1 # Messages for Brazilian Portuguese (Português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
4 # Author: BraulioBezerra
24 recipient: Destinatário
28 description: Descrição
38 description: Descrição
39 display_name: Nome para Exibição
44 acl: Lista de Controle de acesso
46 changeset_tag: Etiqueta do Conjunto de Alterações
48 diary_comment: Comentário
49 diary_entry: Entrada do Diário
54 node_tag: Etiqueta do Ponto
56 old_node: Ponto Antigo
57 old_node_tag: Etiqueta do Ponto Antigo
58 old_relation: Relação Antiga
59 old_relation_member: Membro da Relação Antiga
60 old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
61 old_way: Caminho Antigo
62 old_way_node: Ponto do Caminho Antigo
63 old_way_tag: Etiqueta do Caminho Antigo
65 relation_member: Membro da Relação
66 relation_tag: Etiqueta da Relação
69 tracepoint: Ponto da Trilha
70 tracetag: Etiqueta da Trilha
72 user_preference: Preferências do Usuário
73 user_token: Token do Usuário
75 way_node: Ponto do Caminho
76 way_tag: Etiqueta do Caminho
79 cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> não habilitados - por favor habilite os <i>cookies</i> no seu browser antes de continuar.
81 blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Por favor, acesse a interface web para saber de mais detalhes.
84 changeset: "Alterações: {{id}}"
85 changesetxml: XML do conjunto de alterações
86 download: Baixar {{changeset_xml_link}} ou {{osmchange_xml_link}}
88 title: Conjunto de mudanças {{id}}
89 title_comment: Conjunto de mudanças {{id}} - {{comment}}
90 osmchangexml: osmChange XML
93 belongs_to: "Pertence a:"
94 bounding_box: "Limites da área:"
96 closed_at: "Fechado em:"
97 created_at: "Criado em:"
99 one: "Tem o seguinte {{count}} ponto:"
100 other: "Tem os seguintes {{count}} pontos:"
102 one: "Tem a seguinte {{count}} relação:"
103 other: "Tem as seguintes {{count}} relações:"
105 one: "Tem o seguinte {{count}} caminho:"
106 other: "Tem os seguintes {{count}} caminhos:"
107 no_bounding_box: Nenhum limite de área foi armazenado para estas alterações.
108 show_area_box: Área de exibição
109 changeset_navigation:
111 next_tooltip: Próximo conjunto de alterações
112 prev_tooltip: Conjunto de alterações anterior
114 name_tooltip: Ver edições de {{user}}
115 next_tooltip: Editado posteriormente por {{user}}
116 prev_tooltip: Editado anteriormente por {{user}}
118 changeset_comment: "Comentário:"
119 edited_at: "Editado em:"
120 edited_by: "Editado por:"
121 in_changeset: "No conjunto de alterações:"
124 entry: Relação {{relation_name}}
125 entry_role: Relação {{relation_name}} (como {{relation_role}})
129 area: Ver área em um mapa maior
130 node: Ver ponto em um mapa maior
131 relation: Ver relação em um mapa maior
132 way: Ver caminho em um mapa maior
133 loading: Carregando...
135 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
136 download_xml: Baixar XML
139 node_title: "Ponto: {{node_name}}"
140 view_history: ver histórico
142 coordinates: "Coordenadas:"
145 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
146 download_xml: Baixar XML
147 node_history: Histórico do ponto
148 node_history_title: "Histórico do ponto: {{node_name}}"
149 view_details: ver detalhes
151 sorry: Desculpe, o {{type}} com o ID {{id}}, não pode ser encontrado.
153 changeset: conjunto de mudanças
159 showing_page: Exibindo página
161 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_history_link}}"
162 download_xml: Baixar XML
164 relation_title: "Relação: {{relation_name}}"
165 view_history: ver histórico
170 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
171 download_xml: Baixar XML
172 relation_history: Histórico de Relação
173 relation_history_title: "Histórico da Relação: {{relation_name}}"
174 view_details: ver detalhes
176 entry: "{{type}} {{name}}"
177 entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
183 manually_select: Selecione uma área diferente manualmente
184 view_data: Ver dados para do mapa em visualização atual
186 data_frame_title: Dados
187 data_layer_name: Dados
189 drag_a_box: Clique e arraste para selecionar uma área no mapa
190 edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] at [[timestamp]]
191 history_for_feature: Histórico para [[feature]]
192 load_data: Carregar dados
193 loaded_an_area_with_num_features: Você carregou uma área que contém [[num_features]] pontos com características. Alguns navegadores podem não conseguir exibir todos estes dados. Geralmente, navegadores trabalham melhor exibindo um conjunto de menos de 100 características por vez, ultrapassar isso pode deixá-lo lento ou travá-lo. Se você tem certeza que deseja exibir estes dados, clique no botão abaixo.
