]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
c432da5e5dddcd75d58dbc8b82666bc8133d5e6c
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Carlosedepaula
5 # Author: Fanjiayi
6 # Author: Julian Mendez
7 # Author: Macofe
8 # Author: McDutchie
9 # Author: Nemo bis
10 ---
11 ia:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e de %B %Y a %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Selige file
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Commentar
21       diary_entry:
22         create: Publicar
23         update: Actualisar
24       issue_comment:
25         create: Adder commento
26       message:
27         create: Inviar
28       client_application:
29         create: Registrar
30         update: Actualisar
31       oauth2_application:
32         create: Registrar
33         update: Actualisar
34       redaction:
35         create: Crear suppression
36         update: Salveguardar suppression
37       trace:
38         create: Incargar
39         update: Salveguardar modificationes
40       user_block:
41         create: Crear blocada
42         update: Actualisar blocada
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         invalid_email_address: non pare esser un adresse de e-mail valide
47         email_address_not_routable: non es attingibile
48         display_name_is_user_n: non pote esser user_n si n non es tu ID de usator
49       models:
50         user_mute:
51           is_already_muted: es ja silentiate
52     models:
53       acl: Lista de controlo de accesso
54       changeset: Gruppo de modificationes
55       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
56       country: Pais
57       diary_comment: Commento de diario
58       diary_entry: Entrata del diario
59       friend: Amico
60       issue: Problema
61       language: Lingua
62       message: Message
63       node: Nodo
64       node_tag: Etiquetta de nodo
65       old_node: Nodo ancian
66       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
67       old_relation: Relation ancian
68       old_relation_member: Membro de relation ancian
69       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
70       old_way: Via ancian
71       old_way_node: Nodo de via ancian
72       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
73       relation: Relation
74       relation_member: Membro de relation
75       relation_tag: Etiquetta de relation
76       report: Reporto
77       session: Session
78       trace: Tracia
79       tracepoint: Puncto de tracia
80       tracetag: Etiquetta de tracia
81       user: Usator
82       user_preference: Preferentias de usator
83       user_token: Token del usator
84       way: Via
85       way_node: Nodo de via
86       way_tag: Etiquetta de via
87     attributes:
88       client_application:
89         name: Nomine (obligatori)
90         url: URL principal del application (obligatori)
91         callback_url: URL de retorno
92         support_url: URl de supporto
93         allow_read_prefs: leger su preferentias de usator
94         allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator
95         allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos
96         allow_write_api: modificar le carta
97         allow_read_gpx: leger su tracias GPS private
98         allow_write_gpx: incargar tracias GPS
99         allow_write_notes: modificar notas
100       diary_comment:
101         body: Texto
102       diary_entry:
103         user: Usator
104         title: Subjecto
105         body: Corpore
106         latitude: Latitude
107         longitude: Longitude
108         language_code: Lingua
109       doorkeeper/application:
110         name: Nomine
111         redirect_uri: URIs de redirection
112         confidential: Application confidential?
113         scopes: Permissiones
114       friend:
115         user: Usator
116         friend: Amico
117       trace:
118         user: Usator
119         visible: Visibile
120         name: Nomine de file
121         size: Dimension
122         latitude: Latitude
123         longitude: Longitude
124         public: Public
125         description: Description
126         gpx_file: Incargar file GPX
127         visibility: Visibilitate
128         tagstring: Etiquettas
129       message:
130         sender: Expeditor
131         title: Subjecto
132         body: Texto
133         recipient: Destinatario
134       redaction:
135         title: Titulo
136         description: Description
137       report:
138         category: Selige un motivo pro tu reporto
139         details: Per favor, forni plus detalios sur le problema (obligatori).
140       user:
141         auth_provider: Fornitor de authentication
142         auth_uid: UID de authentication
143         email: E-mail
144         new_email: Nove adresse de e-mail
145         active: Active
146         display_name: Nomine public
147         description: Description del profilo
148         home_lat: Latitude
149         home_lon: Longitude
150         languages: Linguas preferite
151         preferred_editor: Editor preferite
152         pass_crypt: Contrasigno
153         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasigno
154     help:
155       doorkeeper/application:
156         confidential: Le application essera usate ubi le secreto del cliente pote
157           esser mantenite confidential (applicationes mobile native e applicationes
158           a pagina unic non es confidential)
159         redirect_uri: Usa un linea per URI
160       trace:
161         tagstring: separate per commas
162       user_block:
163         reason: Le motivo proque le usator es blocate. Per favor sia tanto calme e
164           rationabile como possibile, e da tante detalios sur le situation como tu
165           pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que
166           non tote le usatores comprende le jargon del communitate; per favor tenta
167           usar terminos simple.
168         needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
169       user:
170         new_email: (nunquam monstrate publicamente)
171   datetime:
172     distance_in_words_ago:
173       about_x_hours:
174         one: circa %{count} hora retro
175         other: circa %{count} horas retro
176       about_x_months:
177         one: circa %{count} mense retro
178         other: circa %{count} menses retro
179       about_x_years:
180         one: circa %{count} anno retro
181         other: circa %{count} annos retro
182       almost_x_years:
183         one: quasi %{count} anno retro
184         other: quasi %{count} annos retro
185       half_a_minute: un medie minuta retro
186       less_than_x_seconds:
187         one: minus de %{count} secunda retro
188         other: minus de %{count} secundas retro
189       less_than_x_minutes:
190         one: minus de %{count} minuta retro
191         other: minus de %{count} minutas retro
192       over_x_years:
193         one: plus de %{count} anno retro
194         other: plus de %{count} annos retro
195       x_seconds:
196         one: '%{count} secunda retro'
197         other: '%{count} secundas retro'
198       x_minutes:
199         one: '%{count} minuta retro'
200         other: '%{count} minutas retro'
201       x_days:
202         one: '%{count} die retro'
203         other: '%{count} dies retro'
204       x_months:
205         one: '%{count} mense retro'
206         other: '%{count} menses retro'
207       x_years:
208         one: '%{count} anno retro'
209         other: '%{count} annos retro'
210   editor:
211     default: Predefinite (actualmente %{name})
212     id:
213       name: iD
214       description: iD (editor in navigator)
215     remote:
216       name: Controlo remote
217       description: Controlo remote (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
218   auth:
219     providers:
220       none: Necun
221       google: Google
222       facebook: Facebook
223       microsoft: Microsoft
224       github: GitHub
225       wikipedia: Wikipedia
226   api:
227     notes:
228       comment:
229         opened_at_html: Create %{when}
230         opened_at_by_html: Create %{when} per %{user}
231         commented_at_html: Actualisate %{when}
232         commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
233         closed_at_html: Resolvite %{when}
234         closed_at_by_html: Resolvite %{when} per %{user}
235         reopened_at_html: Reactivate %{when}
236         reopened_at_by_html: Reactivate %{when} per %{user}
237       rss:
238         title: Notas de OpenStreetMap
239         description_all: Un lista de notas reportate, commentate o claudite
240         description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu
241           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
242         description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
243         opened: nove nota (a presso de %{place})
244         commented: nove commento (a presso de %{place})
245         closed: nota claudite (a presso de %{place})
246         reopened: nota reactivate (a presso de %{place})
247       entry:
248         comment: Commento
249         full: Nota complete
250   account:
251     deletions:
252       show:
253         title: Deler mi conto
254         warning: Attention! Le deletion de un conto es definitive e irreversibile.
255         delete_account: Deler conto
256         delete_introduction: 'Tu pote deler tu conto OpenStreetMap con le button sequente.
257           Nota ben que:'
258         delete_profile: Tu information de profilo, includente tu avatar, description
259           e domicilio, essera removite.
260         delete_display_name: Tu nomine a monstrar essera removite e potera esser reusate
261           per altere contos.
262         retain_caveats: 'Nonobstante, alcun informationes sur te essera retenite sur
263           OpenStreetMap, mesmo post le deletion de tu conto:'
264         retain_edits: Tu modificationes del base de datos cartographic, si existe,
265           essera retenite.
266         retain_traces: Tu tracias incargate, si existe, essera retenite.
267         retain_diary_entries: Tu entratas e commentos de diario, si existe, essera
268           retenite ma celate al vista.
269         retain_notes: Tu notas e commentos cartographic, si existe, essera retenite
270           ma celate al vista.
271         retain_changeset_discussions: Tu discussiones sur gruppos de modificationes,
272           si existe, essera retenite.
273         retain_email: Tu adresse de e-mail essera retenite.
274         recent_editing_html: Post que tu ha recentemente apportate modificationes,
275           tu conto non pote esser delite al momento. Le deletion essera possibile
276           in %{time}.
277         confirm_delete: Es tu secur?
278         cancel: Cancellar
279   accounts:
280     edit:
281       title: Modificar conto
282       my settings: Mi parametros
283       current email address: Adresse de e-mail actual
284       external auth: Authentication externe
285       openid:
286         link text: que es isto?
287       public editing:
288         heading: Modification public
289         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
290         enabled link text: que es isto?
291         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes
292           es anonyme.
293         disabled link text: proque non pote io modificar?
294       contributor terms:
295         heading: Conditiones de contributor
296         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
297         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
298         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider
299           e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
300         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como
301           liberate al Dominio Public.
302         link text: que es isto?
303       save changes button: Salveguardar modificationes
304       delete_account: Deler conto…
305     go_public:
306       heading: Modification public
307       currently_not_public: Actualmente, tu modificationes es anonyme e le gente non
308         pote inviar te messages o vider tu position geographic. Pro monstrar lo que
309         tu ha modificate e permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca
310         sur le button hic infra.
311       only_public_can_edit: Post le cambiamento al API 0.6, solmente usatores public
312         pote modificar datos cartographic.
313       find_out_why: apprende proque
314       email_not_revealed: Render tu conto public non revelara tu adresse de e-mail.
315       not_reversible: Iste action es irreversibile e tote le nove usatores es ora
316         public per predefinition.
317       make_edits_public_button: Render tote mi modificationes public
318     update:
319       success_confirm_needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu
320         recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
321       success: Informationes del usator actualisate con successo.
322     destroy:
323       success: Conto delite.
324   browse:
325     deleted_ago_by_html: Delite %{time_ago} per %{user}
326     edited_ago_by_html: Modificate %{time_ago} per %{user}
327     version: Version
328     redacted_version: Version censurate
329     in_changeset: Gruppo de modificationes
330     anonymous: anonyme
331     no_comment: (sin commento)
332     part_of: Parte de
333     part_of_relations:
334       one: '%{count} relation'
335       other: '%{count} relationes'
336     part_of_ways:
337       one: '%{count} via'
338       other: '%{count} vias'
339     download_xml: Discargar XML
340     view_history: Vider historia
341     view_unredacted_history: Vider historia non censurate
342     view_details: Vider detalios
343     view_redacted_data: Vider datos censurate
344     view_redaction_message: Vider message de censura
345     location: 'Loco:'
346     node:
347       title_html: 'Nodo: %{name}'
348       history_title_html: 'Historia del nodo: %{name}'
349     way:
350       title_html: 'Via: %{name}'
351       history_title_html: 'Historia del via: %{name}'
352       nodes: Nodos
353       nodes_count:
354         one: '%{count} nodo'
355         other: '%{count} nodos'
356       also_part_of_html:
357         one: parte del via %{related_ways}
358         other: parte del vias %{related_ways}
359     relation:
360       title_html: 'Relation: %{name}'
361       history_title_html: 'Historia del relation: %{name}'
362       members: Membros
363       members_count:
364         one: '%{count} membro'
365         other: '%{count} membros'
366     relation_member:
367       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
368       type:
369         node: Nodo
370         way: Via
371         relation: Relation
372     containing_relation:
373       entry_html: Relation %{relation_name}
374       entry_role_html: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
375     not_found:
376       title: Non trovate
377       sorry: Le %{type} â„–%{id} non ha essite trovate.
378       type:
379         node: nodo
380         way: via
381         relation: relation
382         changeset: gruppo de modificationes
383         note: nota
384     timeout:
385       title: Tempore limite excedite
386       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de
387         tempore pro esser recuperate.
388       type:
389         node: nodo
390         way: via
391         relation: relation
392         changeset: gruppo de modificationes
393         note: nota
394     redacted:
395       redaction: Suppression %{id}
396       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate
397         perque illo ha essite supprimite. Vide %{redaction_link} pro detalios.
398       type:
399         node: nodo
400         way: via
401         relation: relation
402     start_rjs:
403       feature_warning: Le cargamento de %{num_features} objectos pote relentar o congelar
404         tu navigator. Es tu secur de voler visualisar iste datos?
405       load_data: Cargar datos
406       loading: Cargamento...
407     tag_details:
408       tags: Etiquettas
409       wiki_link:
410         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
411         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
412       wikidata_link: Le elemento %{page} in Wikidata
413       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
414       wikimedia_commons_link: Le objecto %{page} sur Wikimedia Commons
415       telephone_link: Telephonar %{phone_number}
416       colour_preview: Previsualisation del color %{colour_value}
417       email_link: E-mail %{email}
418     query:
419       title: Cercar objectos
420       introduction: Clicca sur le carta pro cercar objectos a proximitate.
421       nearby: Objectos proxime
422       enclosing: Objectos inglobante
423   old_nodes:
424     not_found:
425       sorry: Guai, le version %{version} del nodo â„–%{id} non pote esser trovate.
426   old_ways:
427     not_found:
428       sorry: Guai, le version %{version} del via â„–%{id} non pote esser trovate.
429   old_relations:
430     not_found:
431       sorry: Guai, le version %{version} del relation â„–%{id} non pote esser trovate.
432   changesets:
433     changeset_paging_nav:
434       showing_page: Pagina %{page}
435       next: Sequente Â»
436       previous: Â« Precedente
437     changeset:
438       anonymous: Anonyme
439       no_edits: (nulle modification)
440       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
441     changesets:
442       id: ID
443       saved_at: Salveguardate le
444       user: Usator
445       comment: Commento
446       area: Area
447     index:
448       title: Gruppos de modificationes
449       title_user: Gruppos de modificationes facite per %{user}
450       title_user_link_html: Gruppos de modificationes facite per %{user_link}
451       title_friend: Gruppos de modificationes facite per mi amicos
452       title_nearby: Gruppos de modificationes facite per usatores vicin
453       empty: Nulle gruppo de modificationes trovate.
454       empty_area: Nulle gruppo de modificationes in iste area.
455       empty_user: Nulle gruppo de modificationes facite per iste usator.
456       no_more: Nulle altere gruppo de modificationes trovate.
457       no_more_area: Nulle altere gruppo de modificationes in iste area.
458       no_more_user: Nulle altere gruppo de modificationes facite per iste usator.
459       load_more: Cargar plus
460       feed:
461         title: Gruppo de modificationes %{id}
462         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
463         created: Create a
464         closed: Claudite a
465         belongs_to: Autor
466     subscribe:
467       heading: Abonar te al sequente discussion de gruppo de modificationes?
468       button: Abonar te al discussion
469     unsubscribe:
470       heading: Disabonar te del sequente discussion de gruppo de modificationes?
471       button: Disabonar te del discussion
472     heading:
473       title: Gruppo de modificationes %{id}
474       created_by_html: Create per %{link_user} le %{created}.
475     no_such_entry:
476       title: Gruppo de modificationes non trovate
477       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
478       body: Non existe un gruppo de modificationes con le ID %{id}. Per favor verifica
479         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
480     show:
481       title: 'Gruppo de modificationes: %{id}'
482       created: 'Create: %{when}'
483       closed: 'Claudite: %{when}'
484       created_ago_html: Create %{time_ago}
485       closed_ago_html: Claudite %{time_ago}
486       created_ago_by_html: Create %{time_ago} per %{user}
487       closed_ago_by_html: Claudite %{time_ago} per %{user}
488       discussion: Discussion
489       join_discussion: Aperi session pro unir te al discussion
490       still_open: Le gruppo de modificationes es ancora aperte. Le discussion se aperira
491         quando le gruppo de modificationes essera claudite.
