1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
7 # Author: Bwildenhain.BO
18 # Author: Objectivesea
19 # Author: Petrus Adamus
21 # Author: Robin van der Vliet
26 # Author: YvesNevelsteen
31 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
34 prompt: Elektu dosieron
42 create: Aldoni Komenton
50 update: Konservi korekton
53 update: Konservi ŝanĝojn
56 update: Ĝisdatigi blokadon
60 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
61 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
63 acl: Listo de kontrolo de akiroj
65 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
67 diary_comment: Taglibra komento
68 diary_entry: Taglibra skribaĵo
74 node_tag: Etikedo de nodo
76 old_node: Malnova nodo
77 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
78 old_relation: Malnova rilato
79 old_relation_member: Ano de malnova rilato
80 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
81 old_way: Malnova linio
82 old_way_node: Nodo de malnova linio
83 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
85 relation_member: Ano de rilato
86 relation_tag: Etikedo de rilato
90 tracepoint: Spur-punkto
91 tracetag: Spur-etikedo
93 user_preference: Agordoj de uzanto
94 user_token: Ĵetono de uzanto
96 way_node: Nodo de linio
97 way_tag: Etikedo de linio
101 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
102 callback_url: Revoka retadreso
103 support_url: Subtena retadreso
104 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
105 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
106 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
107 allow_write_api: redakti la mapon
108 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
109 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
110 allow_write_notes: modifi rimarkojn
130 description: Priskribo
131 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
132 visibility: Videbleco
140 category: Elektu kialon de via raporto
141 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
145 display_name: Montra nomo
146 description: Priskribo
149 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
152 tagstring: disigitaj per komoj
154 distance_in_words_ago:
156 one: proksimume antaŭ 1 horo
157 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
159 one: proksimume antaŭ 1 monato
160 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
162 one: proksimume antaŭ 1 jaro
163 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
165 one: malpli ol antaŭ 1 jaro
166 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
167 half_a_minute: antaŭ duonminuto
169 one: malpli ol antaŭ 1 sekundo
170 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
172 one: malpli ol antaŭ 1 minuto
173 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
175 one: pli ol antaŭ 1 jaro
176 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
179 other: antaŭ %{count} sekundoj
182 other: antaŭ %{count} minutoj
185 other: antaŭ %{count} tagoj
188 other: antaŭ %{count} monatoj
191 other: antaŭ %{count} jaroj
193 default: Implicita (nune %{name})
196 description: iD (en-foliumila redaktilo)
198 name: ekstera redaktilo
199 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
206 windowslive: Windows Live
212 opened_at_html: Kreita %{when}
213 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
214 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
215 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
216 closed_at_html: Solvita %{when}
217 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
218 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
219 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
221 title: OpenStreetMap-rimarkoj
222 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
223 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
224 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
225 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
226 commented: nova komento (proksime de %{place})
227 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
228 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
235 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
236 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
237 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
238 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
239 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
240 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
242 in_changeset: Ŝanĝaro
244 no_comment: (neniu komento)
248 other: '%{count} rilatoj'
251 other: '%{count} linioj'
252 download_xml: Elŝuti XML
253 view_history: Vidi historion
254 view_details: Montri detalojn
257 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
259 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
261 node: Nodoj (%{count})
262 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
263 way: Linioj (%{count})
264 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
265 relation: Rilatoj (%{count})
266 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
267 comment: Komentoj (%{count})
268 hidden_commented_by_html: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
269 commented_by_html: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
270 changesetxml: Ŝanĝaro XML
271 osmchangexml: osmŜanĝo XML
274 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
275 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
277 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
278 ŝanĝaro estos fermita.
280 title_html: 'Nodo: %{name}'
281 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
283 title_html: 'Linio: %{name}'
284 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
288 other: '%{count} nodoj'
290 one: parto de linio %{related_ways}
291 other: parto de linioj %{related_ways}
293 title_html: 'Rilato: %{name}'
294 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
298 other: '%{count} anoj'
300 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
306 entry_html: Rilato %{relation_name}
307 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
310 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
318 title: Tempolimo atingita
319 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
328 redaction: Redakto %{id}
329 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
330 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
336 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
337 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
338 load_data: Elŝuti datumojn
343 key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
344 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
345 wikidata_link: La %{page} elemento en Vikidatumoj
346 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
347 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
348 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
349 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
351 title: 'Rimarko: %{id}'
352 new_note: Nova rimarko
353 description: Priskribo
354 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
355 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
356 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
357 opened_by_html: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358 opened_by_anonymous_html: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359 commented_by_html: Komento de %{user} de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360 commented_by_anonymous_html: Anonima komento de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361 closed_by_html: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
362 closed_by_anonymous_html: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
363 reopened_by_html: Remalfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
364 reopened_by_anonymous_html: Remalfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
365 hidden_by_html: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
366 report: Raporti tiun ĉi rimarkon
367 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
369 title: Informoj pri objektoj
370 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
371 nearby: Proksimaj objektoj
372 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
374 changeset_paging_nav:
375 showing_page: Paĝo %{page}
380 no_edits: (neniuj redaktoj)
381 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
384 saved_at: Konservita je
390 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
391 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
392 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
393 empty: Neniuj trovitaj ŝanĝaroj.
394 empty_area: Neniuj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
395 empty_user: Neniuj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
396 no_more: Neniuj trovitaj pliaj ŝanĝaroj.
397 no_more_area: Neniuj pliaj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
398 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
401 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
404 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
405 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
407 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
409 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
410 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
412 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
416 title: Nova taglibra afiŝo
419 use_map_link: Montri sur mapo
421 title: Taglibroj de uzantoj
422 title_friends: Taglibroj de amikoj
423 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
424 user_title: Taglibro de %{user}
425 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
426 new: Nova taglibra afiŝo
427 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
428 my_diary: Mia taglibro
429 no_entries: Neniuj taglibraj afiŝoj
430 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
431 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
432 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
434 title: Redakti Taglibran Afiŝon
435 marker_text: Kie krei afiŝon
437 title: Taglibro de %{user} | %{title}
438 user_title: Taglibro de %{user}
439 leave_a_comment: Komenti
440 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
443 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
444 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
445 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
446 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
448 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
449 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
450 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
451 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
454 one: '%{count} komento'
455 other: '%{count} komentoj'
456 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
457 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
458 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
460 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
462 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
463 hide_link: Kaŝi tiun komenton
464 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
466 report: Raporti ĉi tiun komenton
471 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
474 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
475 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
477 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
478 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
480 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
481 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
483 has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
487 newer_comments: Pli novaj komentoj
488 older_comments: Pli malnovaj komentoj
491 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
492 button: Aldoni kiel amikon
493 success: '%{name} nun estas via amiko.'
