]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
c3665d05a55f5481fe97421f027145aa75db5530
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: Banjo
7 # Author: Breogan2008
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Gallaecio
10 # Author: Iváns
11 # Author: Macofe
12 # Author: Maria zaos
13 # Author: McDutchie
14 # Author: Mgl.branco
15 # Author: Nemo bis
16 # Author: Toliño
17 # Author: Vivaelcelta
18 ---
19 gl:
20   html:
21     dir: ltr
22   time:
23     formats:
24       friendly: '%e de %B do %Y ás %H:%M'
25       blog: '%e %B %Y'
26   helpers:
27     file:
28       prompt: Escoller ficheiro
29     submit:
30       diary_comment:
31         create: Gardar
32       diary_entry:
33         create: Publicar
34         update: Actualizar
35       issue_comment:
36         create: Engadir comentario
37       message:
38         create: Enviar
39       client_application:
40         create: Rexistrarse
41         update: Actualizar
42       redaction:
43         create: Crear a redacción
44         update: Gardar a redacción
45       trace:
46         create: Subir
47         update: Gardar as modificacións
48       user_block:
49         create: Crear un bloqueo
50         update: Actualizar o bloqueo
51   activerecord:
52     errors:
53       messages:
54         invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
55         email_address_not_routable: non é atinxíbel
56     models:
57       acl: Listaxe do control de acceso
58       changeset: Conxunto de modificacións
59       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
60       country: País
61       diary_comment: Comentario do diario
62       diary_entry: Entrada do diario
63       friend: Amizade
64       issue: Problema
65       language: Lingua
66       message: Mensaxe
67       node: Nó
68       node_tag: Etiqueta do nó
69       notifier: Notificador
70       old_node: Nó vello
71       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
72       old_relation: Relación vella
73       old_relation_member: Membro da relación vella
74       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
75       old_way: Vía vella
76       old_way_node: Nó da vía vella
77       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
78       relation: Relación
79       relation_member: Membro da relación
80       relation_tag: Etiqueta da relación
81       report: Denuncia
82       session: Sesión
83       trace: Pista
84       tracepoint: Punto da pista
85       tracetag: Etiqueta da pista
86       user: Usuario
87       user_preference: Preferencia do usuario
88       user_token: Pase de usuario
89       way: Vía
90       way_node: Nó da vía
91       way_tag: Etiqueta da vía
92     attributes:
93       client_application:
94         name: Nome (Obrigatorio)
95         url: URL da Aplicación principal (Obrigatorio)
96         callback_url: URL de retorno de chamada
97         support_url: URL de apoio
98         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
99         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
100         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
101         allow_write_api: modificar o mapa
102         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
103         allow_write_gpx: subir pistas GPS
104         allow_write_notes: modificar notas
105       diary_comment:
106         body: Corpo
107       diary_entry:
108         user: Usuario
109         title: Asunto
110         latitude: Latitude
111         longitude: Lonxitude
112         language: Lingua
113       friend:
114         user: Usuario
115         friend: Amizade
116       trace:
117         user: Usuario
118         visible: Visíbel
119         name: Nome do ficheiro
120         size: Tamaño
121         latitude: Latitude
122         longitude: Lonxitude
123         public: Público
124         description: Descrición
125         gpx_file: Subir un ficheiro GPX
126         visibility: Visibilidade
127         tagstring: Etiquetas
128       message:
129         sender: Remitente
130         title: Asunto
131         body: Corpo
132         recipient: Destinatario
133       report:
134         category: Escoller a razón da túa denuncia
135         details: Por favor, achegue máis detalles sobre o problema (requirido)
136       user:
137         email: Enderezo de correo electrónico
138         active: Activo
139         display_name: Nome público
140         description: Descrición
141         languages: Linguas
142         pass_crypt: Contrasinal
143         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
144     help:
145       trace:
146         tagstring: separadas por comas
147       user_block:
148         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
149           revogado?
150   datetime:
151     distance_in_words_ago:
152       about_x_hours:
153         one: hai ó redor dunha hora
154         other: hai ó redor de %{count} horas
155       about_x_months:
156         one: hai ó redor dun mes
157         other: hai ó redor de %{count} meses
158       about_x_years:
159         one: hai ó redor dun ano
160         other: hai ó redor de %{count} anos
161       almost_x_years:
162         one: hai case un ano
163         other: hai case %{count} anos
164       half_a_minute: hai medio minuto
165       less_than_x_seconds:
166         one: hai menos dun segundo
167         other: hai menos de %{count} segundos
168       less_than_x_minutes:
169         one: hai menos dun minuto
170         other: hai menos de %{count} minutos
171       over_x_years:
172         one: hai máis dun ano
173         other: hai máis de %{count} anos
174       x_seconds:
175         one: hai un segundo
176         other: hai %{count} segundos
177       x_minutes:
178         one: hai un minuto
179         other: hai %{count} minutos
180       x_days:
181         one: hai un día
182         other: hai %{count} días
183       x_months:
184         one: hai un mes
185         other: hai %{count} meses
186       x_years:
187         one: hai un ano
188         other: hai %{count} anos
189   printable_name:
190     with_version: '%{id}, v%{version}'
191     with_name_html: '%{name} (%{id})'
192   editor:
193     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
194     id:
195       name: iD
196       description: iD (editor integrado no navegador)
197     remote:
198       name: Control remoto
199       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
200   auth:
201     providers:
202       none: Ningún
203       openid: OpenID
204       google: Google
205       facebook: Facebook
206       windowslive: Windows Live
207       github: GitHub
208       wikipedia: Wikipedia
209   api:
210     notes:
211       comment:
212         opened_at_html: Creado %{when}
213         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
214         commented_at_html: Actualizado %{when}
215         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
216         closed_at_html: Resolto %{when}
217         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
218         reopened_at_html: Reactivado %{when}
219         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
220       rss:
221         title: Notas do OpenStreetMap
222         description_area: Unha listaxe das notas, denunciadas, comentadas ou pechadas
223           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
224         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
225         opened: nota nova (preto de %{place})
226         commented: comentario novo (preto de %{place})
227         closed: nota pechada (preto de %{place})
228         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
229       entry:
230         comment: Comentario
231         full: Nota completa
232   browse:
233     created: Creado
234     closed: Pechado
235     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
236     closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
237     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
238     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
239     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
240     closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
241     version: Versión
242     in_changeset: Conxunto de modificacións
243     anonymous: anónimo
244     no_comment: (sen comentarios)
245     part_of: Parte de
246     part_of_relations:
247       one: 1 relación
248       other: '%{count} relacións'
249     part_of_ways:
250       one: 1 vía
251       other: '%{count} vías'
252     download_xml: Baixar en XML
253     view_history: Ollar o historial
254     view_details: Ollar os detalles
255     location: 'Localización:'
256     common_details:
257       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
258     changeset:
259       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
260       belongs_to: Autor
261       node: Nós (%{count})
262       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
263       way: Vías (%{count})
264       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
265       relation: Relacións (%{count})
266       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
267       comment: Comentarios (%{count})
268       hidden_commented_by_html: Comentario agochado de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
269       commented_by_html: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
270       changesetxml: Conxunto de modificacións do XML
271       osmchangexml: osmChange XML
272       feed:
273         title: Conxunto de modificacións %{id}
274         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
275       join_discussion: Iniciar a sesión para unirse á parola
276       discussion: Parola
277       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto - Abrirase a parola cando
278         o conxunto de modificacións estea pechado.
279     node:
280       title_html: 'Nó: %{name}'
281       history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
282     way:
283       title_html: 'Vía: %{name}'
284       history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
285       nodes: Nós
286       nodes_count:
287         one: 1 nó
288         other: '%{count} nós'
289       also_part_of_html:
290         one: parte da vía %{related_ways}
291         other: parte das vías %{related_ways}
292     relation:
293       title_html: 'Relación: %{name}'
294       history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
295       members: Membros
296       members_count:
297         one: 1 membro
298         other: '%{count} membros'
299     relation_member:
300       entry_html: '%{type} %{name}'
301       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
302       type:
303         node: Nó
304         way: Vía
305         relation: Relación
306     containing_relation:
307       entry_html: Relación %{relation_name}
308       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
309     not_found:
310       title: Non atopado
311       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
312       type:
313         node: nó
314         way: vía
315         relation: relación
316         changeset: conxunto de modificacións
317         note: nota
318     timeout:
319       title: Tempo excedido
320       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
321       type:
322         node: nó
323         way: vía
324         relation: relación
325         changeset: conxunto de modificacións
326         note: nota
327     redacted:
328       redaction: Redacción %{id}
329       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
330         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
331       type:
332         node: nó
333         way: vía
334         relation: relación
335     start_rjs:
336       feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o teu navegador
337         vaia lento ou que non responda. Estás na certeza de querer amosar eses datos?
338       load_data: Cargar os datos
339       loading: Estase a carregar...
340     tag_details:
341       tags: Etiquetas
342       wiki_link:
343         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
344         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
345       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
346       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
347       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
348       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
349       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
350     note:
351       title: 'Nota: %{id}'
352       new_note: Nova nota
353       description: Descrición
354       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
355       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
356       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
357       opened_by_html: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358       opened_by_anonymous_html: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359       commented_by_html: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360       commented_by_anonymous_html: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361       closed_by_html: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
362       closed_by_anonymous_html: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
363       reopened_by_html: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
364       reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
365       hidden_by_html: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
366       report: Denunciar esta nota
367       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
368     query:
369       title: Consultar os elementos
370       introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
371       nearby: Elementos preto daquí
372       enclosing: Elementos darredor
373   changesets:
374     changeset_paging_nav:
375       showing_page: Páxina %{page}
376       next: Seguinte »
377       previous: « Anterior
378     changeset:
379       anonymous: Anónimo
380       no_edits: (sen edicións)
381       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
382     changesets:
383       id: ID
384       saved_at: Gardado o
385       user: Usuario
386       comment: Comentario
387       area: Zona
388     index:
389       title: Conxuntos de modificacións
390       title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
391       title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
392       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
393       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
394       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
395       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
396       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
397       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
398       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
399       load_more: Amosar máis
400     timeout:
401       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
402         que solicitou.
403   changeset_comments:
404     comment:
405       comment: 'Novo comentario sobre os conxuntos de modificacións #%{changeset_id}
406         de %{author}'
407       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
408     comments:
409       comment: 'Novo comentario sobre o conxunto de modificacións #%{changeset_id}
410         de %{author}'
411     index:
412       title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
413       title_particular: 'Parola do conxunto de modificacións #%{changeset_id} no OpenStreetMap'
414     timeout:
415       sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións que
416         solicitaches tardou moito en obterse.
417   diary_entries:
418     new:
419       title: Nova entrada no diario
420     form:
421       location: 'Localización:'
422       use_map_link: empregar mapa
423     index:
424       title: Diarios dos usuarios
425       title_friends: Diarios das amizades
426       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
427       user_title: Diario de %{user}
428       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
429       new: Nova entrada no diario
430       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
431       my_diary: O meu diario
432       no_entries: Non hai entradas no diario
433       recent_entries: Entradas recentes no diario
434       older_entries: Entradas máis vellas
435       newer_entries: Entradas máis novas
436     edit:
437       title: Editar a entrada do diario
438       marker_text: Localización da entrada do diario
439     show:
440       title: Diario de %{user} | %{title}
441       user_title: Diario de %{user}
442       leave_a_comment: Deixar un comentario
443       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
444       login: Iniciar a sesión
445     no_such_entry:
446       title: Non hai tal entrada de diario
447       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
448       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co ID %{id}. Comprobe
449         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
450     diary_entry:
451       posted_by_html: Publicado por %{link_user} no %{created} en %{language_link}
452       comment_link: Comentar nesta entrada
453       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
454       comment_count:
455         zero: Sen comentarios
456         one: '%{count} comentario'
457         other: '%{count} comentarios'
458       edit_link: Editar esta entrada
459       hide_link: Agochar esta entrada
460       unhide_link: Amosar esta entrada
461       confirm: Confirmar
462       report: Denunciar esta entrada
463     diary_comment:
464       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
465       hide_link: Agochar este comentario
466       unhide_link: Amosar este comentario
467       confirm: Confirmar
468       report: Denunciar este comentario
469     location:
470       location: 'Localización:'
471       view: Ollar
472       edit: Editar
473       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
474     feed:
475       user:
476         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
477         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
478       language:
479         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
480         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
481           %{language_name}
482       all:
483         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
484         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
485     comments:
486       has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas
487         de diario'
488       post: Artigo
489       when: Cando
490       comment: Comentario
491       newer_comments: Comentarios máis recentes
492       older_comments: Comentarios máis vellos
493   friendships:
494     make_friend:
495       heading: Quere engadir a %{user} coma amizade?
496       button: Engadir coma amizade
497       success: '%{name} xa é a túa amizade!'
498       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
499       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
500     remove_friend:
501       heading: Quere eliminar a %{user} das amizades?
502       button: Eliminar coma amizade
503       success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
504       not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
505   geocoder:
506     search:
507       title:
508         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
509         ca_postcode_html: Resultados dende <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
510         osm_nominatim_html: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
511           Nominatim</a>
512         geonames_html: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
513         osm_nominatim_reverse_html: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
514           Nominatim</a>
515         geonames_reverse_html: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
516     search_osm_nominatim:
517       prefix_format: '%{name}'
518       prefix:
519         aerialway:
520           cable_car: Teleférico
521           chair_lift: Telecadeira
522           drag_lift: Telesquí
523           gondola: Telecabina
524           magic_carpet: Fita transportadora
525           platter: Telesquí
526           pylon: Torre de alta tensión
527           station: Estación de telesquí
528           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
529           "yes": Ruta aérea
530         aeroway:
531           aerodrome: Aeródromo
532           airstrip: Aeródromo
533           apron: Plataforma
534           gate: Porta
535           hangar: Hangar
536           helipad: Heliporto
537           holding_position: Posición de espera
538           navigationaid: Axuda á navegación aérea
539           parking_position: Posición de estacionamento
540           runway: Pista do aeroporto
541           taxilane: Pista de rodaxe
542           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
543           terminal: Terminal
544           windsock: Manga de vento
545         amenity:
546           animal_boarding: Embarque de animais
547           animal_shelter: Abeiro de animais
548           arts_centre: Centro artístico
549           atm: Caixeiro automático
550           bank: Banco
551           bar: Bar
552           bbq: Barbacoa
553           bench: Asento
554           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
555           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
556           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
557           biergarten: Terraza
558           blood_bank: Banco de sangue
559           boat_rental: Alugamento de embarcacións
560           brothel: Prostíbulo
561           bureau_de_change: Casa de troco
562           bus_station: Estación de autobuses
563           cafe: Cafetaría
564           car_rental: Alugamento de automóbiles
565           car_sharing: Automóbil compartido
566           car_wash: Lavadoiro de coches
567           casino: Casino
568           charging_station: Estación de carrega
569           childcare: Gardería
570           cinema: Cine
571           clinic: Clínica
572           clock: Reloxo
573           college: Instituto
574           community_centre: Centro comunitario
575           conference_centre: Centro de conferencias
576           courthouse: Xulgado
577           crematorium: Crematorio
578           dentist: Dentista
579           doctors: Médicos
580           drinking_water: Fonte de auga potábel
581           driving_school: Autoescola
582           embassy: Embaixada
583           events_venue: Espazo para eventos
584           fast_food: Comida rápida
585           ferry_terminal: Terminal de ferris
586           fire_station: Parque de bombeiros
587           food_court: Área de restauración
588           fountain: Fonte
589           fuel: Combustible
590           gambling: Xogos de azar
591           grave_yard: Cemiterio
592           grit_bin: Caixa de xemas
593           hospital: Hospital
594           hunting_stand: Lugar de caza
595           ice_cream: Xeadaría
596           internet_cafe: Cibercafé
597           kindergarten: Xardín de infancia
598           language_school: Escola de idiomas
599           library: Biblioteca
600           loading_dock: Peirao de mercadorías
601           love_hotel: Hotel de amor
602           marketplace: Praza de mercado
603           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
604           monastery: Mosteiro
605           money_transfer: Transferencia de diñeiro
606           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
607           music_school: Escola de música
608           nightclub: Club nocturno
609           nursing_home: Residencia para a terceira idade
610           parking: Aparcadoiro
611           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
612           parking_space: Espazo para aparcadoiro
613           payment_terminal: Terminal de pagamento
614           pharmacy: Farmacia
615           place_of_worship: Lugar de culto
616           police: Policía
617           post_box: Caixa do correo
618           post_office: Oficina de correos
619           prison: Prisión
620           pub: Pub
621           public_bath: Baño público
622           public_bookcase: Biblioteca de rúa
623           public_building: Edificio público
624           ranger_station: Posto de garda forestal
625           recycling: Punto de reciclaxe
626           restaurant: Restaurante
627           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
628           school: Escola
629           shelter: Abeiro
630           shower: Ducha
631           social_centre: Centro social
632           social_facility: Servizos sociais
633           studio: Estudio
634           swimming_pool: Piscina
635           taxi: Taxi
636           telephone: Teléfono público
637           theatre: Teatro
638           toilets: Servizos
639           townhall: Concello
640           training: Centro de adestramento
641           university: Universidade
642           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
643           vending_machine: Máquina expendedora
644           veterinary: Clínica veterinaria
645           village_hall: Concello
646           waste_basket: Cesto do lixo
647           waste_disposal: Contedor de lixo
648           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
649           watering_place: Bebedoiro para animais
650           water_point: Punto de auga
651           weighbridge: Balanza de ponte
652           "yes": Instalación
653         boundary:
654           aboriginal_lands: Terras aborixes
655           administrative: Límite administrativo
656           census: Fronteira administrativa
657           national_park: Parque nacional
658           political: Fronteira electoral
659           protected_area: Zona protexida
660           "yes": Fronteira
661         bridge:
662           aqueduct: Acueduto
663           boardwalk: Pasarela
664           suspension: Ponte colgante
665           swing: Ponte xiratoria
666           viaduct: Viaduto
667           "yes": Ponte
668         building:
669           apartment: Apartamento
670           apartments: Apartamentos
671           barn: Cabazo
672           bungalow: Bungaló
673           cabin: Cabana
674           chapel: Capela
675           church: Edificio de igrexa
676           civic: Edificio cívico
677           college: Edificio de educación superior
678           commercial: Edificio comercial
679           construction: Edificio en construción
680           detached: Casa independente
681           dormitory: Residencia universitaria
682           duplex: Casa dúplex
683           farm: Casa de granxa
684           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
685           garage: Garaxe
686           garages: Garaxes
687           greenhouse: Invernadoiro
688           hangar: Hangar
689           hospital: Edificio hospitalario
690           hotel: Edificio hoteleiro
691           house: Casa
692           houseboat: Casa flotante
693           hut: Cabana
694           industrial: Edificio industrial
695           kindergarten: Edificio de escola infantil
696           manufacture: Edificio de manufactura
697           office: Edificio de oficinas
698           public: Edificio público
699           residential: Edificio residencial
700           retail: Edificio comercial
701           roof: Tellado
702           ruins: Edificio en ruínas
703           school: Edificio escolar
704           semidetached_house: Casa adosada
705           service: Edificio de servizo
706           shed: Cabana
707           stable: Corte
708           static_caravan: Caravana
709           temple: Edificio de templo
710           terrace: Edificio de terraza
711           train_station: Edificio de estación de trens
712           university: Complexo universitario
713           warehouse: Almacén
714           "yes": Edificio
715         club:
716           scout: Base do grupo de exploradores
717           sport: Clube deportivo
718           "yes": Clube
719         craft:
720           beekeper: Apicultor
721           blacksmith: Ferreiro
722           brewery: Fábrica de cervexa
723           carpenter: Carpinteiro
724           caterer: Cátering
725           confectionery: Confeitaría
726           dressmaker: Costureiro
727           electrician: Electricista
728           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
729           gardener: Xardineiro
730           glaziery: Cristalaría
731           handicraft: Artesán
732           hvac: Técnico de climatización
733           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
734           painter: Pintor
735           photographer: Fotógrafo
736           plumber: Fontaneiro
737           roofer: Construtor de tellados
738           sawmill: Serraría
739           shoemaker: Zapateiro
740           stonemason: Pedreiro
741           tailor: Xastre
742           window_construction: Construtor de xanelas
743           winery: Adega
744           "yes": Tenda de artesanía
745         emergency:
746           access_point: Punto de acceso
747           ambulance_station: Base de ambulancias
748           assembly_point: Punto de reagrupamento
749           defibrillator: Desfibrilador
750           fire_xtinguisher: Extintor de lume
751           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
752           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
753           life_ring: Boia salvavidas
754           phone: Teléfono de emerxencia
755           siren: Sirena de emerxencia
756           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
757           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
758           "yes": Emerxencia
759         highway:
760           abandoned: Estrada abandonada
761           bridleway: Senda de cabalos
762           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
763           bus_stop: Parada de bus
764           construction: Autoestrada baixo construción
765           corridor: Corredor
766           cycleway: Senda ciclista
767           elevator: Ascensor
768           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
769           emergency_bay: Rampla de emerxencia
770           footway: Senda peonil
771           ford: Vao
772           give_way: Sinal de ceda o paso
773           living_street: Rúa semipeonil
774           milestone: Miliario
775           motorway: Autoestrada
776           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
777           motorway_link: Ligazón de autoestrada
778           passing_place: Lugar de paso
779           path: Camiño
780           pedestrian: Rúa peonil
781           platform: Plataforma
782           primary: Estrada principal
783           primary_link: Estrada principal
784           proposed: Proxecto de estrada
785           raceway: Circuíto
786           residential: Estrada ou rúa residencial
787           rest_area: Área de repouso
788           road: Estrada
789           secondary: Estrada secundaria
790           secondary_link: Estrada secundaria
791           service: Estrada de servizo
792           services: Área de servizo
793           speed_camera: Radar
794           steps: Chanzos
795           stop: Sinal de stop
796           street_lamp: Luminaria
797           tertiary: Estrada terciaria
798           tertiary_link: Estrada terciaria
799           track: Pista ou camiño rural
800           traffic_mirror: Espello de tráfico
801           traffic_signals: Sinais de tráfico
802           trailhead: Marco de camiño
803           trunk: Estrada principal
804           trunk_link: Estrada principal
805           turning_loop: Círculo de xiro
806           unclassified: Estrada sen clasificar
807           "yes": Estrada
808         historic:
809           aircraft: Aeronave histórica
810           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
811           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
812           battlefield: Campo de batalla
813           boundary_stone: Marco
814           building: Edificio histórico
815           bunker: Búnker
816           cannon: Canón antigo
817           castle: Castelo
818           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
819           church: Igrexa
820           city_gate: Porta da cidade
821           citywalls: Muralla
822           fort: Forte
823           heritage: Patrimonio da humanidade
824           hollow_way: Camiño oco
825           house: Casa
826           manor: Casa señorial
827           memorial: Memorial
828           milestone: Marco histórico
829           mine: Mina
830           mine_shaft: Pozo mineiro
831           monument: Monumento
832           railway: Vía férrea histórica
833           roman_road: Estrada romana
834           ruins: Ruínas
835           stone: Pedra
836           tomb: Sepulcro
837           tower: Torre
838           wayside_chapel: Capela do camiño
839           wayside_cross: Cruceiro
840           wayside_shrine: Peto de ánimas
841           wreck: Pecio
842           "yes": Lugar histórico
843         junction:
844           "yes": Intersección
845         landuse:
846           allotments: Hortas
847           aquaculture: Acuicultura
848           basin: Cunca
849           brownfield: Terreo baldío
850           cemetery: Cemiterio
851           commercial: Zona de oficinas
852           conservation: Conservación
853           construction: Terreo en construción
854           farm: Granxa
855           farmland: Terra de labranza
856           farmyard: Curral
857           forest: Bosque
858           garages: Garaxes
859           grass: Herba
860           greenfield: Soar urbanizábel
861           industrial: Zona industrial
862           landfill: Recheo
863           meadow: Pradaría
864           military: Zona militar
865           mine: Mina
866           orchard: Horta
867           plant_nursery: Viveiro de plantas
868           quarry: Canteira
869           railway: Ferrocarril
870           recreation_ground: Área recreativa
871           religious: Terreo relixioso
872           reservoir: Encoro
873           reservoir_watershed: Conca do encoro
874           residential: Zona residencial
875           retail: Comercial
876           village_green: Parque municipal
877           vineyard: Viñedo
878           "yes": Uso da terra
879         leisure:
880           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
881           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
882           bandstand: Palco da música
883           beach_resort: Balneario
884           bird_hide: Observatorio de aves
885           bleachers: Chanzos
886           bowling_alley: Pista de birlos
887           common: Terreo comunal
888           dance: Salón de baile
889           dog_park: Parque canino
890           firepit: Fogueira
891           fishing: Área de pesca
892           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
893           fitness_station: Ximnasio
894           garden: Xardín
895           golf_course: Campo de golf
896           horse_riding: Hípica
897           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
898           marina: Porto deportivo
899           miniature_golf: Minigolf
900           nature_reserve: Reserva natural
901           outdoor_seating: Terraza exterior
902           park: Parque
903           picnic_table: Mesa de pícnic
904           pitch: Cancha deportiva
905           playground: Patio de recreo
906           recreation_ground: Área recreativa
907           resort: Centro turístico
908           sauna: Sauna
909           slipway: Varadoiro
910           sports_centre: Centro deportivo
911           stadium: Estadio
912           swimming_pool: Piscina
913           track: Pista de carreiras
914           water_park: Parque acuático
915           "yes": Ocio
916         man_made:
917           adit: Galería de acceso
918           advertising: Publicidade
919           antenna: Antena
920           avalanche_protection: Protección de alude
921           beacon: Baliza
922           beam: Trabe
923           beehive: Colmea
924           breakwater: Crebaondas
925           bridge: Ponte
926           bunker_silo: Búnker
927           cairn: Mollón
928           chimney: Cheminea
929           clearcut: Liña de bosque tallada
930           communications_tower: Torre de comunicacións
931           crane: Guindastre
932           cross: Cruz
933           dolphin: Poste de amarradura
934           dyke: Dique
935           embankment: Terraplén
936           flagpole: Mastro
937           gasometer: Gasómetro
938           groyne: Dique
939           kiln: Forno
940           lighthouse: Faro
941           manhole: Tapa de saneamento
942           mast: Mastro
943           mine: Mina
944           mineshaft: Pozo mineiro
945           monitoring_station: Estación de monitorización
946           petroleum_well: Pozo petrolífero
947           pier: Peirao
948           pipeline: Tubaxe
949           pumping_station: Estación de bombeo
950           reservoir_covered: Encoro cuberto
951           silo: Silo
952           snow_cannon: Canón de neve
953           snow_fence: Valo de neve
954           storage_tank: Tanque de almacenaxe
955           street_cabinet: Cabina de rúa
956           surveillance: Vixilancia
957           telescope: Telescopio
958           tower: Torre
959           utility_pole: Piar de soporte
960           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
961           watermill: Muíño hidráulico
962           water_tap: Billa de auga
963           water_tower: Torre de auga
964           water_well: Pozo
965           water_works: Planta de tratamento de augas
966           windmill: Muíño de vento
967           works: Fábrica
968           "yes": Artificial
969         military:
970           airfield: Aeródromo militar
971           barracks: Barracas
972           bunker: Búnker
973           checkpoint: Punto de control
974           trench: Trincheira
975           "yes": Militar
976         mountain_pass:
977           "yes": Porto de montaña
978         natural:
979           bare_rock: Rocha núa
980           bay: Badía
981           beach: Praia
982           cape: Cabo
983           cave_entrance: Entrada de cova
984           cliff: Cantil
985           crater: Cráter
986           dune: Duna
987           fell: Brañal
988           fjord: Fiorde
989           forest: Bosque
990           geyser: Géyser
991           glacier: Glaciar
992           grassland: Pradaría
993           heath: Breixeira
994           hill: Outeiro
995           hot_spring: Manancial quente
996           island: Illa
997           land: Terra
998           marsh: Marisma
999           moor: Páramo
1000           mud: Lama
1001           peak: Cumio
1002           point: Punto
1003           reef: Arrecife
1004           ridge: Crista
1005           rock: Rocha
1006           saddle: Outeiro
1007           sand: Area
1008           scree: Pedregal
1009           scrub: Matogueira
1010           spring: Manancial
1011           stone: Pedra
1012           strait: Estreito
1013           tree: Árbore
1014           valley: Val
1015           volcano: Volcán
1016           water: Auga
1017           wetland: Pantano
1018           wood: Bosque
1019           "yes": Elemento natural
1020         office:
1021           accountant: Contable
1022           administrative: Administración
1023           advertising_agency: Axencia de publicidade
1024           architect: Arquitecto
1025           association: Asociación
1026           company: Empresa
1027           diplomatic: Oficina diplomática
1028           educational_institution: Institución educativa
1029           employment_agency: Axencia de emprego
1030           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1031           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1032           financial: Oficina financeira
1033           government: Oficina gobernamental
1034           insurance: Oficina de seguros
1035           it: Oficina informática
1036           lawyer: Avogado
1037           logistics: Oficina de loxística
1038           newspaper: Oficina de xornal
1039           ngo: Oficina dunha ONG
1040           notary: Notaría
1041           religion: Oficina relixiosa
1042           research: Oficina de investigación
1043           tax_advisor: Consultor fiscal
1044           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1045           travel_agent: Axencia de viaxes
1046           "yes": Oficina
1047         place:
1048           allotments: Hortas
1049           city: Cidade
1050           city_block: Quinteiro
1051           country: País
1052           county: Condado/Provincia
1053           farm: Granxa
1054           hamlet: Aldea
1055           house: Casa
1056           houses: Casas
1057           island: Illa
1058           islet: Illote
1059           isolated_dwelling: Vivenda illada
1060           locality: Lugar
1061           municipality: Municipio
1062           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1063           plot: Parcela de terreo
1064           postcode: Código postal
1065           quarter: Trimestre
1066           region: Rexión
1067           sea: Mar
1068           square: Praza
1069           state: Estado/Rexión
1070           subdivision: Subdivisión
1071           suburb: Barrio ou suburbio
1072           town: Cidade
1073           village: Vila
1074           "yes": Lugar
1075         railway:
1076           abandoned: Vía de tren abandonada
1077           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1078           disused: Vía ferroviaria sen uso
1079           funicular: Vía de funicular
1080           halt: Parada de tren
1081           junction: Unión de vías ferroviarias
1082           level_crossing: Paso a nivel
1083           light_rail: Metro lixeiro
1084           miniature: Ferrocarril en miniatura
1085           monorail: Monorraíl
1086           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1087           platform: Plataforma ferroviaria
1088           preserved: Vía ferroviaria conservada
1089           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1090           spur: Vía ramificada
1091           station: Estación de ferrocarrís
1092           stop: Parada de ferrocarril
1093           subway: Metro
1094           subway_entrance: Boca de metro
1095           switch: Puntos de mudanza de vía
1096           tram: Vía de tranvías
1097           tram_stop: Parada de tranvía
1098           yard: Estación de clasificación
1099         shop:
1100           agrarian: Tenda agrícola
1101           alcohol: Tenda de licores
1102           antiques: Tenda de antigüidades
1103           appliance: Tenda de electrodomésticos
1104           art: Tenda de arte
1105           baby_goods: Artigos para bebés
1106           bag: Tenda de valixas
1107           bakery: Panadaría
1108           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1109           beauty: Tenda de produtos de beleza
1110           bed: Artigos para a cama
1111           beverages: Tenda de bebidas
1112           bicycle: Tenda de bicicletas
1113           bookmaker: Casa de apostas
1114           books: Libraría
1115           boutique: Boutique
1116           butcher: Carnizaría
1117           car: Concesionario
1118           car_parts: Recambios de automóbil
1119           car_repair: Taller mecánico
1120           carpet: Tenda de alfombras
1121           charity: Tenda benéfica
1122           cheese: Tenda de queixos
1123           chemist: Farmacia
1124           chocolate: Tenda de chocolates
1125           clothes: Tenda de roupa
1126           coffee: Tenda de café
1127           computer: Tenda informática
1128           confectionery: Tenda de larpeiradas
1129           convenience: Tenda de ultramarinos
1130           copyshop: Copistaría
1131           cosmetics: Tenda de cosméticos
1132           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1133           curtain: Tenda de cortiñas
1134           dairy: Tenda de produtos frescos
1135           deli: Tenda de delicias
1136           department_store: Grandes almacéns
1137           discount: Tenda de descontos
1138           doityourself: Tenda de bricolaxe
1139           dry_cleaning: Limpeza en seco
1140           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1141           electronics: Tenda de electrónica
1142           erotic: Tenda erótica
1143           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1144           fabric: Tenda de tecidos
1145           farm: Tenda de produtos agrícolas
1146           fashion: Tenda de moda
1147           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1148           florist: Floraría
1149           food: Tenda de alimentación
1150           frame: Tenda de marcos
1151           funeral_directors: Tanatorio
1152           furniture: Mobiliario
1153           garden_centre: Centro de xardinaría
1154           gas: Venda de combustíbeis
1155           general: Tenda de ultramarinos
1156           gift: Tenda de agasallos
1157           greengrocer: Froitaría
1158           grocery: Tenda de alimentación
1159           hairdresser: Perrucaría
1160           hardware: Ferraxaría
1161           health_food: Tenda de comida saudábel
1162           hearing_aids: Tenda de audífonos
1163           herbalist: Herboristaría
1164           hifi: Hi-Fi
1165           houseware: Tenda de artigos para o lar
1166           ice_cream: Xeadaría
1167           interior_decoration: Decoración de interiores
1168           jewelry: Xoiaría
1169           kiosk: Quiosco
1170           kitchen: Tenda de cociñas
1171           laundry: Lavandaría
1172           locksmith: Cerralleiro
1173           lottery: Lotaría
1174           mall: Centro comercial
1175           massage: Masaxe
1176           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1177           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1178           money_lender: Prestamista de diñeiro
1179           motorcycle: Tenda de motocicletas
1180           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1181           music: Tenda de música
1182           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1183           newsagent: Quiosco
1184           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1185           optician: Oftalmólogo
1186           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1187           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1188           paint: Tenda de pintura
1189           pastry: Pastelaría
1190           pawnbroker: Prestamista
1191           perfumery: Perfumaría
1192           pet: Tenda de mascotas
1193           pet_grooming: Lavado de mascotas
1194           photo: Tenda de fotografía
1195           seafood: Marisco
1196           second_hand: Tenda de segunda man
1197           sewing: Tenda de costura
1198           shoes: Zapataría
1199           sports: Tenda de deportes
1200           stationery: Papelaría
1201           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1202           supermarket: Supermercado
1203           tailor: Xastraría
1204           tattoo: Tenda de tatuaxes
1205           tea: Tenda de tés
1206           ticket: Portelo
1207           tobacco: Estanco
1208           toys: Xoguetaría
1209           travel_agency: Axencia de viaxes
1210           tyres: Tenda de rodas
1211           vacant: Tenda vacante
1212           variety_store: Tenda de variedades
1213           video: Tenda de vídeos
1214           video_games: Tenda de videoxogos
1215           wholesale: Tenda ó por maior
1216           wine: Tenda de viño
1217           "yes": Tenda
1218         tourism:
1219           alpine_hut: Cabana alpina
1220           apartment: Apartamento de vacacións
1221           artwork: Obra de arte
1222           attraction: Atracción
1223           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1224           cabin: Cabana
1225           camp_pitch: Campo de acampada
1226           camp_site: Campamento
1227           caravan_site: Lugar de caravanas
1228           chalet: Chalé
1229           gallery: Galería
1230           guest_house: Albergue
1231           hostel: Hostal
1232           hotel: Hotel
1233           information: Información
1234           motel: Motel
1235           museum: Museo
1236           picnic_site: Lugar de pícnic
1237           theme_park: Parque temático
1238           viewpoint: Miradoiro
1239           wilderness_hut: Cabana do deserto
1240           zoo: Zoolóxico
1241         tunnel:
1242           building_passage: Pasaxe do edificio
1243           culvert: Sumidoiro
1244           "yes": Túnel
1245         waterway:
1246           artificial: Senda fluvial artificial
1247           boatyard: Estaleiro
1248           canal: Canle
1249           dam: Encoro
1250           derelict_canal: Canle abandonada
1251           ditch: Cuneta
1252           dock: Peirao
1253           drain: Sumidoiro
1254           lock: Esclusa
1255           lock_gate: Esclusa
1256           mooring: Atraque
1257           rapids: Rápidos
1258           river: Río
1259           stream: Regato
1260           wadi: Uadi
1261           waterfall: Fervenza
1262           weir: Vaira
1263           "yes": Curso de auga
1264       admin_levels:
1265         level2: Fronteira do país
1266         level4: Fronteira do estado/Rexión
1267         level5: Fronteira da rexión
1268         level6: Fronteira do condado/Provincia
1269         level8: Fronteira da cidade
1270         level9: Fronteira da vila
1271         level10: Fronteira do barrio
1272       types:
1273         cities: Cidades
1274         towns: Municipios
1275         places: Lugares
1276     results:
1277       no_results: Non se atopou ningún resultado
1278       more_results: Máis resultados
1279   issues:
1280     index:
1281       title: Problemas
1282       select_status: Seleccionar estado
1283       select_type: Seleccionar tipo
1284       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1285       reported_user: Usuario denunciado
1286       not_updated: Non Actualizados
1287       search: Procurar
1288       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1289       user_not_found: O usuario non existe
1290       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1291       status: Estado
1292       reports: Denuncias
1293       last_updated: Última actualización
1294       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1295       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1296       link_to_reports: Ollar denuncias
1297       reports_count:
1298         one: 1 denuncia
1299         other: '%{count} denuncias'
1300       reported_item: Elemento informado
1301       states:
1302         ignored: Ignorados
1303         open: Abertos
1304         resolved: Resoltos
1305     update:
1306       new_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1307       successful_update: O teu informe actualizouse con éxito
1308       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che requiren.
1309     show:
1310       title: '%{status} Erro #%{issue_id}'
1311       reports:
1312         zero: Sen denuncias
1313         one: 1 denuncia
1314         other: '%{count} denuncias'
1315       report_created_at: Primeira incidencia o %{datetime}
1316       last_resolved_at: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1317       last_updated_at: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1318       resolve: Resolver
1319       ignore: Ignorar
1320       reopen: Reabrir
1321       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1322       read_reports: Ler informes
1323       new_reports: Denuncias novas
1324       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1325       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1326       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1327     resolve:
1328       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1329     ignore:
1330       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1331     reopen:
1332       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1333     comments:
1334       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1335       reassign_param: Reasignar o erro?
1336     reports:
1337       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1338     helper:
1339       reportable_title:
1340         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1341         note: Nota n.º %{note_id}
1342   issue_comments:
1343     create:
1344       comment_created: O comentario creouse correctamente
1345   reports:
1346     new:
1347       title_html: Denuncia %{link}
1348       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1349       disclaimer:
1350         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1351         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1352         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1353           da comunidade
1354         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1355       categories:
1356         diary_entry:
1357           spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam
1358           offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva
1359           threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza
1360           other_label: Outro
1361         diary_comment:
1362           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1363           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1364           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1365           other_label: Outro
1366         user:
1367           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1368           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1369           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1370           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1371           other_label: Outro
1372         note:
1373           spam_label: Esta nota é spam
1374           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1375           abusive_label: Esta nota é abusiva
1376           other_label: Outro
1377     create:
1378       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1379       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1380   layouts:
1381     project_name:
1382       title: OpenStreetMap
1383       h1: OpenStreetMap
1384     logo:
1385       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1386     home: Ir á localización inicial
1387     logout: Pechar a sesión
1388     log_in: Iniciar a sesión
1389     log_in_tooltip: Iniciar a sesión cunha conta existente
1390     sign_up: Rexistrarse
1391     start_mapping: Comezar a cartografar
1392     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
1393     edit: Editar
1394     history: Historial
1395     export: Exportar
1396     issues: Problemas
1397     data: Datos
1398     export_data: Exportar os datos
1399     gps_traces: Pistas GPS
1400     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1401     user_diaries: Diarios de usuario
1402     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1403     edit_with: Editar co %{editor}
1404     tag_line: O mapa mundial libre
1405     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1406     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1407       libre uso baixo unha licenza aberta.
1408     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
1409     hosting_partners_html: O aloxamento é fornecido por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1410       %{partners}.
1411     partners_ucl: UCL
1412     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1413     partners_partners: socios
1414     tou: Termos de uso
1415     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1416       traballos de mantemento nela.
1417     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1418       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1419     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1420     help: Axuda
1421     about: Acerca de
1422     copyright: Dereitos de autoría
1423     community: Comunidade
1424     community_blogs: Blogues da comunidade
1425     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
1426     foundation: Fundación
1427     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
1428     make_a_donation:
1429       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1430       text: Facer unha doazón
1431     learn_more: Máis información
1432     more: Máis
1433   user_mailer:
1434     diary_comment_notification:
1435       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1436       hi: 'Ola %{to_user}:'
1437       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1438         "%{subject}":'
1439       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1440         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1441     message_notification:
1442       hi: 'Ola %{to_user}:'
1443       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1444         "%{subject}":'
1445       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1446         autor en %{replyurl}
1447     friendship_notification:
1448       hi: 'Ola %{to_user}:'
1449       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1450       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1451       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1452       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1453     gpx_failure:
1454       failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1455       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1456       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1457     gpx_success:
1458       loaded_successfully:
1459         one: cargado con %{trace_points} de entre un 1 punto posíbel.
1460         other: cargado con %{trace_points} de entre %{possible_points} puntos posíbeis.
1461       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1462     signup_confirm:
1463       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1464       greeting: Boas!
1465       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1466       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1467         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1468       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1469         adicional coma axuda para comezar.
1470     email_confirm:
1471       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1472       greeting: 'Ola:'
1473       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1474         en %{server_url} a %{new_address}.
1475       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1476     lost_password:
1477       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1478       greeting: 'Ola:'
1479       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1480         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1481       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restabelecer o
1482         teu contrasinal.
1483     note_comment_notification:
1484       anonymous: Un usuario anónimo
1485       greeting: 'Ola:'
1486       commented:
1487         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1488         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1489           que ten interese'
1490         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1491           preto de %{place}.'
1492         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1493           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1494       closed:
1495         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1496         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1497           ten interese'
1498         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1499         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1500           A nota está preto de %{place}.'
1501       reopened:
1502         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1503         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1504           que ten interese'
1505         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1506         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1507           A nota está preto de %{place}.'
1508       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1509     changeset_comment_notification:
1510       hi: Ola %{to_user},
1511       greeting: Ola,
1512       commented:
1513         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1514           teus conxuntos de modificacións
1515         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1516           no que estás atinxido'
1517         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1518           conxuntos de modificacións'
1519         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1520           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1521         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1522         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1523       details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de modificacións en
1524         %{url}.
1525       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1526         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1527   messages:
1528     inbox:
1529       title: Caixa de entrada
1530       my_inbox: A miña caixa de entrada
1531       outbox: caixa de saída
1532       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1533       new_messages:
1534         one: '%{count} mensaxe nova'
1535         other: '%{count} mensaxes novas'
1536       old_messages:
1537         one: '%{count} mensaxe vella'
1538         other: '%{count} mensaxes vellas'
1539       from: De
1540       subject: Asunto
1541       date: Data
1542       no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
1543         contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1544       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1545     message_summary:
1546       unread_button: Marcar como non lido
1547       read_button: Marcar como lido
1548       reply_button: Respostar
1549       destroy_button: Eliminar
1550     new:
1551       title: Enviar unha mensaxe
1552       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1553       subject: Asunto
1554       body: Corpo
1555       back_to_inbox: Voltar á caixa de entrada
1556     create:
1557       message_sent: Mensaxe enviada
1558       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1559         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1560     no_such_message:
1561       title: Non se atopou a mensaxe
1562       heading: Non se atopou a mensaxe
1563       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1564     outbox:
1565       title: Caixa de saída
1566       my_inbox_html: A miña %{inbox_link}
1567       inbox: caixa de entrada
1568       outbox: caixa de saída
1569       messages:
1570         one: Enviaches %{count} mensaxe
1571         other: Enviaches %{count} mensaxes
1572       to: Para
1573       subject: Asunto
1574       date: Data
1575       no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
1576         en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1577       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1578     reply:
1579       wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu respostar
1580         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1581     show:
1582       title: Ler a mensaxe
1583       from: De
1584       subject: Asunto
1585       date: Data
1586       reply_button: Respostar
1587       unread_button: Marcar como non lida
1588       destroy_button: Eliminar
1589       back: Voltar
1590       to: Para
1591       wrong_user: Accedeches ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pregaches
1592         ler non a enviaches a ese usuario ou el non a enviou a ti. Accede co usuario
1593         correcto para ler a resposta.
1594     sent_message_summary:
1595       destroy_button: Eliminar
1596     mark:
1597       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1598       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1599     destroy:
1600       destroyed: Mensaxe eliminada
1601   site:
1602     about:
1603       next: Seguinte
1604       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuíntes do<br>OpenStreetMap
1605       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
1606         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
1607       lede_text: |-
1608         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1609         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1610       local_knowledge_title: Coñecemento local
1611       local_knowledge_html: |-
1612         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os contribuíntes axúdanse
1613         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1614         son correctos e están actualizados.
1615       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1616       community_driven_html: |-
1617         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixoada e cada día máis persoas únense a ela.
1618         Entre os nosos contribuíntes hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
1619         que se ocupan de manter os servidores do OSM, contribuíntes de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres,
1620         e moitas outras persoas.
1621         Para obter máis información sobre a comunidade, olle o
1622         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blogue do OpenStreetMap</a>,
1623         <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
1624         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e
1625         o <a href='https://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
1626       open_data_title: Datos libres
1627       open_data_html: |-
1628         Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; podes empregalos libremente e para calquera finalidade
1629         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus contribuíntes coma os autores dos datos. Se modificas os datos
1630         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
1631       legal_title: Legal
1632       legal_1_html: |-
1633         Este sitio e moitos outros servizos relacionados son xestionados de xeito formal pola <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1634         en nome da comunidade. O emprego de tódolos servizos xestionados pola OSMF atópase suxeito
1635         ós nosos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos de uso</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas de uso aceptábel</a> e a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política de privacidade</a>
1636         <br>
1637         Políticas de emprego aceptábeis </a> e a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Política de privacidade </a>.
1638       legal_2_html: |-
1639         Se tes preguntas sobre o licenciamento, dereitos de autor ou outras cuestións legais <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacta á OSMF</a>, por favor.
1640         <br>
1641         O OpenStreetMap, o logotipo da lupa e o 'Estado do Mapa' son <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas rexistadas da OSMF</a>.
1642       partners_title: Socios
1643     copyright:
1644       foreign:
1645         title: Acerca desta tradución
1646         html: No caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
1647           a páxina ficará en inglés
1648         english_link: a orixinal en inglés
1649       native:
1650         title: Acerca desta páxina
1651         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode
1652           voltar á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos
1653           de autor e %{mapping_link}.
1654         native_link: versión en galego
1655         mapping_link: comezar a contribuír
1656       legal_babble:
1657         title_html: Dereitos de autoría e licenza
1658         intro_1_html: "O OpenStreetMap <sup><a href=\"#trademarks\">&reg;</a></sup>
1659           está dispoñíbel baixo <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1660           Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) da  <a\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">Fundación
1661           do OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1662         intro_2_html: |-
1663           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
1664           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
1665           contribuíntes. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
1666           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
1667           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1668           legal</a> ó completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
1669         intro_3_1_html: |-
1670           A nosa documentación está licenciada baixo a licenza <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1671           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1672         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
1673         credit_1_html: |-
1674           Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos contribuíntes do
1675           OpenStreetMap&rdquo;.
1676         credit_2_1_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñíbeis
1677           baixo a Open \nDatabase License e, empréganse as teselas dos nosos mapas,
1678           que os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo
1679           ligando con\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta
1680           páxina</a>.\nComa alternativa, e de xeito obrigatorio se está a distribuír
1681           o OSM nun\nformulario de datos, pode nomear e ligar de xeito directo cara
1682           á(s) licenza(s). Naqueles medios\nnos que non sexa posíbel incluír as ligazóns
1683           (por exemplo, nas obras impresas), suxerimos\nque dirixa ós lectores ó openstreetmap.org
1684           (quizabes pondo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
1685           e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1686         credit_3_1_html: |-
1687           As teselas do mapa no &ldquo;estilo estándar&rdquo; en www.openstreetmap.org son un
1688           traballo producido pola Fundación do OpenStreetMap empregando datos do OpenStreetMap
1689           baixo a licenza de base de datos aberta (Open Database License). Se estás a empregar estas teselas, usa
1690           a seguinte atribución:
1691           &ldquo;Mapa base e datos do OpenStreetMap e OpenStreetMap Foundation&rdquo;.
1692         credit_4_html: |-
1693           Nun mapa electrónico explorábel, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
1694           Por exemplo:
1695         attribution_example:
1696           alt: Exemplo de como recoñecer ó OpenStreetMap nunha páxina web
1697           title: Exemplo de recoñecemento
1698         more_title_html: Máis información
1699         more_1_html: |-
1700           Descobra máis sobre como empregar os nosos datos e de que xeito acreditarnos na <a
1701           href="https://osmfoundation.org/Licence">páxina de licenza do OSMF</a>.
1702         more_2_html: |-
1703           Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos fornecer un
1704           mapa API de balde ós desenvolvedores.
1705           Vexa a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política de uso da API</a>,
1706           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política de uso das teselas</a>
1707           e a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política de uso do Nominatim</a>.
1708         contributors_title_html: Os nosos contribuíntes
1709         contributors_intro_html: |-
1710           Os nosos contribuíntes son milleiros de persoas. Tamén incluímos
1711           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
1712           e outras fontes, entre elas:
1713         contributors_at_html: |-
1714           <strong>Austria:</strong> Contén datos de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
1715           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1716           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1717           Land Tirol (baixo a licenza <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
1718         contributors_au_html: |-
1719           <strong>Australia</strong>: Contén datos orixinarios de
1720           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> con licenza polo Commonwealth de Australia baixo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1721         contributors_ca_html: |-
1722           <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
1723           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1724           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1725           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
1726           Statistics Canada).
1727         contributors_fi_html: |-
1728           <strong>Finlandia</strong>: Contén datos da
1729           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1730           e outros conxuntos de datos, baixo a
1731           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licenza NLSFI</a>.
1732         contributors_fr_html: |-
1733           <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
1734           Direction Générale des Impôts.
1735         contributors_nl_html: |-
1736           <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007
1737           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1738         contributors_nz_html: |-
1739           <strong>Nova Zelandia</strong>: Contén fontes de datos do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servizo de datos LINZ</a> e ten unha licenza para o seu emprego que é a
1740           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1741         contributors_si_html: |-
1742           <strong>Eslovenia</strong>: Contén datos da
1743           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Planificación e de Cartografía</a> e do
1744           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación</a>
1745           (información pública de Eslovenia).
1746         contributors_es_html: |-
1747           <strong>España</strong>: Contén datos orixinarios do Instituto Nacional Xeográfico Español (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e o
1748           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1749           con licenza para a súa reutilización baixo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1750         contributors_za_html: |-
1751           <strong>Suráfrica:</strong> Contén datos con orixe no
1752           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1753           National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
1754         contributors_gb_html: |-
1755           <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
1756           Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
1757           2010-19.
1758         contributors_footer_1_html: |-
1759           Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
1760           para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a
1761           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
1762           contribuíntes</a> no wiki do OpenStreetMap.
1763         contributors_footer_2_html: |-
1764           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
1765           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
1766           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
1767         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1768         infringement_1_html: |-
1769           Lembramos ós contribuíntes do OSM que nunca engadan datos de
1770           fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
1771           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
1772         infringement_2_html: |-
1773           Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
1774           á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, olle
1775           o noso <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedemento
1776           para desbotar datos</a> ou deixe unha notificación na nosa
1777           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enquisa en liña</a>.
1778         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas rexistadas
1779         trademarks_1_html: O OpenStreetMap, o logotipo ca lupa e ''State of the Map''
1780           son marcas rexistadas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta
1781           sobre o emprego das marcas, por favor olle a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Política
1782           de Licenzas</a>.
1783     index:
1784       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1785       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1786       permalink: Ligazón permanente
1787       shortlink: Atallo
1788       createnote: Engadir unha nota
1789       license:
1790         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus contribuíntes, baixo
1791           unha licenza aberta
1792       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
1793         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1794     edit:
1795       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
1796       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
1797         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
1798       user_page_link: páxina de usuario
1799       anon_edits_html: (%{link})
1800       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
1801       id_not_configured: O iD non está configurado
1802       no_iframe_support: O teu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
1803         este elemento.
1804     export:
1805       title: Exportar
1806       area_to_export: Zona a exportar
1807       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
1808       format_to_export: Formato de exportación
1809       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
1810       map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
1811       embeddable_html: HTML embebíbel
1812       licence: Licenza
1813       export_details_html: Os datos do OpenStreetMap están licenzados baixo a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1814         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1815       too_large:
1816         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
1817           listadas deseguido:'
1818         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
1819           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
1820           para as baixadas masivas de datos:'
1821         planet:
1822           title: Planeta OSM
1823           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
1824             ó completo
1825         overpass:
1826           title: Pasarela da API
1827           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
1828         geofabrik:
1829           title: Baixadas do Geofabrik
1830           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
1831             países e cidades seleccionados
1832         metro:
1833           title: Extraccións do Metro
1834           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as túas zonas máis
1835             pretas
1836         other:
1837           title: Outras fontes
1838           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
1839       options: Opcións
1840       format: Formato
1841       scale: Escala
1842       max: máx.
1843       image_size: Tamaño da imaxe
1844       zoom: Zoom
1845       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
1846       latitude: 'Lat:'
1847       longitude: 'Lon:'
1848       output: Saída
1849       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
1850       export_button: Exportar
1851     fixthemap:
1852       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
1853       how_to_help:
1854         title: De que xeito axudar
1855         join_the_community:
1856           title: Únase á comunidade
1857           explanation_html: |-
1858             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falla algunha estrada), o mellor é
1859             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
1860         add_a_note:
1861           instructions_html: |-
1862             Sinxelamente, preme na <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
1863             Isto ten que engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
1864             arrastrándoo. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
1865       other_concerns:
1866         title: Outras preocupacións
1867         explanation_html: |-
1868           Se che preocupa de que xeito se empregan os nosos datos ou che preocupan os contidos, olla a
1869           <a href='/copyright'>páxina de dereitos de autoría</a> para obter máis información legal ou ponte en contacto cun dos
1870           <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupos de traballo da Fundación OSM</a>.
1871     help:
1872       title: Obter axuda
1873       introduction: |-
1874         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
1875         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1876       welcome:
1877         url: /welcome
1878         title: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap
1879         description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
1880       beginners_guide:
1881         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1882         title: Guía do principiante
1883         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
1884       help:
1885         url: https://help.openstreetmap.org/
1886         title: Foro de axuda
1887         description: Faga unha cuestión ou procure respostas no sitio de cuestións
1888           e respostas do OpenStreetMap.
1889       mailing_lists:
1890         title: Listaxes de correo
1891         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
1892           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
1893       forums:
1894         title: Foros
1895         description: Preguntas e parolas pra os que prefiren unha interface do estilo
1896           carteleira de anuncios.
1897       irc:
1898         title: IRC
1899         description: Parola interactiva en moitas linguaxes diferentes e sobre moitos
1900           temas.
1901       switch2osm:
1902         title: switch2osm
1903         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
1904           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
1905       welcomemat:
1906         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1907         title: Para organizacións
1908         description: Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? Atopar
1909           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
1910       wiki:
1911         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1912         title: Wiki do OpenStreetMap
1913         description: Na wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
1914     sidebar:
1915       search_results: Resultados da procura
1916       close: Pechar
1917     search:
1918       search: Procurar
1919       get_directions: Obter indicacións
1920       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
1921       from: De
1922       to: A
1923       where_am_i: Onde está isto?
1924       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
1925       submit_text: Ir
1926       reverse_directions_text: Inverter as direccións
1927     key:
1928       table:
1929         entry:
1930           motorway: Autoestrada
1931           main_road: Estrada principal
1932           trunk: Estrada principal
1933           primary: Estrada primaria
1934           secondary: Estrada secundaria
1935           unclassified: Estrada sen clasificar
1936           track: Pista
1937           bridleway: Pista de cabalos
1938           cycleway: Senda ciclista
1939           cycleway_national: Carril bici nacional
1940           cycleway_regional: Carril bici rexional
1941           cycleway_local: Carril bici local
1942           footway: Senda peonil
1943           rail: Ferrocarril
1944           subway: Metro
1945           tram:
1946           - Metro lixeiro
1947           - tranvía
1948           cable:
1949           - Teleférico
1950           - telecadeira
1951           runway:
1952           - Pista do aeroporto
1953           - vía de circulación do aeroporto
1954           apron:
1955           - Plataforma do aeroporto
1956           - terminal
1957           admin: Límite administrativo
1958           forest: Bosque
1959           wood: Bosque
1960           golf: Campo de golf
1961           park: Parque
1962           resident: Zona residencial
1963           common:
1964           - Espazo común
1965           - pradaría
1966           retail: Zona comercial
1967           industrial: Zona industrial
1968           commercial: Zona de oficinas
1969           heathland: Breixeira
1970           lake:
1971           - Lagoa
1972           - encoro
1973           farm: Granxa
1974           brownfield: Lugar baldío
1975           cemetery: Cemiterio
1976           allotments: Hortas
1977           pitch: Cancha deportiva
1978           centre: Centro deportivo
1979           reserve: Reserva natural
1980           military: Zona militar
1981           school:
1982           - Escola
1983           - universidade
1984           building: Edificio significativo
1985           station: Estación de ferrocarrís
1986           summit:
1987           - Cumio
1988           - cume
1989           tunnel: Bordo a raias = túnel
1990           bridge: Bordo negro = ponte
1991           private: Acceso privado
1992           destination: Acceso a destino
1993           construction: Estradas baixo construción
1994           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
1995           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
1996           toilets: Servizos
1997     richtext_area:
1998       edit: Editar
1999       preview: Vista previa
2000     markdown_help:
2001       title_html: Analizado co <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2002       headings: Cabeceiras
2003       heading: Cabeceira
2004       subheading: Subcabeceira
2005       unordered: Listaxe sen ordear
2006       ordered: Listaxe ordeada
2007       first: Primeiro elemento
2008       second: Segundo elemento
2009       link: Ligazón
2010       text: Texto
2011       image: Imaxe
2012       alt: Texto alternativo
2013       url: URL
2014     welcome:
2015       title: Reciba a nosa benvida!
2016       introduction_html: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
2017         e editábel. Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí
2018         hai unha guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2019       whats_on_the_map:
2020         title: Que hai no mapa
2021         on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son <em>reais
2022           e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e
2023           outros detalles sobre os lugares. Pode cartografar calquera elemento do
2024           mundo real no que teña interese.
2025         off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións,
2026           características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
2027           dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
2028           en liña ou en papel.
2029       basic_terms:
2030         title: Vocabulario básico para cartografar
2031         paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas
2032           palabras clave que son de utilidade.
2033         editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode
2034           empregar para editar o mapa.
2035         node_html: Un <strong>nó</strong> é un punto no mapa, coma un restaurante
2036           ou unha árbore.
2037         way_html: Unha <strong>vía</strong> é unha liña ou área, coma unha estrada,
2038           un regato, unha lagoa ou un edificio.
2039         tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é un anaco de datos sobre un nó ou
2040           unha vía, coma o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2041       rules:
2042         title: Regras!
2043         paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos
2044           que tódolos participantes contribúan e se comuniquen ca comunidade. Se estás
2045           a estudar algunha actividade que non sexa a edición manual, le e segue as
2046           instrucións sobre <a href='https://wiki.openstreetmap.<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>org/wiki/Import/Guidelines'>importacións</a>
2047           e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>edicións
2048           automatizadas</a>.
2049       questions:
2050         title: Ten algunha pregunta?
2051         paragraph_1_html: |-
2052           O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, preguntando e respostando
2053           cuestións, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2054           <a href='%{help_url}'>Obter axuda eiquí</a>. Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Bótalle unha ollada ó Welcome Mat</a>.
2055       start_mapping: Comezar a cartografar
2056       add_a_note:
2057         title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
2058         paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten
2059           tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi doado.
2060         paragraph_2_html: 'Vai <a href=''%{map_url}''>ó mapa</a> e preme na icona
2061           de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto vai engadir unha marcaxe
2062           ó mapa, que podes desprazar arrastrándoa. Engade a túa mensaxe, despois
2063           preme no botón de gardar e os outros contribuíntes comprobaranlo.'
2064   traces:
2065     visibility:
2066       private: Privado (só compartillado coma anónimo; puntos desordenados)
2067       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordeados)
2068       trackable: Rastrexábel (só compartillado coma anónimo; puntos ordenados ca data
2069         e hora)
2070       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e coma identificábel;
2071         puntos ordeados ca data e hora)
2072     new:
2073       upload_trace: Subir pista GPS
2074       visibility_help: que significa isto?
2075       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2076       help: Axuda
2077       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2078     create:
2079       upload_trace: Subir unha pista GPS
2080       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2081         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2082         un correo electrónico cando remate.
2083       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2084         erro. Ténteo novamente.
2085       traces_waiting:
2086         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2087           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2088         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2089           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2090     edit:
2091       cancel: Desbotar
2092       title: Editando a pista "%{name}"
2093       heading: Editando a pista "%{name}"
2094       visibility_help: que significa isto?
2095       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2096     update:
2097       updated: Pista actualizada
2098     trace_optionals:
2099       tags: Etiquetas
2100     show:
2101       title: Ollando a pista "%{name}"
2102       heading: Ollando a pista "%{name}"
2103       pending: PENDENTE
2104       filename: 'Nome do ficheiro:'
2105       download: baixar
2106       uploaded: 'Subido o:'
2107       points: 'Puntos:'
2108       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2109       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2110       map: mapa
2111       edit: editar
2112       owner: 'Dono:'
2113       description: 'Descrición:'
2114       tags: 'Etiquetas:'
2115       none: Ningún
2116       edit_trace: Editar esta pista
2117       delete_trace: Eliminar esta pista
2118       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2119       visibility: 'Visibilidade:'
2120       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2121     trace_paging_nav:
2122       showing_page: Páxina %{page}
2123       older: Pistas máis antigas
2124       newer: Pistas máis novas
2125     trace:
2126       pending: PENDENTE
2127       count_points:
2128         one: 1 punto
2129         other: '%{count} puntos'
2130       more: máis
2131       trace_details: Ollar os detalles da pista
2132       view_map: Ollar o mapa
2133       edit: editar
2134       edit_map: Editar o mapa
2135       public: PÚBLICO
2136       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2137       private: PRIVADO
2138       trackable: RASTREXÁBEL
2139       by: por
2140       in: en
2141       map: mapa
2142     index:
2143       public_traces: Pistas GPS públicas
2144       my_traces: As miñas pistas GPS
2145       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2146       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2147       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2148       empty_html: Aínda non hai ren por eiquí. <a href='%{upload_link}'>Suba unha
2149         nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
2150         da wiki</a>.
2151       upload_trace: Subir unha pista
2152       see_all_traces: Ollar tódalas pistas
2153       see_my_traces: Ollar as miñas pistas
2154     destroy:
2155       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2156     make_public:
2157       made_public: Pista feita pública
2158     offline_warning:
2159       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2160     offline:
2161       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2162       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2163     georss:
2164       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2165     description:
2166       description_with_count:
2167         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2168         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2169       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2170   application:
2171     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2172     require_cookies:
2173       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2174         antes de continuar.
2175     require_admin:
2176       not_an_admin: Tes que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
2177     setup_user_auth:
2178       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2179         ler a mensaxe antes de que poidas gardar as túas  edicións.
2180       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2181         información na interface web.
2182       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2183         ó sistema para ollar os termos do contribuínte. Non tes que aceptalos, pero
2184         debes coñecelos.
2185   oauth:
2186     authorize:
2187       title: Autorizar o acceso á túa conta
2188       request_access_html: A aplicación %{app_name} solicita acceso á túa conta, %{user}.
2189         Comproba que desexas que a aplicación teña as seguintes capacidades. Podes
2190         escoller cantas queiras.
2191       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
2192       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2193       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2194       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2195       allow_write_api: modificar o mapa.
2196       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2197       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2198       allow_write_notes: modificar as notas.
2199       grant_access: Permitir o acceso
2200     authorize_success:
2201       title: Aceptouse a solicitude de autorización
2202       allowed_html: Concediches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2203       verification: O código de verificación é %{code}.
2204     authorize_failure:
2205       title: Fallou a solicitude de autorización
2206       denied: Revogaches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2207       invalid: O pase de autorización non é válido.
2208     revoke:
2209       flash: Revogou o pase de %{application}
2210     permissions:
2211       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2212   oauth_clients:
2213     new:
2214       title: Rexistrar unha nova aplicación
2215     edit:
2216       title: Editar a túa aplicación
2217     show:
2218       title: Detalles OAuth para %{app_name}
2219       key: 'Chave ou clave do consumidor:'
2220       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
2221       url: 'Solicitar unha URL de pase:'
2222       access_url: 'Acceder á URL do pase:'
2223       authorize_url: 'Autorizar a URL:'
2224       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
2225       edit: Editar os detalles
2226       delete: Eliminar o cliente
2227       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2228       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
2229     index:
2230       title: Os meus detalles OAuth
2231       my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas
2232       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no teu nome:'
2233       application: Nome da aplicación
2234       issued_at: Publicado o
2235       revoke: Revogar!
2236       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
2237       no_apps_html: Tes unha aplicación que desexes rexistrar para empregar o estándar
2238         %{oauth}? Tes que rexistrar a túa aplicación web antes de poder facer solicitudes
2239         OAuth neste servizo.
2240       oauth: OAuth
2241       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
2242       register_new: Rexistrar a túa aplicación
2243     form:
2244       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
2245     not_found:
2246       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
2247     create:
2248       flash: A información rexistrouse de xeito correcto
2249     update:
2250       flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente
2251     destroy:
2252       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
2253   users:
2254     login:
2255       title: Rexistrarse
2256       heading: Rexistro
2257       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
2258       password: 'Contrasinal:'
2259       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2260       remember: Lembrádeme
2261       lost password link: Perdeches o teu contrasinal?
2262       login_button: Iniciar a sesión
2263       register now: Rexístrese agora
2264       with username: 'Xa tes unha conta no OpenStreetMap? Accede ó sistema co teu
2265         nome de usuario e contrasinal:'
2266       with external: 'Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder:'
2267       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
2268       to make changes: Para facer as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre
2269         ter unha conta.
2270       create account minute: Crear unha conta. Tan só cústache un minuto.
2271       no account: Non está rexistrado?
2272       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema
2273         na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
2274         un novo correo de confirmación</a>.
2275       account is suspended: Sentímolo, a túa conta foi suspendida debido a actividades
2276         sospeitosas.<br />Ponte en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2277         se desexas debatelo.
2278       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
2279       openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID
2280       auth_providers:
2281         openid:
2282           title: Iniciar a sesión co OpenID
2283           alt: Acceder ó sistema cun URL OpenID
2284         google:
2285           title: Acceder ó sistema co Google
2286           alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google
2287         facebook:
2288           title: Iniciar a sesión co Facebook
2289           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Facebook
2290         windowslive:
2291           title: Iniciar a sesión co Windows Live
2292           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Windows Live
2293         github:
2294           title: Iniciar a sesión co GitHub
2295           alt: Acceder cunha conta do GitHub
2296         wikipedia:
2297           title: Iniciar a sesión ca Wikipedia
2298           alt: Iniciar a sesión cunha conta da Wikipedia
2299         yahoo:
2300           title: Iniciar a sesión co Yahoo
2301           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Yahoo
2302         wordpress:
2303           title: Iniciar a sesión co Wordpress
2304           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress
2305         aol:
2306           title: Iniciar a sesión co AOL
2307           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL
2308     logout:
2309       title: Pechar a sesión
2310       heading: Saír do OpenStreetMap
2311       logout_button: Pechar a sesión
2312     lost_password:
2313       title: Contrasinal perdido
2314       heading: Esqueceu o contrasinal?
2315       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2316       new password button: Restabelecer o contrasinal
2317       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para se
2318         rexistrar. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restabelecer
2319         o teu contrasinal.
2320       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
2321         de correo electrónico ca que o poderá restabelecelo axiña.
2322       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
2323     reset_password:
2324       title: Restabelecer o contrasinal
2325       heading: Restabelecer o contrasinal de %{user}
2326       reset: Restabelecer o contrasinal
2327       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
2328       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
2329         URL.
2330     new:
2331       title: Rexistrarse
2332       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2333         de xeito automático para ti.
2334       contact_webmaster_html: Ponte en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2335         para que cree unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis
2336         axiña que poidamos.
2337       about:
2338         header: Libre e editábel
2339         html: |-
2340           <p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma ti, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, baixalo e empregalo.</p>
2341           <p>Rexístrate para comezar a contribuír. Enviarémosche un correo electrónico para confirmar a túa conta.</p>
2342       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2343       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
2344       not_displayed_publicly_html: O teu enderezo IP non se amosa publicamente, olla
2345         a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2346         de protección de datos do OSMF, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política
2347         de protección de datos</a> para máis información
2348       display name: 'Nome público:'
2349       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2350         mudalo máis tarde nos axustes.
2351       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2352       password: 'Contrasinal:'
2353       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
2354       use external auth: Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder
2355       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
2356         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
2357       continue: Rexistrarse
2358       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do contribuínte!
2359       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do contribuínte.
2360         Para obter máis información, vexa <a href="%{url}">esta páxina da wiki</a>.
2361       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2362     terms:
2363       title: Termos
2364       heading: Termos
2365       heading_ct: Termos do contribuínte
2366       read and accept with tou: Le o acordo do contribuínte e os termos de uso, marca
2367         ambas celas de verificación cando remates e despois preme no botón de Continuar.
2368       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2369         actuais e futuras.
2370       read_ct: Lin e acepto os termos do contribuínte anteriores
2371       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2372         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2373       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2374       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2375         dominio público
2376       consider_pd_why: que é isto?
2377       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2378       guidance_html: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a>
2379         e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
2380       continue: Continuar
2381       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2382       decline: Rexeitar
2383       you need to accept or decline: Lea e, deseguido, acepte ou rexeite os novos
2384         Termos do contribuínte para proseguer.
2385       legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:'
2386       legale_names:
2387         france: Francia
2388         italy: Italia
2389         rest_of_world: Resto do mundo
2390     no_such_user:
2391       title: Non existe tal usuario
2392       heading: O usuario "%{user}" non existe
2393       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2394         que a ligazón que seguiu estea ben.
2395       deleted: eliminado
2396     show:
2397       my diary: O meu diario
2398       new diary entry: nova entrada no diario
2399       my edits: As miñas edicións
2400       my traces: As miñas pistas
2401       my notes: As miñas notas do mapa
2402       my messages: As miñas mensaxes
2403       my profile: O meu perfil
2404       my settings: Os meus axustes
2405       my comments: Os meus comentarios
2406       oauth settings: axustes OAuth
2407       blocks on me: Os meus bloqueos
2408       blocks by me: Bloqueos efectuados
2409       send message: Enviar unha mensaxe
2410       diary: Diario
2411       edits: Edicións
2412       traces: Pistas
2413       notes: Notas do mapa
2414       remove as friend: Eliminar coma amizade
2415       add as friend: Engadir coma amizade
2416       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2417       ct status: 'Termos do contribuínte:'
2418       ct undecided: Indeciso
2419       ct declined: Rexeitou
2420       latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2421       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2422       created from: 'Creado a partir de:'
2423       status: 'Estado:'
2424       spam score: 'Puntuación do spam:'
2425       description: Descrición
2426       user location: Localización do usuario
2427       if_set_location_html: Define a túa localización na páxina de %{settings_link}
2428         para ollar usuarios de lugares preto de ti.
2429       settings_link_text: axustes
2430       my friends: As miñas amizades
2431       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
2432       km away: a %{count}km de distancia
2433       m away: a %{count}m de distancia
2434       nearby users: Outros usuarios preto de ti
2435       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
2436       role:
2437         administrator: Este usuario é administrador
2438         moderator: Este usuario é moderador
2439         grant:
2440           administrator: Conceder o acceso de administrador
2441           moderator: Conceder o acceso de moderador
2442         revoke:
2443           administrator: Revogar o acceso de administrador
2444           moderator: Revogar o acceso de moderador
2445       block_history: Bloqueos activos
2446       moderator_history: Bloqueos impostos
2447       comments: Comentarios
2448       create_block: Bloquear este usuario
2449       activate_user: Activar este usuario
2450       deactivate_user: Desactivar este usuario
2451       confirm_user: Confirmar este usuario
2452       hide_user: Agochar este usuario
2453       unhide_user: Descobrir este usuario
2454       delete_user: Eliminar este usuario
2455       confirm: Confirmar
2456       friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
2457       friends_diaries: entradas de diario das amizades
2458       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
2459         de ti
2460       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
2461       report: Denunciar este usuario
2462     popup:
2463       your location: A súa localización
2464       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
2465       friend: Amizade
2466     account:
2467       title: Editar a conta
2468       my settings: Os meus axustes
2469       current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:'
2470       new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:'
2471       email never displayed publicly: (nunca amosado publicamente)
2472       external auth: 'Autenticación externa:'
2473       openid:
2474         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2475         link text: que é isto?
2476       public editing:
2477         heading: 'Edición pública:'
2478         enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
2479         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2480         enabled link text: que é isto?
2481         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
2482           son anónimas.
2483         disabled link text: por que non podo editar?
2484       public editing note:
2485         heading: Edición pública
2486         html: Actualmente, as túas edicións son anónimas e a xente non che pode enviar
2487           mensaxes ou ollar a túa localización. Para amosar o que editaches e permitir
2488           que a xente se poña en contacto contigo mediante a páxina web, preme no
2489           botón que aparece deseguido. <b>Dende a migración da API á versión 0.6,
2490           tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis
2491           información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán
2492           públicos.</li><li>Non é posíbel reverter esta acción e agora os novos usuarios
2493           xa son públicos por defecto.</li></ul>
2494       contributor terms:
2495         heading: 'Termos do contribuínte:'
2496         agreed: Aceptaches os novos termos do contribuínte.
2497         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do contribuínte.
2498         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
2499           do contribuínte.
2500         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
2501           dominio público.
2502         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2503         link text: que é isto?
2504       profile description: 'Descrición do perfil:'
2505       preferred languages: 'Linguas preferidas:'
2506       preferred editor: 'Editor preferido:'
2507       image: 'Imaxe:'
2508       gravatar:
2509         gravatar: Empregar o Gravatar
2510         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2511         link text: que é isto?
2512         disabled: Gravatar foi desactivado.
2513         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
2514       new image: Engadir unha imaxe
2515       keep image: Manter a imaxe actual
2516       delete image: Eliminar a imaxe actual
2517       replace image: Substituír a imaxe actual
2518       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
2519       home location: 'Lugar de orixe:'
2520       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
2521       latitude: 'Latitude:'
2522       longitude: 'Lonxitude:'
2523       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
2524         sobre o mapa?
2525       save changes button: Gardar as modificacións
2526       make edits public button: Facer públicas tódalas miñas edicións
2527       return to profile: Voltar ó perfil
2528       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada de xeito
2529         correcto. Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o
2530         teu novo enderezo.
2531       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
2532     confirm:
2533       heading: Comproba o teu correo!
2534       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
2535       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
2536         e poderás comezar a traballar nos mapas.
2537       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
2538         para activar a túa conta.
2539       button: Confirmar
2540       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
2541       already active: Esta conta xa se confirmou.
2542       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2543       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
2544         <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
2545     confirm_resend:
2546       success_html: Procura unha nota de confirmación que che enviamos a %{email}
2547         e comezarás a crear mapas decontado.<br /><br />Se empregas un sistema de
2548         bloqueo de spam, asegúrate de incluír %{sender} na túa listaxe branca para
2549         poder completar o proceso sen problemas.
2550       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
2551     confirm_email:
2552       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
2553       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
2554         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
2555       button: Confirmar
2556       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
2557       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
2558       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2559     set_home:
2560       flash success: Gardouse o domicilio
2561     go_public:
2562       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2563         editar.
2564     index:
2565       title: Usuarios
2566       heading: Usuarios
2567       showing:
2568         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2569         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2570       summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2571       summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2572       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2573       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2574       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2575     suspended:
2576       title: Conta suspendida
2577       heading: Conta suspendida
2578       webmaster: webmaster
2579       body_html: |-
2580         <p>
2581           Por desgraza, a túa conta rexeitouse de xeito automático por mor dunha
2582           actividade sospeitosa.
2583         </p>
2584         <p>
2585           Axiña un administrador revisará esta decisión.
2586           Se cadra queiras contactar co %{webmaster} para parolar sobre isto.
2587         </p>
2588     auth_failure:
2589       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2590       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2591       no_authorization_code: Sen código de autorización
2592       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2593       invalid_scope: Ámbito inválido
2594     auth_association:
2595       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap
2596       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2597         o formulario de abaixo.
2598       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
2599         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu Identificador
2600         nas túas preferencias de usuario
2601   user_role:
2602     filter:
2603       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2604       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2605       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2606       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2607         do usuario actual.
2608     grant:
2609       title: Confirmar a concesión do rol
2610       heading: Confirmar a concesión do rol
2611       are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
2612         "%{name}"?
2613       confirm: Confirmar
2614       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comproba
2615         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2616     revoke:
2617       title: Confirmar a revogación do rol
2618       heading: Confirmar a revogación do rol
2619       are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
2620       confirm: Confirmar
2621       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comprobe
2622         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2623   user_blocks:
2624     model:
2625       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2626       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2627     not_found:
2628       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2629       back: Voltar ó índice
2630     new:
2631       title: Creando un bloqueo a %{name}
2632       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
2633       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2634         API?
2635       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
2636       tried_waiting: Dálle ó usuario tempo suficiente para respostar ás mensaxes.
2637       back: Ollar tódolos bloqueos
2638     edit:
2639       title: Editando o bloqueo de %{name}
2640       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
2641       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2642         API?
2643       show: Ollar este bloqueo
2644       back: Ollar tódolos bloqueos
2645     filter:
2646       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2647       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2648         na listaxe despregábel.
2649     create:
2650       try_contacting: Tente en poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo.
2651         Déalle un prazo de tempo razoábel para que poida respostar.
2652       try_waiting: Tente dar ó usuario un prazo razoábel para respostar antes de bloquealo.
2653       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2654     update:
2655       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2656       success: Bloqueo actualizado.
2657     index:
2658       title: Bloqueos de usuario
2659       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
2660       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2661     revoke:
2662       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2663       heading_html: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2664       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2665       past: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar.
2666       confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo?
2667       revoke: Revogar!
2668       flash: Revogouse o bloqueo.
2669     helper:
2670       time_future_html: Remata en %{time}.
2671       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
2672       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
2673         iniciou a sesión.
2674       time_past_html: Rematou %{time}.
2675       block_duration:
2676         hours:
2677           one: 1 hora
2678           other: '%{count} horas'
2679         days:
2680           one: 1 día
2681           other: '%{count} días'
2682         weeks:
2683           one: 1 semana
2684           other: '%{count} semanas'
2685         months:
2686           one: 1 mes
2687           other: '%{count} meses'
2688         years:
2689           one: 1 ano
2690           other: '%{count} anos'
2691     blocks_on:
2692       title: Bloqueos feitos a %{name}
2693       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
2694       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2695     blocks_by:
2696       title: Bloqueos feitos por %{name}
2697       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
2698       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2699     show:
2700       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2701       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2702       created: Creado
2703       status: Estado
2704       show: Amosar
2705       edit: Editar
2706       revoke: Revogar!
2707       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2708       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2709       back: Ollar tódolos bloqueos
2710       revoker: 'Autor da revogación:'
2711       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
2712         revogado.
2713     block:
2714       not_revoked: (non revogado)
2715       show: Amosar
2716       edit: Editar
2717       revoke: Revogar!
2718     blocks:
2719       display_name: Usuario bloqueado
2720       creator_name: Creador
2721       reason: Motivo para o bloqueo
2722       status: Estado
2723       revoker_name: Revogado por
2724       showing_page: Páxina %{page}
2725       next: Seguinte »
2726       previous: « Anterior
2727   notes:
2728     index:
2729       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2730       heading: Notas de %{user}
2731       subheading_html: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2732       id: ID
2733       creator: Creador
2734       description: Descrición
2735       created_at: Creado o
2736       last_changed: Última modificación
2737   javascripts:
2738     close: Pechar
2739     share:
2740       title: Compartillar
2741       cancel: Desbotar
2742       image: Imaxe
2743       link: Ligazón ou HTML
2744       long_link: Ligazón
2745       short_link: Ligazón acurtada
2746       geo_uri: Geo URI
2747       embed: HTML
2748       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
2749       format: 'Formato:'
2750       scale: 'Escala:'
2751       image_size: A imaxe amosará a capa estándar en
2752       download: Baixar
2753       short_url: Enderezo URL curto
2754       include_marker: Incluí-lo marcador
2755       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2756       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2757       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
2758       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe
2759     embed:
2760       report_problem: Denunciar un problema
2761     key:
2762       title: Lenda do mapa
2763       tooltip: Lenda do mapa
2764       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
2765     map:
2766       zoom:
2767         in: Achegar
2768         out: Afastar
2769       locate:
2770         title: Amosar a miña localización
2771         metersPopup:
2772           one: Estás a menos dun metro deste punto
2773           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
2774         feetPopup:
2775           one: Estás a menos dun pé deste punto
2776           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
2777       base:
2778         standard: Estándar
2779         cycle_map: Ciclista
2780         transport_map: Medios de transporte
2781         hot: Humanitario
2782         opnvkarte: ÖPNVKarte (Medios de transporte)
2783       layers:
2784         header: Capas do mapa
2785         notes: Notas do mapa
2786         data: Datos do mapa
2787         gps: Pistas GPS públicas
2788         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
2789         title: Capas
2790       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuíntes do OpenStreetMap</a>
2791       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
2792       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos da páxina web e da API</a>
2793       thunderforest: Teselas cortesía de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2794         Allan</a>
2795       opnvkarte: Teselas cortesía de <a href="%{memomaps_url}">MeMoMaps</a>
2796       hotosm: Estilo das teselas por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipo
2797         Humanitario do OpenStreetMap</a> aloxado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2798         Francia</a>
2799     site:
2800       edit_tooltip: Editar o mapa
2801       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
2802       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
2803       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
2804       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
2805       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
2806       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
2807       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
2808     changesets:
2809       show:
2810         comment: Comentario
2811         subscribe: Subscribirse
2812         unsubscribe: Rexeitar a subscrición
2813         hide_comment: agochar
2814         unhide_comment: amosar
2815     notes:
2816       new:
2817         intro: Atopou un erro ou descobriu que falla algún dato? Informe ós outros
2818           cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta
2819           e escriba unha nota expoñendo o problema.
2820         advice: A túa nota será pública e poderás empregarse para actualizar o mapa,
2821           por conseguinte, non insira información persoal, nin datos de mapas protexidos
2822           por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
2823         add: Engadir a nota
2824       show:
2825         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
2826           verificarse de xeito independente.
2827         hide: Agochar
2828         resolve: Resolver
2829         reactivate: Reactivar
2830         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2831         comment: Comentar
2832     edit_help: Desplace o mapa e achégueo na localización que queira editar; logo,
2833       prema aquí.
2834     directions:
2835       ascend: Ascendente
2836       engines:
2837         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2838         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
2839         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2840         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2841         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
2842         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2843       descend: Descendente
2844       directions: Indicacións
2845       distance: Distancia
2846       errors:
2847         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
2848         no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'.
2849       instructions:
2850         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2851         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
2852         offramp_right: Colla a rampla da dereita
2853         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita
2854         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}
2855         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en
2856           dirección a %{directions}
2857         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara
2858           %{name}, en dirección a %{directions}
2859         offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name}
2860         offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección
2861           a %{directions}
2862         offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name},
2863           en dirección a %{directions}
2864         onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
2865         onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a
2866           %{directions}
2867         onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name},
2868           en dirección a %{directions}
2869         onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla
2870         onramp_right: Xire á dereita cara a rampla
2871         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
2872         merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
2873         fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
2874         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
2875         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
2876         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
2877         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
2878         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
2879         offramp_left: Tome a rampla á esquerda
2880         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda
2881         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}
2882         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección
2883           a %{directions}
2884         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara
2885           %{name}, en dirección a %{directions}
2886         offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name}
2887         offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
2888         offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name},
2889           en dirección a %{directions}
2890         onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
2891         onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
2892         onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name},
2893           en dirección a %{directions}
2894         onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla
2895         onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla
2896         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
2897         merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
2898         fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
2899         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
2900         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2901         follow_without_exit: Siga %{name}
2902         roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name}
2903         leave_roundabout_without_exit: Saír da rotonda - %{name}
2904         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
2905         start_without_exit: Comezar en %{name}
2906         destination_without_exit: Chegada ó destino
2907         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
2908         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
2909         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
2910         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name}
2911         exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name}
2912         unnamed: sen nome
2913         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
2914         exit_counts:
2915           first: 1.ª
2916           second: 2.ª
2917           third: 3.ª
2918           fourth: 4.ª
2919           fifth: 5.ª
2920           sixth: 6.ª
2921           seventh: 7.ª
2922           eighth: 8.ª
2923           ninth: 9.ª
2924           tenth: 10.ª
2925       time: Tempo
2926     query:
2927       node: Nó
2928       way: Vía
2929       relation: Relación
2930       nothing_found: Non se atoparon elementos
2931       error: 'Erro ó contactar a %{server}: %{error}'
2932       timeout: Tempo de agarde esgotado ó contactar a %{server}
2933     context:
2934       directions_from: Indicacións dende aquí
2935       directions_to: Indicacións até aquí
2936       add_note: Engadir unha nota aquí
2937       show_address: Amosar enderezo
2938       query_features: Consultar elementos
2939       centre_map: Centrar o mapa aquí
2940   redactions:
2941     edit:
2942       description: Descrición
2943       heading: Editar a redacción
2944       title: Editar a redacción
2945     index:
2946       empty: Non hai ningunha redacción que amosar.
2947       heading: Listaxe das redaccións
2948       title: Listaxe das redaccións
2949     new:
2950       description: Descrición
2951       heading: Escriba a información da nova redacción
2952       title: Creando unha nova redacción
2953     show:
2954       description: 'Descrición:'
2955       heading: Amosando a redacción "%{title}"
2956       title: Amosando a redacción
2957       user: 'Creador:'
2958       edit: Editar esta redacción
2959       destroy: Eliminar esta redacción
2960       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2961     create:
2962       flash: Redacción creada.
2963     update:
2964       flash: Gardáronse as modificacións.
2965     destroy:
2966       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine tódalas versións previas pertencentes
2967         a esta redacción antes de destruíla.
2968       flash: Redacción destruída.
2969       error: Houbo un erro ó destruír esta redacción.
2970   validations:
2971     leading_whitespace: ten espazos no inicio
2972     trailing_whitespace: ten espazos ó final
2973     invalid_characters: contén caracteres non válidos
2974     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
2975 ...