492       comment_by_html: Commento de %{user} %{time_ago}
493       hidden_comment_by_html: Commento celate de %{user} %{time_ago}
494       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
495       osmchangexml: XML osmChange
496     paging_nav:
497       nodes: Nodos (%{count})
498       nodes_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
499       ways: Vias (%{count})
500       ways_paginated: Vias (%{x}-%{y} de %{count})
501       relations: Relationes (%{count})
502       relations_paginated: Relationes (%{x}-%{y} de %{count})
503     timeout:
504       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo
505         de tempore pro esser recuperate.
506   changeset_comments:
507     comment:
508       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes â„– %{changeset_id} per
509         %{author}
510       commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
511     comments:
512       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes â„– %{changeset_id} per
513         %{author}
514     index:
515       title_all: Discussion sur un gruppo de modificationes in OpenStreetMap
516       title_particular: Discussion sur le gruppo de modificationes OpenStreetMap â„–
517         %{changeset_id}
518     timeout:
519       sorry: Le lista de commentos sur gruppos de modificationes que tu requestava
520         tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
521   dashboards:
522     contact:
523       km away: a %{count} km de distantia
524       m away: a %{count} m de distantia
525       latest_edit_html: 'Ultime modification (%{ago}):'
526     popup:
527       your location: Tu position
528       nearby mapper: Cartographo vicin
529       friend: Amico
530     show:
531       title: Mi pannello
532       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defini tu loco de domicilio pro
533         vider le usatores a proximitate.'
534       edit_your_profile: Modifica tu profilo
535       my friends: Mi amicos
536       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
537       nearby users: Altere usatores vicin
538       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
539       friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
540       friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
541       nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
542       nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
543   diary_entries:
544     new:
545       title: Nove entrata de diario
546     form:
547       location: Loco
548       use_map_link: Usar le carta
549     index:
550       title: Diarios de usatores
551       title_friends: Diarios de amicos
552       title_nearby: Diarios de usatores vicin
553       user_title: Diario de %{user}
554       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
555       new: Nove entrata de diario
556       new_title: Componer un nove entrata in mi diario
557       my_diary: Mi diario
558       no_entries: Nulle entrata in diario
559       recent_entries: Entratas recente del diario
560       older_entries: Entratas plus ancian
561       newer_entries: Entratas plus recente
562     edit:
563       title: Modificar entrata de diario
564       marker_text: Loco de entrata de diario
565     show:
566       title: Diario de %{user} | %{title}
567       user_title: Diario de %{user}
568       discussion: Discussion
569       leave_a_comment: Lassar un commento
570       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pro lassar un commento'
571       login: Aperir session
572     no_such_entry:
573       title: Nulle tal entrata de diario
574       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
575       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica
576         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
577     diary_entry:
578       posted_by_html: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}.
579       updated_at_html: Ultime actualisation le %{updated}.
580       comment_link: Commentar iste entrata
581       reply_link: Inviar un message al autor
582       comment_count:
583         one: '%{count} commento'
584         other: '%{count} commentos'
585       no_comments: Nulle commento
586       edit_link: Modificar iste entrata
587       hide_link: Celar iste entrata
588       unhide_link: Non plus celar iste entrata
589       confirm: Confirmar
590       report: Signalar iste entrata
591     diary_comment:
592       comment_from_html: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
593       hide_link: Celar iste commento
594       unhide_link: Non plus celar iste commento
595       confirm: Confirmar
596       report: Signalar iste commento
597     location:
598       location: 'Loco:'
599       view: Vider
600       edit: Modificar
601     feed:
602       user:
603         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
604         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
605       language:
606         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
607         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
608       all:
609         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
610         description: Entratas recente de diario de usatores de OpenStreetMap
611     comments:
612       title: Commentos de diario addite per %{user}
613       heading: Commento de diario de %{user}
614       subheading_html: Commentos de diario addite per %{user}
615       no_comments: Nulle commento de diario
616       post: Articulo
617       when: Quando
618       comment: Commento
619       newer_comments: Commentos plus recente
620       older_comments: Commentos plus ancian
621     subscribe:
622       heading: Abonar te al sequente discussion de entrata de diario?
623       button: Abonar te al discussion
624     unsubscribe:
625       heading: Disabonar te del sequente discussion de entrata de diario?
626       button: Disabonar te del discussion
627   doorkeeper:
628     errors:
629       messages:
630         account_selection_required: Le servitor de autorisation require le selection
631           de un conto de usator
632         consent_required: Le servitor de autorisation require le consentimento del
633           usator
634         interaction_required: Le servitor de autorisation require un interaction del
635           usator
636         login_required: Le servitor de autorisation require le authentication del
637           usator
638     flash:
639       applications:
640         create:
641           notice: Application registrate.
642     openid_connect:
643       errors:
644         messages:
645           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del manco
646             de un configuration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
647           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del manco
648             de un configuration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
649           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallimento a causa del
650             manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
651           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del
652             manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
653           subject_not_configured: Le generation del token identificator ha fallite
654             a causa del manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
655     scopes:
656       address: Vider tu adresse physic
657       email: Vider tu adresse de e-mail
658       openid: Authenticar tu conto
659       phone: Vider tu numero de telephono
660       profile: Vider tu information de profilo
661   errors:
662     contact:
663       contact_url_title: Varie canales de contacto explicate
664       contact: contactar
665       contact_the_community_html: Sia libere de %{contact_link} le communitate de
666         OpenStreetMap si tu ha trovate un ligamine rupte o qualcunque anomalia. Nota
667         le URL exacte de tu requesta.
668     forbidden:
669       title: Prohibite
670       description: Le operation que tu ha requestate sur le servitor de OpenStreetMap
671         es disponibile solmente pro le administratores (HTTP 403)
672     internal_server_error:
673       title: Error del application
674       description: Le servitor de OpenStreetMap ha incontrate un condition inexpectate
675         que lo ha impedite de satisfacer le requesta (HTTP 500)
676     not_found:
677       title: File non trovate
678       description: Non poteva trovar un file, directorio o operation API con iste
679         nomine sur le servitor de OpenStreetMap (HTTP 404)
680   friendships:
681     make_friend:
682       heading: Adder %{user} como amico?
683       button: Adder como amico
684       success: '%{name} es ora tu amico!'
685       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
686       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
687       limit_exceeded: Tu ha addite multe personas al lista de amicos recentemente.
688         Per favor attende un momento ante de tentar adder alteres.
689     remove_friend:
690       heading: Remover %{user} como amico?
691       button: Remover amico
692       success: '%{name} ha essite removite de tu amicos.'
693       not_a_friend: '%{name} non es un de tu amicos.'
694   geocoder:
695     search:
696       title:
697         results_from_html: Resultatos de %{results_link}
698         latlon: Interne
699         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
700         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
701     search_osm_nominatim:
702       prefix:
703         aerialway:
704           cable_car: Telepherico
705           chair_lift: Telesedia
706           drag_lift: Teleski
707           gondola: Telecabina
708           magic_carpet: Tapete rolante
709           platter: Teleski a platto
710           pylon: Pylon
711           station: Station de telecabina
712           t-bar: Teleski a barras T
713           "yes": Via aeree
714         aeroway:
715           aerodrome: Aerodromo
716           airstrip: Pista de atterrage
717           apron: Area de stationamento pro aviones
718           gate: Porta de aeroporto
719           hangar: Hangar
720           helipad: Heliporto
721           holding_position: Puncto de attender
722           navigationaid: Auxilio al navigation aeree
723           parking_position: Puncto de parcamento
724           runway: Pista
725           taxilane: Via de taxi
726           taxiway: Via de circulation pro aviones
727           terminal: Terminal de aeroporto
728           windsock: Manica a vento
729         amenity:
730           animal_boarding: Pension pro animales
731           animal_shelter: Refugio pro animales
732           arts_centre: Centro artistic
733           atm: Cassa automatic
734           bank: Banca
735           bar: Bar
736           bbq: Barbecue
737           bench: Banco
738           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
739           bicycle_rental: Location de bicyclettas
740           bicycle_repair_station: Station de reparation de bicyclettas
741           biergarten: Terrassa
742           blood_bank: Banco de sanguine
743           boat_rental: Location de barcas
744           brothel: Bordello
745           bureau_de_change: Officio de cambio
746           bus_station: Station de autobus
747           cafe: Café
748           car_rental: Location de automobiles
749           car_sharing: Repartition de autos
750           car_wash: Lavage de automobiles
751           casino: Casino
752           charging_station: Station de cargamento
753           childcare: Guarda de infantes
754           cinema: Cinema
755           clinic: Clinica
756           clock: Horologio
757           college: Schola superior
758           community_centre: Centro communitari
759           conference_centre: Centro de conferentias
760           courthouse: Tribunal
761           crematorium: Crematorio
762           dentist: Dentista
763           doctors: Medicos
764           drinking_water: Aqua potabile
765           driving_school: Autoschola
766           embassy: Ambassada
767           events_venue: Loco de eventos
768           fast_food: Fast food
769           ferry_terminal: Terminal de ferry
770           fire_station: Caserna de pumperos
771           food_court: Zona de restaurantes
772           fountain: Fontana
773           fuel: Station de carburante
774           gambling: Joco de hasardo
775           grave_yard: Cemeterio
776           grit_bin: Cassa de sal
777           hospital: Hospital
778           hunting_stand: Posto de chassa
779           ice_cream: Gelato
780           internet_cafe: Café internet
781           kindergarten: Schola pro juvene infantes
782           language_school: Schola de linguas
783           library: Bibliotheca
784           loading_dock: Imbarcatorio
785           love_hotel: Hotel de amor
786           marketplace: Mercato
787           mobile_money_agent: Agente monetari mobile
788           monastery: Monasterio
789           money_transfer: Transferimento de moneta
790           motorcycle_parking: Parking a motocyclo
791           music_school: Schola de musica
792           nightclub: Club nocturne
793           nursing_home: Casa de convalescentia
794           parking: Parking
795           parking_entrance: Entrata de autoparco
796           parking_space: Spatio de parcamento
797           payment_terminal: Terminal de pagamento
798           pharmacy: Pharmacia
799           place_of_worship: Loco de adoration
800           police: Policia
801           post_box: Cassa postal
802           post_office: Officio postal
803           prison: Prision
804           pub: Taverna
805           public_bath: Banio public
806           public_bookcase: Bibliotheca de strata
807           public_building: Edificio public
808           ranger_station: Posto de guarda forestal
809           recycling: Puncto de recyclage
810           restaurant: Restaurante
811           sanitary_dump_station: Station de discarga sanitari
812           school: Schola
813           shelter: Refugio
814           shower: Ducha
815           social_centre: Centro social
816           social_facility: Servicio social
817           studio: Appartamento de un camera
818           swimming_pool: Piscina
819           taxi: Taxi
820           telephone: Telephono public
821           theatre: Theatro
822           toilets: Toilettes
823           townhall: Casa municipal
824           training: Centro de training
825           university: Universitate
826           vehicle_inspection: Inspection de vehiculos
827           vending_machine: Distributor automatic
828           veterinary: Clinica veterinari
829           village_hall: Casa communal
830           waste_basket: Corbe a papiro
831           waste_disposal: Tractamento de immunditias
832           waste_dump_site: Sito de discarga de immunditias
833           watering_place: Abiberatorio
834           water_point: Puncto de aqua
835           weighbridge: Ponte bascula
836           "yes": Facilitate
837         boundary:
838           aboriginal_lands: Territorios aborigine
839           administrative: Limite administrative
840           census: Limite de censo
841           national_park: Parco national
842           political: Circumscription electoral
843           protected_area: Area protegite
844           "yes": Frontiera
845         bridge:
846           aqueduct: Aqueducto
847           boardwalk: Passarella
848           suspension: Ponte suspendite
849           swing: Ponte giratori
850           viaduct: Viaducto
851           "yes": Ponte
852         building:
853           apartment: Appartamento
854           apartments: Appartamentos
855           barn: Granario
856           bungalow: Bungalow
857           cabin: Cabana de ligno
858           chapel: Cappella
859           church: Edificio de ecclesia
860           civic: Edificio civic
861           college: Edificio de academia
862           commercial: Edificio commercial
863           construction: Edificio in construction
864           detached: Casa individual
865           dormitory: Dormitorio
866           duplex: Casa duple
867           farm: Casa de ferma
868           farm_auxiliary: Casa auxiliar de ferma
869           garage: Garage
870           garages: Garages
871           greenhouse: Estufa
872           hangar: Hangar
873           hospital: Edificio hospitalari
874           hotel: Edificio de hotel
875           house: Casa
876           houseboat: Casa flottante
877           hut: Cabana
878           industrial: Edificio industrial
879           kindergarten: Edificio de schola infantil
880           manufacture: Edificio de fabrica
881           office: Edificio de officio
882           public: Edificio public
883           residential: Edificio residential
884           retail: Magazin
885           roof: Tecto
886           ruins: Edificio in ruina
887           school: Edificio de schola
888           semidetached_house: Casa geminate
889           service: Edificio de servicio
890           shed: Remissa
891           stable: Stabulo
892           static_caravan: Caravana
893           temple: Edificio de templo
894           terrace: Casas in serie
895           train_station: Edificio de station ferroviari
896           university: Edificio de universitate
897           warehouse: Deposito
898           "yes": Edificio
899         club:
900           scout: Base de gruppo de scout
901           sport: Club de sport
902           "yes": Club
903         craft:
904           beekeeper: Apicultor
905           blacksmith: Ferrero
906           brewery: Fabrica de bira
907           carpenter: Carpentero
908           caterer: Catering
909           confectionery: Confecteria
910           dressmaker: Modista
911           electrician: Electricista
912           electronics_repair: Reparation de electronica
913           gardener: Jardinero
914           glaziery: Vitreria
915           handicraft: Artisanato
916           hvac: Fabricante de climatisation
917           metal_construction: Constructor in metallo
918           painter: Pictor
919           photographer: Photographo
920           plumber: Plumbero
921           roofer: Copertor de tectos
922           sawmill: Serreria
923           shoemaker: Scarpero
924           stonemason: Taliator de petras
925           tailor: Sartor
926           window_construction: Construction de fenestras
927           winery: Vinia
928           "yes": Boteca de artisanato
929         emergency:
930           access_point: Puncto de accesso
931           ambulance_station: Station de ambulantias
932           assembly_point: Puncto de incontro
933           defibrillator: Defibrillator
934           fire_extinguisher: Extinctor de incendios
935           fire_water_pond: Bassino de aqua contra incendios
936           landing_site: Loco de atterrage de emergentia
937           life_ring: Boia de salvamento
938           phone: Telephono de emergentia
939           siren: Sirena de emergentia
940           suction_point: Puncto de suction de emergentia
941           water_tank: Cisterna de aqua de emergentia
942         highway:
943           abandoned: Via abandonate
944           bridleway: Sentiero pro cavallos
945           bus_guideway: Via guidate de autobus
946           bus_stop: Halto de autobus
947           construction: Strata in construction
948           corridor: Corridor
949           crossing: Transversamento
950           cycleway: Pista cyclabile
951           elevator: Ascensor
952           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
953           emergency_bay: Rampa de emergentia
954           footway: Sentiero pro pedones
955           ford: Vado
956           give_way: Signal de ceder le passage
957           living_street: Strata residential
958           milestone: Petra milliari
959           motorway: Autostrata
960           motorway_junction: Junction de autostrata
961           motorway_link: Via de communication a autostrata
962           passing_place: Loco de passage
963           path: Sentiero
964           pedestrian: Via pro pedones
965           platform: Platteforma
966           primary: Via principal
967           primary_link: Via principal
968           proposed: Strata proponite
969           raceway: Circuito
970           residential: Strata residential
971           rest_area: Area de reposo
972           road: Via
973           secondary: Via secundari
974           secondary_link: Via secundari
975           service: Via de servicio
976           services: Servicios de autostrata
977           speed_camera: Detector de velocitate
978           steps: Scalones
979           stop: Signal de stop
980           street_lamp: Lanterna de strata
981           tertiary: Via tertiari
982           tertiary_link: Via tertiari
983           track: Pista
984           traffic_mirror: Speculo de traffico