494 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
495 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
497 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
499 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
500 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
504 latlon_html: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
505 ca_postcode_html: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
506 osm_nominatim_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
508 geonames_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
509 osm_nominatim_reverse_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
511 geonames_reverse_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
512 search_osm_nominatim:
515 cable_car: Telfero unu-vagoneta
516 chair_lift: Telfero seĝa
517 drag_lift: Skitelfero
518 gondola: Telfero plur-vagoneta
519 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
520 platter: Skitelfero unupersona
522 station: Kablovoja stacio
523 t-bar: Skitelfero dupersona
524 "yes": Kablotransporto
527 airstrip: Provizora aerodromo
528 apron: Aviadil-parkumejo
531 helipad: Surteriĝejo helikoptera
532 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
533 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
534 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
536 taxilane: Aŭtokur-strateto
537 taxiway: Aŭtokur-strato
539 windsock: Ventmontrilo (maniko)
541 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
542 animal_shelter: Azilo por bestoj
543 arts_centre: Belart-centro
549 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
550 bicycle_rental: Biciklopruntejo
551 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
552 biergarten: Bierĝardeno
553 blood_bank: Sangobanko
554 boat_rental: Boat-pruntejo
556 bureau_de_change: Monŝanĝejo
557 bus_station: Aŭtobus-stacio
559 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
560 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
561 car_wash: Aŭtopurigejo
563 charging_station: Ŝargstacio
564 childcare: Prizorgejo pri infanoj
568 college: Postmezgrada lernejo
569 community_centre: Komunuma centro
570 conference_centre: Konferenca centro
572 crematorium: Kadavro-bruligejo
574 doctors: Kabineto de kuracisto
575 drinking_water: Trinkakvejo
576 driving_school: Stirlernejo
578 events_venue: Domo de ceremonioj
579 fast_food: Rapidmanĝejo
580 ferry_terminal: Pramstacio
581 fire_station: Fajrobrigadejo
582 food_court: Manĝobazaro
585 gambling: Hazardludejo
586 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
587 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
588 hospital: Malsanulejo
589 hunting_stand: Altembusko ĉasada
590 ice_cream: Glaciaĵejo
591 internet_cafe: Retkafejo
592 kindergarten: Infanĝardeno
593 language_school: Lingva lernejo
595 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
596 love_hotel: Amor-hotelo
598 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
600 money_transfer: Centro de mon-transigo
601 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
602 music_school: Muzika lernejo
603 nightclub: Noktoklubejo
604 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
606 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
607 parking_space: Parkumeja loko
608 payment_terminal: Pag-terminalo
610 place_of_worship: Preĝejo
613 post_office: Poŝtoficejo
616 public_bath: Banejo (distro)
617 public_bookcase: Publika libroŝranko
618 public_building: Konstruaĵo publika
619 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
620 recycling: Recikligejo
621 restaurant: Restoracio
622 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
626 social_centre: Socia centro
627 social_facility: Socia servejo
629 swimming_pool: Naĝejo
631 telephone: Publika telefono
636 university: Universitato
637 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
638 vending_machine: Vendilo
639 veterinary: Bestokuracistejo
640 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
642 waste_disposal: Rubujego
643 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
644 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
645 water_point: Trinkejo
646 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
649 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
650 administrative: Administra limo
651 census: Popolnombrada limo
652 national_park: Nacia parko
653 political: Limo de balot-distrikto
654 protected_area: Naturprotektejo
658 boardwalk: Ligna trotuaro
659 suspension: Pendoponto
660 swing: Ponto turnebla
664 apartment: Apartamentaro
665 apartments: Apartamentaro
671 civic: Publika konstruaĵo
672 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
673 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
674 construction: Konstruaĵo dum konstruado
675 detached: Liberstaranta domo
676 dormitory: Studenthejmo
679 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
682 greenhouse: Kultivdomo
684 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
685 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
689 industrial: Industria konstruaĵo
690 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
692 office: Oficejo (konstruaĵo)
693 public: Publika konstruaĵo
694 residential: Loĝeja konstruaĵo
695 retail: Komerca konstruaĵo
697 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
698 school: Lernejo (konstruaĵo)
699 semidetached_house: Ĝemela domo
700 service: Serva konstruaĵeto
703 static_caravan: Movdomo (nemovata)
704 temple: Templo (konstruaĵo)
705 terrace: Envicaj domoj
706 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
707 university: Universitato (konstruaĵo)
711 scout: Skolta klubejo
712 sport: Sporta klubejo
718 carpenter: Ĉarpentistejo
719 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
720 confectionery: Sukeraĵejo
721 dressmaker: Laborejo de tajloro
722 electrician: Elektristejo
723 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
724 gardener: Ĝardenistejo
725 glaziery: Laborejo de vitristo
726 handicraft: Laborejo de manmetisto
727 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
728 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
730 photographer: Fotistejo
732 roofer: Oficejo de tegmentisto
735 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
737 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
741 access_point: Vivsava rekonebla signo
742 ambulance_station: Ambulanca stacio
743 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
744 defibrillator: Defibrililo
745 fire_xtinguisher: Fajestingilo
746 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
747 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
749 phone: Alarma telefono
751 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
752 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
755 abandoned: Forlasita vojo
757 bus_guideway: Aŭtobus-trako
758 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
759 construction: Vojo konstruata
763 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
764 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
767 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
768 living_street: Ĉedoma strato
769 milestone: Mejloŝtono
771 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
772 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
773 passing_place: Preterpasejo
775 pedestrian: Piedirada strato
777 primary: Vojo unua-ranga
778 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
779 proposed: Vojo proponita
780 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
781 residential: Vojo loka
782 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
784 secondary: Vojo dua-ranga
785 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
787 services: Servejo de vojaĝantoj
788 speed_camera: Rapid-kontrolilo
790 stop: Trafiksigno STOP
791 street_lamp: Stratlampo
792 tertiary: Vojo tria-ranga
793 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
795 traffic_mirror: Trafika spegulo
796 traffic_signals: Trafiklumoj
797 trailhead: Komenco de turisma kurso
799 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
800 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
801 unclassified: Vojo kvara-ranga
804 aircraft: Aviadilo historia
805 archaeological_site: Arĥeologia ejo
806 bomb_crater: Kratero eksploda
807 battlefield: Batalejo historia
808 boundary_stone: Limŝtono
809 building: Konstruaĵo historia
811 cannon: Pafilego historia
813 charcoal_pile: Karbigejo historia
815 city_gate: Pordego urba
818 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