194 loading: Carregando...
195 manually_select: Selecione uma área diferente manualmente
197 api: Obter esta área através da API
198 back: Exibir lista de objetos
200 heading: Lista de Objetos
212 private_user: usuário privado
213 show_history: Exibir histórico
214 unable_to_load_size: "Impossível carregar dados: tamanho da área de [[bbox_size]] é muito grande (precisa ser menor que {{max_bbox_size}})"
216 zoom_or_select: Aproxime ou selecione uma área diferente para visualizar
220 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
221 download_xml: Baixar XML
223 view_history: ver histórico
225 way_title: "Caminho: {{way_name}}"
228 one: também parte do caminho {{related_ways}}
229 other: também parte dos caminhos {{related_ways}}
233 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
234 download_xml: Baixar XML
235 view_details: ver detalhes
236 way_history: Histórico de caminho
237 way_history_title: "Histórico do caminho: {{way_name}}"
244 no_edits: (sem alterações)
245 show_area_box: exibir limite da área
246 still_editing: (ainda editando)
247 view_changeset_details: Ver detalhes das alterações
248 changeset_paging_nav:
249 showing_page: Exibindo página
257 description: Alterações recentes
258 description_bbox: Conjuntos de alterações em {{bbox}}
259 description_user: Conjuntos de alterações de {{user}}
260 description_user_bbox: Conjuntos de alterações de {{user}} em {{bbox}}
261 heading: Conjuntos de alterações
262 heading_bbox: Conjuntos de alterações
263 heading_user: Conjuntos de alterações
264 heading_user_bbox: Conjuntos de alterações
265 title: Conjuntos de alterações
266 title_bbox: Conjuntos de alterações em {{bbox}}
267 title_user: Conjuntos de alterações de {{user}}
268 title_user_bbox: Conjuntos de alterações de {{user}} em {{bbox}}
271 comment_from: Comentário de {{link_user}} em {{comment_created_at}}
275 other: "{{count}} comentários"
276 comment_link: Comentar nesta entrada
277 edit_link: Editar esta entrada
278 posted_by: Postado por {{link_user}} em {{created}} em {{language_link}}
279 reply_link: Responder esta entrada
283 latitude: "Latitude:"
284 location: "Localização:"
285 longitude: "Longitude:"
286 marker_text: Localização da entrada no diário
289 title: Editar entrada do diário
290 use_map_link: usar mapa
293 description: Entradas no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
294 title: Entradas no diário OpenStreetMap
296 description: Entradas de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em {{language_name}}
297 title: Entradas no diário OpenStreetMap em {{language_name}}
299 description: Entradas recentes no diário OpenStreetMap de {{user}}
300 title: Entradas do diário OpenStreetMap de {{user}}
302 in_language_title: Entradas do Diário em {{language}}
303 new: Nova Entrada no Diário
304 new_title: Escrever nova entrada em seu Diário
305 newer_entries: Entradas novas
306 no_entries: Sem entradas no Diário
307 older_entries: Entradas antigas
308 recent_entries: "Entradas recentes no Diário:"
309 title: Diários dos Usuários
310 user_title: Diário de {{user}}
312 title: Nova Entrada de Diário
314 body: Desculpe, não há entrada no diário ou comentário com o id {{id}}. Por favor, verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
315 heading: "Não há entrada no diário com o id: {{id}}"
316 title: Entrada de diário inexistente
318 body: Desculpe, não há usuário com o nome {{user}}. Por favor, verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
319 heading: O usuário {{user}} não existe
320 title: Usuário inexistente
322 leave_a_comment: Deixe um comentário
324 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} para deixar um comentário"
326 title: Diários dos usuários | {{user}}
327 user_title: Diário de {{user}}
330 add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
331 area_to_export: Área a exportar
332 embeddable_html: HTML para embutir
333 export_button: Exportar
334 export_details: Os dados do OpenStreetMap estão licenciados sob a <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons Atribuição - Compartilhamento pela mesma Licença 2.0 Genérica (CC-BYSA-2.0)</a>.