985           traffic_signals: Lumines de traffico
986           trailhead: Initio de sentiero
987           trunk: Via national
988           trunk_link: Via national
989           turning_circle: Circulo de giro
990           turning_loop: Bucla de giro
991           unclassified: Via non classificate
992           "yes": Cammino
993         historic:
994           aircraft: Avion historic
995           archaeological_site: Sito archeologic
996           bomb_crater: Crater de bomba historic
997           battlefield: Campo de battalia
998           boundary_stone: Lapide de frontiera
999           building: Edificio historic
1000           bunker: Bunker
1001           cannon: Cannon historic
1002           castle: Castello
1003           charcoal_pile: Pila de carbon historic
1004           church: Ecclesia
1005           city_gate: Porta de citate
1006           citywalls: Muro del citate
1007           fort: Forte
1008           heritage: Sito de patrimonio
1009           hollow_way: Cammino cave
1010           house: Casa
1011           manor: Casa seniorial
1012           memorial: Memorial
1013           milestone: Petra milliari historic
1014           mine: Mina
1015           mine_shaft: Puteo de mina
1016           monument: Monumento
1017           railway: Ferrovia historic
1018           roman_road: Via roman
1019           ruins: Ruinas
1020           rune_stone: Petra runic
1021           stone: Petra
1022           tomb: Tumba
1023           tower: Turre
1024           wayside_chapel: Cappella al bordo del cammino
1025           wayside_cross: Cruce juxta le via
1026           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
1027           wreck: Naufragio
1028           "yes": Sito historic
1029         junction:
1030           "yes": Intersection
1031         landuse:
1032           allotments: Jardines familial
1033           aquaculture: Aquacultura
1034           basin: Bassino
1035           brownfield: Terreno industrial subutilisate
1036           cemetery: Cemeterio
1037           commercial: Area commercial
1038           conservation: Area de conservation
1039           construction: Area de construction
1040           farmland: Terra arabile
1041           farmyard: Corte de ferma
1042           forest: Foreste
1043           garages: Garages
1044           grass: Herba
1045           greenfield: Terreno sin edificios
1046           industrial: Area industrial
1047           landfill: Discargatorio
1048           meadow: Pastura
1049           military: Area militar
1050           mine: Mina
1051           orchard: Verdiero
1052           plant_nursery: Seminario de plantas
1053           quarry: Petreria
1054           railway: Ferrovia
1055           recreation_ground: Area recreative
1056           religious: Terreno religiose
1057           reservoir: Reservoir
1058           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
1059           residential: Area residential
1060           retail: Zona de commercio
1061           village_green: Parco de village
1062           vineyard: Vinia
1063           "yes": Uso de terreno
1064         leisure:
1065           adult_gaming_centre: Centro de jocos pro adultos
1066           amusement_arcade: Sala de jocos video
1067           bandstand: Kiosque de musica
1068           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
1069           bird_hide: Observatorio de aves
1070           bleachers: Tribuna
1071           bowling_alley: Pista de bowling
1072           common: Terreno commun
1073           dance: Sala de dansa
1074           dog_park: Parco pro canes
1075           firepit: Focar
1076           fishing: Area de pisca
1077           fitness_centre: Centro de fitness
1078           fitness_station: Gymnasio
1079           garden: Jardin
1080           golf_course: Campo de golf
1081           horse_riding: Centro de equitation
1082           ice_rink: Patinatorio
1083           marina: Porto de yachts
1084           miniature_golf: Minigolf
1085           nature_reserve: Reserva natural
1086           outdoor_seating: Sedias al aere libere
1087           park: Parco
1088           picnic_table: Tabula de picnic
1089           pitch: Campo sportive
1090           playground: Area de jocos
1091           recreation_ground: Terreno de recreation
1092           resort: Centro touristic
1093           sauna: Sauna
1094           slipway: Rampa de barca
1095           sports_centre: Centro sportive
1096           stadium: Stadio
1097           swimming_pool: Piscina
1098           track: Pista de athletismo
1099           water_park: Parco aquatic
1100           "yes": Tempore libere
1101         man_made:
1102           adit: Galeria de mina
1103           advertising: Publicitate
1104           antenna: Antenna
1105           avalanche_protection: Protection contra avalanches
1106           beacon: Fanal
1107           beam: Trabe
1108           beehive: Apiculario
1109           breakwater: Rumpe-undas
1110           bridge: Ponte
1111           bunker_silo: Bunker
1112           cairn: Cairn (cumulo de petras)
1113           chimney: Camino
1114           clearcut: Area deforestate
1115           communications_tower: Turre de communication
1116           crane: Grue
1117           cross: Cruce
1118           dolphin: Poste de ammarrage
1119           dyke: Dica
1120           embankment: Terrapleno
1121           flagpole: Palo de baniera
1122           gasometer: Gasometro
1123           groyne: Rumpeundas
1124           kiln: Furno
1125           lighthouse: Pharo
1126           manhole: Puteo de inspection
1127           mast: Mast
1128           mine: Mina
1129           mineshaft: Puteo de mina
1130           monitoring_station: Station de surveliantia
1131           petroleum_well: Puteo petrolifere
1132           pier: Jectata
1133           pipeline: Tubulatura
1134           pumping_station: Station de pumpage
1135           reservoir_covered: Bassino coperte
1136           silo: Silo
1137           snow_cannon: Cannon de nive
1138           snow_fence: Barriera a nive
1139           storage_tank: Cisterna de immagazinage
1140           street_cabinet: Armario de servicios
1141           surveillance: Surveliantia
1142           telescope: Telescopio
1143           tower: Turre
1144           utility_pole: Palo de transmission
1145           wastewater_plant: Station de depuration de aquas usate
1146           watermill: Molino de aqua
1147           water_tap: Tappo de aqua
1148           water_tower: Turre de aqua
1149           water_well: Puteo
1150           water_works: Tractamento de aqua
1151           windmill: Molino de vento
1152           works: Fabrica
1153           "yes": Artificial
1154         military:
1155           airfield: Aerodromo militar
1156           barracks: Barracas
1157           bunker: Bunker
1158           checkpoint: Puncto de controlo
1159           trench: Trenchea
1160           "yes": Militar
1161         mountain_pass:
1162           "yes": Passo de montania
1163         natural:
1164           atoll: Atollo
1165           bare_rock: Rocca nude
1166           bay: Baia
1167           beach: Plagia
1168           cape: Capo
1169           cave_entrance: Entrata de caverna
1170           cliff: Precipitio
1171           coastline: Litoral
1172           crater: Crater
1173           dune: Duna
1174           fell: Montania
1175           fjord: Fiord
1176           forest: Foreste
1177           geyser: Geyser
1178           glacier: Glaciero
1179           grassland: Prato
1180           heath: Landa
1181           hill: Collina
1182           hot_spring: Fonte thermal
1183           island: Insula
1184           isthmus: Isthmo
1185           land: Terra
1186           marsh: Palude
1187           moor: Landa
1188           mud: Fango
1189           peak: Picco
1190           peninsula: Peninsula
1191           point: Puncto
1192           reef: Scolio
1193           ridge: Cresta
1194           rock: Rocca
1195           saddle: Sella
1196           sand: Sablo
1197           scree: Detrito cadite
1198           scrub: Arbusto
1199           shingle: Silice
1200           spring: Fontana
1201           stone: Petra
1202           strait: Stricto
1203           tree: Arbore
1204           tree_row: Fila de arbores
1205           tundra: Tundra
1206           valley: Vallea
1207           volcano: Vulcano
1208           water: Aqua
1209           wetland: Terra humide
1210           wood: Bosco
1211           "yes": Elemento natural
1212         office:
1213           accountant: Contabile
1214           administrative: Administration
1215           advertising_agency: Agentia publicitari
1216           architect: Architecto
1217           association: Association
1218           company: Compania
1219           diplomatic: Officio diplomatic
1220           educational_institution: Institution educative
1221           employment_agency: Agentia de empleo
1222           energy_supplier: Officio de fornitor de energia
1223           estate_agent: Agentia immobiliari
1224           financial: Officio financiari
1225           government: Officio governamental
1226           insurance: Officio de assecurantia
1227           it: Officio informatic
1228           lawyer: Advocato
1229           logistics: Officio logistic
1230           newspaper: Officio de jornal
1231           ngo: Officio de un ONG
1232           notary: Notario
1233           religion: Officio religiose
1234           research: Officio de recerca
1235           tax_advisor: Consiliero fiscal
1236           telecommunication: Officio de telecommunication
1237           travel_agent: Agentia de viages
1238           "yes": Officio
1239         place:
1240           allotments: Jardines familial
1241           archipelago: Archipelago
1242           city: Citate
1243           city_block: Bloco urban
1244           country: Pais
1245           county: Contato
1246           farm: Ferma
1247           hamlet: Vico
1248           house: Casa
1249           houses: Casas
1250           island: Insula
1251           islet: Insuletta
1252           isolated_dwelling: Habitation isolate
1253           locality: Localitate
1254           municipality: Municipalitate
1255           neighbourhood: Quartiero
1256           plot: Lot de terreno
1257           postcode: Codice postal
1258           quarter: Quartiero
1259           region: Region
1260           sea: Mar
1261           square: Placia
1262           state: Stato
1263           subdivision: Subdivision
1264           suburb: Suburbio
1265           town: Urbe
1266           village: Village
1267           "yes": Loco
1268         railway:
1269           abandoned: Ferrovia abandonate
1270           buffer_stop: Guardacolpos
1271           construction: Ferrovia in construction
1272           disused: Ferrovia in disuso
1273           funicular: Ferrovia funicular
1274           halt: Halto de traino
1275           junction: Junction ferroviari
1276           level_crossing: Passage a nivello
1277           light_rail: Metro legier
1278           miniature: Ferrovia in miniatura
1279           monorail: Monorail
1280           narrow_gauge: Ferrovia stricte
1281           platform: Platteforma ferroviari
1282           preserved: Ferrovia preservate
1283           proposed: Ferrovia proponite
1284           rail: Rail
1285           spur: Ramification de ferrovia
1286           station: Station ferroviari
1287           stop: Halto ferroviari
1288           subway: Metro
1289           subway_entrance: Entrata al metro
1290           switch: Agulia
1291           tram: Tramvia
1292           tram_stop: Halto de tram
1293           turntable: Placa tornante
1294           yard: Station de manovras
1295         shop:
1296           agrarian: Magazin agricole
1297           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
1298           antiques: Antiquitates
1299           appliance: Magazin de electrodomesticos
1300           art: Magazin de arte
1301           baby_goods: Articulos pro neonatos
1302           bag: Magazin de saccos
1303           bakery: Paneteria
1304           bathroom_furnishing: Mobiliario de banio
1305           beauty: Salon de beltate
1306           bed: Productos pro le lecto
1307           beverages: Boteca de bibitas
1308           bicycle: Magazin de bicyclettas
1309           bookmaker: Agente de sponsiones
1310           books: Libreria
1311           boutique: Boutique
1312           butcher: Macelleria
1313           car: Magazin de automobiles
1314           car_parts: Partes de automobiles
1315           car_repair: Reparation de automobiles
1316           carpet: Magazin de tapetes
1317           charity: Magazin de beneficentia
1318           cheese: Magazin de caseos
1319           chemist: Pharmacia
1320           chocolate: Chocolateria
1321           clothes: Magazin de vestimentos
1322           coffee: Magazin de caffe
1323           computer: Magazin de computatores
1324           confectionery: Confecteria
1325           convenience: Magazin de quartiero
1326           copyshop: Centro de photocopias
1327           cosmetics: Boteca de cosmetica
1328           craft: Magazin de artisanato
1329           curtain: Magazin de cortinas
1330           dairy: Lacteria
1331           deli: Boteca de delicatessas fin
1332           department_store: Grande magazin
1333           discount: Boteca de disconto
1334           doityourself: Magazin de bricolage
1335           dry_cleaning: Lavanderia a sic
1336           e-cigarette: Magazin de cigarrettas electronic
1337           electronics: Boteca de electronica
1338           erotic: Boteca erotic
1339           estate_agent: Agentia immobiliari
1340           fabric: Magazin de texitos
1341           farm: Magazin agricole
1342           fashion: Boteca de moda
1343           fishing: Magazin pro le pisca
1344           florist: Florista
1345           food: Magazin de alimentation
1346           frame: Magazin de quadros
1347           funeral_directors: Directores de pompas funebre
1348           furniture: Magazin de mobiles
1349           garden_centre: Jardineria
1350           gas: Magazin de gas
1351           general: Magazin general
1352           gift: Boteca de donos
1353           greengrocer: Verdurero
1354           grocery: Specieria
1355           hairdresser: Perruccheria
1356           hardware: Quincalieria
1357           health_food: Magazin de alimentos natural
1358           hearing_aids: Apparatos de correction auditive
1359           herbalist: Herboristeria
1360           hifi: Magazin Hi-Fi
1361           houseware: Magazin de articulos domestic
1362           ice_cream: Boteca de gelatos
1363           interior_decoration: Decoration interior
1364           jewelry: Joieleria
1365           kiosk: Kiosque
1366           kitchen: Magazin de cocina
1367           laundry: Lavanderia
1368           locksmith: Serratureria
1369           lottery: Lotteria
1370           mall: Galeria mercante
1371           massage: Massage
1372           medical_supply: Magazin de articulos medic
1373           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
1374           money_lender: Prestator de moneta
1375           motorcycle: Magazin de motocyclos
1376           motorcycle_repair: Reparator de motocyclos
1377           music: Magazin de musica
1378           musical_instrument: Instrumentos musical
1379           newsagent: Venditor de jornales
1380           nutrition_supplements: Supplementos nutritional
1381           optician: Optico
1382           organic: Boteca de alimentos organic
1383           outdoor: Magazin de sport al aere libere
1384           paint: Magazin de colores
1385           pastry: Pastisseria
1386           pawnbroker: Prestator sur pignore
1387           perfumery: Perfumeria
1388           pet: Boteca de animales
1389           pet_grooming: Cura de animales domestic
1390           photo: Magazin de photographia
1391           seafood: Fructos de mar
1392           second_hand: Magazin de secunde mano
1393           sewing: Boteca de sutura
1394           shoes: Scarperia
1395           sports: Magazin de sport
1396           stationery: Papireria
1397           storage_rental: Location de immagazinage
1398           supermarket: Supermercato
1399           tailor: Sartor
1400           tattoo: Studio de tatuage
1401           tea: Boteca de the
1402           ticket: Billeteria
1403           tobacco: Tabacheria
1404           toys: Magazin de joculos
1405           travel_agency: Agentia de viages
1406           tyres: Magazin de pneus
1407           vacant: Magazin vacante
1408           variety_store: Magazin a precio unic
1409           video: Magazin de video
1410           video_games: Magazin de jocos video
1411           wholesale: Magazin de commercio in grosso
1412           wine: Magazin de vinos
1413           "yes": Boteca
1414         tourism:
1415           alpine_hut: Cabana alpin
1416           apartment: Appartamento de vacantias
1417           artwork: Obra de arte
1418           attraction: Attraction
1419           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1420           cabin: Cabana pro touristas
1421           camp_pitch: Terreno de camping
1422           camp_site: Terreno de camping
1423           caravan_site: Terreno pro caravanas
1424           chalet: Chalet
1425           gallery: Galeria
1426           guest_house: Albergo
1427           hostel: Albergo
1428           hotel: Hotel
1429           information: Information
1430           motel: Motel
1431           museum: Museo
1432           picnic_site: Loco de picnic
1433           theme_park: Parco de attractiones
1434           viewpoint: Puncto de vista
1435           wilderness_hut: Cabana in area natural
1436           zoo: Jardin zoologic
1437         tunnel:
1438           building_passage: Passage sub edificio
1439           culvert: Tubo de aqua subterranee
1440           "yes": Tunnel
1441         waterway:
1442           artificial: Via aquatic artificial
1443           boatyard: Cantier naval
1444           canal: Canal
1445           dam: Dica
1446           derelict_canal: Canal abandonate
1447           ditch: Fossato
1448           dock: Dock
1449           drain: Aquiero
1450           lock: Esclusa
1451           lock_gate: Porta de esclusa
1452           mooring: Ammarrage
1453           rapids: Rapidos
1454           river: Fluvio/Riviera
1455           stream: Rivo
1456           wadi: Wadi
1457           waterfall: Cascada
1458           weir: Barrage
1459           "yes": Curso de aqua
1460       admin_levels:
1461         level2: Frontiera de pais
1462         level3: Frontiera de region
1463         level4: Frontiera de stato
1464         level5: Frontiera de region
1465         level6: Frontiera de contato
1466         level7: Frontiera de municipio
1467         level8: Limite de citate
1468         level9: Limite de village
1469         level10: Limite de suburbio
1470         level11: Frontiera de quartiero
1471       types:
1472         cities: Citates
1473         towns: Villages
1474         places: Locos
1475     results:
1476       no_results: Nulle resultato trovate
1477       more_results: Plus resultatos
1478   issues:
1479     index:
1480       title: Problemas
1481       select_status: Selige stato
1482       select_type: Selige typo
1483       select_last_updated_by: Selige ultime actualisation per
1484       reported_user: Usator reportate
1485       not_updated: Non actualisate
1486       search: Recerca
1487       search_guidance: 'Cercar problemas:'
1488       user_not_found: Usator non existe
1489       issues_not_found: Nulle tal problema trovate
1490       status: Stato
1491       reports: Reportos
1492       last_updated: Ultime actualisation
1493       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} per %{user}'
1494       link_to_reports: Vider reportos
1495       reports_count:
1496         one: '%{count} reporto'
1497         other: '%{count} reportos'
1498       reported_item: Objecto reportate
1499       states:
1500         ignored: Ignorate
1501         open: Aperte
1502         resolved: Resolvite
1503     show:
1504       title: '%{status} Problema â„–%{issue_id}'
1505       reports:
1506         one: '%{count} reporto'
1507         other: '%{count} reportos'
1508       no_reports: Nulle reporto
1509       report_created_at_html: 'Prime reporto: %{datetime}'
1510       last_resolved_at_html: 'Ultime resolution: %{datetime}'
1511       last_updated_at_html: 'Ultime actualisation: %{datetime} per %{displayname}'
1512       resolve: Resolver
1513       ignore: Ignorar
1514       reopen: Reaperir
1515       reports_of_this_issue: Reportos de iste problema
1516       read_reports: Leger reportos
1517       new_reports: Nove reportos
1518       other_issues_against_this_user: Altere problemas concernente iste usator
1519       no_other_issues: Il non ha altere problemas concernente iste usator.