819 hollow_way: Voja kavo
821 manor: Palaceto historia
823 milestone: Mejloŝtono historia
827 railway: Historia fervoja objekto
828 roman_road: Romia ŝoseo
829 ruins: Ruinoj historiaj
830 stone: Ŝtonego historia
833 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
834 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
835 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
836 wreck: Ruinoj de ŝipo
841 allotments: Familiaj ĝardenoj
842 aquaculture: Tereno de akvokulturo
844 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
846 commercial: Oficeja tereno
847 conservation: Natur-konservejo
848 construction: Konstruejo
850 farmland: Agrokultura tereno
852 forest: Kultiv-arbaro
855 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
856 industrial: Industria tereno
857 landfill: Rubodeponejo
858 meadow: Kultiv-herbejo
859 military: Armea tereno
861 orchard: Fruktoĝardeno
862 plant_nursery: Arb-plantejo
863 quarry: Minejo subĉiela
865 recreation_ground: Ripoza tereno
866 religious: Religia tereno
867 reservoir: Lago artefarita
868 reservoir_watershed: Baseno artefarita
869 residential: Privatdoma tereno
871 village_green: Verda tereno
872 vineyard: Vinberĝardeno
875 adult_gaming_centre: Hazardludejo
876 amusement_arcade: Salono de ludoj
877 bandstand: Orkestrejo
878 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
879 bird_hide: Bird-observejo
881 bowling_alley: Kegloludejo
882 common: Publika ripoza tereno
885 firepit: Lignofajrejo
886 fishing: Fiŝkaptadejo
887 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
888 fitness_station: Ekzerco-parko
890 golf_course: Golfludejo
891 horse_riding: Rajdadejo
894 miniature_golf: Minigolfludejo
895 nature_reserve: Naturrezervejo
896 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
898 picnic_table: Piknika tablo
900 playground: Infana ludejo
901 recreation_ground: Ripoza tereno
902 resort: Turisma centro
905 sports_centre: Sporta centro
907 swimming_pool: Naĝejo
909 water_park: Akvoparko
912 adit: Minejo horizontala
915 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
919 breakwater: Ond-rompilo
921 bunker_silo: Bunkro armea
924 clearcut: Hakita arbaro
925 communications_tower: Turo telekomunikada
930 embankment: Surŝutaĵo
933 groyne: Ond-rompileto
934 kiln: Forno industria
936 manhole: Stratkanala kovrilo
940 monitoring_station: Observada stacio
941 petroleum_well: Naftoŝakto
944 pumping_station: Pump-stacio
945 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
947 snow_cannon: Neĝokanono
948 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
949 storage_tank: Rezervujo
950 street_cabinet: Ŝranko distribua
951 surveillance: Supergardo
955 wastewater_plant: Akvopurigejo
956 watermill: Muelejo akva
958 water_tower: Akvoturo
960 water_works: Akvotrinkebligejo
961 windmill: Muelejo venta
963 "yes": Artefarita objekto
965 airfield: Aerbazo armea
968 checkpoint: Kontrolejo armea
969 trench: Tranĉeo armea
978 cave_entrance: Enirejo al kaverno
990 hot_spring: Tervarma akvofonto
1001 saddle: Sela punkto (intermonto)
1016 accountant: Oficejo de kontisto
1017 administrative: Administra oficejo
1018 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1019 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1020 association: Oficejo de asocio
1021 company: Oficejo de firmao
1022 diplomatic: Oficejo diplomata
1023 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1024 employment_agency: Dungoficejo
1025 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1026 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1027 financial: Oficejo financa
1028 government: Registara oficejo
1029 insurance: Asekurkompaniejo
1030 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1031 lawyer: Oficejo de leĝisto
1032 logistics: Oficejo de ekspedo
1033 newspaper: Oficejo de redakto
1034 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1035 notary: Oficejo de notario
1036 religion: Kancelario religia
1037 research: Oficejo de scienca esplorado
1038 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1039 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1040 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1043 allotments: Familiaj ĝardenoj
1045 city_block: Dombloko
1054 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1056 municipality: Municipo
1057 neighbourhood: Najbaraĵo
1065 subdivision: Kvartalo
1071 abandoned: Eksa fervojlinio
1072 construction: Fervojlinio konstruata
1073 disused: Forlasita fervojlinio
1074 funicular: Funikularo
1075 halt: Haltejo fervoja
1076 junction: Fervojnodo
1077 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1078 light_rail: Fervojo malpeza
1079 miniature: Miniatura fervojo
1080 monorail: Fervojo unurela
1081 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1082 platform: Kajo fervoja
1083 preserved: Fervojo historia
1084 proposed: Fervojo proponita
1086 station: Stacidomo fervoja
1087 stop: Haltejo fervoja
1089 subway_entrance: Metro-enirejo
1092 tram_stop: Haltejo trama
1093 yard: Stacio fervoja vara
1095 agrarian: Agrokultura vendejo
1096 alcohol: Alkohol-vendejo
1097 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1098 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1100 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1101 bag: Saka/valiza vendejo
1103 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1105 bed: Lita/matraca vendejo
1106 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1107 bicycle: Bicikl-vendejo
1108 bookmaker: Vetperisto
1109 books: Libro-vendejo
1110 boutique: Mod-butiko
1111 butcher: Viand-vendejo
1112 car: Aŭtomobil-vendejo
1113 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1114 car_repair: Aŭtoriparejo
1115 carpet: Tapiŝ-vendejo
1116 charity: Almoza vendejo
1117 cheese: Fromaĝa vendejo
1118 chemist: Purigaĵ-vendejo
1119 chocolate: Ĉokolada vendejo
1120 clothes: Vesta vendejo
1121 coffee: Kafa vendejo
1122 computer: Komputil-vendejo
1123 confectionery: Sukeraĵejo
1124 convenience: Butiko oportuna
1125 copyshop: Fotokopiilejo
1126 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1127 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1128 curtain: Kurtena vendejo
1129 dairy: Laktaĵa vendejo
1130 deli: Delikataĵ-vendejo
1131 department_store: Ĉiovendejo
1132 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1133 doityourself: Memfaradil-vendejo
1134 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1135 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1136 electronics: Elektronik-vendejo
1137 erotic: Seksumila vendejo
1138 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1139 fabric: Teksaĵa vendejo
1140 farm: Terfrukt-vendejo
1141 fashion: Vesta vendejo
1142 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1143 florist: Florvendejo
1145 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1146 funeral_directors: Tombistejo
1147 furniture: Mebl-vendejo
1148 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1150 general: Ĝeneral-vendejo
1151 gift: Suvenir-vendejo
1152 greengrocer: Legom-butiko
1153 grocery: Manĝovendejo
1154 hairdresser: Frizejo
1155 hardware: Laboril-vendejo
1156 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1157 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1158 herbalist: Herba vendejo
1159 hifi: Altfidel-son-vendejo
1160 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1161 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1162 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1163 jewelry: Juvel-vendejo
1165 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1166 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1167 locksmith: Laborejo de seruristo
1168 lottery: Loteri-vendejo
1170 massage: Kabineto de masaĝo
1171 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1172 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1173 money_lender: Mon-pruntejo
1174 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1175 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1176 music: Muzik-vendejo
1177 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1178 newsagent: Gazet-vendejo
1179 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1180 optician: Optikbutiko
1181 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1182 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1185 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1186 perfumery: Parfumejo
1187 pet: Dombest-vendejo
1188 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1190 seafood: Marfrukt-vendejo
