вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
2049 редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
2050 на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні
2051 користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2052 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2053 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2054 зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
2056 heading: 'Умови Співпраці:'
2057 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2058 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2059 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2060 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2061 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2062 Суспільного Надбання.
2063 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2065 profile description: 'Опис профілю:'
2066 preferred languages: 'Бажані мови:'
2067 preferred editor: 'Редактор:'
2068 image: 'Зображення:'
2070 gravatar: Використовувати Gravatar
2072 disabled: Gravatar вимкнено.
2073 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2074 new image: Додати зображення
2075 keep image: Залишити поточне зображення
2076 delete image: Видалити поточне зображення
2077 replace image: Замінити поточне зображення
2078 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2079 home location: 'Основне місце розташування:'
2080 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2082 longitude: 'Довгота:'
2083 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2085 save changes button: Зберегти зміни
2086 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2087 return to profile: Повернення до профілю
2088 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2089 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2090 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2092 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2093 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2094 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2095 і ви зможете почати картографувати.
2096 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2099 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2100 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2101 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2102 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2103 електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2105 success: Ми надіслали на вашу електрону пошту (%{email}) листа для підтвердження
2106 реєстрації, після того як ви натиснете на посиланні в ньому, ви отримаєте
2107 можливість вносити зміни до мапи.<br /><br />Якщо ви користуєтесь системою
2108 анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку
2109 адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
2110 failure: Користувача %{name} не знайдено.
2112 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2113 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2114 вашу нову адресу електронної пошти.
2116 success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2117 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2118 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2120 flash success: Ваше місце розташування збережено
2122 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2125 heading: Додати %{user} як друга?
2126 button: Додати як друга
2127 success: Тепер %{name} є вашим другом!
2128 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
2129 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
2131 heading: Вилучити %{user} з друзів?
2132 button: Вилучити із списку друзів
2133 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
2134 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
2137 heading: Користувачі
2139 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2140 other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2141 summary: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2142 summary_no_ip: '%{name} зареєстврований %{date}'
2143 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2144 hide: Сховати вибраних користувачів
2145 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2147 title: Обліковий запис заблоковано
2148 heading: Обліковий запис заблоковано
2149 webmaster: веб-майстер
2150 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через
2151 підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим
2152 часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо
2153 ви хочете обговорити це.\n </p>"
2155 connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2156 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2157 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2158 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2159 invalid_scope: Недійсна область
2161 heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2162 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2164 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2165 своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2166 ID користувача у налаштуваннях.
2169 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2170 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2171 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2173 title: Підтвердження надання ролі
2174 heading: Підтвердження надання ролі
2175 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2176 confirm: Підтвердити
2177 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2178 що користувач і роль є дійсними.
2180 title: Підтвердження відкликання ролі
2181 heading: Підтвердження відкликання ролі
2182 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2184 confirm: Підтвердити
2185 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2186 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2189 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2190 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2192 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2193 back: Повернутись до переліку
2195 title: Накладання блокування на %{name}
2196 heading: Накладення блокування на %{name}
2197 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2198 та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2199 блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2200 всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2202 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2204 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2205 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2207 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2209 back: Показати всі блокування
2211 title: Редагування блокування для %{name}
2212 heading: Редагування блокування для %{name}
2213 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2214 терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2215 про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2216 тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2217 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2219 show: Переглянути блокування
2220 back: Переглянути всі блокування
2221 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2224 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2225 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2227 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2228 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2229 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2230 перед тим як блокувати його.
2231 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2233 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2235 success: Блокування оновлено.
2237 title: Блокування користувача
2238 heading: Перелік заблокованих користувачів
2239 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2241 title: Зняти блокування з %{block_on}
2242 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2243 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2244 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2245 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2246 revoke: Зняти блокування!
2247 flash: Це блокування було знято.
2249 time_future: До закінчення %{time}.
2250 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2251 time_future_and_until_login: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2253 time_past: Закінчилось %{time} тому.
2256 few: '%{count} години'
2257 one: '%{count} година'
2258 other: '%{count} годин'
2260 title: Блокування для %{name}
2261 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
2262 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2264 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2265 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2266 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2268 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2269 heading: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2274 revoke: Розблокувати!
2275 confirm: Ви впевнені?
2276 reason: 'Причина блокування:'
2277 back: Показати всі блокування
2278 revoker: 'Розблокував:'
2279 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2282 not_revoked: (не розблокований)
2285 revoke: Розблокувати!
2287 display_name: Заблокований користувач
2289 reason: Причина блокування
2291 revoker_name: Розблокував
2292 showing_page: Сторінка %{page}
2294 previous: ← Попередня
2297 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2298 heading: Нотатки користувача %{user}
2299 subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2303 created_at: Створено
2304 last_changed: Остання зміна
2311 link: Посилання або HTML
2312 long_link: Посилання
2313 short_link: Кор.посил.
2316 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2319 image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2320 download: Завантажити
2321 short_url: Скорочене URL-посилання
2322 include_marker: Додати маркер
2323 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2324 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2325 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2326 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2329 report_problem: Повідомити про проблему
2332 tooltip: Умовні знаки
2333 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2339 title: Показати моє місцезнаходження
2340 popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
2342 standard: Стандартний
2344 transport_map: Мапа Транспорту
2350 gps: Публічні GPS-треки
2351 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2353 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2354 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2356 edit_tooltip: Редагування мапи
2357 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2358 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2359 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2360 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2361 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2362 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2363 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2367 subscribe: Підписатися
2368 unsubscribe: Відписатись
2369 hide_comment: приховати
2370 unhide_comment: показати
2373 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим картографам,
2374 щоб можна було її поправити. Перемістіть позначку в правильне положення
2375 і додайте пояснення проблеми. (Будь ласка, не вводьте особисту інформацію
2376 або інформацію з захищених авторським правом карт чи каталогів).
2379 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2380 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2382 resolve: Опрацьовано
2383 reactivate: Поновити
2384 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2386 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2391 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
2392 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2393 graphhopper_car: Автівкою (GraphHopper)
2394 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2399 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2400 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
2402 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2403 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2404 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2405 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2406 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2407 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2408 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2409 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2410 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2411 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2412 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2413 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2414 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2415 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2416 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2417 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2418 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2419 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2420 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2421 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2422 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2423 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2424 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2425 start_without_exit: Почніть з %{name}
2426 destination_without_exit: Ви на місці
2427 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2428 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2429 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2431 courtesy: Маршрут наданий %{link}
2437 nothing_found: Об’єкти не знайдені
2438 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2439 timeout: Сервер не відповідає %{server}
2441 directions_from: Маршрут звідси
2442 directions_to: Маршрут сюди
2443 add_note: Додати тут нотатку
2444 show_address: Показати адресу
2445 query_features: Отримати об’єкти
2446 centre_map: Центрувати мапу тут
2450 heading: Правити редакцію
2451 title: Правити редакцію
2453 empty: Редакції для показу відсутні.
2454 heading: Перелік редакцій
2455 title: Перелік редакцій
2458 heading: Введіть інформацію для нової редакції
2459 title: Створення нової редакції
2461 description: 'Опис:'
2462 heading: Показ редакції "%{title}"
2463 title: Показана редакція
2465 edit: Редагування цієї редакції
2466 destroy: Вилучення цієї редакції
2467 confirm: Ви впевнені?
2469 flash: Редакція створена.
2471 flash: Зміни збережено.
2473 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
2474 до цієї редакції перед тим як її знищити.
2475 flash: Редакцію знищено.
2476 error: Помилка під час знищення цієї редакції.