1520       comments_on_this_issue: Commentos sur iste problema
1521     resolve:
1522       resolved: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Resolvite'
1523     ignore:
1524       ignored: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Ignorate'
1525     reopen:
1526       reopened: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Aperte'
1527     comments:
1528       comment_from_html: Commento de %{user_link} del %{comment_created_at}
1529       reassign_param: Reassignar problema?
1530     reports:
1531       reported_by_html: Reportate como %{category} per %{user} le %{updated_at}
1532     helper:
1533       reportable_title:
1534         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1535         note: 'Nota #%{note_id}'
1536   issue_comments:
1537     create:
1538       comment_created: Tu commento ha essite create
1539       issue_reassigned: Tu commento ha essite create e le reporto de problema ha essite
1540         reassignate
1541   reports:
1542     new:
1543       title_html: Reportar %{link}
1544       missing_params: Impossibile crear un nove reporto
1545       disclaimer:
1546         intro: 'Ante de inviar tu reporto al moderatores del sito, per favor assecura
1547           te que:'
1548         not_just_mistake: Tu es secur que le problema non es solmente un error
1549         unable_to_fix: Tu non es capace de solver le problema tu mesme o con le adjuta
1550           de altere membros del communitate
1551         resolve_with_user: Tu ha jam essayate de resolver le problema con le usator
1552           in question
1553       categories:
1554         diary_entry:
1555           spam_label: Iste entrata de diario es/contine spam
1556           offensive_label: Iste entrata de diario es obscen/offensive
1557           threat_label: Iste entrata de diario contine un menacia
1558           other_label: Altere
1559         diary_comment:
1560           spam_label: Iste commento de diario es/contine spam
1561           offensive_label: Iste commento de diario es obscen/offensive
1562           threat_label: Iste commento de diario contine un menacia
1563           other_label: Altere
1564         user:
1565           spam_label: Iste profilo de usator es/contine spam
1566           offensive_label: Iste profilo de usator es obscen/offensive
1567           threat_label: Iste profilo de usator contine un menacia
1568           vandal_label: Iste usator es un vandalo
1569           other_label: Altere
1570         note:
1571           spam_label: Iste nota es spam
1572           personal_label: Iste nota contine datos personal
1573           abusive_label: Iste nota es injuriose
1574           other_label: Altere
1575     create:
1576       successful_report: Tu reporto ha essite registrate
1577       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1578   layouts:
1579     logo:
1580       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1581     home: Vader al position de initio
1582     logout: Clauder session
1583     log_in: Aperir session
1584     sign_up: Crear conto
1585     start_mapping: Comenciar a cartographiar
1586     edit: Modificar
1587     history: Historia
1588     export: Exportar
1589     issues: Problemas
1590     data: Datos
1591     export_data: Exportar datos
1592     gps_traces: Tracias GPS
1593     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
1594     user_diaries: Diarios de usatores
1595     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
1596     edit_with: Modificar con %{editor}
1597     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
1598     intro_header: Benvenite a OpenStreetMap!
1599     intro_text: OpenStreetMap es un carta del mundo, create per gente como tu e libere
1600       de usar sub un licentia aperte.
1601     intro_2_create_account: Crea un conto de usator
1602     hosting_partners_2024_html: Le allogiamento web es supportate per %{fastly}, %{corpmembers}
1603       e altere %{partners}.
1604     partners_fastly: Fastly
1605     partners_corpmembers: Membros corporative de OSMF
1606     partners_partners: partners
1607     tou: Conditiones de uso
1608     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite
1609       a operationes de mantenentia essential.
1610     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente
1611       lectura durante le execution de mantenentia essential.
1612     donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
1613     help: Adjuta
1614     about: A proposito
1615     copyright: Derectos de autor
1616     communities: Communitates
1617     community: Communitate
1618     community_blogs: Blogs del communitate
1619     community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
1620     make_a_donation:
1621       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
1622       text: Facer un donation
1623     learn_more: Leger plus
1624     more: Plus
1625   user_mailer:
1626     diary_comment_notification:
1627       description: 'Entrata de diario de OpenStreetMap #%{id}'
1628       subject: '[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de diario'
1629       hi: Salute %{to_user},
1630       header: '%{from_user} ha commentate le entrata recente de diario OpenStreetMap
1631         con le subjecto %{subject}:'
1632       header_html: '%{from_user} ha commentate le entrata de diario OpenStreetMap
1633         con le subjecto %{subject}:'
1634       footer: Tu pote etiam leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a %{commenturl}
1635         o inviar un message al autor a %{replyurl}
1636       footer_html: Tu pote etiam leger le commento sur %{readurl} e tu pote commentar
1637         sur %{commenturl} o inviar un message al autor sur %{replyurl}
1638       footer_unsubscribe: Tu pote disabonar te del discussion sur %{unsubscribeurl}
1639       footer_unsubscribe_html: Tu pote disabonar te del discussion sur %{unsubscribeurl}
1640     message_notification:
1641       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1642       hi: Salute %{to_user},
1643       header: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto
1644         %{subject}:'
1645       header_html: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le
1646         subjecto %{subject}:'
1647       footer: Tu pote etiam leger le message sur %{readurl} e tu pote inviar un message
1648         al autor sur %{replyurl}
1649       footer_html: Tu pote etiam leger le message a %{readurl} e tu pote inviar un
1650         message al autor a %{replyurl}
1651     friendship_notification:
1652       hi: Salute %{to_user},
1653       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico'
1654       had_added_you: '%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap.'
1655       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1656       see_their_profile_html: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1657       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1658       befriend_them_html: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1659     gpx_description:
1660       description_with_tags_html: 'Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1661         %{trace_description} e le sequente etiquettas: %{tags}'
1662       description_with_no_tags_html: Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1663         %{trace_description} e sin etiquettas
1664     gpx_failure:
1665       hi: Salute %{to_user},
1666       failed_to_import: 'ha fallite de importar. Ecce le error:'
1667       more_info_html: Plus information sur le fallimento de importation GPX e como
1668         evitar lo se trova sur %{url}.
1669       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=ia
1670       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX fallite'
1671     gpx_success:
1672       hi: Salute %{to_user},
1673       loaded:
1674         one: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de %{count}
1675           puncto.
1676         other: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de
1677           %{count} punctos.
1678       all_your_traces_html: Tote le tracias GPX que tu ha incargate con successo pote
1679         esser trovate a %{url}.
1680       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX succedite'
1681     signup_confirm:
1682       subject: '[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap'
1683       greeting: Bon die!
1684       created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
1685       confirm: 'Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva
1686         de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente
1687         pro confirmar tu conto:'
1688       welcome: Post le confirmation de tu conto, nos te fornira alcun information
1689         supplementari pro adjutar te a comenciar.
1690     email_confirm:
1691       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail'
1692       greeting: Salute,
1693       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1694         in %{server_url} a %{new_address}.
1695       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine sequente pro
1696         confirmar le alteration.
1697     lost_password:
1698       subject: '[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno'
1699       greeting: Salute,
1700       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1701         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1702       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine hic infra pro
1703         reinitialisar tu contrasigno.
1704     note_comment_notification:
1705       description: 'Nota OpenStreetMap #%{id}'
1706       anonymous: Un usator anonyme
1707       greeting: Salute,
1708       commented:
1709         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas'
1710         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te
1711           interessa'
1712         your_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta
1713           in le vicinitate de %{place}.'
1714         your_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de
1715           carta in le vicinitate de %{place}.'
1716         commented_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1717           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1718         commented_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1719           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1720       closed:
1721         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas'
1722         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa'
1723         your_note: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1724           de %{place}.'
1725         your_note_html: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1726           de %{place}.'
1727         commented_note: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate.
1728           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1729         commented_note_html: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha
1730           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1731       reopened:
1732         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas'
1733         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse'
1734         your_note: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le vicinitate
1735           de %{place}.'
1736         your_note_html: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le
1737           vicinitate de %{place}.'
1738         commented_note: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha commentate.
1739           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1740         commented_note_html: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha
1741           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1742       details: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1743       details_html: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1744     changeset_comment_notification:
1745       description: 'Gruppo de modificationes OpenStreetMap #%{id}'
1746       hi: Salute %{to_user},
1747       greeting: Salute,
1748       commented:
1749         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu gruppos
1750           de modificationes'
1751         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1752           que te interessa'
1753         your_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos de
1754           modificationes'
1755         your_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos
1756           de modificationes'
1757         commented_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo de modificationes
1758           que tu observa, create per %{changeset_author}'
1759         commented_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo
1760           de modificationes que tu observa, create per %{changeset_author}'
1761         partial_changeset_with_comment: con commento '%{changeset_comment}'
1762         partial_changeset_with_comment_html: con commento '%{changeset_comment}'
1763         partial_changeset_without_comment: sin commento
1764       details: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate a
1765         %{url}.
1766       details_html: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate
1767         a %{url}.
1768       unsubscribe: Tu pote disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes
1769         sur %{url}.
1770       unsubscribe_html: Tu pote disabonar te del actualisationes de iste gruppo de
1771         modificationes sur %{url}.
1772   confirmations:
1773     confirm:
1774       heading: Verifica tu e-mail!
1775       introduction_1: Nos te ha inviate un message de confirmation.
1776       introduction_2: Confirma tu conto con un clic sur le ligamine in le message
1777         e tu potera comenciar a cartographiar.
1778       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu
1779         conto.
1780       button: Confirmar
1781       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1782       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
1783       unknown token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1784       resend_html: Si tu vole que nos te reinvia le e-mail de confirmation, %{reconfirm_link}.
1785       click_here: clicca hic
1786     confirm_resend:
1787       failure: Usator %{name} non trovate.
1788     confirm_email:
1789       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1790       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove
1791         adresse de e-mail.
1792       button: Confirmar
1793       success: Le cambio del adresse de e-mail ha essite confirmate.
1794       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste token.
1795       unknown_token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1796     resend_success_flash:
1797       confirmation_sent: Nos ha inviate un nove nota de confirmation a %{email}. Un
1798         vice que tu confirma tu conto, tu potera comenciar a cartographar.
1799       whitelist: Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation,
1800         alora assecura te de exceptar %{sender} perque nos non pote responder a requestas
1801         de confirmation.
1802   messages:
1803     inbox:
1804       title: Cassa de entrata
1805       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1806       new_messages:
1807         one: '%{count} nove message'
1808         other: '%{count} nove messages'
1809       old_messages:
1810         one: '%{count} ancian message'
1811         other: '%{count} ancian messages'
1812       no_messages_yet_html: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun
1813         %{people_mapping_nearby_link}?
1814       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1815     messages_table:
1816       from: De
1817       to: A
1818       subject: Subjecto
1819       date: Data
1820       actions: Actiones
1821     message_summary:
1822       unread_button: Marcar como non legite
1823       read_button: Marcar como legite
1824       reply_button: Responder
1825       destroy_button: Deler
1826       unmute_button: Displaciar al cassa de entrata
1827     new:
1828       title: Inviar message
1829       send_message_to_html: Inviar un nove message a %{name}
1830       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1831     create:
1832       message_sent: Message inviate
1833       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende
1834         un momento ante de tentar inviar alteres.
1835     no_such_message:
1836       title: Message non existe
1837       heading: Message non existe
1838       body: Non existe un message con iste ID.
1839     outbox:
1840       title: Cassa de exito
1841       actions: Actiones
1842       messages:
1843         one: Tu ha %{count} message inviate
1844         other: Tu ha %{count} messages inviate
1845       no_sent_messages_html: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar
1846         alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1847       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1848     muted:
1849       title: Messages silentiate
1850       messages:
1851         one: '%{count message silentiate'
1852         other: Tu ha %{count} messages silentiate
1853     reply:
1854       wrong_user: Tu es authenticate como â€˜%{user}’, ma le message al qual tu vole
1855         responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi session como
1856         le usator correcte pro poter responder.
1857     show:
1858       title: Leger message
1859       reply_button: Responder
1860       unread_button: Marcar como non legite
1861       destroy_button: Deler
1862       back: Retornar
1863       wrong_user: Tu es authenticate como â€˜%{user}’, ma le message que tu vole leger
1864         non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi session como le
1865         usator correcte pro poter leger lo.
1866     sent_message_summary:
1867       destroy_button: Deler
1868     heading:
1869       my_inbox: Mi cassa de entrata
1870       my_outbox: Mi cassa de exito
1871       muted_messages: Messages silentiate
1872     mark:
1873       as_read: Message marcate como legite
1874       as_unread: Message marcate como non legite
1875     unmute:
1876       notice: Le message ha essite displaciate al cassa de entrata
1877       error: Le message non poteva esser displaciate al cassa de entrata.
1878     destroy:
1879       destroyed: Message delite
1880   passwords:
1881     new:
1882       title: Contrasigno perdite
1883       heading: Contrasigno oblidate?