1191 second_hand: Brokantejo
1192 sewing: Kudrilar-vendejo
1194 sports: Sportovendejo
1195 stationery: Papervaro-vendejo
1196 storage_rental: Magazena spaco por lui
1197 supermarket: Superbazaro
1199 tattoo: Salono de tatuado
1201 ticket: Bilet-vendejo
1202 tobacco: Tabak-vendejo
1204 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1206 vacant: Forlasita vendejo
1207 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1209 video_games: Videoluda vendejo
1210 wholesale: Pogranda vendejo
1214 alpine_hut: Montara kabano
1215 apartment: Apartamento feria
1217 attraction: Vidindaĵo
1218 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1220 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1221 camp_site: Kampadejo
1222 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1223 chalet: Dometo feria
1225 guest_house: Pensiono
1228 information: Informejo
1231 picnic_site: Piknika ejo
1232 theme_park: Amuzparko
1233 viewpoint: Belvidejo
1234 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1237 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1238 culvert: Subvoja konduktilo
1241 artificial: Akvovojo artefarita
1242 boatyard: Ŝipkonstruejo
1245 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1246 ditch: Fosaĵeto defluiga
1248 drain: Fosaĵo defluiga
1249 lock: Kluzo (baseno)
1250 lock_gate: Kluzo (pordego)
1251 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1252 rapids: Rivero rapida
1260 level2: Limo de lando (niv.2)
1262 level4: Limo de provinco (niv.4)
1263 level5: Limo de regiono (niv.5)
1264 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1265 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1266 level8: Limo de urbo (niv.8)
1267 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1268 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1269 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1275 no_results: Neniu rezulto trovita
1276 more_results: Pliaj rezultoj
1280 select_status: Elekti staton
1281 select_type: Elekti tipon
1282 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1283 reported_user: Raporti uzanton
1284 not_updated: Ne aktualigita
1286 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1287 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1288 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1291 last_updated: Laste aktualigita
1292 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1293 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
1294 link_to_reports: Montri raportojn
1297 other: '%{count} raportoj'
1298 reported_item: Objekto raportita
1304 new_report: Vi sukcese registris problemon
1305 successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1306 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1308 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1310 zero: Neniuj raportoj
1312 other: '%{count} raportoj'
1313 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1314 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1315 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1319 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1320 read_reports: Legi raportojn
1321 new_reports: Novaj raportoj
1322 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1323 no_other_issues: Neniuj aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto.
1324 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1326 resolved: Problemo estas solvita
1328 ignored: Problemo estas ignorita
1330 reopened: Problemo estas malfermita
1332 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1333 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1335 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1338 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1339 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1342 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1345 title_html: Raporti %{link}
1346 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1348 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1349 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1350 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1351 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1354 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1355 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1356 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1359 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1360 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1361 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1364 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1365 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1366 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1367 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1370 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1371 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1372 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1375 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1376 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1379 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1380 home: Iri al la hejmloko
1383 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1385 start_mapping: Ekigi mapigadon
1386 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1392 export_data: Elporti datumojn
1393 gps_traces: GPS-spuroj
1394 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1395 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1396 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1397 edit_with: Redakti per %{editor}
1398 tag_line: La libera viki-mondmapo
1399 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1400 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1401 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1402 intro_2_create_account: Krei konton
1403 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{bytemark} kaj aliaj
1405 partners_ucl: University College London
1406 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1407 partners_partners: kunlaborantoj
1409 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1410 laboroj de prizorgado.
1411 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1413 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1416 copyright: Kopirajto
1418 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1419 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1421 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1423 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1425 learn_more: Ekscii pli
1428 diary_comment_notification:
1429 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1430 hi: Saluton %{to_user},
1431 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1433 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1434 la temo %{subject}:'
1435 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1436 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1437 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1438 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1439 message_notification:
1440 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1441 hi: Saluton %{to_user},
1442 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1443 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1445 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1446 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1447 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1448 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1449 friendship_notification:
1450 hi: Saluton %{to_user},
1451 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1452 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1453 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1454 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1455 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1456 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1458 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1459 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1460 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1461 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1463 hi: Saluton %{to_user},
1464 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1465 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1467 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1468 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1470 hi: Saluton %{to_user},
1471 loaded_successfully:
1472 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el 1 punkto.