336 format_to_export: Formato a Exportar
337 image_size: Tamanho da Imagem
341 manually_select: Selecior área diferente manualmente
342 mapnik_image: Imagem Mapnik
345 osm_xml_data: Dados XML OpenStreetMap
346 osmarender_image: Imagem Osmarender
348 paste_html: Cole o HTML para publicar no site
352 add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
353 change_marker: Mudar posição do marcador
354 click_add_marker: Clique no mapa para adicionar um marcador
355 drag_a_box: Marque uma caixa no mapa para selecionar uma área
357 manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
358 view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
362 geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
363 osm_namefinder: "{{types}} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
368 description_osm_namefinder:
369 prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}}"
381 other: a cerca de {{count}}km
384 no_results: Nenhum resultado encontrado
387 ca_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
388 geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
389 latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
390 osm_namefinder: Resultados do <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
391 osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
392 uk_postcode: Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
393 us_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
394 search_osm_namefinder:
396 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
397 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}"
398 suffix_suburb: "{{suffix}}, {{parentname}}"
399 search_osm_nominatim:
403 auditorium: Auditório
408 crematorium: Crematório
410 dormitory: Dormitório
412 emergency_phone: Telefone de emergência
414 kindergarten: Jardim de infância
417 public_building: Edifício público
418 restaurant: Restaurante
421 supermarket: Supermercado
423 telephone: Telefone público
425 university: Universidade
429 commercial: Edifício comercial
430 dormitory: Dormitório
432 industrial: Edifício industrial
433 public: Edifício público
434 residential: Edifício residencial
438 bus_stop: Ponto de ônibus
440 archaeological_site: Sítio arqueológico
441 battlefield: Campo de batalha
450 commercial: Área comercial
452 industrial: Área industrial
453 military: Área militar
457 residential: Área residencial
460 fishing: Área de pesca
462 ice_rink: Rinque de patinação no gelo
464 swimming_pool: Piscina
465 water_park: Parque aquático
497 subdivision: Subdivisão
503 supermarket: Supermercado
515 riverbank: Margem de rio
518 waterfall: Queda de água
525 osmarender: Osmarender
529 edit_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para editar o mapa
530 history_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para ver o histórico de edição
532 donate: "Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Upgrade de Hardware: {{link}}."
533 donate_link_text: doando
535 edit_tooltip: Editar mapas
537 export_tooltip: Exportar dados do mapa
538 gps_traces: Trilhas GPS
539 gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas
540 help_wiki: Ajuda & Wiki
541 help_wiki_tooltip: Ajuda & Wiki do projeto
542 help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Pt-br:Main_Page&uselang=pt-br
544 history_tooltip: Histórico de alterações
546 home_tooltip: Ir para a sua localização
547 inbox: caixa de entrada ({{count}})
549 one: 1 Nova mensagem na sua caixa de entrada
550 other: Sua caixa de entrada tem {{count}} mensagens não lidas
551 zero: Sem novas mensagens na sua caixa de entrada
552 intro_1: OpenStreetMap é um mapa livre e editável do mundo. Ele é feito por pessoas como você.
553 intro_2: OpenStreetMap permite visualizar, editar e usar dados geográficos de maneira colaborativa de qualquer lugar do mundo.
554 intro_3: A hospedagem dos dados do OpenStreetMap é cedida gentilmente por {{ucl}} e {{bytemark}}.
557 title: Os dados do OpenStreetMaps estão licenciados na Licença Creative Commons Atribuição-Compartilhamento pela Mesma Licença 2.0 Genérica
559 log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
561 alt_text: OpenStreetMap logo
565 text: Faça uma doação
566 title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
567 news_blog: Blog de notícias
568 news_blog_tooltip: Blog de notícias sobre o OpenStreetMap, dados geográficos livres, etc.
569 osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está off-line devido a operações de manutenção.
570 osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido a operações de manutenção.
575 shop_tooltip: Compre produtos com a marca OpenStreetMap
576 shop_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Merchandise?uselang=pt-br
578 sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
579 sotm: Venha para a OpenStreetMap Conference 2009 (The State of the Map) de 10 a 12 de julho em Amsterdam!
580 tag_line: O Wiki de Mapas Livres
581 user_diaries: Diários de Usuário
582 user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
584 view_tooltip: Ver mapas
585 welcome_user: Bem vindo, {{user_link}}
586 welcome_user_link_tooltip: Sua Página de usuário
588 coordinates: "Coordenadas:"
593 deleted: Mensagem apagada
597 my_inbox: Minha caixa de entrada
598 no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato com {{people_mapping_nearby_link}}?
599 outbox: caixa de saída
600 people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
602 title: Caixa de Entrada
603 you_have: Você tem {{new_count}} mensagens novas e {{old_count}} mensagens antigas
605 as_read: Mensagem marcada como lida
606 as_unread: Mensagem marcada como não lida
608 delete_button: Apagar
609 read_button: Marcar como lida
610 reply_button: Responder
611 unread_button: Marcar como não lida
613 back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
615 message_sent: Mensage enviada
617 send_message_to: Enviar uma nova mensagem para {{name}}
619 title: Enviar mensagem
621 body: Me desculpe, não há nenhum usuário ou mensagem com esse nome ou id
622 heading: Não há tal usuário ou mensagem
623 title: Não existe usuário ou mensagem
626 inbox: caixa de entrada
627 my_inbox: Minha {{inbox_link}}
628 no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Porque não entrar em contato com {{people_mapping_nearby_link}}?