1884       email address: Adresse de e-mail
1885       new password button: Reinitialisar contrasigno
1886       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te
1887         inviara un ligamine que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1888     create:
1889       send_paranoid_instructions: Si tu adresse de e-mail existe in nostre base de
1890         datos, tu recipera in qualque minutas un ligamine de recuperation de contrasigno
1891         a tu adresse de e-mail.
1892     edit:
1893       title: Reinitialisar contrasigno
1894       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
1895       reset: Reinitialisar contrasigno
1896       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1897     update:
1898       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1899       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1900   preferences:
1901     show:
1902       title: Mi preferentias
1903       preferred_editor: Editor preferite
1904       preferred_languages: Linguas preferite
1905       edit_preferences: Modificar preferentias
1906     edit:
1907       title: Modificar preferentias
1908       save: Actualisar preferentias
1909       cancel: Cancellar
1910     update:
1911       failure: Non poteva actualisar le preferentias.
1912     update_success_flash:
1913       message: Preferentias actualisate.
1914   profiles:
1915     edit:
1916       title: Modificar profilo
1917       save: Actualisar profilo
1918       cancel: Cancellar
1919       image: Imagine
1920       gravatar:
1921         gravatar: Usar Gravatar
1922         what_is_gravatar: Que es Gravatar?
1923         disabled: Gravatar ha essite disactivate.
1924         enabled: Tu Gravatar ha essite activate e essera monstrate desde ora.
1925       new image: Adder un imagine
1926       keep image: Retener le imagine actual
1927       delete image: Remover le imagine actual
1928       replace image: Reimplaciar le imagine actual
1929       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
1930       home location: Position de origine
1931       no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
1932       update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca
1933         sur le carta?
1934       show: Monstrar
1935       delete: Deler
1936       undelete: Disfacer deletion
1937     update:
1938       success: Profilo actualisate.
1939       failure: Non poteva actualisar le profilo.
1940   sessions:
1941     new:
1942       title: Aperir session
1943       tab_title: Aperir session
1944       email or username: Adresse de e-mail o nomine de usator
1945       password: Contrasigno
1946       remember: Memorar me
1947       lost password link: Contrasigno perdite?
1948       login_button: Aperir session
1949       register now: Registrar ora
1950       with external: 'Alternativemente, usa un tertio pro aperir session:'
1951       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1952     destroy:
1953       title: Clauder session
1954       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1955       logout_button: Clauder session
1956     suspended_flash:
1957       suspended: Guai, tu conto ha essite suspendite a causa de activitate suspecte.
1958       contact_support_html: Per favor contacta %{support_link} si tu vole discuter
1959         isto.
1960       support: assistentia
1961   shared:
1962     markdown_help:
1963       heading_html: Interpretate con %{kramdown_link}
1964       headings: Titulos
1965       heading: Titulo
1966       subheading: Subtitulo
1967       unordered: Lista non ordinate
1968       ordered: Lista ordinate
1969       first: Prime elemento
1970       second: Secunde elemento
1971       link: Ligamine
1972       text: Texto
1973       image: Imagine
1974       alt: Texto alternative
1975       url: URL
1976       codeblock: Bloco de codice
1977     richtext_field:
1978       edit: Modificar
1979       preview: Previsualisar
1980   site:
1981     about:
1982       next: Sequente
1983       heading_html: '%{copyright}Contributores %{br} de OpenStreetMap'
1984       used_by_html: '%{name} forni datos cartographic a milles de sitos web, applicationes
1985         mobile e dispositivos physic'
1986       lede_text: OpenStreetMap es construite per un communitate de cartographos que
1987         contribue e mantene datos sur stratas, sentieros, cafés, stationes ferroviari
1988         e multo plus, in tote le mundo.
1989       local_knowledge_title: Cognoscentia local
1990       local_knowledge_html: |-
1991         OpenStreetMap mitte le emphase sur le cognoscentia local. Contributores usa
1992         imageria aeree, apparatos GPS e cartas ordinari de terreno pro verificar que OSM
1993         es accurate e actual.
1994       community_driven_title: Dirigite per le communitate
1995       community_driven_1_html: |-
1996         Le communitate de OpenStreetMap es diverse, passionate e cresce cata die. Nostre contributores include cartographos enthusiasta, professionales de GIS, ingenieros gerente le servitores de OSM, humanitarios cartographiante areas devastate per un disastro, e multe alteres.
1997         Pro apprender plus sur le communitate, vide le %{osm_blog_link}, le %{user_diaries_link}, le %{community_blogs_link} e le sito web del %{osm_foundation_link}.
1998       community_driven_osm_blog: Blog de OpenStreetMap
1999       community_driven_user_diaries: diarios de usatores
2000       community_driven_community_blogs: blogs del communitate
2001       community_driven_osm_foundation: Fundation OSM
2002       open_data_title: Datos aperte
2003       open_data_1_html: 'OpenStreetMap es constituite per %{open_data}: tu es libere
2004         de usar lo pro qualcunque scopo a condition que tu da recognoscenita a OpenStreetMap
2005         e su contributores. Si tu altera o extende le datos in certe manieras, tu
2006         pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Vide le pagina
2007         %{copyright_license_link} pro detalios.'
2008       open_data_open_data: datos aperte
2009       open_data_copyright_license: pagina Derectos de autor e Licentia
2010       legal_title: Juridic
2011       legal_1_1_html: Iste sito e multe altere servicios associate es formalmente
2012         gerite per le %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) in nomine del communitate.
2013         Le uso de tote le servicios gerite per OSMF es subjecte a nostre %{terms_of_use_link},
2014         a nostre %{aup_link} e a nostre %{privacy_policy_link}.
2015       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundation OpenStreetMap
2016       legal_1_1_terms_of_use: Conditiones de uso
2017       legal_1_1_aup: Politica de uso acceptabile
2018       legal_1_1_privacy_policy: Politica de confidentialitate
2019       legal_2_1_html: Per favor %{contact_the_osmf_link} si tu ha questiones sur le
2020         licentia o le derecto de autor o altere questiones juridic.
2021       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta le OSMF
2022       legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logotypo con le lupa e "State of the Map"
2023         es %{registered_trademarks_link}.
2024       legal_2_2_registered_trademarks: marcas commercial registrate del OSMF
2025       partners_title: Partners
2026     copyright:
2027       foreign:
2028         title: A proposito de iste traduction
2029         html: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link},
2030           le pagina in anglese prevalera.
2031         english_link: le original in anglese
2032       native:
2033         title: A proposito de iste pagina
2034         html: Tu vide ora le version in anglese del pagina de derecto de autor. Tu
2035           pote retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger
2036           sur copyright e %{mapping_link}.
2037         native_link: version in interlingua
2038         mapping_link: comenciar le cartographia
2039       legal_babble:
2040         title_html: Copyright e Licentia
2041         introduction_1_html: |-
2042           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} es %{open_data}, licentiate sub
2043           %{odc_odbl_link} (ODbL) per le %{osm_foundation_link} (OSMF).
2044         introduction_1_open_data: datos aperte
2045         introduction_1_odc_odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
2046         introduction_1_osm_foundation: Fundation OpenStreetMap
2047         introduction_2_html: Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar
2048           nostre datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su
2049           contributores. Si vos altera o extende nostre datos, vos pote distribuer
2050           le resultato solmente sub le mesme licentia. Le %{legal_code_link} complete
2051           explica vostre derectos e responsabilitates.
2052         introduction_2_legal_code: codice juridic
2053         introduction_3_html: Nostre documentation es sub licentia %{creative_commons_link}
2054           (CC BY-SA 2.0).
2055         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-CompartiSimile
2056           2.0
2057         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
2058         credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
2059         credit_1_html: 'Ubi tu usa le datos de OpenStreetMap, tu es obligate a facer
2060           le sequente duo cosas:'
2061         credit_2_1: Forni credito a OpenStreetMap monstrante nostre aviso de derecto
2062           de autor.
2063         credit_2_2: Rende clar que le datos es disponibile sub le Licentia Open Database.
2064         credit_3_html: Quanto al aviso de derecto de autor, nos ha differente exigentias
2065           sur como illo debe esser monstrate, dependente de como tu usa nostre datos.
2066           Per exemplo, se applica regulas differente sur como monstrar le aviso de
2067           derecto de autor dependente de si tu ha create un carta navigabile, un carta
2068           imprimite o un imagine static. Le detalios complete sur le iste exigentias
2069           se trova in le %{attribution_guidelines_link}.
2070         credit_3_attribution_guidelines: Directivas de attribution
2071         credit_4_1_html: Pro render clar que le datos es disponibile sub Open Database
2072           License, tu pote ligar a %{this_copyright_page_link}. Alternativemente,
2073           e obligatorimente si tu distribue OSM in forma de datos, tu pote mentionar
2074           le licentia(s) e ligar directemente a illo(s). Si tu usa un medio de communication
2075           in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos
2076           suggere que tu dirige le lectores a openstreetmap.org (forsan inserente
2077           iste adresse complete in loco del parola â€˜OpenStreetMap’) e a opendatacommons.org.
2078           In iste exemplo, le credito appare in le angulo del carta.
2079         credit_4_1_this_copyright_page: iste pagina de derecto de autor
2080         attribution_example:
2081           alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
2082           title: Exemplo de recognoscentia
2083         more_title_html: Pro saper plus
2084         more_1_1_html: Lege plus sur le uso de nostre datos, e como dar nos recognoscentia,
2085           sur le %{osmf_licence_page_link}.
2086         more_1_1_osmf_licence_page: pagina Licentia del Fundation OSM
2087         more_2_1_html: Benque OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un
2088           API cartographic gratuite a tertios. Vide nostre %{api_usage_policy_link},
2089           %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2090         more_2_1_api_usage_policy: Politica de uso del API
2091         more_2_1_tile_usage_policy: Politica de uso de tegulas
2092         more_2_1_nominatim_usage_policy: Politica de uso de Nominatim
2093         contributors_title_html: Nostre contributores
2094         contributors_intro_html: 'Nostre contributores es milles de personas. Nos
2095           include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national
2096           e de altere fontes, inter le quales:'
2097         contributors_at_credit_html: |-
2098           %{austria}: Contine datos del %{stadt_wien_link} (sub %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2099           e le Region de Tirol (sub %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2100         contributors_at_austria: Austria
2101         contributors_at_stadt_wien: Citate de Vienna
2102         contributors_at_cc_by: CC BY
2103         contributors_at_land_vorarlberg: Region de Vorarlberg
2104         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendamentos
2105         contributors_au_credit_html: |-
2106           %{australia}: Incorpora o ha essite disveloppate usante Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2107           licentiate per le Commonwealth de Australia sub %{cc_licence_link}.
2108         contributors_au_australia: Australia
2109         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2110         contributors_au_cc_licence: licentia Creative Commons Attribution 4.0 International
2111           (CC BY 4.0)
2112         contributors_ca_credit_html: |-
2113           %{canada}: Contine datos de
2114           GeoBase®, GeoGratis (© Ministerio de Ressources natural de Canada), CanVec (© Ministerio de Ressources natural de Canada), and StatCan (Division de Geographia,
2115           Statisticas Canada).
2116         contributors_ca_canada: Canada
2117         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Contine datos del Administration
2118           Statal de Mesura de Terras e Cadastro licentiate sub %{cc_licence_link}'
2119         contributors_cz_czechia: Tchechia
2120         contributors_cz_cc_licence: licentia Creative Commons Attribution 4.0 International
2121           (CC BY 4.0)
2122         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contine datos del Sondage de Territorio
2123           National del Base de Datos Topographic de Finlandia e altere insimules de
2124           datos, sub le %{nlsfi_license_link}.'
2125         contributors_fi_finland: Finlandia
2126         contributors_fi_nlsfi_license: Licentia NLSFI
2127         contributors_fr_credit_html: |-
2128           %{france}: Contine datos fornite per le
2129           Direction General de Impostos.
2130         contributors_fr_france: Francia
2131         contributors_hr_credit_html: |-
2132           %{croatia}: Contine datos del %{dgu_link} e %{open_data_portal}
2133           (information public de Croatia).
2134         contributors_hr_croatia: Croatia
2135         contributors_hr_dgu: Administration Geodetic Statal de Croatia
2136         contributors_hr_open_data_portal: Portal national de datos aperte
2137         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contine datos © AND, 2007
2138           (%{and_link})'
2139         contributors_nl_netherlands: Nederlandia
2140         contributors_nz_credit_html: |-
2141           %{new_zealand}: Contine datos proveniente del %{linz_data_service_link}
2142           e licentiate pro reuso sub %{cc_by_link}.
2143         contributors_nz_new_zealand: Nove Zelanda
2144         contributors_nz_linz_data_service: Servicio de datos de LINZ
2145         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2146         contributors_rs_credit_html: |-
2147           %{serbia}: Contine datos del %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2148           (information public de Serbia), 2018.
2149         contributors_rs_serbia: Serbia
2150         contributors_rs_rgz: Autoritate geodetic serbe
2151         contributors_rs_open_data_portal: Portal national de datos aperte
2152         contributors_si_credit_html: |-
2153           %{slovenia}: Contine datos del %{gu_link} e del %{mkgp_link}
2154           (information public de Slovenia).
2155         contributors_si_slovenia: Slovenia
2156         contributors_si_gu: Autoritate Topographic e Cartographic
2157         contributors_si_mkgp: Ministerio de Agricultura, Forestes e Alimentos
2158         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Contine datos proveniente del Instituto
2159           Geographic National (%{ign_link}) e del Systema Cartographic National (%{scne_link})
2160           de Espania, licentiate pro reuso sub %{cc_by_link}.'
2161         contributors_es_spain: Espania
2162         contributors_es_ign: IGN
2163         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2164         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contine datos proveniente del
2165           %{ngi_link}, derectos de autor reservate al Stato.'
2166         contributors_za_south_africa: Africa del Sud
2167         contributors_za_ngi: 'Direction general: Information geospatial national'
2168         contributors_gb_credit_html: |-
2169           %{united_kingdom}: Contine datos de Ordnance
2170           Survey © copyright del Corona e derecto de base de datos
2171           2010-2023.
2172         contributors_gb_united_kingdom: Regno Unite
2173         contributors_2_html: |-
2174           Pro ulterior detalios sur iste e altere fontes que ha essite usate
2175           pro adjutar a meliorar OpenStreetMap, per favor vide le %{contributors_page_link} sur le wiki de OpenStreetMap.
2176         contributors_2_contributors_page: pagina de contributores
2177         contributors_footer_2_html: |2-
2178             Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor
2179             original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o
2180             accepta alcun responsabilitate.
2181         infringement_title_html: Violation de copyright
2182         infringement_1_html: |2-
2183             Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun
2184             fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)
2185             sin explicite permission del titulares del derecto de autor.
2186         infringement_2_1_html: Si tu crede que material protegite per derectos de
2187           autor ha essite addite de maniera inappropriate al base de datos de OpenStreetMap
2188           o a iste sito, per favor refere a nostre %{takedown_procedure_link} o submitte
2189           un reclamation directemente a nostre %{online_filing_page_link}.
2190         infringement_2_1_takedown_procedure: procedura de retiro
2191         infringement_2_1_online_filing_page: pagina de submission in linea
2192         trademarks_title: Marcas de commercio
2193         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, le logo in forma de lupa e State of the
2194           Map es marcas deponite del Fundation OpenStreetMap. Si vos ha questiones
2195           sur vostre uso de iste marcas, per favor vide nostre %{trademark_policy_link}.
2196         trademarks_1_1_trademark_policy: Politica de marcas de commercio
2197     index:
2198       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate
2199         JavaScript.
2200       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
2201       permalink: Permaligamine
2202       shortlink: Ligamine curte
2203       createnote: Adder un nota
2204       license:
2205         copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
2206       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate
2207         e que le plug-in de controlo remote es activate
2208     edit:
2209       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
2210       not_public_description_html: Tu non potera plus modificar le carta si tu non
2211         lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
2212       user_page_link: pagina de usator
2213       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
2214       id_not_configured: iD non ha essite configurate
2215       no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro
2216         iste functionalitate.