1473 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el %{possible_points} punktoj.
1474 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1476 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1478 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1479 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1480 sube por konfirmi vian konton.
1481 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1483 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1485 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1487 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1490 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1492 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1493 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1494 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1496 note_comment_notification:
1497 anonymous: Anonimulo
1500 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1501 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1503 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1504 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1505 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1506 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1507 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1508 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1510 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1511 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1512 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1513 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1514 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1515 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1516 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1517 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1519 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1520 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1522 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1523 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1524 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1525 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1526 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1527 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1528 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1529 details_html: Pli da detaloj pri la noto troveblas ĉe %{url}.
1530 changeset_comment_notification:
1531 hi: Saluton %{to_user},
1534 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1535 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1537 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1538 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1539 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1540 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1541 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1542 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1543 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1544 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1545 partial_changeset_without_comment: sen komento
1546 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1547 details_html: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1548 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1550 unsubscribe_html: Por malaboni la ĝisdatigojn de ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url}kaj
1555 my_inbox: Mia alvenkesto
1557 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1559 one: '%{count} novan mesaĝon'
1560 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1562 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1563 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1567 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1568 el %{people_mapping_nearby_link}?
1569 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1571 unread_button: Marki kiel nelegitan
1572 read_button: Marki kiel legitan
1573 reply_button: Respondi
1574 destroy_button: Forigi
1576 title: Sendi mesaĝon
1577 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1580 back_to_inbox: Reen al alvenkesto
1582 message_sent: Mesaĝo sendita
1583 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1584 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1586 title: Neekzistanta mesaĝo
1587 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1588 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1591 my_inbox_html: Mia %{inbox_link}
1595 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1596 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1600 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1601 el %{people_mapping_nearby_link}?
1602 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1604 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1605 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1612 reply_button: Respondi
1613 unread_button: Marki kiel nelegitan
1614 destroy_button: Forigi
1617 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1618 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1620 sent_message_summary:
1621 destroy_button: Forigi
1623 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1624 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1626 destroyed: Mesaĝo forigita
1629 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1632 subheading: Subtitolo
1633 unordered: Malordigita listo
1634 ordered: Ordigita listo
1635 first: Unua elemento
1636 second: Dua elemento
1648 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1649 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1650 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1651 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1652 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1654 local_knowledge_title: Loka scio
1655 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1656 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1657 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1658 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1659 community_driven_html: |-
1660 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1661 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1662 open_data_title: Malfermaj datumoj
1663 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1664 ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1665 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1666 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1667 pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1668 legal_title: Leĝaj demandoj
1669 legal_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1670 la <a href="https://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie
1671 de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">kondiĉoj
1672 de uzado</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko
1673 de akceptata uzo</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko
1676 Bonvolu <a href="https://osmfoundation.org/Contact">kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.<br>
1677 OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1678 partners_title: Kunlaborantoj
1681 title: Pri ĉi tiu traduko
1682 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1683 la angla paĝo estas preferata.
1684 english_link: la originalo en la angla
1686 title: Pri ĉi tiu paĝo
1687 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1688 la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1690 native_link: Esperanta versio
1691 mapping_link: ekigi mapigadon
1693 title_html: Kopirajto kaj permesilo
1695 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1696 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1697 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1698 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1699 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1700 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1701 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1702 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1703 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1704 intro_3_1_html: Nia dokumentaro estas eldonita laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1705 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1706 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1707 credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: “© Kontribuintoj de
1708 OpenStreetMap”.'
1709 credit_2_1_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ
1710 la permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la
1711 permesilo CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1712 ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1713 vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1714 eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1715 al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1716 kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1718 La map-kaheloj kaj la stilo “norma” ĉe www.openstreetmap.org estas la produktaĵo de la Fondaĵo OpenStreetMap uzante OpenStreetMap-datumojn laŭ la permesilo Open Database License. Por uzi tiujn ĉi map-kahelojn necesas enmeti la jenan atribuon:
1719 “Baza mapo kaj datumoj de OpenStreetMap kaj Fondaĵo OpenStreetMap”.
1721 En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1723 attribution_example:
1724 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1725 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1726 more_title_html: Sciiĝi pli
1728 Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1729 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1730 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1731 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1732 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1733 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1734 pri uzado de Nominatim</a>.
1735 contributors_title_html: Kunlaborantoj
1736 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1737 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1738 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1739 contributors_at_html: |-
1740 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1741 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1742 Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1743 contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn el <a
1744 href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia
1745 Limited</a> kunhavigataj de Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1747 contributors_ca_html: |-
1748 <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1749 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1750 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1751 Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1753 contributors_fi_html: '<strong>Finnlando</strong>: enhavas datumojn el la
1754 Topografia Datumbazo «Maastotietokanta» de Ŝtata Ofico de Termezurado de
1755 Finnlando «Maanmittauslaitos» laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1">permesilo
1757 contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1758 el Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
1759 contributors_nl_html: |-
1760 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el © AND, 2007
1761 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1762 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
1763 href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
1764 permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1766 contributors_si_html: |-
1767 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1768 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1769 (publikaj informoj de Slovenujo).
1770 contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn el la
1771 Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1772 kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
1773 laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1775 contributors_za_html: |-
1776 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1777 National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1778 contributors_gb_html: |-
1779 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1780 Survey' © Crown copyright and database right
1782 contributors_footer_1_html: |-
1783 Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1784 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1785 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1786 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1788 infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1789 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1790 el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
1791 mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1792 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1793 misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
1794 pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1795 de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1797 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1798 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
1799 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
1800 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
1801 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
1804 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1805 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1806 permalink: Konstanta ligilo
1807 shortlink: Mallonga ligilo
1808 createnote: Aldoni rimarkon
1810 copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1811 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1812 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1814 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1815 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
1816 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1817 user_page_link: uzantpaĝo
1818 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
1819 id_not_configured: iD ne estas agordita
1820 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1824 area_to_export: Elportonta areo
1825 manually_select: Permane elektu alian areon.
