]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
c374d87c2443b2ecda60046031d1e09c24d4d801
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Albe Albe 460
6 # Author: Alessioz
7 # Author: Alexmar983
8 # Author: Bellazambo
9 # Author: Beta16
10 # Author: Dansita
11 # Author: Darth Kule
12 # Author: Davalv
13 # Author: Davio
14 # Author: Devid Farinelli
15 # Author: Dieterdreist
16 # Author: Efred
17 # Author: Einreiher
18 # Author: Federico Mugnaini
19 # Author: Frammm
20 # Author: Fringio
21 # Author: Frubino
22 # Author: Gianfranco
23 # Author: Isiond
24 # Author: JackLantern
25 # Author: Jlrb+
26 # Author: Kaitu
27 # Author: Karika
28 # Author: Lollo
29 # Author: Lorelai87
30 # Author: Luca.favorido
31 # Author: LucioGE
32 # Author: Macofe
33 # Author: Margherita.mignanelli
34 # Author: Massimo itaca
35 # Author: McDutchie
36 # Author: Nemo bis
37 # Author: Od1n
38 # Author: Ontsed
39 # Author: Paolopoz
40 # Author: Partyfan
41 # Author: Purodha
42 # Author: Raoli
43 # Author: Redredsonia
44 # Author: Ricordisamoa
45 # Author: Rippitippi
46 # Author: Ruila
47 # Author: Selven
48 # Author: Shirayuki
49 # Author: Simone
50 # Author: SimoneSVC
51 # Author: Sorcrosc
52 # Author: Tuxfuzz
53 # Author: Ximo17
54 # Author: ZioNicco
55 ---
56 it:
57   time:
58     formats:
59       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
60   helpers:
61     file:
62       prompt: Scegli file
63     submit:
64       diary_comment:
65         create: Salva
66       diary_entry:
67         create: Pubblica
68         update: Aggiorna
69       issue_comment:
70         create: Aggiungi commento
71       message:
72         create: Invia
73       client_application:
74         create: Registrati
75         update: Aggiorna
76       redaction:
77         create: Crea revisione
78         update: Salvare la revisione
79       trace:
80         create: Carica
81         update: Salva modifiche
82       user_block:
83         create: Crea blocco
84         update: Aggiorna blocco
85   activerecord:
86     errors:
87       messages:
88         invalid_email_address: non sembra essere un indirizzo di posta elettronica
89           valido
90         email_address_not_routable: non è instradabile
91     models:
92       acl: Lista di controllo degli accessi
93       changeset: Gruppo di modifiche
94       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
95       country: Nazione
96       diary_comment: Commento al diario
97       diary_entry: Voce del diario
98       friend: Amico
99       issue: Problema
100       language: Lingua
101       message: Messaggio
102       node: Nodo
103       node_tag: Etichetta del nodo
104       notifier: Promemoria
105       old_node: Vecchio nodo
106       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
107       old_relation: Vecchia relazione
108       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
109       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
110       old_way: Vecchio percorso
111       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
112       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
113       relation: Relazione
114       relation_member: Membro della relazione
115       relation_tag: Etichetta della relazione
116       report: Segnalazione
117       session: Sessione
118       trace: Tracciato
119       tracepoint: Punto del tracciato
120       tracetag: Etichetta del tracciato
121       user: Utente
122       user_preference: Preferenze dell'utente
123       user_token: Codice dell'utente
124       way: Percorso
125       way_node: Nodo del percorso
126       way_tag: Etichetta del percorso
127     attributes:
128       client_application:
129         name: Nome (obbligatorio)
130         url: URL principale dell'applicazione (obbligatorio)
131         callback_url: URL di richiamata
132         support_url: Indirizzo URL di supporto
133         allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente
134         allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente
135         allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia
136         allow_write_api: modifica la mappa
137         allow_read_gpx: leggi i suoi tracciati GPS privati
138         allow_write_gpx: carica tracciati GPS
139         allow_write_notes: modifica le note
140       diary_comment:
141         body: Corpo
142       diary_entry:
143         user: Utente
144         title: Oggetto
145         latitude: Latitudine
146         longitude: Longitudine
147         language: Lingua
148       friend:
149         user: Utente
150         friend: Amico
151       trace:
152         user: Utente
153         visible: Visibile
154         name: Nome del file
155         size: Dimensione
156         latitude: Latitudine
157         longitude: Longitudine
158         public: Pubblico
159         description: Descrizione
160         gpx_file: Carica file GPX
161         visibility: Visibilità
162         tagstring: Etichette
163       message:
164         sender: Mittente
165         title: Oggetto
166         body: Corpo
167         recipient: Destinatario
168       report:
169         category: Seleziona un motivo per la tua segnalazione
170         details: Fornire più dettagli sul problema (obbligatorio).
171       user:
172         email: Email
173         active: Attivo
174         display_name: Nome visualizzato
175         description: Descrizione
176         languages: Lingue
177         pass_crypt: Password
178         pass_crypt_confirmation: Conferma password
179     help:
180       trace:
181         tagstring: delimitato da virgola
182   datetime:
183     distance_in_words_ago:
184       about_x_hours:
185         one: circa 1 ora fa
186         other: circa %{count} ore fa
187       about_x_months:
188         one: circa 1 mese fa
189         other: circa %{count} mesi fa
190       about_x_years:
191         one: circa 1 anno fa
192         other: circa %{count} anni fa
193       almost_x_years:
194         one: quasi 1 anno fa
195         other: quasi %{count} anni fa
196       half_a_minute: mezzo minuto fa
197       less_than_x_seconds:
198         one: meno di 1 secondo fa
199         other: meno di %{count} secondi fa
200       less_than_x_minutes:
201         one: meno di un minuto fa
202         other: meno di %{count} minuti fa
203       over_x_years:
204         one: oltre 1 anno fa
205         other: oltre %{count} anni fa
206       x_seconds:
207         one: 1 secondo fa
208         other: '%{count} secondi fa'
209       x_minutes:
210         one: 1 minuto fa
211         other: '%{count} minuti fa'
212       x_days:
213         one: 1 giorno fa
214         other: '%{count} giorni fa'
215       x_months:
216         one: 1 mese fa
217         other: '%{count} mesi fa'
218       x_years:
219         one: 1 anno fa
220         other: '%{count} anni fa'
221   editor:
222     default: Predefinito (al momento %{name})
223     potlatch:
224       name: Potlatch 1
225       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
226     id:
227       name: iD
228       description: iD (editor nel browser)
229     potlatch2:
230       name: Potlatch 2
231       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
232     remote:
233       name: Controllo remoto
234       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
235   auth:
236     providers:
237       none: Nessuno
238       openid: OpenID
239       google: Google
240       facebook: Facebook
241       windowslive: Windows Live
242       github: GitHub
243       wikipedia: Wikipedia
244   api:
245     notes:
246       comment:
247         opened_at_html: Creata %{when}
248         opened_at_by_html: Creata %{when} da %{user}
249         commented_at_html: Aggiornata %{when}
250         commented_at_by_html: Aggiornata %{when} da %{user}
251         closed_at_html: Chiusa %{when}
252         closed_at_by_html: Chiusa %{when} da %{user}
253         reopened_at_html: Riaperta %{when}
254         reopened_at_by_html: Riaperta %{when} da %{user}
255       rss:
256         title: Note di OpenStreetMap
257         description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
258           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
259         description_item: Feed rss per la nota %{id}
260         opened: nuova nota (vicino a %{place})
261         commented: nuovo commento (vicino a %{place})
262         closed: nota chiusa (vicino a %{place})
263         reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
264       entry:
265         comment: Commento
266         full: Nota completa
267   browse:
268     created: Creato
269     closed: Chiuso
270     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
271     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
272     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
273     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
274     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
275     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
276     version: Versione
277     in_changeset: Gruppo di modifiche
278     anonymous: anonimo
279     no_comment: (nessun commento)
280     part_of: Parte di
281     part_of_relations:
282       one: 1 relazione
283       other: '%{count} relazioni'
284     part_of_ways:
285       one: 1 percorso
286       other: '%{count} percorsi'
287     download_xml: Scarica XML
288     view_history: Visualizza cronologia
289     view_details: Vedi dettagli
290     location: 'Posizione:'
291     common_details:
292       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
293     changeset:
294       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
295       belongs_to: Autore
296       node: Nodi (%{count})
297       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
298       way: Percorsi (%{count})
299       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
300       relation: Relazioni (%{count})
301       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
302       comment: Commenti (%{count})
303       hidden_commented_by_html: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
304       commented_by_html: Commento di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
305       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
306       osmchangexml: XML in formato osmChange
307       feed:
308         title: Gruppo di modifiche %{id}
309         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
310       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
311       discussion: Discussione
312       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
313         disponibili quando verrà chiuso.
314     node:
315       title_html: 'Nodo: %{name}'
316       history_title_html: 'Cronologia nodo: %{name}'
317     way:
318       title_html: 'Percorso: %{name}'
319       history_title_html: 'Cronologia percorso: %{name}'
320       nodes: Nodi
321       nodes_count:
322         one: 1 nodo
323         other: '%{count} nodi'
324       also_part_of_html:
325         one: parte del percorso %{related_ways}
326         other: parte dei percorsi %{related_ways}
327     relation:
328       title_html: 'Relazione: %{name}'
329       history_title_html: 'Cronologia relazione: %{name}'
330       members: Membri
331       members_count:
332         one: 1 membro
333         other: '%{count} membri'
334     relation_member:
335       entry_role_html: '%{type} %{name} come %{role}'
336       type:
337         node: Nodo
338         way: Percorso
339         relation: Relazione
340     containing_relation:
341       entry_html: Relazione %{relation_name}
342       entry_role_html: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
343     not_found:
344       title: Non trovato
345       sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
346       type:
347         node: nodo
348         way: percorso
349         relation: relazione
350         changeset: gruppo di modifiche
351         note: nota
352     timeout:
353       title: Errore di timeout
354       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
355         troppo tempo.
356       type:
357         node: nodo
358         way: percorso
359         relation: relazione
360         changeset: gruppo di modifiche
361         note: nota
362     redacted:
363       redaction: Revisione %{id}
364       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
365         in quanto è stata rimossa. Fare riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
366       type:
367         node: nodo
368         way: percorso
369         relation: relazione
370     start_rjs:
371       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
372         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
373         questi dati?
374       load_data: Carica dati
375       loading: Caricamento in corso...
376     tag_details:
377       tags: Etichette
378       wiki_link:
379         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
380         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
381       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
382       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
383       wikimedia_commons_link: L’elemento %{page} su Wikimedia Commons
384       telephone_link: Chiama %{phone_number}
385       colour_preview: Anteprima colore %{colour_value}
386     note:
387       title: 'Nota: %{id}'
388       new_note: Nuova nota
389       description: Descrizione
390       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
391       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
392       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
393       opened_by_html: Creata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
394       opened_by_anonymous_html: Creata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
395       commented_by_html: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
396       commented_by_anonymous_html: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
397       closed_by_html: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
398       closed_by_anonymous_html: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
399       reopened_by_html: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
400       reopened_by_anonymous_html: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
401       hidden_by_html: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
402       report: Segnala questa nota
403       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
404     query:
405       title: Ricerca di elementi
406       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
407       nearby: Disponibilità nei pressi
408       enclosing: Elementi interni
409   changesets:
410     changeset_paging_nav:
411       showing_page: Pagina %{page}
412       next: Successivo »
413       previous: « Precedente
414     changeset:
415       anonymous: Anonimo
416       no_edits: (nessuna modifica)
417       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
418     changesets:
419       id: ID
420       saved_at: Salvato il
421       user: Utente
422       comment: Commenta
423       area: Area
424     index:
425       title: Gruppi di modifiche
426       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
427       title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
428       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
429       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
430       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
431       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
432       no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
433       no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
434       no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da questo utente.
435       load_more: Caricane ancora
436     timeout:
437       sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
438         troppo tempo per poter essere recuperato.
439   changeset_comments:
440     comment:
441       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
442       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} da %{user}
443     comments:
444       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
445     index:
446       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
447       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
448     timeout:
449       sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato troppo
450         tempo per poter essere recuperato.
451   diary_entries:
452     new:
453       title: Nuova voce del diario
454     form:
455       location: Località
456       use_map_link: Utilizza mappa
457     index:
458       title: Diari degli utenti
459       title_friends: Diari degli amici
460       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
461       user_title: Diario di %{user}
462       in_language_title: Voci del diario in %{language}
463       new: Nuova voce del diario
464       new_title: Componi una nuova voce nel mio diario utente
465       my_diary: Il mio diario
466       no_entries: Nessuna voce nel diario
467       recent_entries: Voci del diario recenti
468       older_entries: Voci più vecchie
469       newer_entries: Voci più recenti
470     edit:
471       title: Modifica voce del diario
472       marker_text: Luogo della voce del diario
473     show:
474       title: Diario di %{user} | %{title}
475       user_title: Diario di %{user}
476       leave_a_comment: Lascia un commento
477       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per lasciare un commento'
478       login: Entra
479     no_such_entry:
480       title: Nessuna voce del diario
481       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
482       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
483         %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
484         che si è seguito sia errato.
485     diary_entry:
486       posted_by_html: Pubblicato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}.
487       comment_link: Commenta questa voce
488       reply_link: Invia un messaggio all'autore
489       comment_count:
490         zero: Nessun commento
491         one: '%{count} commento'
492         other: '%{count} commenti'
493       edit_link: Modifica questa voce
494       hide_link: Nascondi questa voce
495       unhide_link: Mostra questa voce
496       confirm: Conferma
497       report: Segnala questa voce
498     diary_comment:
499       comment_from_html: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
500       hide_link: Nascondi questo commento
501       unhide_link: Mostra questo commento
502       confirm: Conferma
503       report: Segnala questo commento
504     location:
505       location: 'Luogo:'
506       view: Visualizza
507       edit: Modifica
508       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
509     feed:
510       user:
511         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
512         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
513       language:
514         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
515         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
516       all:
517         title: Voci del diario di OpenStreetMap
518         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
519     comments:
520       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci del diario'
521       post: Messaggio
522       when: Quando
523       comment: Commento
524       newer_comments: Commenti più recenti
525       older_comments: Commenti più vecchi
526   friendships:
527     make_friend:
528       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
529       button: Aggiungi agli amici
530       success: '%{name} è ora tuo amico!'
531       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
532       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
533     remove_friend:
534       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
535       button: Rimuovi dagli amici
536       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
537       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
538   geocoder:
539     search:
540       title:
541         latlon_html: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
542         ca_postcode_html: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
543         osm_nominatim_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
544           Nominatim</a>
545         geonames_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
546         osm_nominatim_reverse_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
547           Nominatim</a>
548         geonames_reverse_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
549     search_osm_nominatim:
550       prefix:
551         aerialway:
552           cable_car: Funivia
553           chair_lift: Seggiovia
554           drag_lift: Sciovia
555           gondola: Cabinovia
556           magic_carpet: Tapis roulant
557           platter: Skilift a piattello
558           pylon: Pilone
559           station: Stazione funivia
560           t-bar: Skilift ad ancora
561           "yes": Trasporto su fune
562         aeroway:
563           aerodrome: Aerodromo
564           airstrip: Pista di atterraggio
565           apron: Piazzale di sosta
566           gate: Gate
567           hangar: Hangar
568           helipad: Elisuperficie
569           holding_position: Posizione di attesa
570           parking_position: Posizione di parcheggio
571           runway: Pista
572           taxilane: Corsia di rullaggio
573           taxiway: Pista di rullaggio
574           terminal: Terminal
575           windsock: Manica a vento
576         amenity:
577           animal_boarding: Pensione per animali
578           animal_shelter: Rifugio per animali
579           arts_centre: Centro d'arte
580           atm: Cassa automatica
581           bank: Banca
582           bar: Bar
583           bbq: Barbecue
584           bench: Panchina
585           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
586           bicycle_rental: Noleggio biciclette
587           bicycle_repair_station: Stazione di riparazione biciclette
588           biergarten: Birreria all'aperto
589           blood_bank: Banca del sangue
590           boat_rental: Noleggio Barche
591           brothel: Bordello
592           bureau_de_change: Cambia valute
593           bus_station: Stazione degli autobus
594           cafe: Cafe
595           car_rental: Autonoleggio
596           car_sharing: Car Sharing
597           car_wash: Autolavaggio
598           casino: Casinò
599           charging_station: Stazione di ricarica
600           childcare: Assistenza minori
601           cinema: Cinema
602           clinic: Clinica
603           clock: Orologio
604           college: Accademia
605           community_centre: Centro civico
606           conference_centre: Centro conferenze
607           courthouse: Tribunale
608           crematorium: Crematorio
609           dentist: Dentista
610           doctors: Medici
611           drinking_water: Acqua potabile
612           driving_school: Scuola guida
613           embassy: Ambasciata
614           events_venue: Spazio per eventi
615           fast_food: Fast Food
616           ferry_terminal: Terminal traghetti
617           fire_station: Vigili del fuoco
618           food_court: Area ristorazione
619           fountain: Fontana
620           fuel: Stazione di rifornimento
621           gambling: Gioco d'azzardo
622           grave_yard: Cimitero
623           grit_bin: Contenitore antigelo
624           hospital: Ospedale
625           hunting_stand: Postazione di caccia
626           ice_cream: Gelateria
627           internet_cafe: Caffè internet
628           kindergarten: Asilo infantile
629           language_school: Scuola di lingue
630           library: Biblioteca
631           loading_dock: Portone scarico merci
632           love_hotel: Love hotel
633           marketplace: Mercato
634           mobile_money_agent: Agente di moneta elettronica
635           monastery: Monastero
636           money_transfer: Agenzia di trasferimento di denaro
637           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
638           music_school: Scuola di musica
639           nightclub: Night Club
640           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
641           parking: Parcheggio
642           parking_entrance: Entrata del parcheggio
643           parking_space: Posto di parcheggio
644           payment_terminal: Terminale pagamenti
645           pharmacy: Farmacia
646           place_of_worship: Luogo di culto
647           police: Polizia
648           post_box: Cassetta delle lettere
649           post_office: Ufficio postale
650           prison: Prigione
651           pub: Pub
652           public_bath: Bagni pubblici
653           public_bookcase: Libreria pubblica
654           public_building: Edificio pubblico
655           ranger_station: Stazione dei ranger
656           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
657           restaurant: Ristorante
658           sanitary_dump_station: Stazione di scarico delle acque reflue
659           school: Scuola
660           shelter: Pensilina
661           shower: Doccia
662           social_centre: Centro sociale
663           social_facility: Struttura sociale
664           studio: Studio audio/video
665           swimming_pool: Piscina
666           taxi: Taxi
667           telephone: Telefono pubblico
668           theatre: Teatro
669           toilets: Bagni pubblici
670           townhall: Municipio
671           training: Scuola di addestramento
672           university: Università
673           vehicle_inspection: Ispezione dei veicoli
674           vending_machine: Distributore automatico
675           veterinary: Veterinario
676           village_hall: Municipio
677           waste_basket: Cestino rifiuti
678           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
679           waste_dump_site: Discarica
680           watering_place: Abbeveratoio
681           water_point: Punto di rifornimento acqua
682           weighbridge: Pesa a ponte
683           "yes": Struttura
684         boundary:
685           aboriginal_lands: Territori aborigeni
686           administrative: Confine amministrativo
687           census: Limite di censimento
688           national_park: Parco nazionale
689           political: Distretto elettorale
690           protected_area: Area protetta
691           "yes": Confine
692         bridge:
693           aqueduct: Acquedotto
694           boardwalk: Passerella
695           suspension: Ponte sospeso
696           swing: Ponte girevole
697           viaduct: Viadotto
698           "yes": Ponte
699         building:
700           apartment: Appartamento
701           apartments: Appartamenti
702           barn: Fienile
703           bungalow: Bungalow
704           chapel: Cappella
705           church: Chiesa
706           civic: Edificio civico
707           college: Edificio di un'accademia
708           commercial: Uffici
709           construction: Edificio in costruzione
710           detached: Casa unifamiliare
711           dormitory: Dormitorio
712           duplex: Casa doppia
713           farm: Fattoria
714           garage: Autorimessa
715           garages: Serie di Garage
716           greenhouse: Serra
717           hangar: Hangar
718           hospital: Ospedale
719           hotel: Albergo
720           house: Casa
721           houseboat: Casa galleggiante
722           hut: Baracca
723           industrial: Edificio industriale
724           kindergarten: Edificio di un asilo
725           manufacture: Edificio produttivo
726           office: Uffici
727           public: Edificio pubblico
728           residential: Edificio residenziale
729           retail: Edificio commerciale
730           roof: Tettoia
731           ruins: Edificio in rovina
732           school: Edificio scolastico
733           semidetached_house: Casa bifamiliare
734           shed: Capannone
735           stable: Stalle
736           static_caravan: Caravan
737           temple: Edificio di un tempio
738           terrace: Terrazza
739           train_station: Stazione ferroviaria
740           university: Sede universitaria
741           warehouse: Magazzino
742           "yes": Edificio
743         club:
744           scout: Sede scout
745           sport: Circolo sportivo
746           "yes": Circolo
747         craft:
748           beekeper: Apicoltore
749           blacksmith: Fabbro
750           brewery: Birrificio
751           carpenter: Carpentiere
752           caterer: Catering
753           confectionery: Confetteria
754           dressmaker: Sarto per donne
755           electrician: Elettricista
756           electronics_repair: Riparatore elettronico
757           gardener: Giardiniere
758           glaziery: Vetraio
759           handicraft: Artigianato
760           hvac: Fabbricante di climatizzatori
761           metal_construction: Azienda metalmeccanica
762           painter: Pittore
763           photographer: Fotografo
764           plumber: Idraulico
765           roofer: Costruttore di tetti
766           sawmill: Segheria
767           shoemaker: Calzolaio
768           stonemason: Scalpellino
769           tailor: Sarto
770           window_construction: Costruttore di finestre
771           winery: Cantina vinicola
772           "yes": Negozio di Artigianato
773         emergency:
774           access_point: Punto d'accesso
775           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
776           assembly_point: Punto di ritrovo
777           defibrillator: Defibrillatore
778           fire_xtinguisher: Estintore
779           fire_water_pond: Serbatoio d'acqua anti-incendio
780           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
781           life_ring: Salvagente
782           phone: Telefono di emergenza
783           siren: Sirena di emergenza
784           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
785           "yes": Emergenza
786         highway:
787           abandoned: Autostrada abbandonata
788           bridleway: Percorso per equitazione
789           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
790           bus_stop: Fermata dell'autobus
791           construction: Strada in costruzione
792           corridor: Corridoio
793           cycleway: Percorso ciclabile
794           elevator: Ascensore
795           emergency_access_point: Colonnina SOS
796           footway: Percorso pedonale
797           ford: Guado
798           give_way: Segnale di dare precedenza
799           living_street: Living Street
800           milestone: Progressiva chilometrica
801           motorway: Autostrada
802           motorway_junction: Uscita autostradale
803           motorway_link: Autostrada
804           passing_place: Piazzola di sosta
805           path: Sentiero
806           pedestrian: Percorso pedonale
807           platform: Piattaforma
808           primary: Strada primaria
809           primary_link: Strada primaria
810           proposed: Strada proposta
811           raceway: Pista
812           residential: Strada residenziale
813           rest_area: Area di Sosta
814           road: Strada generica
815           secondary: Strada secondaria
816           secondary_link: Strada secondaria
817           service: Strada di servizio
818           services: Stazione di servizio
819           speed_camera: Autovelox fisso
820           steps: Scala
821           stop: Segnale di arresto
822           street_lamp: Lampione
823           tertiary: Strada terziaria
824           tertiary_link: Strada terziaria
825           track: Strada forestale o agricola
826           traffic_mirror: Specchio parabolico
827           traffic_signals: Semaforo
828           trailhead: Punto di partenza
829           trunk: Superstrada
830           trunk_link: Superstrada
831           turning_loop: Anello di inversione di marcia
832           unclassified: Strada non classificata
833           "yes": Strada
834         historic:
835           aircraft: Aereo storico
836           archaeological_site: Sito archeologico
837           bomb_crater: Cratere storico
838           battlefield: Campo di battaglia
839           boundary_stone: Pietra confinaria
840           building: Edificio storico
841           bunker: Bunker
842           cannon: Cannone storico
843           castle: Castello
844           charcoal_pile: Antica carbonaia
845           church: Chiesa
846           city_gate: Porta della città
847           citywalls: Mura della città
848           fort: Forte
849           heritage: Patrimonio dell'umanità
850           hollow_way: Strada infossata
851           house: Casa storica
852           manor: Maniero
853           memorial: Memoriale
854           milestone: Pietra miliare
855           mine: Mina
856           mine_shaft: Pozzo minerario
857           monument: Monumento
858           railway: Ferrovia antica
859           roman_road: Strada romana
860           ruins: Rovine
861           stone: Pietra
862           tomb: Tomba
863           tower: Torre
864           wayside_chapel: Cappella votiva
865           wayside_cross: Croce
866           wayside_shrine: Edicola votiva
867           wreck: Relitto
868           "yes": Sito storico
869         junction:
870           "yes": Incrocio
871         landuse:
872           allotments: Orti casalinghi
873           aquaculture: Acquacoltura
874           basin: Bacino
875           brownfield: Area con edifici in demolizione
876           cemetery: Cimitero
877           commercial: Zona di uffici
878           conservation: Conservazione
879           construction: Costruzione
880           farm: Fattoria
881           farmland: Terreno agricolo
882           farmyard: Aia
883           forest: Foresta
884           garages: Garage
885           grass: Prato
886           greenfield: Area da adibire a costruzioni
887           industrial: Zona Industriale
888           landfill: Discarica di rifiuti
889           meadow: Prato
890           military: Zona militare
891           mine: Miniera
892           orchard: Frutteto
893           plant_nursery: Vivaio
894           quarry: Cava
895           railway: Ferrovia
896           recreation_ground: Area di svago
897           religious: Terreno religioso
898           reservoir: Riserva idrica
899           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
900           residential: Area Residenziale
901           retail: Negozi
902           village_green: Parco urbano
903           vineyard: Vigneto
904           "yes": Uso del terreno
905         leisure:
906           adult_gaming_centre: Sala giochi per adulti
907           amusement_arcade: Sala giochi
908           bandstand: Chiosco della musica
909           beach_resort: Stabilimento balneare
910           bird_hide: Osservatorio Camuffato
911           bleachers: Gradinata
912           bowling_alley: Sala da bowling
913           common: Area comune
914           dance: Sala da ballo
915           dog_park: Parco per cani
916           firepit: Braciere
917           fishing: Riserva di pesca
918           fitness_centre: Centro Fitness
919           fitness_station: Centro fitness
920           garden: Giardino
921           golf_course: Campo da golf
922           horse_riding: Equitazione
923           ice_rink: Pista di ghiaccio
924           marina: Porto turistico
925           miniature_golf: Minigolf
926           nature_reserve: Riserva naturale
927           outdoor_seating: Posti a sedere all'aperto
928           park: Parco
929           picnic_table: Tavolo da picnic
930           pitch: Campo sportivo
931           playground: Parco giochi
932           recreation_ground: Area di svago
933           resort: Resort
934           sauna: Sauna
935           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
936           sports_centre: Centro sportivo
937           stadium: Stadio
938           swimming_pool: Piscina
939           track: Pista da corsa
940           water_park: Parco acquatico
941           "yes": Tempo libero
942         man_made:
943           adit: Galleria mineraria
944           advertising: Pubblicità
945           antenna: Antenna
946           avalanche_protection: Protezione antivalanga
947           beacon: Fanale
948           beehive: Alveare
949           breakwater: Frangiflutti
950           bridge: Ponte
951           bunker_silo: Bunker
952           cairn: Tumulo
953           chimney: Ciminiera
954           clearcut: Foresta disboscata
955           communications_tower: Torre per telecomunicazioni
956           crane: Gru
957           cross: Croce
958           dolphin: Briccola
959           dyke: Argine
960           embankment: Terrapieno
961           flagpole: Asta portabandiera
962           gasometer: Gasometro
963           groyne: Pennello
964           kiln: Fornace
965           lighthouse: Faro
966           manhole: Chiusino
967           mast: Pilone
968           mine: Miniera
969           mineshaft: Pozzo minerario
970           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
971           petroleum_well: Pozzo petrolifero
972           pier: Molo
973           pipeline: Tubazione
974           pumping_station: Stazione di pompaggio
975           reservoir_covered: Serbatoio coperto
976           silo: Silo
977           snow_cannon: Cannone sparaneve
978           snow_fence: Recinzione da neve
979           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
980           street_cabinet: Armadio stradale
981           surveillance: Sorveglianza
982           telescope: Telescopio
983           tower: Torre
984           utility_pole: Palo di supporto
985           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
986           watermill: Mulino ad acqua
987           water_tap: Rubinetto dell'acqua
988           water_tower: Torre dell'acqua
989           water_well: Pozzo
990           water_works: Impianto idrico
991           windmill: Mulino a vento
992           works: Fabbrica
993           "yes": Artificiale
994         military:
995           airfield: Aeroporto militare
996           barracks: Caserma
997           bunker: Bunker
998           checkpoint: Posto di blocco
999           trench: Trincea
1000           "yes": Militare
1001         mountain_pass:
1002           "yes": Passo di montagna
1003         natural:
1004           bare_rock: Roccia nuda
1005           bay: Baia
1006           beach: Spiaggia
1007           cape: Capo
1008           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
1009           cliff: Rupe
1010           crater: Cratere
1011           dune: Duna
1012           fell: Prato alpino
1013           fjord: Fiordo
1014           forest: Foresta
1015           geyser: Geyser
1016           glacier: Ghiacciaio
1017           grassland: Prato
1018           heath: Brughiera
1019           hill: Collina
1020           hot_spring: Sorgente termale
1021           island: Isola
1022           land: Terra
1023           marsh: Palude alluvionale
1024           moor: Molo
1025           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
1026           peak: Picco montuoso
1027           point: Punto
1028           reef: Scogliera
1029           ridge: Cresta montuosa
1030           rock: Roccia
1031           saddle: Sella
1032           sand: Sabbia
1033           scree: Ghiaione
1034           scrub: Boscaglia
1035           spring: Sorgente
1036           stone: Pietra
1037           strait: Stretto
1038           tree: Albero
1039           valley: Valle
1040           volcano: Vulcano
1041           water: Acqua
1042           wetland: Zona umida
1043           wood: Bosco
1044           "yes": Elemento naturale
1045         office:
1046           accountant: Ragioniere
1047           administrative: Amministrazione
1048           advertising_agency: Agenzia pubblicitaria
1049           architect: Architetto
1050           association: Associazione
1051           company: Azienda
1052           diplomatic: Ufficio diplomatico
1053           educational_institution: Istituto d'istruzione
1054           employment_agency: Agenzia di lavoro
1055           energy_supplier: Ufficio di fornitura elettrica
1056           estate_agent: Agente immobiliare
1057           financial: Ufficio finanziario
1058           government: Ufficio governativo
1059           insurance: Agenzia di assicurazione
1060           it: Ufficio IT
1061           lawyer: Avvocato
1062           logistics: Ufficio logistico
1063           newspaper: Ufficio stampa
1064           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
1065           notary: Notaio
1066           religion: Ufficio religioso
1067           research: Ufficio di ricerca
1068           tax_advisor: Consulente fiscale
1069           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
1070           travel_agent: Agenzia di viaggi
1071           "yes": Ufficio
1072         place:
1073           allotments: Orti casalinghi
1074           city: Città
1075           city_block: Isolato urbano
1076           country: Nazione
1077           county: Contea
1078           farm: Fattoria o cascina
1079           hamlet: Piccolo borgo
1080           house: Casa
1081           houses: Gruppo di case
1082           island: Isola
1083           islet: Isoletta
1084           isolated_dwelling: Abitazione isolata
1085           locality: Località non popolata
1086           municipality: Comune
1087           neighbourhood: Quartiere
1088           plot: Terreno
1089           postcode: CAP
1090           quarter: Quartiere
1091           region: Provincia
1092           sea: Mare
1093           square: Piazza
1094           state: Regione
1095           subdivision: Suddivisione
1096           suburb: Quartiere
1097           town: Cittadina
1098           village: Paese
1099           "yes": Luogo
1100         railway:
1101           abandoned: Ferrovia abbandonata
1102           construction: Ferrovia in costruzione
1103           disused: Ferrovia in disuso
1104           funicular: Funicolare
1105           halt: Fermata del treno
1106           junction: Nodo ferroviario
1107           level_crossing: Passaggio a livello
1108           light_rail: Metropolitana leggera
1109           miniature: Ferrovia in miniatura
1110           monorail: Monorotaia
1111           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
1112           platform: Banchina ferroviaria
1113           preserved: Ferrovia storica
1114           proposed: Ferrovia proposta
1115           spur: Diramazione ferroviaria breve
1116           station: Stazione ferroviaria
1117           stop: Fermata ferroviaria
1118           subway: Metropolitana
1119           subway_entrance: Ingresso metropolitana
1120           switch: Punti ferroviari
1121           tram: Tramvia
1122           tram_stop: Fermata del tram
1123           yard: Zona di manovra ferroviaria
1124         shop:
1125           agrarian: Negozio di agraria
1126           alcohol: Alcolici
1127           antiques: Antiquario
1128           appliance: Negozio di elettrodomestici
1129           art: Negozio d'arte
1130           baby_goods: Articoli per neonati
1131           bag: Negozio di borse
1132           bakery: Panetteria
1133           bathroom_furnishing: Arredamento bagno
1134           beauty: Prodotti cosmetici
1135           bed: Prodotti per il letto
1136           beverages: Negozio bevande
1137           bicycle: Negozio biciclette
1138           bookmaker: Centro scommesse
1139           books: Libreria
1140           boutique: Boutique
1141           butcher: Macellaio
1142           car: Concessionaria
1143           car_parts: Autoricambi
1144           car_repair: Autofficina
1145           carpet: Tappeti
1146           charity: Negozio solidale
1147           cheese: Negozio di formaggi
1148           chemist: Farmacia
1149           chocolate: Cioccolato
1150           clothes: Negozio di abbigliamento
1151           coffee: Negozio di caffè
1152           computer: Negozio di computer
1153           confectionery: Negozio di dolciumi
1154           convenience: Minimarket
1155           copyshop: Copisteria
1156           cosmetics: Negozio cosmetici
1157           craft: Negozio di fornitura di artigianato
1158           curtain: Negozio di tende
1159           dairy: Latteria
1160           deli: Specialità gastronomiche
1161           department_store: Grande magazzino
1162           discount: Discount
1163           doityourself: Fai da-te
1164           dry_cleaning: Lavasecco
1165           e-cigarette: Negozio di sigarette elettroniche
1166           electronics: Elettronica
1167           erotic: Sexy shop
1168           estate_agent: Agenzia immobiliare
1169           fabric: Negozio di tessuti
1170           farm: Negozio di fattoria
1171           fashion: Negozio moda
1172           fishing: Negozio per la pesca
1173           florist: Fioraio
1174           food: Alimentari
1175           frame: Negozio di cornici
1176           funeral_directors: Agenzia funebre
1177           furniture: Arredamenti
1178           garden_centre: Centro giardinaggio
1179           gas: Negozio di combustibile
1180           general: Emporio
1181           gift: Articoli da regalo
1182           greengrocer: Fruttivendolo
1183           grocery: Fruttivendolo
1184           hairdresser: Parrucchiere
1185           hardware: Ferramenta
1186           health_food: Negozio di alimenti salutistici
1187           hearing_aids: Negozio di apparecchi acustici
1188           herbalist: Erboristeria
1189           hifi: Hi-Fi
1190           houseware: Negozio di casalinghi
1191           ice_cream: Negozio di gelati
1192           interior_decoration: Decorazione d'interni
1193           jewelry: Gioielleria
1194           kiosk: Edicola
1195           kitchen: Negozio di cucina
1196           laundry: Lavanderia
1197           locksmith: Fabbro
1198           lottery: Lotteria
1199           mall: Centro commerciale
1200           massage: Massaggio
1201           medical_supply: Negozio di articoli sanitari
1202           mobile_phone: Centro telefonia mobile
1203           money_lender: Agenzia di prestiti
1204           motorcycle: Concessionario di motociclette
1205           motorcycle_repair: Riparatore di moto
1206           music: Articoli musicali
1207           musical_instrument: Strumenti musicali
1208           newsagent: Giornalaio
1209           nutrition_supplements: Integratori alimentari
1210           optician: Ottico
1211           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
1212           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
1213           paint: Negozio di vernici
1214           pastry: Pasticceria
1215           pawnbroker: Banco dei pegni
1216           perfumery: Profumeria
1217           pet: Negozio animali
1218           pet_grooming: Toilettatura animali
1219           photo: Articoli fotografici
1220           seafood: Frutti di mare
1221           second_hand: Negozio oggetti usati
1222           sewing: Merceria
1223           shoes: Negozio di calzature
1224           sports: Articoli sportivi
1225           stationery: Cartoleria
1226           supermarket: Supermercato
1227           tailor: Sarto
1228           tattoo: Centro tatuaggi
1229           tea: Negozio di tè
1230           ticket: Biglietteria
1231           tobacco: Tabaccheria
1232           toys: Negozio di giocattoli
1233           travel_agency: Agenzia di viaggi
1234           tyres: Negozio di pneumatici
1235           vacant: Spazio commerciale libero
1236           variety_store: Negozio a prezzi fissi
1237           video: Videoteca
1238           video_games: Negozio di videogiochi
1239           wholesale: Vendita all'ingrosso
1240           wine: Negozio di vini
1241           "yes": Negozio
1242         tourism:
1243           alpine_hut: Rifugio alpino
1244           apartment: Appartamento per le vacanze
1245           artwork: Opera d'arte
1246           attraction: Attrazione turistica
1247           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1248           cabin: Cabina
1249           camp_pitch: Piazzola campeggio
1250           camp_site: Campeggio
1251           caravan_site: Area caravan e camper
1252           chalet: Casetta (chalet)
1253           gallery: Galleria d'arte
1254           guest_house: Guest House
1255           hostel: Ostello
1256           hotel: Hotel
1257           information: Informazioni
1258           motel: Motel
1259           museum: Museo
1260           picnic_site: Area picnic
1261           theme_park: Parco divertimenti
1262           viewpoint: Punto panoramico
1263           wilderness_hut: Bivacco
1264           zoo: Zoo
1265         tunnel:
1266           building_passage: Passaggio sotto edificio
1267           culvert: Canale sotterraneo
1268           "yes": Galleria
1269         waterway:
1270           artificial: Corso d'acqua artificiale
1271           boatyard: Cantiere nautico
1272           canal: Canale
1273           dam: Diga
1274           derelict_canal: Canale in disuso
1275           ditch: Fosso
1276           dock: Bacino chiuso
1277           drain: Fognatura/Canale di scolo
1278           lock: Chiusa
1279           lock_gate: Chiusa
1280           mooring: Ormeggio
1281           rapids: Rapide
1282           river: Fiume
1283           stream: Ruscello
1284           wadi: Uadì
1285           waterfall: Cascata
1286           weir: Sbarramento idrico
1287           "yes": Corso d'acqua
1288       admin_levels:
1289         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
1290         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
1291         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
1292         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
1293         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
1294         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
1295         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
1296       types:
1297         cities: Città
1298         towns: Cittadine
1299         places: Luoghi
1300     results:
1301       no_results: Nessun risultato trovato
1302       more_results: Altri risultati
1303   issues:
1304     index:
1305       title: Problemi
1306       select_status: Seleziona stato
1307       select_type: Seleziona tipo
1308       select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1309       reported_user: Utente segnalato
1310       not_updated: Non aggiornato
1311       search: Ricerca
1312       search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1313       user_not_found: L'utente non esiste
1314       issues_not_found: Nessun problema trovato
1315       status: Stato
1316       reports: Segnalazioni
1317       last_updated: Ultima modifica
1318       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1319       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
1320       link_to_reports: Visualizza segnalazioni
1321       reports_count:
1322         one: 1 segnalazione
1323         other: '%{count} segnalazioni'
1324       reported_item: Elemento segnalato
1325       states:
1326         ignored: Ignorato
1327         open: Aperto
1328         resolved: Risolto
1329     update:
1330       new_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1331       successful_update: La tua segnalazione è stata aggiornata con successo
1332       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1333     show:
1334       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1335       reports:
1336         zero: Nessuna segnalazione
1337         one: 1 segnalazione
1338         other: '%{count} segnalazioni'
1339       report_created_at: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1340       last_resolved_at: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1341       last_updated_at: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1342       resolve: Risolvi
1343       ignore: Ignora
1344       reopen: Riapri
1345       reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1346       read_reports: Leggi segnalazioni
1347       new_reports: Nuove segnalazioni
1348       other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1349       no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1350       comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1351     resolve:
1352       resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1353     ignore:
1354       ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1355     reopen:
1356       reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1357     comments:
1358       comment_from_html: Commento di %{user_link} il %{comment_created_at}
1359       reassign_param: Riassegnare il problema?
1360     reports:
1361       reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user} il %{updated_at}
1362     helper:
1363       reportable_title:
1364         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1365         note: 'Nota #%{note_id}'
1366   issue_comments:
1367     create:
1368       comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1369   reports:
1370     new:
1371       title_html: Segnala %{link}
1372       missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1373       disclaimer:
1374         intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1375           che:'
1376         not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1377         unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1378           dei membri della tua comunità
1379         resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1380           questione
1381       categories:
1382         diary_entry:
1383           spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1384           offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1385           threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1386           other_label: Altro
1387         diary_comment:
1388           spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1389           offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1390           threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1391           other_label: Altro
1392         user:
1393           spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1394           offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1395           threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1396           vandal_label: Questo utente è un vandalo
1397           other_label: Altro
1398         note:
1399           spam_label: Questa nota è spam
1400           personal_label: Questa nota contiene dati personali
1401           abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1402           other_label: Altro
1403     create:
1404       successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1405       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1406   layouts:
1407     logo:
1408       alt_text: Logo OpenStreetMap
1409     home: Vai alla posizione di casa
1410     logout: Esci
1411     log_in: Accedi
1412     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1413     sign_up: Registrati
1414     start_mapping: Inizia a mappare
1415     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1416     edit: Modifica
1417     history: Cronologia
1418     export: Esporta
1419     issues: Problemi
1420     data: Dati
1421     export_data: Esporta dati
1422     gps_traces: Tracciati GPS
1423     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1424     user_diaries: Diari degli utenti
1425     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1426     edit_with: Modifica con %{editor}
1427     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1428     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1429     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1430       da utilizzare secondo una licenza aperta.
1431     intro_2_create_account: Crea un account utente
1432     hosting_partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{bytemark}, e da altri
1433       %{partners}.
1434     partners_ucl: UCL
1435     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1436     partners_partners: partner
1437     tou: Condizioni d'uso
1438     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1439       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1440     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1441       per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1442     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1443     help: Aiuto
1444     about: Informazioni
1445     copyright: Copyright
1446     community: Comunità
1447     community_blogs: Blog della comunità
1448     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1449     foundation: Fondazione
1450     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1451     make_a_donation:
1452       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1453       text: Fai una donazione
1454     learn_more: Ulteriori informazioni
1455     more: Altro
1456   user_mailer:
1457     diary_comment_notification:
1458       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1459       hi: Ciao %{to_user},
1460       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1461         %{subject}:'
1462       header_html: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con
1463         l''oggetto %{subject}:'
1464       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1465         oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1466       footer_html: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare
1467         su %{commenturl} oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1468     message_notification:
1469       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1470       hi: Ciao %{to_user},
1471       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1472         %{subject}:'
1473       header_html: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap
1474         con l''oggetto %{subject}:'
1475       footer: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un messaggio
1476         all'autore al %{replyurl}
1477       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un
1478         messaggio all'autore al %{replyurl}
1479     friendship_notification:
1480       hi: Ciao %{to_user},
1481       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1482       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1483       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1484       see_their_profile_html: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1485       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1486       befriend_them_html: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1487     gpx_failure:
1488       hi: Ciao %{to_user},
1489       failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1490       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1491       subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1492     gpx_success:
1493       hi: Ciao %{to_user},
1494       loaded_successfully:
1495         one: caricato con successo con %{trace_points} di 1 punto possibile.
1496         other: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points}
1497           punti.
1498       subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1499     signup_confirm:
1500       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1501       greeting: Ehilà!
1502       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1503       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1504         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1505         qui sotto per confermare il tuo account:'
1506       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1507         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1508     email_confirm:
1509       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1510       greeting: Ciao,
1511       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1512         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1513       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1514         sottostante per confermare il cambiamento.
1515     lost_password:
1516       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1517       greeting: Ciao,
1518       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1519         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1520         di posta elettronica.
1521       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1522         password
1523     note_comment_notification:
1524       anonymous: Un utente anonimo
1525       greeting: Ciao,
1526       commented:
1527         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1528         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1529           cui sei interessato'
1530         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1531           mappa vicina a %{place}.'
1532         your_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note
1533           sulla mappa vicina a %{place}.'
1534         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1535           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1536         commented_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla
1537           mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1538       closed:
1539         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1540         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1541         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1542           %{place}.'
1543         your_note_html: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina
1544           a %{place}.'
1545         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1546           La nota è vicina a %{place}.'
1547         commented_note_html: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1548           La nota è vicina a %{place}.'
1549       reopened:
1550         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1551         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1552           eri interesssato'
1553         your_note: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1554         your_note_html: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1555         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1556           La nota si trova vicino a %{place}.'
1557         commented_note_html: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1558           La nota si trova vicino a %{place}.'
1559       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1560       details_html: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1561     changeset_comment_notification:
1562       hi: Ciao %{to_user},
1563       greeting: Ciao,
1564       commented:
1565         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1566         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1567           cui sei interessato'
1568         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su uno
1569           dei tuoi gruppo di modifiche'
1570         your_changeset_html: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su
1571           uno dei tuoi gruppo di modifiche'
1572         commented_changeset: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1573           alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1574         commented_changeset_html: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1575           alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1576         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1577         partial_changeset_with_comment_html: con il commento '%{changeset_comment}'
1578         partial_changeset_without_comment: senza commento
1579       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1580         %{url}.
1581       details_html: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati
1582         su %{url}.
1583       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1584         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1585       unsubscribe_html: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1586         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1587   messages:
1588     inbox:
1589       title: Posta in arrivo
1590       my_inbox: Posta in arrivo
1591       outbox: posta in uscita
1592       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1593       new_messages:
1594         one: '%{count} nuovo messaggio'
1595         other: '%{count} nuovi messaggi'
1596       old_messages:
1597         one: '%{count} vecchio messaggio'
1598         other: '%{count} messaggi vecchi'
1599       from: Da
1600       subject: Oggetto
1601       date: Data
1602       no_messages_yet_html: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna
1603         di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1604       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1605     message_summary:
1606       unread_button: Segna come non letto
1607       read_button: Segna come già letto
1608       reply_button: Rispondi
1609       destroy_button: Cancella
1610     new:
1611       title: Invia messaggio
1612       send_message_to_html: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1613       subject: Oggetto
1614       body: Corpo
1615       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1616     create:
1617       message_sent: Messaggio inviato
1618       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1619         un momento prima di inviarne altri.
1620     no_such_message:
1621       title: Nessun messaggio del genere
1622       heading: Nessun messaggio del genere
1623       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1624     outbox:
1625       title: Posta in uscita
1626       my_inbox_html: Mia %{inbox_link}
1627       inbox: posta in arrivo
1628       outbox: posta in uscita
1629       messages:
1630         one: Hai %{count} messaggio inviato
1631         other: Hai %{count} messaggi inviati
1632       to: A
1633       subject: Oggetto
1634       date: Data
1635       no_sent_messages_html: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti
1636         qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1637       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1638     reply:
1639       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1640         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1641         per favore accedi con l'utenza interessata.
1642     show:
1643       title: Leggi messaggio
1644       from: Da
1645       subject: Oggetto
1646       date: Data
1647       reply_button: Rispondi
1648       unread_button: Segna come non letto
1649       destroy_button: Cancella
1650       back: Indietro
1651       to: A
1652       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1653         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1654         accedi con l'utenza interessata.
1655     sent_message_summary:
1656       destroy_button: Cancella
1657     mark:
1658       as_read: Messaggio marcato come già letto
1659       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1660     destroy:
1661       destroyed: Messaggio eliminato
1662   shared:
1663     markdown_help:
1664       title_html: Analizzato con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1665       headings: Intestazioni
1666       heading: Intestazione
1667       subheading: Sottotitolo
1668       unordered: Elenco puntato
1669       ordered: Elenco ordinato
1670       link: Collegamento
1671       text: Testo
1672       image: Immagine
1673       alt: Testo alternativo
1674       url: URL
1675     richtext_field:
1676       edit: Modifica
1677       preview: Anteprima
1678   site:
1679     about:
1680       next: Successivo
1681       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1682       used_by_html: '%{name} fornisce dati geografici per migliaia di siti web, applicazioni
1683         mobili e dispositivi hardware'
1684       lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1685         e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
1686         molto altro ancora, in tutto il mondo.
1687       local_knowledge_title: Conoscenza locale
1688       local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1689         usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1690         che OSM sia accurato e aggiornato.
1691       community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1692       community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1693         e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1694         GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree
1695         soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità,
1696         consulta il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>,
1697         i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1698         della comunità</a>, e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM
1699         Foundation</a>.
1700       open_data_title: Open Data
1701       open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per
1702         qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1703         Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire
1704         il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1705         Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1706       legal_title: Note legali
1707       legal_1_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente
1708         gestiti dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1709         (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla
1710         OSMF è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">condizioni
1711         d'uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1712         di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1713         sulla privacy</a>."
1714       legal_2_html: "Si prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1715         la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1716         legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
1717         of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
1718         marchi registrati della OSMF</a>."
1719       partners_title: Partner
1720     copyright:
1721       foreign:
1722         title: A proposito di questa traduzione
1723         html: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1724           fa fede la pagina in inglese
1725         english_link: l'originale in inglese
1726       native:
1727         title: A proposito di questa pagina
1728         html: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1729           Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
1730           la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1731         native_link: versione in italiano
1732         mapping_link: inizia a mappare
1733       legal_babble:
1734         title_html: Copyright e licenza
1735         intro_1_html: |-
1736           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1737           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1738         intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare
1739           i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1740           Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo
1741           sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1742           completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1743         intro_3_1_html: "La nostra documentazione è rilasciata in base alla licenza
1744           <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.it\">Creative
1745           \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1746         credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1747         credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1748           contributors &rdquo;.
1749         credit_2_1_html: |-
1750           Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1751           In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1752         credit_3_1_html: 'I tasselli della mappa nello &ldquo;stile predefinito&rdquo;
1753           su www.openstreetmap.org sono frutto del lavoro della fondazione OpenStreetMap
1754           a partire da dati OpenStreetMap rilasciati con licenza Open Database. Se
1755           utilizzi questi tasselli, inserisci la seguente attribuzione: &ldquo;Mappa
1756           di base e dati da OpenStreetMap e dalla fondazione OpenStreetMap&rdquo;.'
1757         credit_4_html: |-
1758           In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1759           Ad esempio:
1760         attribution_example:
1761           alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1762           title: Esempio di attribuzione
1763         more_title_html: Per saperne di più
1764         more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1765           correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1766           OSMF</a>.
1767         more_2_html: |-
1768           Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1769           Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1770           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1771           e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1772         contributors_title_html: Nostri collaboratori
1773         contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1774           Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1775           cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1776         contributors_at_html: |-
1777           <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1778           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1779           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1780           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1781           Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1782         contributors_au_html: |-
1783           <strong>Australia</strong>: contiene i dati della periferia basati
1784           sui dati dell'Australian Bureau of Statistics.
1785         contributors_ca_html: |-
1786           <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1787           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1788           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1789           Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1790           Statistics Canada).
1791         contributors_fi_html: |-
1792           <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
1793           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1794           e di altri set di dati, in base alla
1795           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
1796         contributors_fr_html: |-
1797           <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1798           Direction Générale des Impôts.
1799         contributors_nl_html: |-
1800           <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1801           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1802         contributors_nz_html: |-
1803           <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti da
1804           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
1805           base alla licenza per il riutilizzo
1806           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1807         contributors_si_html: |-
1808           <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1809           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1810           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1811           (informazioni pubbliche della Slovenia).
1812         contributors_es_html: '<strong>Spagna</strong>: contiene dati provenienti
1813           dall''istituto geografico nazionale spagnolo (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1814           e dal sistema cartografico nazionale (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1815           con autorizzazione al riutilizzo secondo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1816           BY 4.0</a>.'
1817         contributors_za_html: |-
1818           <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1819           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1820           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1821         contributors_gb_html: |-
1822           <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1823           Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1824           2010-19.
1825         contributors_footer_1_html: |-
1826           Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1827           per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1828           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1829           collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1830         contributors_footer_2_html: |-
1831           L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1832           originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1833           accetti qualsiasi responsabilità.
1834         infringement_title_html: Violazione del copyright
1835         infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
1836           da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
1837           stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
1838         infringement_2_html: |-
1839           Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1840            <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1841           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1842         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1843         trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento
1844           e "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1845           Se hai domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1846           sui marchi</a>.'
1847     index:
1848       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1849         disabilitato JavaScript.
1850       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1851       permalink: Link permanente
1852       shortlink: Link breve
1853       createnote: Aggiungi una nota
1854       license:
1855         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1856       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1857         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1858     edit:
1859       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1860       not_public_description_html: Non è possibile modificare la mappa finché non
1861         lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1862         %{user_page}.
1863       user_page_link: pagina utente
1864       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1865       flash_player_required_html: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare
1866         Potlatch, il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a
1867         href="https://get.adobe.com/flashplayer/">scaricare il Flash Player da Adobe.com</a>.
1868         Sono disponibili anche <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1869         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1870       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1871         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1872         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1873       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1874         per ulteriori informazioni
1875       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1876         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1877       id_not_configured: iD non è stato configurato
1878       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1879         per questa funzionalità.
1880     export:
1881       title: Esporta
1882       area_to_export: Area da esportare
1883       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
1884       format_to_export: Formato di esportazione
1885       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
1886       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
1887       embeddable_html: HTML incapsulabile
1888       licence: Licenza
1889       export_details_html: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1890         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1891       too_large:
1892         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
1893           fonti elencate di seguito:'
1894         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
1895           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
1896           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
1897         planet:
1898           title: Pianeta OSM
1899           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
1900         overpass:
1901           title: Overpass API
1902           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
1903             di OpenStreetMap
1904         geofabrik:
1905           title: Geofabrik Downloads
1906           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
1907             selezionate
1908         metro:
1909           title: Metro Extracts
1910           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
1911         other:
1912           title: Altre fonti
1913           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
1914       options: Opzioni
1915       format: Formato
1916       scale: Scala
1917       max: max
1918       image_size: Dimensione immagine
1919       zoom: Ingrandimento
1920       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
1921       latitude: 'Lat:'
1922       longitude: 'Lon:'
1923       output: Risultato
1924       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
1925       export_button: Esporta
1926     fixthemap:
1927       title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1928       how_to_help:
1929         title: Come aiutare
1930         join_the_community:
1931           title: Entra nella comunità
1932           explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1933             per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
1934             procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
1935             o riparare quel dato da te.
1936         add_a_note:
1937           instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa
1938             icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa
1939             che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva
1940             e altri mappers indagheranno.
1941       other_concerns:
1942         title: Ulteriori dubbi
1943         explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1944           la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1945           legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1946           gruppo di lavoro OSMF</a>.
1947     help:
1948       title: Come ottenere aiuto
1949       introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1950         chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1951         gli argomenti di mappatura.
1952       welcome:
1953         url: /welcome
1954         title: Benvenuti in OpenStreetMap
1955         description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1956       beginners_guide:
1957         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1958         title: Guida per Principianti
1959         description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1960       help:
1961         url: https://help.openstreetmap.org/
1962         title: Forum di aiuto
1963         description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1964           di OpenStreetMap.
1965       mailing_lists:
1966         title: Mailing List
1967         description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1968           gamma di mailing list tematiche o regionali.
1969       forums:
1970         title: Forum
1971         description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1972           in stile bacheca (BBS).
1973       irc:
1974         title: IRC
1975         description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1976       switch2osm:
1977         title: switch2osm
1978         description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1979           e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1980       welcomemat:
1981         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1982         title: Per le organizzazioni
1983         description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
1984           Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
1985       wiki:
1986         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1987         title: Wiki OpenStreetMap
1988         description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OpenStreetMap.
1989     sidebar:
1990       search_results: Risultati della ricerca
1991       close: Chiudi
1992     search:
1993       search: Cerca
1994       get_directions: Ottieni indicazioni
1995       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1996       from: Da
1997       to: A
1998       where_am_i: Dove si trova?
1999       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
2000       submit_text: Vai
2001       reverse_directions_text: Inverti la marcia
2002     key:
2003       table:
2004         entry:
2005           motorway: Autostrada
2006           main_road: Strada principale
2007           trunk: Superstrada
2008           primary: Strada primaria
2009           secondary: Strada secondaria
2010           unclassified: Strada non classificata
2011           track: Strada forestale o agricola
2012           bridleway: Percorso per equitazione
2013           cycleway: Pista Ciclabile
2014           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
2015           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
2016           cycleway_local: Pista ciclabile locale
2017           footway: Percorso pedonale
2018           rail: Ferrovia
2019           subway: Metropolitana
2020           tram:
2021           - Metropolitana leggera
2022           - tram
2023           cable:
2024           - Funivia
2025           - Seggiovia
2026           runway:
2027           - Pista di decollo/atterraggio
2028           - Pista di rullaggio
2029           apron:
2030           - Area di parcheggio aeroportuale
2031           - Terminal
2032           admin: Confine amministrativo
2033           forest: Foresta
2034           wood: Bosco
2035           golf: Campo da golf
2036           park: Parco
2037           resident: Zona residenziale
2038           common:
2039           - Area comune
2040           - prato
2041           retail: Zona con negozi
2042           industrial: Zona industriale
2043           commercial: Zona di uffici
2044           heathland: Brughiera
2045           lake:
2046           - Lago
2047           - Riserva d'acqua
2048           farm: Azienda agricola
2049           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
2050           cemetery: Cimitero
2051           allotments: Area comune orti casalinghi
2052           pitch: Campo sportivo
2053           centre: Centro sportivo
2054           reserve: Riserva naturale
2055           military: Area militare
2056           school:
2057           - Scuola
2058           - Università
2059           building: Edificio significativo
2060           station: Stazione ferroviaria
2061           summit:
2062           - Picco montuoso
2063           - Picco montuoso
2064           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
2065           bridge: Quadrettatura nera = ponte
2066           private: Accesso privato
2067           destination: Servitù di passaggio
2068           construction: Strade in costruzione
2069           bicycle_shop: Negozio di biciclette
2070           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
2071           toilets: Bagni pubblici
2072     richtext_area:
2073       edit: Modifica
2074       preview: Anteprima
2075     markdown_help:
2076       title_html: Analizzato con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2077       headings: Intestazioni
2078       heading: Intestazione
2079       subheading: Sottotitolo
2080       unordered: Elenco puntato
2081       ordered: Elenco ordinato
2082       first: Prima voce
2083       second: Seconda voce
2084       link: Collegamento
2085       text: Testo
2086       image: Immagine
2087       alt: Testo alternativo
2088       url: URL
2089     welcome:
2090       title: Benvenuto!
2091       introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
2092         Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
2093         una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
2094       whats_on_the_map:
2095         title: Cosa c'è sulla mappa
2096         on_html: |-
2097           OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
2098           qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
2099         off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni,
2100           caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright.
2101           A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle
2102           mappe online o da quelle cartacee.
2103       basic_terms:
2104         title: Condizioni basilari per il Mapping
2105         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
2106           che potrebbe tornarti utile.
2107         editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet
2108           che puoi utilizzare per modificare la mappa.
2109         node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
2110           ristorante o un albero.
2111         way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
2112           un fiume, lago o edificio.
2113         tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
2114           come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
2115       rules:
2116         title: Regole!
2117         paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo
2118           che tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai
2119           considerando qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti
2120           prima leggere le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
2121           e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
2122           automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
2123       questions:
2124         title: Domande?
2125         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere
2126           il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente
2127           e documentando gli argomenti di mappatura. <a href='%{help_url}'>Ottieni
2128           aiuto</a>. Con un'organizzazione che progetta per OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Dai
2129           un'occhiata al Welcome Mat</a>.
2130       start_mapping: Inizia a mappare
2131       add_a_note:
2132         title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
2133         paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
2134           tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
2135           una nota.
2136         paragraph_2_html: |-
2137           Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
2138           <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
2139   traces:
2140     visibility:
2141       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
2142       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
2143         non ordinati)
2144       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
2145         marche temporali)
2146       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
2147         punti ordinati con marche temporali)
2148     new:
2149       upload_trace: Carica tracciato GPS
2150       visibility_help: che cosa significa questo?
2151       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
2152       help: Aiuto
2153       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
2154     create:
2155       upload_trace: Carica tracciato GPS
2156       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
2157         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
2158         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
2159         dell'operazione.
2160       upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
2161         non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
2162         a riprovare ancora.
2163       traces_waiting:
2164         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
2165           il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la lista di
2166           attesa ad altri utenti.
2167         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
2168           aspettare il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la
2169           lista di attesa ad altri utenti.
2170     edit:
2171       cancel: Annulla
2172       title: Modifica al tracciato %{name}
2173       heading: Modifica al tracciato %{name}
2174       visibility_help: che cosa significa questo?
2175     update:
2176       updated: Traccia aggiornata
2177     trace_optionals:
2178       tags: Etichette
2179     show:
2180       title: Visualizzazione tracciato %{name}
2181       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
2182       pending: IN ATTESA
2183       filename: 'Nome file:'
2184       download: scarica
2185       uploaded: 'Caricato il:'
2186       points: 'Punti:'
2187       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
2188       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2189       map: mappa
2190       edit: modifica
2191       owner: 'Proprietario:'
2192       description: 'Descrizione:'
2193       tags: Etichette
2194       none: Nessuno
2195       edit_trace: Modifica questo tracciato
2196       delete_trace: Elimina questo tracciato
2197       trace_not_found: Tracciato non trovato!
2198       visibility: 'Visibilità:'
2199       confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
2200     trace_paging_nav:
2201       showing_page: Pagina %{page}
2202       older: Tracce più vecchie
2203       newer: Tracce più recenti
2204     trace:
2205       pending: IN ATTESA
2206       count_points:
2207         one: 1 punto
2208         other: '%{count} punti'
2209       more: altri
2210       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
2211       view_map: Visualizza mappa
2212       edit: modifica
2213       edit_map: Modifica mappa
2214       public: PUBBLICO
2215       identifiable: IDENTIFICABILE
2216       private: PRIVATO
2217       trackable: TRACCIABILE
2218       by: da
2219       in: in
2220       map: mappa
2221     index:
2222       public_traces: Tracciati GPS pubblici
2223       my_traces: I miei tracciati GPS
2224       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
2225       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
2226       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
2227       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
2228         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
2229         wiki</a>.
2230       upload_trace: Carica un tracciato
2231       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
2232       see_my_traces: Vedi i miei tracciati
2233     destroy:
2234       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
2235     make_public:
2236       made_public: Tracciato reso pubblico
2237     offline_warning:
2238       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
2239     offline:
2240       heading: Archiviazione GPX non in linea
2241       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
2242         sono disponibili.
2243     georss:
2244       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
2245     description:
2246       description_with_count:
2247         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
2248         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
2249       description_without_count: File GPX da %{user}
2250   application:
2251     permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
2252     require_cookies:
2253       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
2254         nel tuo browser prima di continuare.
2255     require_admin:
2256       not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
2257     setup_user_auth:
2258       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
2259         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
2260       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
2261         web per saperne di più.
2262       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
2263         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
2264         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
2265   oauth:
2266     authorize:
2267       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
2268       request_access_html: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al
2269         tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
2270         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
2271       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
2272       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
2273       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
2274       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2275       allow_write_api: modifica la mappa.
2276       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
2277       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2278       allow_write_notes: modifica le note.
2279       grant_access: Concedi l'accesso
2280     authorize_success:
2281       title: Richiesta di autorizzazione consentita
2282       allowed_html: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2283       verification: Il codice di verifica è %{code}.
2284     authorize_failure:
2285       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
2286       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2287       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
2288     revoke:
2289       flash: Hai revocato il token per %{application}
2290     permissions:
2291       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
2292   oauth_clients:
2293     new:
2294       title: Registra una nuova applicazione
2295     edit:
2296       title: Modifica la tua applicazione
2297     show:
2298       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
2299       key: 'Chiave del consumatore:'
2300       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
2301       url: 'URL del token di richiesta:'
2302       access_url: 'URL del token di accesso:'
2303       authorize_url: 'Autorizza URL:'
2304       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
2305       edit: Modifica dettagli
2306       delete: Eliminare Client
2307       confirm: Sei sicuro?
2308       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2309     index:
2310       title: I miei dettagli OAuth
2311       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
2312       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
2313       application: Nome dell'Applicazione
2314       issued_at: Rilasciato il
2315       revoke: Revoca!
2316       my_apps: Le mie applicazioni client
2317       no_apps_html: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con
2318         noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web,
2319         prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2320       oauth: OAuth
2321       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
2322       register_new: Registra la tua applicazione
2323     form:
2324       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2325     not_found:
2326       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
2327     create:
2328       flash: Informazione registrata con successo
2329     update:
2330       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
2331     destroy:
2332       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
2333   users:
2334     login:
2335       title: Entra
2336       heading: Entra
2337       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
2338       password: 'Password:'
2339       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2340       remember: Ricordati di me
2341       lost password link: Persa la password?
2342       login_button: Entra
2343       register now: Registrati ora
2344       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
2345         utente e password:'
2346       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2347       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
2348       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
2349         disporre di un account.
2350       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
2351       no account: Non hai un'utenza?
2352       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
2353         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
2354         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
2355         nuova email di conferma</a>.
2356       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
2357         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
2358       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
2359       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
2360       auth_providers:
2361         openid:
2362           title: Accedi con OpenID
2363           alt: Accedi con un URL OpenID
2364         google:
2365           title: Accedi con Google
2366           alt: Accedi con un OpenID di Google
2367         facebook:
2368           title: Accedi con Facebook
2369           alt: Accedi con un Account Facebook
2370         windowslive:
2371           title: Accedi con Windows Live
2372           alt: Accedi con un Account Windows Live
2373         github:
2374           title: Accedi con GitHub
2375           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
2376         wikipedia:
2377           title: Accedi con Wikipedia
2378           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
2379         yahoo:
2380           title: Accedi con Yahoo
2381           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
2382         wordpress:
2383           title: Accedi con Wordpress
2384           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
2385         aol:
2386           title: Accedi con AOL
2387           alt: Accedi con un OpenID di AOL
2388     logout:
2389       title: Esci
2390       heading: Esci da OpenStreetMap
2391       logout_button: Esci
2392     lost_password:
2393       title: password persa
2394       heading: Password dimenticata?
2395       email address: 'Indirizzo email:'
2396       new password button: Reimposta password
2397       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
2398         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
2399         propria password.
2400       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
2401         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
2402       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
2403         email.
2404     reset_password:
2405       title: Reimposta password
2406       heading: Reimposta password per %{user}
2407       reset: Reimposta password
2408       flash changed: La propria password è stata modificata.
2409       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
2410         URL.
2411     new:
2412       title: Registrati
2413       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2414         automaticamente per te un profilo.
2415       contact_webmaster_html: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2416         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
2417         il più rapidamente possibile.
2418       about:
2419         header: Libero ed editabile
2420         html: |-
2421           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
2422            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
2423           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
2424       email address: 'Indirizzo email:'
2425       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
2426       not_displayed_publicly_html: Il tuo indirizzo non visualizzato pubblicamente,
2427         vedi l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2428         privacy policy including section on email addresses">informativa sulla privacy</a>
2429         per ulteriori informazioni
2430       display name: 'Nome visualizzato:'
2431       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2432         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2433       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2434       password: 'Password:'
2435       confirm password: 'Conferma password:'
2436       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2437       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2438         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2439         bisogno.
2440       continue: Registrati
2441       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2442       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
2443         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
2444         pagina del wiki</a>.
2445       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2446     terms:
2447       title: Termini
2448       heading: Termini
2449       heading_ct: Regole per contribuire
2450       read and accept with tou: Leggi l’accordo di collaborazione e le condizioni
2451         d’uso, quando hai finito spunta entrambe le caselle e poi premi il pulsante
2452         Continua.
2453       contributor_terms_explain: Questo accordo definisce le condizioni delle tue
2454         collaborazioni presenti e future.
2455       read_ct: Ho letto e accetto le condizioni di collaborazione qui sopra
2456       tou_explain_html: Queste %{tou_link} definiscono l’utilizzo del sito web e di
2457         altre infrastrutture fornite dalla OSMF. Clicca sul collegamento, leggi il
2458         testo e accetta.
2459       read_tou: Ho letto e accetto le Condizioni d'uso
2460       consider_pd: In aggiunta a quanto sopra, considero i miei contributi come fossero
2461         di pubblico dominio
2462       consider_pd_why: cos'è questo?
2463       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2464       guidance_html: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
2465         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
2466       continue: Continua
2467       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2468       decline: Non accetto
2469       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2470         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2471       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2472       legale_names:
2473         france: Francia
2474         italy: Italia
2475         rest_of_world: Resto del mondo
2476     no_such_user:
2477       title: Nessun utente
2478       heading: L'utente %{user} non esiste
2479       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2480         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2481       deleted: cancellato
2482     show:
2483       my diary: Il mio diario
2484       new diary entry: nuova voce del diario
2485       my edits: Mie modifiche
2486       my traces: Miei tracciati
2487       my notes: Mie note
2488       my messages: Miei messaggi
2489       my profile: Il mio profilo
2490       my settings: Impostazioni
2491       my comments: Miei commenti
2492       oauth settings: impostazioni oauth
2493       blocks on me: Blocchi su di me
2494       blocks by me: Blocchi applicati da me
2495       send message: Invia messaggio
2496       diary: Diario
2497       edits: Modifiche
2498       traces: Tracciati
2499       notes: Note sulla mappa
2500       remove as friend: Rimuovi amico
2501       add as friend: Aggiungi amico
2502       mapper since: 'Mappatore dal:'
2503       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2504       ct undecided: Indeciso
2505       ct declined: Non accetto
2506       latest edit: 'Ultima modifica (%{ago}):'
2507       email address: 'Indirizzo email:'
2508       created from: 'Creato da:'
2509       status: 'Stato:'
2510       spam score: 'Punteggio Spam:'
2511       description: Descrizione
2512       user location: Luogo dell'utente
2513       if_set_location_html: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
2514         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
2515       settings_link_text: impostazioni
2516       my friends: I miei amici
2517       no friends: Non ci sono ancora amici.
2518       km away: distante %{count} km
2519       m away: '%{count}m di distanza'
2520       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
2521       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
2522         vicinanze.
2523       role:
2524         administrator: Questo utente è un amministratore
2525         moderator: Questo utente è un moderatore
2526         grant:
2527           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2528           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2529         revoke:
2530           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2531           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2532       block_history: Blocchi attivi
2533       moderator_history: Blocchi applicati
2534       comments: Commenti
2535       create_block: Blocca questo utente
2536       activate_user: Attiva questo utente
2537       deactivate_user: Disattiva questo utente
2538       confirm_user: Conferma questo utente
2539       hide_user: Nascondi questo utente
2540       unhide_user: Mostra questo utente
2541       delete_user: Cancella questo utente
2542       confirm: Conferma
2543       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2544       friends_diaries: note dei diari degli amici
2545       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2546       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2547       report: Segnala questo utente
2548     popup:
2549       your location: Propria posizione
2550       nearby mapper: Mappatore vicino
2551       friend: Amico
2552     account:
2553       title: Modifica profilo
2554       my settings: Impostazioni
2555       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
2556       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2557       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2558       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2559       openid:
2560         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2561         link text: che cos'è questo?
2562       public editing:
2563         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2564         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2565         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2566         enabled link text: che cos'è questo?
2567         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2568           precedenti sono anonime.
2569         disabled link text: perché non posso modificare?
2570       public editing note:
2571         heading: Modifica pubblica
2572         html: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2573           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2574           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2575           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2576           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2577           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2578           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2579           in modo predefinito.</li></ul>
2580       contributor terms:
2581         heading: 'Regole per contribuire:'
2582         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2583         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2584         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2585           accettare le nuove regole per contribuire.
2586         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche come
2587           fossero di pubblico dominio.
2588         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2589         link text: che cos'è questo?
2590       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2591       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2592       preferred editor: 'Editor preferito:'
2593       image: 'Immagine:'
2594       gravatar:
2595         gravatar: Usa Gravatar
2596         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2597         link text: che cos'è questo?
2598         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2599         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2600       new image: Aggiungi un'immagine
2601       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2602       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2603       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2604       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2605       home location: 'Posizione:'
2606       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2607       latitude: 'Latitudine:'
2608       longitude: 'Longitudine:'
2609       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2610       save changes button: Salva modifiche
2611       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2612       return to profile: Ritorna al profilo
2613       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2614         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2615         di posta elettronica.
2616       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2617     confirm:
2618       heading: Controlla la tua e-mail!
2619       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2620       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2621         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2622       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2623         il proprio profilo utente.
2624       button: Conferma
2625       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2626       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2627       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2628       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2629         qui</a>.
2630     confirm_resend:
2631       success_html: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2632         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2633         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2634         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2635         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2636       failure: Utente %{name} non trovato.
2637     confirm_email:
2638       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2639       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2640         il nuovo indirizzo email.
2641       button: Conferma
2642       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
2643       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2644       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2645     set_home:
2646       flash success: Posizione personale salvata con successo
2647     go_public:
2648       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2649         di modificare.
2650     index:
2651       title: Utenti
2652       heading: Utenti
2653       showing:
2654         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2655         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2656       summary_html: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2657       summary_no_ip_html: '%{name} creato il %{date}'
2658       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2659       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2660       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2661     suspended:
2662       title: Account sospeso
2663       heading: Account sospeso
2664       webmaster: webmaster
2665       body_html: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2666         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2667         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2668         il %{webmaster}.\n</p>"
2669     auth_failure:
2670       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2671       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2672       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2673       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2674       invalid_scope: Ambito non valido
2675     auth_association:
2676       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2677       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2678         modulo di seguito.
2679       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2680         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2681         impostazioni.
2682   user_role:
2683     filter:
2684       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2685       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2686       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2687       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2688         all'utente corrente.
2689     grant:
2690       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2691       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2692       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2693       confirm: Conferma
2694       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2695         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2696     revoke:
2697       title: Conferma la revoca del ruolo
2698       heading: Conferma la revoca del ruolo
2699       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2700       confirm: Conferma
2701       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2702         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2703   user_blocks:
2704     model:
2705       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2706       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2707     not_found:
2708       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2709       back: Ritorna all'indice
2710     new:
2711       title: Creazione del blocco su %{name}
2712       heading_html: Creazione del blocco su %{name}
2713       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2714         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2715         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2716         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2717         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2718       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2719         per l'utente.
2720       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2721       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2722         a queste comunicazioni.
2723       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2724       back: Visualizza tutti i blocchi
2725     edit:
2726       title: Modifica del blocco su %{name}
2727       heading_html: Modifica del blocco su %{name}
2728       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2729         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2730         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2731         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2732       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2733         per l'utente.
2734       show: Visualizza questo blocco
2735       back: Visualizza tutti i blocchi
2736       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2737     filter:
2738       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2739       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2740         nella lista a tendina.
2741     create:
2742       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2743         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2744       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2745         prima di bloccarlo.
2746       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2747     update:
2748       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2749       success: Blocco aggiornato.
2750     index:
2751       title: Blocchi dell'utente
2752       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2753       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2754     revoke:
2755       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2756       heading_html: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2757       time_future: Questo blocco terminerà fra %{time}.
2758       past: Questo blocco è terminato %{time} e non può essere revocato ora.
2759       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2760       revoke: Revoca!
2761       flash: Questo blocco è stato revocato.
2762     helper:
2763       time_future_html: Termina fra %{time}.
2764       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2765       time_future_and_until_login_html: Termina tra %{time} e una volta che l'utente
2766         avrà effettuato l'accesso.
2767       time_past_html: Terminato %{time}.
2768       block_duration:
2769         hours:
2770           one: 1 ora
2771           other: '%{count} ore'
2772         days:
2773           one: 1 giorno
2774           other: '%{count} giorni'
2775         weeks:
2776           one: 1 settimana
2777           other: '%{count} settimane'
2778         months:
2779           one: 1 mese
2780           other: '%{count} mesi'
2781         years:
2782           one: 1 anno
2783           other: '%{count} anni'
2784     blocks_on:
2785       title: Blocchi su %{name}
2786       heading_html: Lista dei blocchi su %{name}
2787       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2788     blocks_by:
2789       title: Blocchi imposti da %{name}
2790       heading_html: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2791       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2792     show:
2793       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2794       heading_html: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2795       created: Creato
2796       status: Stato
2797       show: Mostra
2798       edit: Modifica
2799       revoke: Revoca!
2800       confirm: Sei sicuro?
2801       reason: 'Motivazione del blocco:'
2802       back: Visualizza tutti i blocchi
2803       revoker: 'Revocatore:'
2804       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2805     block:
2806       not_revoked: (non revocato)
2807       show: Mostra
2808       edit: Modifica
2809       revoke: Revoca!
2810     blocks:
2811       display_name: Utente bloccato
2812       creator_name: Autore
2813       reason: Motivo del blocco
2814       status: Stato
2815       revoker_name: Revocato da
2816       showing_page: Pagina %{page}
2817       next: Successivo »
2818       previous: « Precedente
2819   notes:
2820     index:
2821       title: Note inserite o commentate da %{user}
2822       heading: Note dell'utente %{user}
2823       subheading_html: Note inserite o commentate da %{user}
2824       id: Identificativo
2825       creator: Autore
2826       description: Descrizione
2827       created_at: Creata il
2828       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2829   javascripts:
2830     close: Chiudi
2831     share:
2832       title: Condividi
2833       cancel: Annulla
2834       image: Immagine
2835       link: Collegamento o HTML
2836       long_link: Link
2837       short_link: Link breve
2838       geo_uri: Geo URI
2839       embed: HTML
2840       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2841       format: 'Formato:'
2842       scale: 'Scala:'
2843       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2844       download: Scarica
2845       short_url: URL breve
2846       include_marker: Includi il marcatore
2847       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2848       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2849       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2850       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2851     embed:
2852       report_problem: Segnala un problema
2853     key:
2854       title: Legenda
2855       tooltip: Legenda
2856       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2857     map:
2858       zoom:
2859         in: Zoom avanti
2860         out: Zoom indietro
2861       locate:
2862         title: Mostra la mia posizione
2863         metersPopup:
2864           one: Ti trovi entro un metro da questo punto
2865           other: Ti trovi entro %{count} metri da questo punto
2866         feetPopup:
2867           one: Ti trovi entro un piede da questo punto
2868           other: Ti trovi entro %{count} piedi da questo punto
2869       base:
2870         standard: Standard
2871         cycle_map: Mappa ciclabile
2872         transport_map: Mappa dei trasporti
2873         hot: Umanitario
2874         opnvkarte: ÖPNVKarte
2875       layers:
2876         header: Livelli mappa
2877         notes: Note sulla mappa
2878         data: Dati della mappa
2879         gps: Tracciati GPS pubblici
2880         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2881         title: Livelli
2882       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2883       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2884       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condizioni del sito web e delle
2885         API</a>
2886       thunderforest: Tasselli forniti da <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2887         Allan</a>
2888       opnvkarte: Tasselli forniti da <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2889       hotosm: Stile dei tasselli di <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2890         OpenStreetMap Team</a> ospitato da <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2891         France</a>
2892     site:
2893       edit_tooltip: Modifica la mappa
2894       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2895       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2896       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2897       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2898       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2899       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2900       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2901     changesets:
2902       show:
2903         comment: Commenta
2904         subscribe: Iscriviti
2905         unsubscribe: Cancella iscrizione
2906         hide_comment: nascondi
2907         unhide_comment: Rendi visibile
2908     notes:
2909       new:
2910         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2911           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2912           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
2913         advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
2914           la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
2915           da mappe protette da copyright oppure elenchi.
2916         add: Aggiungi la nota
2917       show:
2918         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2919           che devono essere verificati in modo indipendente.
2920         hide: Nascondi
2921         resolve: Risolta
2922         reactivate: Riattiva
2923         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2924         comment: Commenta
2925     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2926       quindi clicca qui.
2927     directions:
2928       ascend: Salita
2929       engines:
2930         fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
2931         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2932         fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
2933         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2934         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2935         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2936       descend: Discesa
2937       directions: Indicazioni
2938       distance: Distanza
2939       errors:
2940         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2941         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
2942       instructions:
2943         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2944         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2945         offramp_right: Prendi la rampa a destra
2946         offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
2947         offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
2948         offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
2949           %{directions}
2950         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
2951           su %{name}, in direzione %{directions}
2952         offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2953         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
2954         offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
2955           direzione %{directions}
2956         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2957         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
2958         onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
2959           direzione %{directions}
2960         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
2961         onramp_right: Gira a destra sulla rampa
2962         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2963         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2964         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2965         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2966         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2967         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2968         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2969         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2970         offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
2971         offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
2972         offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
2973         offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
2974           %{directions}
2975         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
2976           su %{name}, in direzione %{directions}
2977         offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2978         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
2979         offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
2980           in direzione %{directions}
2981         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2982         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
2983         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
2984           direzione %{directions}
2985         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
2986         onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
2987         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2988         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2989         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2990         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2991         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2992         follow_without_exit: Segui %{name}
2993         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
2994         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2995         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2996         start_without_exit: Inizia a %{name}
2997         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2998         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2999         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
3000         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
3001         roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
3002         exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
3003         unnamed: senza nome
3004         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
3005         exit_counts:
3006           first: 1ª
3007           second: 2ª
3008           third: 3ª
3009           fourth: 4ª
3010           fifth: 5ª
3011           sixth: 6ª
3012           seventh: 7ª
3013           eighth: 8ª
3014           ninth: 9ª
3015           tenth: 10ª
3016       time: Tempo
3017     query:
3018       node: Nodo
3019       way: Percorso
3020       relation: Relazione
3021       nothing_found: Nessun elemento trovato
3022       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
3023       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
3024     context:
3025       directions_from: Indicazioni da qui
3026       directions_to: Indicazioni fino a qua
3027       add_note: Aggiungi una nota qui
3028       show_address: Mostra indirizzo
3029       query_features: Ricerca di elementi
3030       centre_map: Centra la mappa qui
3031   redactions:
3032     edit:
3033       description: Descrizione
3034       heading: Modifica revisione
3035       title: Modifica revisione
3036     index:
3037       empty: Nessuna revisione disponibile.
3038       heading: Elenco di revisioni
3039       title: Elenco di revisioni
3040     new:
3041       description: Descrizione
3042       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
3043       title: Crea nuova revisione
3044     show:
3045       description: 'Descrizione:'
3046       heading: Mostra revisione "%{title}"
3047       title: Mostra revisione
3048       user: 'Autore:'
3049       edit: Modifica questa revisione
3050       destroy: Rimuovere questa revisione
3051       confirm: Sei sicuro?
3052     create:
3053       flash: La revisione è stata creata.
3054     update:
3055       flash: Modifiche salvate.
3056     destroy:
3057       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
3058         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
3059       flash: Revisione eliminata.
3060       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione di questa revisione.
3061   validations:
3062     leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
3063     trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
3064     invalid_characters: contiene caratteri non validi
3065     url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})
3066 ...