2217     export:
2218       title: Exportar
2219       manually_select: Seliger manualmente un altere area
2220       licence: Licentia
2221       licence_details_html: Le datos de OpenStreetMap data es sub licentia %{odbl_link}
2222         (ODbL).
2223       odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
2224       too_large:
2225         advice: 'Si iste exportation falle, considera usar un del fontes listate hic
2226           infra:'
2227         body: 'Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap.
2228           Per favor face zoom avante, o selige un area minor, o usa un del sequente
2229           fontes pro discargamento de datos in massa:'
2230         planet:
2231           title: Planeta OSM
2232           description: Copias regularmente actualisate del base de datos complete
2233             de OpenStreetMap
2234         overpass:
2235           title: Overpass API
2236           description: Discargar iste quadro delimitator ab un replica del base de
2237             datos de OpenStreetMap
2238         geofabrik:
2239           title: Discargamentos de Geofabrik
2240           description: Extractos regularmente actualisate de continentes, paises,
2241             e citates seligite
2242         other:
2243           title: Altere fontes
2244           description: Fontes additional listate in le wiki de OpenStreetMap
2245       export_button: Exportar
2246     fixthemap:
2247       title: Reportar un problema / Corriger le carta
2248       how_to_help:
2249         title: Como adjutar
2250         join_the_community:
2251           title: Adherer al communitate
2252           explanation_html: Si tu ha trovate un problema con nostre datos cartographic,
2253             per exemplo si il manca un cammino o tu adresse, lo melior es inscriber
2254             te a OpenStreetMap e adder o reparar le datos tu mesme.
2255         add_a_note:
2256           instructions_1_html: Clicca sur %{note_icon} o sur le mesme icone in le
2257             quadro del carta. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2258             trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2259             e altere cartographos lo investigara.
2260       other_concerns:
2261         title: Altere preoccupationes
2262         concerns_html: Si tu ha preoccupationes concernente le maniera in que nostre
2263           datos es usate o sur le contento, per favor consulta nostre %{copyright_link}
2264           pro plus information juridic o contacta le %{working_group_link} appropriate.
2265         copyright: pagina de derecto de autor
2266         working_group: Gruppo de labor del Fundation OSM
2267     help:
2268       title: Obtener adjuta
2269       introduction: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le
2270         projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le
2271         subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
2272       welcome:
2273         url: /welcome
2274         title: Benvenite a OpenStreetMap
2275         description: Comencia con iste guida rapide sur le fundamentos de OpenStreetMap.
2276       beginners_guide:
2277         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ia:Beginners%27_guide
2278         title: Guida pro comenciantes
2279         description: Guida pro comenciantes, mantenite per le communitate.
2280       community:
2281         title: Foro de assistentia e communitate
2282         description: Un loco commun ubi cercar adjuta e conversar sur OpenStreetMap.
2283       mailing_lists:
2284         title: Listas de diffusion
2285         description: Pone un question o discute cosas interessante sur un varietate
2286           de listas de diffusion thematic o regional.
2287       irc:
2288         title: IRC
2289         description: Conversation interactive in multe linguas differente e sur multe
2290           themas.
2291       switch2osm:
2292         title: switch2osm
2293         description: Adjuta pro companias e organisationes qui vole migrar a cartas
2294           e altere servicios a base de OpenStreetMap.
2295       welcomemat:
2296         title: Pro organisationes
2297         description: Es tu con un organisation que face planos pro OpenStreetMap?
2298           Trova lo que tu debe saper sur le Matta de Benvenita.
2299       wiki:
2300         title: Wiki OpenStreetMap
2301         description: Percurre le wiki pro le documentation in detalio de OpenStreetMap.
2302     potlatch:
2303       removed: Tu ha le editor predefinite de OpenStreetMap fixate como Potlatch.
2304         Post que Adobe Flash ha essite retirate, Potlatch non plus pote esser usate
2305         in un navigator web.
2306       desktop_application_html: Tu pote sempre usar Potlatch per %{download_link}.
2307       download: discargar le application scriptorio pro Mac e Windows
2308       id_editor_html: Alternativemente, tu pote fixar le editor predefinite a iD,
2309         le qual functiona in tu navigator web como Potlatch lo faceva antea. %{change_preferences_link}
2310       change_preferences: Cambia tu preferentias hic
2311     any_questions:
2312       title: Questiones?
2313       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender sur le projecto,
2314         poner e responder a questiones, e discuter e documentar collaborativemente
2315         le topicos carthographic. %{help_link}. Es tu con un organisation que face
2316         planos pro OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2317       get_help_here: Obtene adjuta hic
2318       welcome_mat: Discoperi le Tapete de benvenita
2319     sidebar:
2320       search_results: Resultatos del recerca
2321       close: Clauder
2322     search:
2323       search: Cercar
2324       get_directions: Obtener itinerario
2325       get_directions_title: Indicar le cammino inter duo punctos
2326       from: De
2327       to: A
2328       where_am_i: Ubi es isto?
2329       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
2330       submit_text: Va
2331       reverse_directions_text: Inverter le itinerario
2332     key:
2333       table:
2334         entry:
2335           motorway: Autostrata
2336           main_road: Strata principal
2337           trunk: Via national
2338           primary: Via primari
2339           secondary: Via secundari
2340           unclassified: Via non classificate
2341           pedestrian: Via pro pedones
2342           track: Pista
2343           bridleway: Sentiero pro cavallos
2344           cycleway: Via cyclabile
2345           cycleway_national: Pista cyclabile national
2346           cycleway_regional: Pista cyclabile regional
2347           cycleway_local: Pista cyclabile local
2348           cycleway_mtb: Percurso de bicycletta de montania
2349           footway: Sentiero pro pedones
2350           rail: Ferrovia
2351           train: Traino
2352           subway: Metro
2353           ferry: Ferry-boat
2354           light_rail: Ferrovia legier
2355           tram: Tram
2356           trolleybus: Trolleybus
2357           bus: Autobus
2358           cable_car: Telepherico
2359           chair_lift: Telesedia
2360           runway: Pista de aeroporto
2361           taxiway: Via de circulation pro aviones
2362           apron: Platteforma pro aviones
2363           admin: Limite administrative
2364           capital: Capital
2365           city: Citate
2366           orchard: Verdiero
2367           vineyard: Vinia
2368           forest: Foreste
2369           wood: Bosco
2370           farmland: Terra agricole
2371           grass: Herba
2372           meadow: Prato
2373           bare_rock: Rocca nude
2374           sand: Sablo
2375           golf: Percurso de golf
2376           park: Parco
2377           common: Commun
2378           built_up: Area edificate
2379           resident: Area residential
2380           retail: Zona de commercio al detalio
2381           industrial: Area industrial
2382           commercial: Area commercial
2383           heathland: Landa
2384           scrubland: Terreno de brossas
2385           lake: Laco
2386           reservoir: Reservoir
2387           intermittent_water: Massa de aqua intermittente
2388           glacier: Glaciero
2389           reef: Scolio
2390           wetland: Terra humide
2391           farm: Ferma
2392           brownfield: Terra in reposo
2393           cemetery: Cemeterio
2394           allotments: Jardines familial
2395           pitch: Campo de sport
2396           centre: Centro de sport
2397           beach: Plagia
2398           reserve: Reserva natural
2399           military: Area militar
2400           school: Schola
2401           university: Universitate
2402           hospital: Hospital
2403           building: Edificio significante
2404           station: Station ferroviari
2405           summit: Summitate
2406           peak: Picco
2407           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
2408           bridge: Bordo nigre = ponte
2409           private: Accesso private
2410           destination: Traffico local
2411           construction: Vias in construction
2412           bus_stop: Halto de autobus
2413           stop: Halto
2414           bicycle_shop: Magazin de bicyclettas
2415           bicycle_rental: Location de bicyclettas
2416           bicycle_parking: Parcamento de bicyclettas
2417           bicycle_parking_small: Micre spatio de parcamento pro bicyclettas
2418           toilets: Toilettes
2419     welcome:
2420       title: Benvenite!
2421       introduction: Bevenite a OpenStreetMap, le carta libere e modificabile del mundo.
2422         Ora que tu te ha inscribite, tu es preste a comenciar a cartographiar. Ecce
2423         un guida curte con le cosas le plus importante a saper.
2424       whats_on_the_map:
2425         title: Que es sur le carta?
2426         on_the_map_html: OpenStreetMap es un loco pro cartographar cosas %{real_and_current};
2427           illo include milliones de edificios, stratas e altere detalios sur locos.
2428           Tu pote cartographar qualcunque cosa del mundo real que te interessa.
2429         real_and_current: real e actual
2430         off_the_map_html: Illo %{doesnt} include datos subjective como punctos de
2431           appreciation, objectos historic o hypothetic. Le datos ab fontes sub copyright
2432           es equalmente excludite; non copia cosas ab cartas in linea o de papiro
2433           sin permission special!
2434         doesnt: non
2435       basic_terms:
2436         title: Vocabulario de base pro le cartographia
2437         paragraph_1: OpenStreetMap ha un jargon proprie. Ecce alcun parolas clave
2438           que te essera utile.
2439         an_editor_html: Un %{editor} es un programma o sito web que tu pote usar pro
2440           modificar le carta.
2441         a_node_html: Un %{node} es un puncto sur le carta, como un restaurante individual
2442           o un arbore.
2443         a_way_html: Un %{way} es un linea o area, como un strata, fluxo, laco o edificio.
2444         a_tag_html: Un %{tag} es un unitate de information sur un nodo o via, como
2445           le nomine de un restaurante o le limite de velocitate de un strata.
2446         editor: editor
2447         node: nodo
2448         way: via
2449         tag: etiquetta
2450       rules:
2451         title: Regulas!
2452         para_1_html: OpenStreetMap ha poc regulas formal, ma nos expecta que tote
2453           le participantes collabora e communica con le communitate. Si tu considera
2454           activitates altere que modificar per mano, per favor lege e seque le directivas
2455           sur %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2456         imports: Importationes
2457         automated_edits: Modificationes automatisate
2458       start_mapping: comenciar le cartographia
2459       continue_authorization: Continuar autorisation
2460       add_a_note:
2461         title: Non ha tempore pro modificar? Adde un nota!
2462         para_1: Si tu vole meliorar un micre cosa e non ha le tempore pro crear un
2463           conto e apprender a modificar, alora il es facile adder un nota.
2464         para_2_html: 'Simplemente visita %{map_link} e clicca sur le icone de nota:
2465           %{note_icon}. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2466           trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2467           e altere cartographos lo investigara.'
2468         the_map: le carta
2469     communities:
2470       title: Communitates
2471       lede_text: |-
2472         Personas de tote le mundo usa o contribue a OpenStreetMap. Benque multes participa como individuos, alteres ha formate communitates.
2473         Tal gruppos varia de grandor e representa areas geographic inter micre villages e grande regiones multinational.
2474         Illos pote tamben esser formal o informal.
2475       local_chapters:
2476         title: Capitulos local
2477         about_text: Le capitulos local es gruppos al nivello de paises o regiones
2478           que ha prendite le passo formal de stabilir entitates juridic sin scopo
2479           lucrative. Illos representa le carta e le cartographos del area in communicationes
2480           con le governamento local, interprisas e medios de communication. Illos
2481           ha tamben formate un affiliation con le Fundation OpenStreetMap (OSMF),
2482           que los da un ligamine al organo governamental juridic e del derecto de
2483           autor.
2484         list_text: 'Le sequente communitates es formalmente stabilite como capitulos
2485           local:'
2486       other_groups:
2487         title: Altere gruppos
2488         other_groups_html: |-
2489           Non es necessari stabilir formalmente un gruppo in le mesme mesura que le capitulos local.
2490           In effecto, multe gruppos existe con grande successo como reunion informal de personas o como un gruppo communitari. Omnes pote crear o adherer a tales. Lege plus sur le %{communities_wiki_link}.
2491         communities_wiki: pagina wiki sur communitates
2492   traces:
2493     visibility:
2494       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
2495       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non
2496         ordinate)
2497       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con
2498         datas e horas)
2499       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile,
2500         punctos ordinate con datas e horas)
2501     new:
2502       upload_trace: Incargar tracia GPS
2503       visibility_help: que significa isto?
2504       help: Adjuta
2505       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2506     create:
2507       upload_trace: Incargar tracia GPS
2508       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base
2509         de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te
2510         essera inviate al completion.
2511       upload_failed: Le incargamento GPX ha fallite. Un administrator ha essite advertite
2512         del error. Per favor, proba lo de novo.
2513       traces_waiting:
2514         one: Tu ha %{count} tracia attendente incargamento. Per favor considera attender
2515           le completion de iste ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda
2516           pro altere usatores.
2517         other: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera
2518           attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar
2519           le cauda pro altere usatores.
2520     edit:
2521       cancel: Cancellar
2522       title: Modification del tracia %{name}
2523       heading: Modificar le tracia %{name}
2524       visibility_help: que significa isto?
2525     update:
2526       updated: Tracia actualisate
2527     trace_optionals:
2528       tags: Etiquettas
2529     show:
2530       title: Visualisation del tracia %{name}
2531       heading: Visualisation del tracia %{name}
2532       pending: PENDENTE
2533       filename: 'Nomine de file:'
2534       download: discargar
2535       uploaded: 'Incargate le:'
2536       points: 'Punctos:'
2537       start_coordinates: 'Coordinata de initio:'
2538       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2539       map: carta
2540       edit: modificar
2541       owner: 'Proprietario:'
2542       description: 'Description:'
2543       tags: 'Etiquettas:'
2544       none: Nulle
2545       edit_trace: Modificar iste tracia
2546       delete_trace: Deler iste tracia
2547       trace_not_found: Tracia non trovate!
2548       visibility: 'Visibilitate:'
2549       confirm_delete: Deler iste tracia?
2550     trace_paging_nav:
2551       older: Tracias plus ancian
2552       newer: Tracias plus nove
2553     trace:
2554       pending: PENDENTE
2555       count_points:
2556         one: '%{count} puncto'
2557         other: '%{count} punctos'
2558       more: plus
2559       trace_details: Vider detalios del tracia
2560       view_map: Vider carta
2561       edit_map: Modificar carta
2562       public: PUBLIC
2563       identifiable: IDENTIFICABILE
2564       private: PRIVATE
2565       trackable: TRACIABILE
2566       details_with_tags_html: '%{time_ago} per %{user} in %{tags}'
2567       details_without_tags_html: '%{time_ago} per %{user}'
2568     index:
2569       public_traces: Tracias GPS public
2570       my_gps_traces: Mi tracias GPS
2571       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
2572       description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
2573       tagged_with: '  etiquettate con %{tags}'
2574       empty_title: Nihil hic ancora
2575       empty_upload_html: '%{upload_link} o apprende plus sur le traciamento GPS sur
2576         le %{wiki_link}.'
2577       upload_new: Incargar un nove tracia
2578       wiki_page: pagina wiki
2579       upload_trace: Incargar un tracia
2580       all_traces: Tote le tracias
2581       my_traces: Mi tracias
2582       traces_from: Tracias public de %{user}
2583       remove_tag_filter: Remover filtro de etiquettas
2584     destroy:
2585       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
2586     make_public:
2587       made_public: Tracia rendite public
2588     offline_warning:
2589       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
2590     offline:
2591       heading: Immagazinage GPX foras de linea
2592       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
2593     georss:
2594       title: Tracias GPS de OpenStreetMap
2595     description:
2596       description_with_count:
2597         one: File GPX con %{count} puncto de %{user}
2598         other: File GPX con %{count} punctos de %{user}
2599       description_without_count: File GPX de %{user}
2600   application:
2601     permission_denied: Tu non ha le permission de acceder a iste action
2602     require_cookies:
2603       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies
2604         in tu navigator ante de continuar.