1826 format_to_export: Elport-formo
1827 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
1828 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
1829 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
1831 export_details_html: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
1832 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1833 Open Database License</a> (ODbL).
1835 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
1836 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
1837 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
1838 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
1841 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
1844 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
1846 title: Elŝuti el Geofabrik
1847 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
1850 title: Metro-eltiraĵoj
1851 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
1854 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
1859 image_size: Bildamplekso
1861 add_marker: Aldoni markon al la mapo
1865 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
1866 export_button: Elporti
1868 title: Raporti problemon / Korekti mapon
1872 title: Aliĝi al la komunumo
1873 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1874 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1875 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1877 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
1878 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
1879 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1882 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1883 uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
1884 pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1887 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1888 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1891 title: Bonvenon al OpenStreetMap
1892 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1894 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1895 title: Manlibro por komencantoj
1896 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
1898 url: https://help.openstreetmap.org/
1900 description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1903 title: Dissendolistoj
1904 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
1905 regionaj dissendolistoj.
1908 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1911 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1914 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
1915 servoj de OpenStreetMap.
1917 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1918 title: Por organizaĵoj
1919 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
1920 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
1922 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
1923 title: OpenStreetMap-vikio
1924 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
1926 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
1927 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
1929 desktop_html: La redaktilo Potlatch plue estos uzebla kiel <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">labortabla
1930 aplikaĵo por Mac kaj Windows</a>.
1931 id_html: Aliokaze, vi povas ŝanĝi vian implicitan redaktilon al iD, kiu laboras
1932 ene via retfoliumilo (kiel Potlatch antaŭe). <a href="%{settings_url}">Klaku
1933 tien ĉi por ŝanĝi agordojn.</a>
1935 search_results: Serĉrezultoj
1939 get_directions: Difini la kurson
1940 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
1943 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
1944 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
1946 reverse_directions_text: Inversigi direkton
1951 main_road: Ĉefa vojo
1952 trunk: Vojo ekspresa
1953 primary: Vojo unua-ranga
1954 secondary: Vojo dua-ranga
1955 unclassified: Vojo kvara-ranga
1957 bridleway: Ĉevalvojo
1958 cycleway: Bicikla vojo
1959 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
1960 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
1961 cycleway_local: Bicikla vojo loka
1977 admin: Administra limo
1978 forest: Kultiv-arbaro
1982 resident: Privatdoma tereno
1984 - Publika ripoza tereno
1987 industrial: Industria areo
1988 commercial: Oficeja tereno
1994 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1996 allotments: Familiaj ĝardenoj
1998 centre: Sporta centro
1999 reserve: Naturrezervejo
2000 military: Armea tereno
2004 building: Grava konstruaĵo
2009 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2010 bridge: Nigra konturo - ponto
2011 private: Privata aliro
2012 destination: Aliro nur al celo
2013 construction: Vojoj konstruataj
2014 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2015 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2021 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2024 subheading: Subtitolo
2025 unordered: Malordigita listo
2026 ordered: Ordigita listo
2027 first: Unua elemento
2028 second: Dua elemento
2036 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
2037 de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
2038 mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2040 title: Kio estas sur la mapo
2041 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
2042 realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
2043 aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
2045 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
2046 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
2047 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
2049 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2050 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
2052 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
2053 povas uzi por modifi mapon.
2054 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
2056 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
2057 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
2058 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
2059 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
2062 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
2063 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
2064 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
2065 pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
2066 kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
2069 title: Iaj demandoj?
2070 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
2071 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
2072 href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
2073 kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
2075 start_mapping: Ekigi mapigadon
2077 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2078 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
2079 por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2080 paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
2081 la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
2082 al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
2086 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2087 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2088 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2089 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2090 punktoj kun tempstampo)
2092 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2093 visibility_help: kion tio signifas?
2094 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2096 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2098 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2099 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2100 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2101 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2102 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2104 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2105 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2106 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2107 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2111 title: Redaktado de spuro %{name}
2112 heading: Redaktado de spuro %{name}
2113 visibility_help: kion tio signifas?
2115 updated: Alŝutis spuron
2119 title: Montrado de spuro %{name}
2120 heading: Montrado de spuro %{name}
2122 filename: 'Dosiernomo:'
2124 uploaded: 'Alŝutita je:'
2126 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2127 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2131 description: 'Priskribo:'
2134 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2135 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2136 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2137 visibility: 'Videbleco:'
2138 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2140 showing_page: Paĝo %{page}
2141 older: Antaŭaj spuroj
2142 newer: Postaj spuroj
2147 other: '%{count} punktoj'
2149 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2150 view_map: Vidi mapon
2152 edit_map: Redakti mapon
2154 identifiable: IDENTIGEBLA
2161 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2162 my_traces: Miaj GPS-spuroj
2163 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2164 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2165 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2166 empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
2167 spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
2168 upload_trace: Alŝuti spuron
2169 see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
2170 see_my_traces: Montri miajn spurojn
2172 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2174 made_public: Publikigita spuro
2176 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2178 heading: GPX-konservejo malaktiva
2179 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2181 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2183 description_with_count:
2184 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2185 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2186 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2188 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2190 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2191 en via foliumilo por pluigi.
2193 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2195 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
2196 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2197 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2199 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2200 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2201 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2204 title: Rajtigi aliron al via konto
2205 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2206 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2208 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2209 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2210 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2211 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2212 allow_write_api: redakti la mapon.
2213 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2214 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2215 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2216 grant_access: Permesi aliron
2218 title: Peto pri permeso permesita
2219 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2220 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2222 title: Peto pri permeso malsukcesis
2223 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2224 invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
2226 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2228 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2231 title: Registri novan aplikaĵon
2233 title: Modifi vian aplikaĵon
2235 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2236 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2237 secret: 'Klienta sekreto:'
2238 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2239 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2240 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2241 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2242 edit: Redakti detalojn
2243 delete: Forigi klienton
2244 confirm: Ĉu vi certas?
2245 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2247 title: Miaj OAuth-detaloj
2248 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2249 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2250 application: Aplikaĵa nomo
2251 issued_at: Eldonita je
2252 revoke: Malvalidigi!