629 outbox: caixa de saída
630 people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
632 title: Caixa de Saída
634 you_have_sent_messages: Você tem {{count}} mensagens enviadas
636 back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
637 back_to_outbox: Voltar para a caixa de saída
640 reading_your_messages: Lendo suas mensagens
641 reading_your_sent_messages: Lendo suas mensagens enviadas
642 reply_button: Responder
646 unread_button: Marcar como não lida
647 sent_message_summary:
648 delete_button: Apagar
650 diary_comment_notification:
651 footer: Você pode ler o comentário em {{readurl}}, pode comentá-lo em {{commenturl}} ou respondê-lo em {{replyurl}}
652 header: "{{from_user}} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com o assunto {{subject}}:"
654 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} comentou uma entrada de seu diário"
656 subject: "[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail"
658 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
660 hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de {{server_url}} para {{new_address}}.
662 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
664 hopefully_you_1: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de
665 hopefully_you_2: "{{server_url}} para {{new_address}}."
667 had_added_you: "{{user}} adicionou você como amigo no OpenStreetMap."
668 see_their_profile: Você pode ver seu perfil em {{userurl}} e adicioná-lo também se desejar.
669 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} adicionou você como amigo"
671 and_no_tags: e sem etiquetas.
672 and_the_tags: "e as seguintes etiquetas:"
674 failed_to_import: "falha ao importar. Veja a mensagem de erro:"
675 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
676 more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e como evitá-los
677 more_info_2: "podem ser encontradas em:"
678 subject: "[OpenStreetMap] Importação de arquivo GPX falhou"
681 loaded_successfully: "carregado com sucesso com {{trace_points}} pontos além dos\n{{possible_points}} pontos possíveis.\""
682 subject: "[OpenStreetMap] Arquivo GPX importado com sucesso"
683 with_description: com a descrição
684 your_gpx_file: Este parece ser um arquivo GPX seu
686 subject: "[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha"
688 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
690 hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
692 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
694 hopefully_you_1: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha
695 hopefully_you_2: para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
696 message_notification:
697 footer1: Você pode ser a mensagem em {{readurl}}
698 footer2: e pode respondê-la em {{replyurl}}
699 header: "{{from_user}} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o assunto {{subject}}:"
701 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} enviou uma mensagem para você"
703 subject: "[OpenStreetMap] Confirme seu endereço de e-mail"
705 click_the_link: Se esta pessoa é você, bem-vindo! Por favor, clique no link abaixo para confirmar sua inscrição e ler mais informações sobre o OpenStreetMap.
706 current_user: A lista de usuários, baseada em suas localizações no mundo, está disponível em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
707 get_reading: Continue lendo sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners_Guide">no wiki</a>, mantenha-se informado via o <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a><sup>(em inglês)</sup> ou pelo <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a><sup>(em inglês)</sup>, ou então navegue pelo <a href="http://www.opengeodata.org/">blog do fundador do OSM</a><sup>(em inglês)</sup>, Steve Coast, que também tem <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts</a><sup>(em inglês)</sup>.
709 hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer criar uma conta em
710 introductory_video: Você pode ver um vídeo introdutório (em inglês) em {{introductory_video_link}}.
711 more_videos: Há também {{more_videos_link}}.
712 more_videos_here: mais vídeos aqui
713 user_wiki_page: É recomendável que você crie sua página no wiki, incluindo etiquetas sobre sua localização, como em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Rio_de_Janeiro">[[Category:Users_in_Rio_de_Janeiro]]</a>.
714 video_to_openstreetmap: vídeo introdutório ao OpenStreetMap
715 wiki_signup: Você pode querer também <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page"> se registrar no wiki do OpenStreetMap</a>.
716 signup_confirm_plain:
717 blog_and_twitter: "Mantenha-se informado via o blog do OpenStreetMap or pelo Twitter:"
718 click_the_link_1: Se esta pessoa é você, bem-vindo! Clique abaixo para confirmar sua
719 click_the_link_2: conta e ler mais informações sobre o OpenStreetMap.
720 current_user_1: Uma lista atualizada de usuários em categorias, baseada em onde eles
721 current_user_2: "estão, está disponível aqui:"
723 hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer criar uma conta em
724 introductory_video: "Você pode assistir um vídeo introdutório (em inglês) sobre o OpenStreetMap aqui:"
725 more_videos: "Existem mais vídeos aqui:"
726 opengeodata: "OpenGeoData.org é o blog do fundador do OpenStreetMap, Steve Coast, que também dispõe de podcasts (em inglês):"
727 the_wiki: "Continue lendo sobre o OpenStreetMap no wiki:"
728 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Pt-br:Beginners_Guide&uselang=pt-br
729 user_wiki_1: É recomendável que você crie sua página no wiki, incluindo tags de
730 user_wiki_2: categorias marcando onde você está, como [[Category:Users_in_Brazil]].
731 wiki_signup: "Você também pode querer registrar-se no wiki do OpenStreetMap em:"
732 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=Main_Page&uselang=pt-br
735 allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
736 allow_read_prefs: ler suas preferências
737 allow_to: "Permitir a aplicação cliente:"
738 allow_write_api: modificar o mapa.
739 allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
740 allow_write_gpx: atualizar trilhas de GPS.
741 allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
742 request_access: A aplicação {{app_name}} está pedindo acesso à sua conta. Por favor cheque se você gostaria que a aplicação tenha as seguintes capacidades. Você pode escolher quaisquer que quiser.
744 flash: Você cancelou o token para {{application}}
747 flash: A informação foi resgistrada com sucesso
749 flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
752 title: Editar sua aplicação
754 allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
755 allow_read_prefs: ler as suas preferências de usuário.
756 allow_write_api: modificar o mapa.
757 allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
758 allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
759 allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
760 callback_url: URL de callback
762 requests: "Pedir as seguintes permissões do usuário:"
763 required: Obrigatório
764 support_url: URL de suporte
765 url: URL principal da aplicação
767 application: Nome da Aplicação
768 issued_at: Distribuido em
769 list_tokens: "Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu nome:"
770 my_apps: Minhas Aplicações Cliente
771 my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
772 no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco usando o padrão {{oauth}}? Você deve registrar sua aplicação web antes de ela poder fazer requisições OAuth para esse serviço.
773 register_new: Registre sua aplicação
774 registered_apps: "Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:"
776 title: Meus detalhes OAuth
779 title: Registrar uma nova aplicação
781 sorry: Me desculpe, esse {{type}} não pôde ser encontrado.
783 access_url: "URL do token de acesso:"
784 allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
785 allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
786 allow_write_api: modificar o mapa
787 allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
788 allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
789 allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
790 authorize_url: "URL de autorização:"
791 edit: Editar detalhes
792 key: Chave de Consumidor
793 requests: "Pedindo as seguintes permissões ao usuário:"
794 secret: Segredo do Consumidor
795 support_notice: Nós suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) assim como texto simples em modo SSL.
796 title: Detalhes OAuth de {{app_name}}
797 url: URL do token de requisição
799 flash: As informações do cliente foram atualizadas com sucesso
802 with_name: "{{name}} ({{id}})"
803 with_version: "{{id}}, v{{version}}"
806 anon_edits: ({{link}})
807 anon_edits_link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
808 anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
809 flash_player_required: Você precisa de um tocador Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar o Flash Player da Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Editing">Outras opções</a> estão disponíveis para editar o OpenStreetMap.
810 not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
811 not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua {{user_page}}.
812 potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch, você deve deselecionar a linha ou ponto atual, se editando no modo de edição ao vivo, ou clicar em salvar se estiver editando offline.
813 user_page_link: página de usuário
815 js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o JavaScript desativado.
816 js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
817 js_3: Você pode tentar o <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navegador estático Tiles@Home</a> se não for possível ativar o JavaScript.
819 license_name: Creative Commons de Atribuição-Compartilhamento pela Mesma Licença 2.0
820 license_url: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
821 notice: Licenciado sob a {{license_name}} para o {{project_name}} e seus contribuidores.
822 project_name: Projeto OpenStreetMap
823 project_url: http://openstreetmap.org
824 permalink: Link Permanente
828 map_key_tooltip: Legenda para o mapa renderizado neste nível de zoom
831 admin: Limite Administrativo
832 allotments: Terra Arrendada
834 - Pista de estacionamento de aviões
836 bridge: Ponte/Viaduto (Envoltória Sólida)
837 bridleway: Trilha de Montaria
838 brownfield: Área Livre Pós Demolição
843 - Elevador de Cadeiras
845 centre: Centro de Esportes/Ginásio
846 commercial: Área Commercial (Escritórios)
850 construction: Vias em Construção
852 destination: Acesso Local Apenas
854 footway: Passagem para Pedestres
857 heathland: Área Sem Vegetação
858 industrial: Área Industrial
861 - Represa ou Reservatório de Água
862 military: Área Militar
863 motorway: Rodovia expressa
865 permissive: Acesso por permissão
866 pitch: Campo para Prática de Esportes
867 primary: Via Primária
868 private: Acesso Restrito (Propriedade Privada)
870 reserve: Reserva Natural
871 resident: Área Residencial
872 retail: Área Comercial (Lojas)
874 - Pista de aterrissagem
879 secondary: Via Secundária
880 station: Estação de Trem/Metrô
881 subway: Trilhos Subterrâneos
885 tourist: Atração Turística
889 - Trem de superfície (bonde)
891 tunnel: Túnel (Envoltória Tracejada)
892 unclassified: Via Sem Classificação Administrativa
893 unsurfaced: Via Não Pavimentada
894 wood: Reserva Florestal
895 heading: Legenda para o zoom nível {{zoom_level}}
898 search_help: "exemplos: 'Brasília', 'Av. Paulista, São Paulo', ou 'hospitals near Belo Horizonte' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Search'>mais exemplos...</a>"
900 where_am_i: Onde estou?
901 where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
904 search_results: Resultados da Busca
907 trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi enviado e está aguardando para ser inserido no banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado para você quando ocorrer.
908 upload_trace: Envie as trilhas de GPS
910 scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
912 description: "Descrição:"
915 filename: "Nome do arquivo:"
916 heading: Editando trilha {{name}}
920 save_button: Salvar Mudanças
921 start_coord: "Coordenada de início:"
923 tags_help: separados por vírgulas
924 title: Editando trilha {{name}}
925 uploaded_at: "Enviado em:"
926 visibility: "Visibilidade:"
927 visibility_help: o que isso significa?
928 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
930 public_traces: Trilhas Públicas de GPS
931 public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de {{user}}
932 tagged_with: " etiquetadas com {{tags}}"
933 your_traces: Suas Trilhas de GPS
935 made_public: Trilha publicada
937 body: Perdão, não há usuário com o nome {{user}}. Por favor, cheque sua ortografia, ou talvez o link que você clicou está errado.
938 heading: O usuário {{user}} não existe
939 title: Usuário não encontrado
941 ago: "{{time_in_words_ago}} atrás"
943 count_points: "{{count}} pontos"
945 edit_map: Editar Mapa
952 trace_details: Ver detalhes da trilha
955 description: Descrição
957 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
959 tags_help: separados por vírgulas
960 upload_button: Enviar
961 upload_gpx: Enviar Arquivo GPX
962 visibility: Visibilidade
963 visibility_help: o que isso significa?
964 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
966 see_all_traces: Ver todas as trilhas
967 see_just_your_traces: Ver somente suas trilhas, ou subir uma trilha
968 see_your_traces: Ver todas as suas trilhas
969 traces_waiting: Você tem {{count}} trilhas esperando para subir. Por favor considere esperar que elas terminem antes de subir mais, para não bloquear a fila para outros usuários.
974 showing: Mostrando página
976 delete_track: Apague esta trilha
977 description: "Descrição:"
980 edit_track: Edite esta trilha
981 filename: "Nome do arquivo:"
982 heading: Visualizando trilha {{name}}
988 start_coordinates: "Coordenada de início:"
990 title: Visualizando trilha {{name}}
991 trace_not_found: Trilha não encontrada!
992 uploaded: "Enviado em:"
993 visibility: "Vsibilidade:"
995 identifiable: Identificável (mostrado na lista como pontos identificáveis, ordenados e com informação de tempo)
996 private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
997 public: Pública (apresentado na lista como pontos anônimos e desordenados)
998 trackable: Acompanhável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com informação de tempo)
1001 email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1002 flash update success: Informação de usuário atualizada com sucesso.
1003 flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Verifique sua caixa de entrada do email para confirmar seu novo endereço.
1004 home location: "Localização:"
1005 latitude: "Latitude:"
1006 longitude: "Longitude:"
1007 make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1008 my settings: Minhas configurações
1009 no home location: Você ainda não entrou a sua localização.
1010 preferred languages: "Preferência de Idioma:"
1011 profile description: "Descrição do Perfil:"
1013 disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores são anônimas.
1014 disabled link text: porque não posso editar?
1015 enabled: Ativado. Não é permitido edição anônima.
1016 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
1017 enabled link text: o que é isso?
1018 heading: "Edição pública:"
1019 return to profile: Retornar para o perfil
1020 save changes button: Salvar Mudanças
1022 update home location on click: Atualizar localização ao clicar no mapa?
1025 failure: A Conta de usuário já foi confirmada anteriormente.
1026 heading: Confirmar uma conta de usuário
1027 press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua conta.
1028 success: Conta ativada, obrigado!
1031 failure: Um endereço de email já foi confirmado com esse código.
1032 heading: Confirmar uma mudança do endereço de email
1033 press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar seu novo endereço de email.
1034 success: Confirmamos seu endereço de email. Obrigado por se cadastrar!
1036 not_an_administrator: Você precisa ser um administrador para executar essa ação.
1038 nearby mapper: "Mapeador próximo: [[nearby_user]]"
1039 your location: Sua localização
1041 flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com permissão para edição.
1043 account not active: Desculpe, sua conta não está mais ativa.<br />Por favor clique no link no e-mail de confirmação recebido, para ativar sua conta.
1044 auth failure: Desculpe, impossível entrar com estas informações.
1045 create_account: crie uma nova conta
1046 email or username: "Email ou Nome de Usuário:"
1048 login_button: Entrar
1049 lost password link: Esqueceu sua senha?
1051 please login: Por favor entre as informações de sua conta para entrar, ou {{create_user_link}}.
1054 email address: "Endereço de Email:"
1055 heading: Esqueceu sua senha?
1056 help_text: Digite o endereço de email que você usou para conectar-se e enviaremos um link que você poderá usar para reconfigurar sua senha.
1057 new password button: Me envie uma nova senha
1058 notice email cannot find: Desculpe, não foi possível encontrar esse endereço de email.
1059 notice email on way: Um email foi enviado para que você possa escolher outra senha.
1060 title: Senha esquecida
1062 already_a_friend: Você já é amigo de {{name}}.
1063 failed: Desculpe, erro ao adicionar {{name}} como seu amigo.
1064 success: "{{name}} agora é seu amigo."
1066 confirm email address: "Confirme o Endereço de Email:"
1067 confirm password: "Confirme a Senha:"
1068 contact_webmaster: Por favor contate o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> (em inglês) para que uma conta seja criada - nós a criaremos o mais rápido possível.
1069 display name: "Nome a ser exibido:"
1070 display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você pode mudá-lo posteriormente nas preferências.
1071 email address: "Endereço de Email:"
1072 fill_form: Preencha o formulário e lhe enviaremos um email rapidamente para ativar sua conta.
1073 flash create success message: Usuário criado com sucesso. Verifique seu email para uma nota de confirmação, e você estará mapeando logo logo :-)<br /><br />Por favor note que você não poderá entrar no sistema até ter recebido e confirmado seu endereço de email.<br /><br />Se você utiliza algum sistema de antispam que envia mensagens de confirmação, tenha certeza de incluir webmaster@openstreetmap.org na lista de remetentes confiáveis (whitelist) pois não poderemos responder pedidos de confirmação.
1074 heading: Criar uma nova conta de usuário
1075 license_agreement: Ao criar uma conta, você aceita que todos os dados enviados para o openstreetmap.org serão licenciados (não-exclusivamente) sob a <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">licença Creative Commons de Atribuição e Compartilhamento pela mesma Licença</a>.
1076 no_auto_account_create: Infelizmente não foi possível criar uma conta para você automaticamente.
1077 not displayed publicly: Não exibir publicamente (veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de privacidade no wiki incluindo seção sobre endereços de email">política de privacidade</a>)
1082 body: Desculpe, não há nenhum usuário com o nome {{user}}. Por favor verifique se você digitou corretamente, ou talvez o link que você tenha clicado esteja errado.
1083 heading: O usuário {{user}} não existe
1084 title: Usuário não existe
1086 not_a_friend: "{{name}} não é um de seus amigos."
1087 success: "{{name}} foi removido de seus amigos."
1089 confirm password: "Confirmar senha:"
1090 flash changed: Sua senha foi alterada.
1091 flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1092 heading: Resetar senha de {{user}}
1094 reset: Resetar senha
1095 title: Redefinir Senha
1097 flash success: Localização salva com sucesso
1099 activate_user: ativar este usuário
1100 add as friend: adicionar como amigos
1101 add image: Adicionar Imagem
1102 ago: ({{time_in_words_ago}} atrás)
1103 block_history: ver bloqueios recebidos
1104 blocks by me: bloqueios em mim
1105 blocks on me: bloqueios sobre mim
1106 change your settings: mudar suas configurações
1108 create_block: bloquear este usuário
1109 created from: "Criado de:"
1110 deactivate_user: desativar este usuário
1111 delete image: Apagar Imagem
1112 delete_user: excluir este usuário
1113 description: Descrição
1116 email address: "Endereço de email:"
1117 hide_user: esconder esse usuário
1118 if set location: Se você definir a sua localização, um mapa bonito vai aparecer abaixo. Você pode definir sua localização na página de {{settings_link}}.
1119 km away: "{{count}}km de distância"
1120 m away: "{{count}}m de distância"
1121 mapper since: "Mapeador desde:"
1122 moderator_history: ver bloqueios aplicados
1123 my diary: meu diário
1124 my edits: minhas edições
1125 my settings: minhas configurações
1126 my traces: minhas trilhas
1127 my_oauth_details: Ver meus detalhes OAuth
1128 nearby users: "Usuários próximos:"
1129 new diary entry: nova entrada de diário
1130 no friends: Você ainda não adicionou amigos.
1131 no home location: Nenhuma localização foi definida.
1132 no nearby users: Não existem usuários mapeando por perto.
1133 remove as friend: remover da lista de amigos
1135 administrator: Este usuário é um administrador
1137 administrator: Conceder acesso de administrador
1138 moderator: Conceder acesso de moderador
1139 moderator: Este usuário é um moderador
1141 administrator: Revogar acesso de administrador
1142 moderator: Revogar acesso de moderador
1143 send message: enviar mensagem
1144 settings_link_text: configurações
1146 unhide_user: mostrar esse usuário
1147 upload an image: Enviar uma Imagem
1148 user image heading: Imagem do usuário
1149 user location: Local do usuário
1150 your friends: Seus amigos
1153 empty: "{{name}} ainda não criou nenhum bloqueio."
1154 heading: Lista de bloqueios por {{name}}
1155 title: Bloqueios por {{name}}
1157 empty: "{{name}} ainda não foi bloqueado."
1158 heading: Lista de bloqueios em {{name}}
1159 title: Bloqueios em {{name}}
1161 flash: Bloquear o usuário {{name}}.
1162 try_contacting: Por favor, tente contactar o usuário e dê a ele um tempo razoável antes de bloqueá-lo
1163 try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder antes de bloqueá-lo.
1165 back: Ver todos bloqueios
1166 heading: Editando bloqueio em {{name}}
1167 needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
1168 period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1169 reason: A razão pela qual {{name}} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a situação. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade, então tente usar termos gerais.
1170 show: Ver esse bloqueio
1171 submit: Atualizar bloqueio
1172 title: Editando bloqueio em {{name}}
1174 block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
1175 block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na lista.
1176 not_a_moderator: Você precisa ser um moderador para tomar essa ação.
1178 time_future: Termina em {{time}}.
1179 time_past: Terminou há {{time}}
1180 until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
1182 empty: Nenhum bloqueio foi feito ainda.
1183 heading: Lista de bloqueios do usuário.
1184 title: Bloqueios do usuário
1186 non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
1187 non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
1189 back: Ver todos bloqueios
1190 heading: Criando bloqueio em {{name}}
1191 needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
1192 period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1193 reason: A razão pela qual {{name}} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável o quanto possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
1194 submit: Criar bloqueio
1195 title: Criando bloqueio em {{name}}
1196 tried_contacting: Eu contactei o usuário e o pedi para parar.
1197 tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
1199 back: Voltar para o índice
1200 sorry: Me desculpe, o bloqueio de usuário de ID {{id}} não pôde ser encontrado.
1202 confirm: Você tem certeza disso?
1203 creator_name: Criador
1204 display_name: Usuário bloqueado
1206 not_revoked: (não retirado)
1207 reason: Razão para o bloqueio
1209 revoker_name: Retirado por
1214 other: "{{count}} horas"
1216 confirm: Você tem certeza que deseja retirar esse bloqueio?
1217 flash: Esse bloqueio foi retirado.
1218 heading: Retirando bloqueio em {{block_on}} por {{block_by}}
1219 past: Esse bloqueio terminou há {{time}} e não pode ser retirado agora.
1221 time_future: Esse bloqueio terminará em {{time}}.
1222 title: Retirando bloqueio de {{block_on}}
1224 back: Ver todos os bloqueios
1225 confirm: Você tem certeza disso?
1227 heading: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1228 needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
1229 reason: "Razão do bloqueio:"
1231 revoker: "Quem retirou:"
1234 time_future: Termina em {{time}}
1235 time_past: Terminou há {{time}}
1236 title: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1238 only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
1239 success: Bloqueio atualizado.
1242 already_has_role: O usuário já tem o papel {{role}}.
1243 doesnt_have_role: O usuário não tem o papel {{role}}.
1244 not_a_role: A string "{{role}}}" não é um papel válido.
1245 not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários, mas você não é um administrador.
1247 are_you_sure: Você tem certeza que quer dar o papel "{{role}}" para o usuário "{{name}}"?
1249 fail: Não foi possível adicionar o papel "{{role}}" ao usuário "{{name}}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1250 heading: Confirmar adição de papel
1251 title: Confirmar adição de papel
1253 are_you_sure: Você tem certeza que deseja retirar o papel "{{role}}" do usuário "{{name}}"?
1255 fail: Não foi possível retirar o papel "{{role}}" do usuário "{{name}}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1256 heading: Confirmar remoção de papel
1257 title: Confirmar remoção de papel