2605     require_admin:
2606       not_an_admin: Tu debe esser administrator pro exequer iste action.
2607     setup_user_auth:
2608       blocked_zero_hour: Tu ha un message urgente sur le sito web de OpenStreetMap.
2609         Tu debe leger le message ante de poter salveguardar tu modificationes.
2610       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al
2611         interfacie web pro plus informationes.
2612       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite.
2613         Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor.
2614         Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
2615     settings_menu:
2616       account_settings: Parametros del conto
2617       oauth1_settings: Configuration OAuth 1
2618       oauth2_applications: Applicationes OAuth 2
2619       oauth2_authorizations: Autorisationes OAuth 2
2620       muted_users: Usatores silentiate
2621     auth_providers:
2622       openid_logo_alt: Aperir session con OpenID
2623       openid:
2624         title: Aperir session con OpenID
2625         alt: Aperir session con un URL de OpenID
2626       google:
2627         title: Aperir session con Google
2628         alt: Aperir session con un OpenID de Google
2629       facebook:
2630         title: Aperir session con Facebook
2631         alt: Aperir session con un conto de Facebook
2632       microsoft:
2633         title: Aperir session con Microsoft
2634         alt: Aperir session con un conto Microsoft
2635       github:
2636         title: Aperir session con GitHub
2637         alt: Aperir session con un conto de GitHub
2638       wikipedia:
2639         title: Aperir session con Wikipedia
2640         alt: Aperir session con un conto de Wikipedia
2641       wordpress:
2642         title: Aperir session con WordPress
2643         alt: Aperir session con un OpenID de WordPress
2644       aol:
2645         title: Aperir session con AOL
2646         alt: Aperir session con un OpenID de AOL
2647   oauth:
2648     authorize:
2649       title: Autorisar accesso a tu conto
2650       request_access_html: Le application %{app_name} requesta accesso a tu conto
2651         "%{user}". Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente
2652         possibilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
2653       allow_to: 'Permitter al application cliente:'
2654       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
2655       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
2656       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
2657       allow_write_api: modificar le carta.
2658       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
2659       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
2660       allow_write_notes: modificar notas.
2661       grant_access: Conceder accesso
2662     authorize_success:
2663       title: Requesta de autorisation acceptate
2664       allowed_html: Tu ha concedite al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2665       verification: Le codice de verification es %{code}.
2666     authorize_failure:
2667       title: Requesta de autorisation fallite
2668       denied: Tu ha refusate al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2669       invalid: Le token de autorisation non es valide.
2670     revoke:
2671       flash: Tu ha revocate le token pro %{application}
2672     permissions:
2673       missing: Tu non ha permittite al application le accesso a iste facilitate
2674     scopes:
2675       openid: Aperir session con OpenStreetMap
2676       read_prefs: Leger preferentias de usator
2677       write_prefs: Modificar preferentias de usator
2678       write_diary: Crear entratas de diario, commentos e adder amicos
2679       write_api: Modificar le carta
2680       read_gpx: Leger tracias GPS private
2681       write_gpx: Incargar tracias GPS
2682       write_notes: Modificar notas
2683       write_redactions: Censurar datos del carta
2684       read_email: Leger le adresse de e-mail del usator
2685       skip_authorization: Approbar automaticamente le application
2686   oauth_clients:
2687     new:
2688       title: Registrar un nove application
2689       disabled: Le registration de applicationes OAuth 1 ha essite disactivate
2690     edit:
2691       title: Modificar tu application
2692     show:
2693       title: Detalios OAuth pro %{app_name}
2694       key: 'Clave de consumitor:'
2695       secret: 'Secreto de consumitor:'
2696       url: 'URL del token de requesta:'
2697       access_url: 'URL del token de accesso:'
2698       authorize_url: 'URL de autorisation:'
2699       support_notice: Nos supporta le signaturas HMAC-SHA1 (recommendate) e RSA-SHA1.
2700       edit: Modificar detalios
2701       delete: Deler cliente
2702       confirm: Es tu secur?
2703       requests: 'Le sequente permissiones es requestate del usator:'
2704     index:
2705       title: Mi detalios OAuth
2706       my_tokens: Mi applicationes autorisate
2707       list_tokens: 'Le sequente tokens ha essite emittite a applicationes in tu nomine:'
2708       application: Nomine del application
2709       issued_at: Emittite le
2710       revoke: Revocar!
2711       my_apps: Mi applicationes cliente
2712       no_apps_html: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per
2713         medio del standard %{oauth}? Tu debe registrar tu application web ante que
2714         illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2715       oauth: OAuth
2716       registered_apps: 'Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:'
2717       register_new: Registrar tu application
2718     form:
2719       requests: 'Requestar le sequente permissiones del usator:'
2720     not_found:
2721       sorry: Pardono, iste %{type} non poteva esser trovate.
2722     create:
2723       flash: Informationes registrate con successo
2724     update:
2725       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
2726     destroy:
2727       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
2728   oauth2_applications:
2729     index:
2730       title: Mi applicationes cliente
2731       no_applications_html: Ha tu un application que tu vole registrar pro uso con
2732         nos per medio del standard %{oauth2}? Tu debe registrar tu application ante
2733         que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2734       new: Registrar nove application
2735       name: Nomine
2736       permissions: Permissiones
2737     application:
2738       edit: Modificar
2739       delete: Deler
2740       confirm_delete: Deler iste application?
2741     new:
2742       title: Registrar un nove application
2743     edit:
2744       title: Modificar tu application
2745     show:
2746       edit: Modificar
2747       delete: Deler
2748       confirm_delete: Deler iste application?
2749       client_id: ID del cliente
2750       client_secret: Secreto del cliente
2751       client_secret_warning: Assecura te de salveguardar iste secreto; illo non essera
2752         accessibile de novo
2753       permissions: Permissiones
2754       redirect_uris: URIs de redirection
2755     not_found:
2756       sorry: Guai, ille application non poteva esser trovate.
2757   oauth2_authorizations:
2758     new:
2759       title: Autorisation necessari
2760       introduction: Autorisar %{application} a acceder a tu conto con le sequente
2761         permissiones?
2762       authorize: Autorisar
2763       deny: Refusar
2764     error:
2765       title: Un error ha occurrite
2766     show:
2767       title: Codice de autorisation
2768   oauth2_authorized_applications:
2769     index:
2770       title: Mi applicationes autorisate
2771       application: Application
2772       permissions: Permissiones
2773       last_authorized: Ultime autorisation
2774       no_applications_html: Tu non ha ancora autorisate applicationes %{oauth2}.
2775     application:
2776       revoke: Revocar accesso
2777       confirm_revoke: Revocar le accesso de iste application?
2778   users:
2779     new:
2780       title: Crear conto
2781       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear
2782         un conto pro te automaticamente.
2783       please_contact_support_html: Per favor contacta le %{support_link} pro arrangiar
2784         le creation de un conto. Nos tentara tractar le requesta le plus rapidemente
2785         possibile.
2786       support: assistentia
2787       about:
2788         header: Libere e modificabile
2789         paragraph_1: Contrarimente a altere cartas, OpenStreetMap es completemente
2790           create per gente como tu, e permitte que omnes liberemente lo corrige, actualisa,
2791           discarga e usa.
2792         paragraph_2: Inscribe te pro comenciar a contribuer. Nos inviara un e-mail
2793           pro confirmar tu conto.
2794       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote
2795         cambiar lo plus tarde in le preferentias.
2796       external auth: 'Authentication per tertios:'
2797       continue: Crear conto
2798       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
2799       email_help_html: Tu adresse non es monstrate publicamente. Consulta nostre %{privacy_policy_link}
2800         pro plus information.
2801       privacy_policy: politica de confidentialitate
2802       privacy_policy_title: Politica de confidentialitate del OSMF con un section
2803         sur adresses de e-mail
2804       use external auth: Alternativemente, usa un tertio pro aperir session
2805     terms:
2806       title: Conditiones
2807       heading: Conditiones
2808       heading_ct: Conditiones de contributor
2809       read and accept with tou: Per favor, lege le accordo de contributor e le conditiones
2810         de uso, marca ambe quadratos quando tu es finite e pois preme le button Continuar.
2811       contributor_terms_explain: Iste accordo regula le conditiones de tu contributiones
2812         existente e futur.
2813       read_ct: Io ha legite e io accepta le precedente terminos de contributor
2814       tou_explain_html: Iste %{tou_link} governa le uso del sito web e altere infrastructura
2815         fornite per OSMF. Per favor, clicca sur le ligamine, lege le texto, e declara
2816         te de accordo.
2817       read_tou: Io ha legite e io accepta le Conditiones de uso
2818       consider_pd: In addition a lo que precede, io considera mi contributiones como
2819         essente in le dominio public
2820       consider_pd_why: que es isto?
2821       guidance_info_html: 'Information pro adjutar a comprender iste terminos: un
2822         %{readable_summary_link} e qualque %{informal_translations_link}'
2823       readable_summary: summario legibile per humanos
2824       informal_translations: traductiones informal
2825       continue: Continuar
2826       decline: Declinar
2827       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le
2828         nove Conditiones del Contributor pro continuar.
2829       legale_select: 'Per favor selige tu pais de residentia:'
2830       legale_names:
2831         france: Francia
2832         italy: Italia
2833         rest_of_world: Resto del mundo
2834     terms_declined_flash:
2835       terms_declined_html: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove
2836         Conditiones de contributor. Pro plus informationes, per favor vide %{terms_declined_link}.
2837       terms_declined_link: iste pagina wiki
2838     no_such_user:
2839       title: Iste usator non existe
2840       heading: Le usator %{user} non existe
2841       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia,
2842         o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
2843       deleted: delite
2844     show:
2845       my diary: Mi diario
2846       my edits: Mi modificationes
2847       my traces: Mi tracias
2848       my notes: Mi notas
2849       my messages: Mi messages
2850       my profile: Mi profilo
2851       my settings: Mi parametros
2852       my comments: Mi commentos
2853       my_preferences: Mi preferentias
2854       my_dashboard: Mi pannello
2855       blocks on me: Blocadas concernente me
2856       blocks by me: Blocadas facite per me
2857       create_mute: Silentiar iste usator
2858       destroy_mute: Non silentiar iste usator
2859       edit_profile: Modificar profilo
2860       send message: Inviar message
2861       diary: Diario
2862       edits: Modificationes
2863       traces: Tracias
2864       notes: Notas de carta
2865       remove as friend: Remover amico
2866       add as friend: Adder amico
2867       mapper since: 'Cartographo depost:'
2868       uid: 'ID de usator:'
2869       ct status: 'Conditiones de contributor:'
2870       ct undecided: Indecise
2871       ct declined: Declinate
2872       email address: 'Adresse de e-mail:'
2873       created from: 'Create ex:'
2874       status: 'Stato:'
2875       spam score: 'Punctos de spam:'
2876       role:
2877         administrator: Iste usator es un administrator
2878         moderator: Iste usator es un moderator
2879         importer: Iste usator es un importator
2880         grant:
2881           administrator: Conceder accesso de administrator
2882           moderator: Conceder accesso de moderator
2883           importer: Conceder le accesso de importator
2884         revoke:
2885           administrator: Revocar accesso de administrator
2886           moderator: Revocar accesso de moderator
2887           importer: Revocar le accesso de importator
2888       block_history: Blocadas active
2889       moderator_history: Blocadas imponite
2890       revoke_all_blocks: Revocar tote le blocadas
2891       comments: Commentos
2892       create_block: Blocar iste usator
2893       activate_user: Activar iste usator
2894       confirm_user: Confirmar iste usator
2895       unconfirm_user: Disconfirmar iste usator
2896       unsuspend_user: Non plus suspender iste usator
2897       hide_user: Celar iste usator
2898       unhide_user: Revelar iste usator
2899       delete_user: Deler iste usator
2900       confirm: Confirmar
2901       report: Signalar iste usator
2902     go_public:
2903       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission
2904         de modificar.
2905     index:
2906       title: Usatores
2907       heading: Usatores
2908       older: Usatores plus ancian
2909       newer: Usatores plus nove
2910       found_users:
2911         one: '%{count} usator trovate'
2912         other: '%{count} usatores trovate'
2913       summary_html: '%{name} create ab %{ip_address} le %{date}'
2914       summary_no_ip_html: '%{name} create le %{date}'
2915       confirm: Confirmar usatores seligite
2916       hide: Celar usatores seligite
2917       empty: Nulle usator correspondente trovate
2918     suspended:
2919       title: Conto suspendite
2920       heading: Conto suspendite
2921       support: supporto
2922       automatically_suspended: Guai, tu conto ha essite automaticamente suspendite
2923         a causa de activitate suspecte.
2924       contact_support_html: Iste decision essera bentosto revidite per un administrator,
2925         o tu pote contactar %{support_link} si tu vole discuter isto.
2926     auth_failure:
2927       connection_failed: Le connexion al fornitor de authentication ha fallite
2928       invalid_credentials: Datos de authentication non valide
2929       no_authorization_code: Nulle codice de autorisation
2930       unknown_signature_algorithm: Algorithmo de signatura non cognoscite
2931       invalid_scope: Ambito non valide
2932       unknown_error: Authentication fallite
2933     auth_association:
2934       heading: Tu ID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.
2935       option_1: Si tu es nove in OpenStreetMap, per favor crea un conto per medio
2936         del formulario sequente.
2937       option_2: Si tu jam ha un conto, tu pote aperir session con tu nomine de usator
2938         e contrasigno e postea associar le conto a tu ID in tu parametros de usator.
2939   user_role:
2940     filter:
2941       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
2942       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
2943       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
2944       not_revoke_admin_current_user: Impossibile revocar le rolo de administrator
2945         del usator actual.
2946     grant:
2947       title: Confirmar le concession del rolo
2948       heading: Confirmar le concession del rolo
2949       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
2950       confirm: Confirmar
2951       fail: Impossibile conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'. Verifica que
2952         e le usator e le rolo es valide.
2953     revoke:
2954       title: Confirmar le revocation del rolo
2955       heading: Confirmar le revocation del rolo
2956       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
2957       confirm: Confirmar
2958       fail: Impossibile revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'. Verifica que
2959         e le usator e le rolo es valide.
2960   user_blocks:
2961     model:
2962       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
2963       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
2964     not_found:
2965       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
2966       back: Retornar al indice
2967     new:
2968       title: Crea blocada de %{name}
2969       heading_html: Crea blocada de %{name}
2970       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2971       back: Vider tote le blocadas
2972     edit:
2973       title: Modification de un blocada sur %{name}
2974       heading_html: Modification de un blocada sur %{name}
2975       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2976       show: Examinar iste blocada
2977       back: Examinar tote le blocadas
2978     filter:
2979       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
2980       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in
2981         le lista disrolante.
2982     create:
2983       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
2984     update:
2985       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar
2986         lo.
2987       success: Blocada actualisate.
2988     index:
2989       title: Blocadas de usatores
2990       heading: Lista de blocadas de usatores
2991       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
2992     revoke:
2993       title: Revoca blocada de %{block_on}
2994       heading_html: Revoca blocada de %{block_on} per %{block_by}
2995       time_future_html: Iste blocada expirara in %{time}.
2996       past_html: Iste blocada expirava %{time} e non pote esser revocate ora.
2997       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
2998       revoke: Revocar!
2999       flash: Iste blocada ha essite revocate.
3000     revoke_all:
3001       title: Revocation de tote le blocadas de %{block_on}
3002       heading_html: Revocation de tote le blocadas de %{block_on}
3003       empty: '%{name} non ha blocadas active.'
3004       confirm: Es tu secur de voler revocar %{active_blocks}?
3005       active_blocks:
3006         one: '%{count} blocada active'
3007         other: '%{count} blocadas active'
3008       revoke: Revocar!
3009       flash: Tote le blocadas active ha essite revocate.
3010     helper:
3011       time_future_html: Expira in %{time}.
3012       until_login: Active usque le usator aperi session.
3013       time_future_and_until_login_html: Termina in %{time} e post que le usator ha
3014         aperite session.
3015       time_past_html: Expirava %{time}.
3016       block_duration:
3017         hours:
3018           one: '%{count} hora'
3019           other: '%{count} horas'
3020         days:
3021           one: '%{count} die'
3022           other: '%{count} dies'
3023         weeks:
3024           one: '%{count} septimana'
3025           other: '%{count} septimanas'
3026         months:
3027           one: '%{count} mense'
3028           other: '%{count} menses'
3029         years:
3030           one: '%{count} anno'
3031           other: '%{count} annos'
3032     blocks_on:
3033       title: Blocadas de %{name}
3034       heading_html: Lista de blocadas de %{name}
3035       empty: '%{name} non ha ancora essite blocate.'
3036     blocks_by:
3037       title: Blocadas per %{name}
3038       heading_html: Lista de blocadas per %{name}
3039       empty: '%{name} non ha ancora facite alcun blocada.'
3040     show:
3041       title: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
3042       heading_html: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
3043       created: 'Create:'
3044       duration: 'Durata:'
3045       status: 'Stato:'
3046       show: Monstrar
3047       edit: Modificar
3048       revoke: Revocar!
3049       confirm: Es tu secur?
3050       reason: 'Motivo del blocada:'
3051       revoker: 'Revocator:'
3052       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
3053     block:
3054       not_revoked: (non revocate)
3055       show: Monstrar
3056       edit: Modificar
3057       revoke: Revocar!
3058     blocks:
3059       display_name: Usator blocate
3060       creator_name: Creator
3061       reason: Motivo del blocada
3062       status: Stato
3063       revoker_name: Revocate per
3064       older: Blocos plus ancian
3065       newer: Blocos plus nove
3066     navigation:
3067       all_blocks: Tote le blocadas
3068       blocks_on_me: Blocadas sur me
3069       blocks_on_user: Blocadas sur %{user}
3070       blocks_by_me: Blocadas facite per me
3071       blocks_by_user: Blocadas facite per %{user}
3072       block: Blocada â„–%{id}
3073   user_mutes:
3074     index:
3075       title: Usatores silentiate
3076       my_muted_users: Mi usatores silentiate
3077       you_have_muted_n_users:
3078         one: Tu ha silentiate %{count} usator
3079         other: Tu ha silentiate %{count} usatores
3080       user_mute_explainer: Le messages de usatores silentiate es displaciate a un
3081         cassa de entrata separate e tu non recipera notificationes de e-mail.
3082       user_mute_admins_and_moderators: Tu pote silentiar administratores e moderatores,
3083         ma lor messages non essera silentiate.
3084       table:
3085         thead:
3086           muted_user: Usator silentiate
3087           actions: Actiones
3088         tbody:
3089           unmute: Non silentiar
3090           send_message: Inviar message
3091     create:
3092       notice: Tu ha silentiate %{name}.
3093       error: '%{name} non poteva esser silentiate. %{full_message}.'
3094     destroy:
3095       notice: Tu non plus silentia %{name}.
3096       error: Non esseva possibile disfacer le silentiamento del usator. Per favor
3097         essaya lo de novo.
3098   notes:
3099     index:
3100       title: Notas submittite o commentate per %{user}
3101       heading: Notas de %{user}
3102       subheading_html: Notas %{submitted} o %{commented} per %{user}
3103       subheading_submitted: submittite
3104       subheading_commented: commentate
3105       no_notes: Sin notas
3106       id: ID
3107       creator: Creator
3108       description: Description
3109       created_at: Create a
3110       last_changed: Ultime modification
3111     show:
3112       title: 'Nota: %{id}'
3113       description: Description
3114       open_title: Nota non resolvite â„–%{note_name}
3115       closed_title: Nota resolvite â„–%{note_name}
3116       hidden_title: Nota celate â„–%{note_name}
3117       event_opened_by_html: Create per %{user} %{time_ago}
3118       event_opened_by_anonymous_html: Create anonymemente %{time_ago}
3119       event_commented_by_html: Commento de %{user} %{time_ago}
3120       event_commented_by_anonymous_html: Commento anonyme %{time_ago}
3121       event_closed_by_html: Resolvite per %{user} %{time_ago}
3122       event_closed_by_anonymous_html: Resolvite anonymemente %{time_ago}
3123       event_reopened_by_html: Reactivate per %{user} %{time_ago}
3124       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivate anonymemente %{time_ago}
3125       event_hidden_by_html: Celate per %{user} %{time_ago}
3126       report: signalar iste nota
3127       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3128       anonymous_warning: Iste nota include commentos de usatores anonyme que debe
3129         esser verificate independentemente.
3130       hide: Celar
3131       resolve: Resolver
3132       reactivate: Reactivar
3133       comment_and_resolve: Commentar e resolver
3134       comment: Commento
3135       log_in_to_comment: Aperi session pro commentar iste nota
3136       report_link_html: Si iste nota contine information sensibile que debe esser
3137         removite, tu pote %{link}.
3138       other_problems_resolve: Pro tote altere problema con le nota, per favor resolve
3139         lo tu mesme con un commento.
3140       other_problems_resolved: Pro tote altere problemas, suffice resolver.
3141       disappear_date_html: Iste nota resolvite disparera del carta in %{disappear_in}.
3142     new:
3143       title: Nove nota
3144       intro: Tu ha trovate un error? Qualcosa manca? Face lo saper al altere cartographos
3145         a fin que nos pote corriger lo. Displacia le marcator al position correcte
3146         e scribe un nota pro explicar le problema.
3147       advice: Tu nota es public e pote esser usate pro actualisar le carta. Dunque,
3148         non insere alcun information personal, ni datos ab cartas o catalogos protegite
3149         per derectos de autor.
3150       add: Adder nota
3151   javascripts:
3152     close: Clauder
3153     share:
3154       title: Condivider
3155       cancel: Cancellar
3156       image: Imagine
3157       link: Ligamine o HTML
3158       long_link: Ligamine
3159       short_link: Ligamine curte
3160       geo_uri: Geo URI
3161       embed: HTML
3162       custom_dimensions: Personalisar dimensiones
3163       format: 'Formato:'
3164       scale: 'Scala:'
3165       image_dimensions: Le imagine monstrara le strato standard in %{width} x %{height}
3166       download: Discargar
3167       short_url: URL curte
3168       include_marker: Includer marcator
3169       center_marker: Centrar le carta sur le marcator
3170       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
3171       view_larger_map: Vider carta plus grande
3172       only_standard_layer: Solmente le strato standard pote esser exportate como imagine
3173     embed:
3174       report_problem: Reportar problema
3175     key:
3176       title: Legenda
3177       tooltip: Legenda
3178       tooltip_disabled: Le legenda non es disponibile pro iste strato
3179     map:
3180       zoom:
3181         in: Zoom avante
3182         out: Zoom retro
3183       locate:
3184         title: Monstrar mi position
3185         metersPopup:
3186           one: Tu es minus de %{count} metro distante de iste puncto
3187           other: Tu es minus de %{count} metros distante de iste puncto
3188         feetPopup:
3189           one: Tu es minus de %{count} pede distante de iste puncto
3190           other: Tu es minus de %{count} pedes distante de iste puncto
3191       base:
3192         standard: Standard
3193         cycle_map: Carta cyclista
3194         transport_map: Carta de transporto
3195         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3196         hot: Humanitario
3197       layers:
3198         header: Stratos de carta
3199         notes: Notas de carta
3200         data: Datos de carta
3201         gps: Tracias GPS public
3202         overlays: Activar superpositiones pro resolver problemas in le carta
3203         title: Stratos
3204       openstreetmap_contributors: Contributores de OpenStreetMap
3205       make_a_donation: Facer un donation
3206       website_and_api_terms: Conditiones del API e sito web
3207       cyclosm_credit: Stilo de tegulas per %{cyclosm_link} albergate per %{osm_france_link}
3208       osm_france: OpenStreetMap Francia
3209       thunderforest_credit: Tegulas fornite per %{thunderforest_link}
3210       andy_allan: Andy Allan
3211       tracestrack_credit: Tegulas fornite per %{tracestrack_link}
3212       hotosm_credit: Stilo de tegulas per %{hotosm_link} albergate per %{osm_france_link}
3213       hotosm_name: le Equipa Humanitari de OpenStreetMap
3214     site:
3215       edit_tooltip: Modificar le carta
3216       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
3217       createnote_tooltip: Adder un nota al carta
3218       createnote_disabled_tooltip: Face zoom avante pro adder un nota al carta
3219       map_notes_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le notas del carta
3220       map_data_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le datos del carta
3221       queryfeature_tooltip: Cercar objectos
3222       queryfeature_disabled_tooltip: Face zoom avante pro cercar objectos
3223       embed_html_disabled: Le incastration de HTML non es disponibile pro iste strato
3224         cartographic
3225     changesets:
3226       show:
3227         comment: Commento
3228         subscribe: Subscriber
3229         unsubscribe: Cancellar subscription
3230         hide_comment: celar
3231         unhide_comment: revelar
3232     edit_help: Displacia le carta e face zoom avante in un loco que tu vole modificar,
3233       postea clicca hic.
3234     directions:
3235       ascend: Ascender
3236       engines:
3237         fossgis_osrm_bike: Bicycletta (OSRM)
3238         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3239         fossgis_osrm_foot: A pede (OSRM)
3240         graphhopper_bicycle: Bicycletta (GraphHopper)
3241         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3242         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
3243         fossgis_valhalla_bicycle: Bicycletta (Valhalla)
3244         fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3245         fossgis_valhalla_foot: A pede (Valhalla)
3246       descend: Descender
3247       directions: Itinerario
3248       distance: Distantia
3249       distance_m: '%{distance}m'
3250       distance_km: '%{distance}km'
3251       errors:
3252         no_route: Nulle route ha essite trovate inter iste duo locos.
3253         no_place: '''%{place}'' non poteva esser trovate.'
3254       instructions:
3255         continue_without_exit: Continuar sur %{name}
3256         slight_right_without_exit: Girar legiermente a dextra verso %{name}
3257         offramp_right: Prende le rampa a dextra
3258         offramp_right_with_exit: Prende le exito %{exit} a dextra
3259         offramp_right_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a dextra verso %{name}
3260         offramp_right_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a dextra in direction
3261           %{directions}
3262         offramp_right_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a dextra
3263           verso %{name}, in direction %{directions}
3264         offramp_right_with_name: Prende le rampa a dextra verso %{name}
3265         offramp_right_with_directions: Prende le rampa a dextra in direction %{directions}
3266         offramp_right_with_name_directions: Prende le rampa a dextra verso %{name},
3267           in direction %{directions}
3268         onramp_right_without_exit: Girar a dextra sur le rampa verso %{name}
3269         onramp_right_with_directions: Gira a dextra sur le rampa in direction %{directions}
3270         onramp_right_with_name_directions: Gira a dextra sur le rampa verso %{name},
3271           in direction %{directions}
3272         onramp_right_without_directions: Gira a dextra sur le rampa
3273         onramp_right: Gira a dextra sur le rampa
3274         endofroad_right_without_exit: Al fin del strata, girar a dextra verso %{name}
3275         merge_right_without_exit: Junger a dextra verso %{name}
3276         fork_right_without_exit: Al bifurcation, girar a dextra verso %{name}
3277         turn_right_without_exit: Girar a dextra verso %{name}
3278         sharp_right_without_exit: Curva acute a dextra verso %{name}
3279         uturn_without_exit: Retornar preter %{name}
3280         sharp_left_without_exit: Curva acute a sinistra verso %{name}
3281         turn_left_without_exit: Girar a sinistra verso %{name}
3282         offramp_left: Prende le rampa a sinistra
3283         offramp_left_with_exit: Prende le exito %{exit} a sinistra
3284         offramp_left_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a sinistra verso %{name}
3285         offramp_left_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra in direction
3286           %{directions}
3287         offramp_left_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra
3288           verso %{name}, in direction %{directions}
3289         offramp_left_with_name: Prende le rampa al sinistra verso %{name}
3290         offramp_left_with_directions: Prende le rampa a sinistra in direction %{directions}
3291         offramp_left_with_name_directions: Prende le rampa a sinistra verso %{name},
3292           in direction %{directions}
3293         onramp_left_without_exit: Girar a sinistra sur le rampa verso %{name}
3294         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra sur le rampa in direction %{directions}
3295         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra sur le rampa verso %{name},
3296           in direction %{directions}
3297         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sur le rampa
3298         onramp_left: Gira a sinistra sur le rampa
3299         endofroad_left_without_exit: Al fin del strata, girar a sinistra verso %{name}
3300         merge_left_without_exit: Junger a sinistra verso %{name}
3301         fork_left_without_exit: Al bifurcation, girar a sinistra verso %{name}
3302         slight_left_without_exit: Girar legiermente a sinistra verso %{name}
3303         via_point_without_exit: (puncto intermedie)
3304         follow_without_exit: Sequer %{name}
3305         roundabout_without_exit: Al rotunda, prender le exito verso %{name}
3306         leave_roundabout_without_exit: Quitar rotunda - %{name}
3307         stay_roundabout_without_exit: Remaner sur rotunda - %{name}
3308         start_without_exit: Comenciar a %{name}
3309         destination_without_exit: Attinger destination
3310         against_oneway_without_exit: Ir contra direction obligatori sur %{name}
3311         end_oneway_without_exit: Fin del direction obligatori sur %{name}
3312         roundabout_with_exit: Al rotunda prende le exito %{exit} sur %{name}
3313         roundabout_with_exit_ordinal: Al rotunda prende le exito %{exit} verso %{name}
3314         exit_roundabout: Exi del rotunda verso %{name}
3315         unnamed: cammino sin nomine
3316         courtesy: Itinerario fornite per %{link}
3317         exit_counts:
3318           first: 1me
3319           second: 2nde
3320           third: 3tie
3321           fourth: 4te
3322           fifth: 5te
3323           sixth: 6te
3324           seventh: 7me
3325           eighth: 8ve
3326           ninth: 9ne
3327           tenth: 10me
3328       time: Tempore
3329     query:
3330       node: Nodo
3331       way: Via
3332       relation: Relation
3333       nothing_found: Nulle objecto trovate
3334       error: 'Error al contactar %{server}: %{error}'
3335       timeout: Tempore limite excedite contactante %{server}
3336     context:
3337       directions_from: Itinerario ab hic
3338       directions_to: Itinerario verso hic
3339       add_note: Adder un nota hic
3340       show_address: Monstrar adresse
3341       query_features: Cercar objectos
3342       centre_map: Centrar le carta hic
3343   redactions:
3344     edit:
3345       heading: Modificar suppression
3346       title: Modificar obscuration
3347     index:
3348       empty: Il non ha suppressiones a monstrar.
3349       heading: Lista de obscurationes
3350       title: Lista de suppressiones
3351     new:
3352       heading: Specifica information pro nove suppression
3353       title: Creation de nove obscuration
3354     show:
3355       description: 'Description:'
3356       heading: Es monstrate le suppression "%{title}"
3357       title: Presentation de obscuration
3358       user: 'Creator:'
3359       edit: Modificar iste suppression
3360       destroy: Remover iste obscuration
3361       confirm: Es tu secur?
3362     create:
3363       flash: Suppression create.
3364     update:
3365       flash: Cambios salveguardate.
3366     destroy:
3367       not_empty: Le suppression non es vacue. Per favor dis-supprime tote le versiones
3368         pertinente a iste suppression ante de destruer lo.
3369       flash: Obscuration destruite.
3370       error: Un error occurreva durante le destruction de iste suppression.
3371   validations:
3372     leading_whitespace: ha spatios al initio
3373     trailing_whitespace: ha spatios al fin
3374     invalid_characters: contine characteres invalide
3375     url_characters: contine characteres special de adresse URL (%{characters})
3376 ...