2253 my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
2254 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth}
2255 normo? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2258 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2259 register_new: Registri vian aplikaĵon
2261 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2263 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2265 flash: Sukcese registrita la informon
2267 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2269 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2274 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
2275 password: 'Pasvorto:'
2276 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2277 remember: Memori min
2278 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
2279 login_button: Ensaluti
2280 register now: Registriĝi
2281 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
2282 uzantnomon kaj pasvorton:'
2283 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
2284 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
2285 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
2287 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
2288 no account: Ĉu vi ne havas konton?
2289 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
2290 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
2291 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
2292 account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
2293 Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
2294 pridiskuti pri blokon.
2295 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
2296 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
2299 title: Ensaluti per OpenID
2300 alt: Ensaluti per OpenID URL
2302 title: Ensaluti per Google
2303 alt: Ensaluti per Google OpenID
2305 title: Ensaluti per Fejsbuko
2306 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
2308 title: Ensaluti per Windows Live
2309 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
2311 title: Ensaluti per GitHub
2312 alt: Ensaluti per konto je GitHub
2314 title: Ensaluti per Vikipedio
2315 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
2317 title: Ensaluti per Yahoo
2318 alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
2320 title: Ensaluti per Wordpress
2321 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
2323 title: Ensaluti per AOL
2324 alt: Ensaluti per AOL OpenID
2327 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
2328 logout_button: Elsaluti
2330 title: Perdita pasvorto
2331 heading: Forgesis vian pasvorton ?
2332 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2333 new password button: Nuligi pasvorton
2334 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
2335 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
2336 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
2337 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
2338 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
2340 title: Nuligi pasvorton
2341 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
2342 reset: Nuligi pasvorton
2343 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
2344 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
2347 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2349 contact_webmaster_html: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
2350 por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
2352 header: Libera kaj redaktebla
2353 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2354 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2355 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2356 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2357 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2358 not_displayed_publicly_html: Via adreso ne estos montrata publike, vidu nian
2359 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-a
2360 politiko pri privateco enhavanta sekcio pri retpoŝta adreso">politikon pri
2361 privateco</a> por pli da informoj.
2362 display name: 'Montrata nomo:'
2363 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2364 poste per la agordoj.
2365 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2366 password: 'Pasvorto:'
2367 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2368 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2369 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2370 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2371 continue: Registriĝi
2372 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2373 terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2374 Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
2375 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2379 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2380 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2381 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2383 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2384 kaj estontaj kontribuoj.
2385 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2386 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2387 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2388 kaj konsenti la tekston.
2389 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2390 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2391 al la publika havaĵo
2392 consider_pd_why: kio estas tio?
2393 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2394 guidance_html: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2395 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2397 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2399 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2400 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2401 legale_select: 'Loĝlando:'
2405 rest_of_world: Resto de la mondo
2407 title: Neniu tiel uzanto
2408 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2409 body: Bedaŭrinde, ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2410 liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
2413 my diary: Mia taglibro
2414 new diary entry: nova taglibra afiŝo
2415 my edits: Miaj redaktoj
2416 my traces: Miaj spuroj
2417 my notes: Miaj rimarkoj
2418 my messages: Mesaĝoj
2420 my settings: Agordoj
2421 my comments: Miaj komentoj
2422 oauth settings: oauth-agordoj
2423 blocks on me: Blokas min
2424 blocks by me: Blokitaj de mi
2425 send message: Sendi mesaĝon
2430 remove as friend: Eksamikigi
2431 add as friend: Aldoni kiel amikon
2432 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2433 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2434 ct undecided: ne decidita
2435 ct declined: malakceptita
2436 latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2437 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2438 created from: 'Kreita de:'
2440 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2441 description: Priskribo
2442 user location: Loko de uzanto
2443 if_set_location_html: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por
2444 vidi proksimajn mapigistojn.
2445 settings_link_text: agordoj
2446 my friends: Miaj amikoj
2447 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
2448 km away: '%{count} km for'
2449 m away: '%{count} m for'
2450 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
2451 no nearby users: Neniuj aliaj uzantoj ekzistas, kiuj jam deklaris mapigadon
2454 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2455 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2457 administrator: Permesi aliron de administranto
2458 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2460 administrator: Nuligi aliron de administranto
2461 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2462 block_history: Blokadoj aktivaj
2463 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2465 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2466 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2467 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2468 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2469 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2470 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2471 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2473 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
2474 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
2475 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
2476 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
2477 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2479 your location: Via loko
2480 nearby mapper: Proksima uzanto
2483 title: Redakti konton
2484 my settings: Agordoj
2485 current email address: 'Aktuala retpoŝta adreso:'
2486 new email address: 'Nova retpoŝta adreso:'
2487 email never displayed publicly: (neniam publike montrita)
2488 external auth: 'Ekstera aŭtentigo:'
2490 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2491 link text: kio estas tio?
2493 heading: 'Publika redaktado:'
2494 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2495 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2496 enabled link text: Kio estas tio ?
2497 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2499 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2500 public editing note:
2501 heading: Publika redaktado
2502 html: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2503 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2504 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2505 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2506 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2507 ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2509 heading: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2510 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2511 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2512 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2513 interkonsenton pri uzado.
2514 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2516 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2517 link text: kio estas tio?
2518 profile description: 'Priskribo de profilo:'
2519 preferred languages: 'Preferataj Lingvoj:'
2520 preferred editor: 'Preferata redaktilo:'
2523 gravatar: Uzi “Gravataron”
2524 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2525 link text: kio estas tio?
2526 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
2527 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
2528 new image: Aldoni bildon
2529 keep image: Konservi la aktualan bildon
2530 delete image: Forigi la aktualan bildon
2531 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2532 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2533 home location: 'Hejma pozicio:'
2534 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2535 latitude: 'Latitudo:'
2536 longitude: 'Longitudo:'
2537 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi klakas sur la
2539 save changes button: Konservi ŝanĝojn
2540 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2541 return to profile: Reen al profilo
2542 flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2543 vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2544 flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2546 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
2547 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
2548 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
2549 poste vi povos komenci mapigadon.
2550 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
2552 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
2553 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
2554 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2555 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
2558 success_html: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi
2559 konfirmos vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan
2560 sistemon, certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni
2561 eblos kontakti vin senprobleme.
2562 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
2564 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
2565 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
2567 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
2568 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
2569 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2571 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2573 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2578 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2579 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2580 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2581 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2582 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2583 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2584 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2586 title: Konto haltigita
2587 heading: Konto haltigita
2588 webmaster: administranto
2591 Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2594 Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2597 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2598 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2599 no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2600 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2601 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2603 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2604 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2606 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2607 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2610 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2611 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2612 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2613 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2616 title: Konfirmi donadon de rolo
2617 heading: Konfirmi donadon de rolo
2618 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2620 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2621 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2623 title: Konfirmi nuligo de rolo
2624 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2625 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2627 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2628 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2631 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2632 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2634 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2635 back: Reen al indekso
2637 title: Kreado de blokado de %{name}
2638 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2639 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2640 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio, memoru,
2641 ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la
2642 komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
2643 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2644 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2645 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2647 needs_view: Uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos
2648 back: Montri ĉiujn blokadojn
2650 title: Redaktado de blokado por %{name}
2651 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2652 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2653 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio. Memoru,
2654 ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn
2656 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2657 show: Montri ĉi tiun blokadon
2658 back: Montri ĉiujn blokadojn
2659 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
2661 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2662 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2664 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2665 kvanton da tempo por respondi.
2666 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2668 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2670 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2672 success: Blokado ĝisdatigita.
2674 title: Blokadoj de uzanto
2675 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2676 empty: Neniuj blokadoj kreitaj ankoraŭ.
2678 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2679 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2680 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2681 past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2682 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2684 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2686 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2687 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2688 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2689 time_past_html: Finiĝis %{time}.
2693 other: '%{count} horoj'
2696 other: '%{count} tagoj'
2699 other: '%{count} semajnoj'
2702 other: '%{count} monatoj'
2705 other: '%{count} jaroj'
2707 title: Blokadoj por %{name}
2708 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2709 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2711 title: Blokadoj de %{name}
2712 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2713 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2715 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2716 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2722 confirm: Ĉu vi certas?
2723 reason: 'Kialo de blokado:'
2724 back: Montri ĉiujn blokadojn
2725 revoker: 'Malblokanto:'
2726 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2728 not_revoked: (ne nuligita)
2733 display_name: Blokita uzanto
2734 creator_name: Kreinto
2735 reason: Kialo de blokado
2737 revoker_name: Nuligita de
2738 showing_page: Paĝo %{page}
2743 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2744 heading: Rimarkoj de %{user}
2745 subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2748 description: Priskribo
2749 created_at: Kreita je
2750 last_changed: Laste ŝanĝita
2757 link: Ligilo aŭ HTML
2759 short_link: Ligileto
2762 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2763 format: 'Dosiertipo:'
2765 image_size: Bildo montros norman tavolon en dimensio
2767 short_url: Mallonga retadreso
2768 include_marker: Inkludi markon
2769 center_marker: Centrigi mapon al marko
2770 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2771 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2772 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2774 report_problem: Raporti problemon
2778 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2784 title: Montri mian pozicion
2786 one: Vi estas unu metro for de tiu punkto
2787 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
2789 one: Vi estas unu futo for de tiu punkto
2790 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
2792 standard: Norma mapo
2793 cycle_map: Biciklada mapo
2794 transport_map: Transporta mapo
2796 opnvkarte: ÖPNVKarte
2798 header: Tavoloj de mapo
2801 gps: Publikaj GPS-spuroj
2802 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2804 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2805 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2806 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2807 thunderforest: Kaheloj danke al <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2809 opnvkarte: Kaheloj danke al <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2810 hotosm: Kahela stilo de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2811 OpenStreetMap Team</a> gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2814 edit_tooltip: Redakti la mapon
2815 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2816 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2817 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2818 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2819 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2820 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2821 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2826 unsubscribe: Malobservi
2828 unhide_comment: malkaŝi
2831 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2832 ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2833 la rimarkon priskribantan la problemon.
2834 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2835 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2837 add: Aldoni rimarkon
2839 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2840 esti kontrolitaj sendepende.
2843 reactivate: Remalfermi
2844 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2846 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2851 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2852 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2853 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2854 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2855 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2856 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2857 descend: Malsupreniro
2861 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2862 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2864 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2865 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2866 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2867 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2868 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2870 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2871 direkte al %{directions}
2872 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2873 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2874 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2875 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2877 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2878 direkte al %{directions}
2879 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2880 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2881 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2883 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2884 onramp_right: Dekstren al enveturejo
2885 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2886 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2887 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2888 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2889 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
2890 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2891 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
2892 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2893 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
2894 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2895 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2897 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2898 direkte al %{directions}
2899 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2900 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
2901 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2902 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
2904 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
2905 direkte al %{directions}
2906 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2907 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2908 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
2910 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
2911 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
2912 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
2914 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2915 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
2916 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2917 via_point_without_exit: (tra punkto)
2918 follow_without_exit: Sekvu %{name}
2919 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
2920 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2921 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2922 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
2923 destination_without_exit: Celo atingita
2924 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2925 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2926 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
2927 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
2928 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
2929 unnamed: sennoma vojo
2930 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2947 nothing_found: Neniu objekto trovita
2948 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2949 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2951 directions_from: Direktoj el ĉi tie
2952 directions_to: Direktoj al ĉi tie
2953 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
2954 show_address: Montri adreson
2955 query_features: Informoj pri objektoj
2956 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
2959 description: Priskribo
2960 heading: Redakti korekton
2961 title: Redakti korekton
2963 empty: Neniu korekto por montri.
2964 heading: Listo de korektoj
2965 title: Listo de korektoj
2967 description: Priskribo
2968 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2969 title: Kreado de nova korekto
2971 description: 'Priskribo:'
2972 heading: Montrado de redakto “%{title}”
2973 title: Montrado de korekto
2975 edit: Redakti ĉu tiun korekton
2976 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2977 confirm: Ĉu vi certas?
2979 flash: Korekto kreita.
2981 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2983 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2984 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2985 flash: Korekto forigita.
2986 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
2988 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
2989 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
2990 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
2991 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn