1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: MidnightRaver
13 # Author: WikedKentaur
18 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
29 create: Lisa kommentaar
36 create: Loo redaktsioon
37 update: Salvesta redaktsioon
40 update: Salvesta muudatused
42 create: Loo blokeering
43 update: Uuenda blokeeringut
47 changeset: Muudatuskogum
48 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
50 diary_comment: Päeviku kommentaar
51 diary_entry: Päeviku sissekanne
58 old_node_tag: Sõlme vana silt
59 old_relation: Vana relatsioon
60 old_relation_member: Vana relatsioon
61 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
63 old_way_node: Joone vana sõlm
64 old_way_tag: Joone vana silt
66 relation_member: Relatsiooni liige
67 relation_tag: Relatsiooni silt
73 user_preference: Kasutaja eelistused
74 user_token: Kasutaja tunnus
81 url: Pearakenduse URL (nõutav)
82 callback_url: Tagasihelistamise URL
84 allow_read_prefs: lugeda tema kasutajaeelistusi
85 allow_write_prefs: muuta tema kasutajaeelistusi
86 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
87 allow_write_api: muuta kaarti
88 allow_read_gpx: lugeda tema isiklikke GPS-radu
89 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu
90 allow_write_notes: muuta märkusi
99 doorkeeper/application:
101 redirect_uri: Ümbersuunamise URI-d
102 confidential: Konfidentsiaalne rakendus?
115 description: Kirjeldus
116 gpx_file: Laadi üles GPX-fail
125 description: Kirjeldus
127 category: Vali kaebuse põhjus
128 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
130 email: E-posti aadress
131 email_confirmation: E-posti aadressi kinnitus
132 new_email: Uus e-posti aadress
134 display_name: Kuvatav nimi
135 description: Profiili kirjeldus
138 languages: Eelistatavad keeled
139 preferred_editor: Eelistatav redaktor
141 pass_crypt_confirmation: Kinnita parool
143 doorkeeper/application:
144 confidential: Rakendust kasutatakse seal, kus kliendi saladust saab hoida
145 konfidentsiaalsena (mobiili omarakendused ja üheleheküljelised rakendused
146 ei ole konfidentsiaalsed).
147 redirect_uri: Lisa rea kohta üks URI.
149 tagstring: komaga eraldatud
151 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
153 email_confirmation: Sinu aadressi ei kuvata avalikult, loe täpsemalt meie
154 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-i
155 andmekaitsereeglid, milles on alaosa e-posti aadresside kohta">andmekaitsereeglitest</a>.
156 new_email: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
158 distance_in_words_ago:
160 one: umbes 1 tunni eest
161 other: umbes %{count} tunni eest
163 one: umbes 1 kuu eest
164 other: umbes %{count} kuu eest
166 one: umbes 1 aasta eest
167 other: umbes %{count} aasta eest
169 one: peaaegu 1 aasta eest
170 other: peaaegu %{count} aasta eest
171 half_a_minute: poole minuti eest
173 one: vähem kui 1 sekundi eest
174 other: vähem kui %{count} sekundi eest
176 one: vähem kui 1 minuti eest
177 other: vähem kui %{count} minuti eest
179 one: rohkem kui 1 aasta eest
180 other: rohkem kui %{count} aasta eest
183 other: '%{count} sekundi eest'
186 other: '%{count} minuti eest'
189 other: '%{count} päeva eest'
192 other: '%{count} kuu eest'
195 other: '%{count} aasta eest'
197 default: Vaikimisi (praegu %{name})
200 description: iD (brauseripõhine redaktor)
203 description: Kaugjuhtimine (JOSM, Potlatch või Merkaartor)
207 wikipedia: Vikipeedia
211 opened_at_html: Loodud %{when}
212 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
213 commented_at_html: Uuendatud %{when}
214 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
215 closed_at_html: Lahendatud %{when}
216 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
217 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
218 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
220 title: OpenStreetMapi märkused
221 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
222 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
223 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
224 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
225 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
226 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
227 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
234 title: Konto kustutamine
235 warning: Hoiatus! Konto kustutamine on jäädav. Seda ei saa tagasi pöörata.
236 delete_account: Kustuta konto
237 delete_introduction: 'Saad enda OpenStreetMapi konto kustutada, kasutades
238 allolevat nuppu. Palun pea silmas järgmisi üksikasju:'
239 delete_profile: Sinu profiiliteave, sealhulgas avatar, kirjeldus ja kodu asukoht
241 delete_display_name: Sinu kuvatav nimi eemaldatakse ja mõni teine konto saab
243 retain_caveats: Samas järgmine teave sinu kohta säilib OpenStreetMapis ka
244 pärast konto kustutamist.
245 retain_edits: Sinu muudatused kaardiandmebaasis säilivad, kui oled neid teinud.
246 retain_traces: Sinu rajad säilivad, kui oled neid üles laadinud.
247 retain_diary_entries: Sinu päeviku sissekanded ja päeviku kommentaarid säilivad,
248 kui oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
249 retain_notes: Sinu märkused kaardil ja märkuste kommentaarid säilivad, kui
250 oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
251 retain_changeset_discussions: Sinu kommentaarid muudatuskogumites säilivad,
252 kui oled neid kirjutanud.
253 retain_email: Sinu e-posti aadress säilib.
254 confirm_delete: Kas oled kindel?
258 title: Konto muutmine
259 my settings: Minu sätted
260 current email address: Praegune e-posti aadress
261 external auth: Väline autentimine
263 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
264 link text: mis see on?
266 heading: Avalik toimetamine
267 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
268 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
269 enabled link text: mis see on?
270 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
271 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
273 heading: Avalik redigeerimine
274 html: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
275 ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et võimaldada inimestel
276 selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval nupul.
277 <b>Pärast üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardiandmeid muuta ainult
278 avalikud kasutajad</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">saa
279 teada, miks</a>).<ul><li>Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks
280 muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
281 on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
283 heading: Kaastöötingimused
284 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
285 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute kaastöötingimustega.
286 review link text: Palun mine sulle sobival ajal lingitud leheküljele, et lugeda
287 uusi kaastöötingimusi ja et nendega nõustuda.
288 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
290 link text: mis see on?
291 save changes button: Salvesta muudatused
292 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
293 delete_account: Kustuta konto...
295 success_confirm_needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli e-kirju,
296 et kinnitada uus e-posti aadress.
297 success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
299 success: Konto kustutatud.
303 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
304 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
305 created_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
306 deleted_by_html: Kustutanud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr>
307 edited_by_html: Muutnud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
308 closed_by_html: Sulgenud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
310 in_changeset: Muudatuskogum
312 no_comment: (kommentaare pole)
316 other: '%{count} relatsiooni'
319 other: '%{count} joont'
320 download_xml: Laadi alla XML
321 view_history: Vaata ajalugu
322 view_details: Vaata üksikasju
325 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
327 node: Sõlmed (%{count})
328 node_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
329 way: Jooned (%{count})
330 way_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
331 relation: Relatsioonid (%{count})
332 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
333 comment: Kommentaare (%{count})
334 hidden_commented_by_html: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
335 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
336 changesetxml: Muudatuskogumi XML
337 osmchangexml: osmChange XML
339 title: Muudatuskogum %{id}
340 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
341 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
343 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
346 title_html: 'Sõlm: %{name}'
347 history_title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
349 title_html: 'Joon: %{name}'
350 history_title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
354 other: '%{count} sõlme'
356 one: osa joonest %{related_ways}
357 other: osa joontest %{related_ways}
359 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
360 history_title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
364 other: '%{count} liiget'
366 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
372 entry_html: Relatsioon %{relation_name}
373 entry_role_html: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
375 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
379 relation: relatsiooni
380 changeset: muudatuskogumit
383 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
387 relation: relatsiooni
388 changeset: muudatuskogumi
391 redaction: Redaktsioon %{id}
392 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
393 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
397 relation: relatsiooni
399 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su brauseri
400 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid need andmeid kuvada?
401 load_data: Laadi andmed
402 loading: Laadin andmeid...
406 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
407 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
408 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
409 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
410 telephone_link: Helista %{phone_number}
412 title: 'Märkus: %{id}'
414 description: Kirjeldus
415 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
416 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
417 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
418 opened_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419 opened_by_anonymous_html: Loonud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
421 commented_by_anonymous_html: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
422 closed_by_html: Lahendanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
423 closed_by_anonymous_html: Lahendanud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
424 reopened_by_html: Taasaktiveerinud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
425 reopened_by_anonymous_html: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
426 hidden_by_html: Peitnud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
427 report: Teata sellest märkusest
429 title: Info objektide kohta
430 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
431 nearby: Läheduses asuvad objektid
432 enclosing: Ümbritsevad objektid
434 changeset_paging_nav:
435 showing_page: Leht %{page}
440 no_edits: (muudatused puuduvad)
441 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
444 saved_at: Salvestatud
449 title: Muudatuskogumid
450 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
451 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
452 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
453 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
454 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
455 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
456 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
457 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
458 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
459 load_more: Laadi veel
461 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
464 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
465 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
467 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
469 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
470 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
473 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
474 m away: '%{count} meetri kaugusel'
476 your location: Sinu asukoht
477 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
480 title: Minu andmelaud
481 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ja määra enda asukoht, et näha
482 ümberkaudseid kasutajaid.'
483 edit_your_profile: Muuda profiili
484 my friends: Minu sõbrad
485 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
486 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
487 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
489 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
490 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
491 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
492 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
495 title: Uus päeviku sissekanne
498 use_map_link: Kasuta kaarti
500 title: Kasutajate päevikud
501 title_friends: Sõprade päevikud
502 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
503 user_title: Kasutaja %{user} päevik
504 in_language_title: Päeviku sissekanded (%{language})
505 new: Uus päeviku sissekanne
506 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
507 my_diary: Minu päevik
508 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
509 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
510 older_entries: Vanemad...
511 newer_entries: Uuemad...
513 title: Muuda päeviku sissekannet
514 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
516 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
517 user_title: Kasutaja %{user} päevik
518 leave_a_comment: Kommenteeri
519 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
522 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
523 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
524 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
525 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
527 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}.
528 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
529 reply_link: Saada autorile sõnum
531 one: '%{count} kommentaar'
532 zero: Kommentaarid puuduvad
533 other: '%{count} kommentaari'
534 edit_link: Muuda seda sissekannet
535 hide_link: Peida see sissekanne
537 report: Teata sellest sissekandest
539 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
540 hide_link: Peida see kommentaar
542 report: Teata sellest kommentaarist
549 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
550 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
552 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
553 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
556 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
557 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
559 no_comments: Päeviku kommentaarid puuduvad.
563 newer_comments: Uuemad kommentaarid
564 older_comments: Vanemad kommentaarid
569 notice: Rakendus registreeritud.
572 heading: Lisada %{user} sõbraks?
574 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
575 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
576 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
578 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
579 button: Eemalda sõprade hulgast
580 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
581 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
585 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
586 ca_postcode_html: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
587 osm_nominatim_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
588 Nominatimi</a> tulemused
589 geonames_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
590 osm_nominatim_reverse_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
591 Nominatimi</a> tulemused
592 geonames_reverse_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNamesi</a> tulemused
593 search_osm_nominatim:
596 gate: Lennujaama värav
597 helipad: Kopteriväljak
598 taxiway: Ruleerimisrada
599 terminal: Lennujaama terminal
601 arts_centre: Kunstikeskus
607 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
608 bicycle_rental: Jalgrattarent
609 bicycle_repair_station: Jalgrataste remondijaam
611 boat_rental: Paadilaenutus
613 bureau_de_change: Rahavahetus
614 bus_station: Bussijaam
619 charging_station: Laadimisjaam
623 courthouse: Kohtuhoone
624 crematorium: Krematoorium
627 drinking_water: Joogivesi
628 driving_school: Autokool
631 ferry_terminal: Praamiterminal
632 fire_station: Tuletõrjedepoo
637 hunting_stand: Jahikantsel
639 internet_cafe: Internetikohvik
640 kindergarten: Lasteaed
641 language_school: Keeltekool
645 music_school: Muusikakool
647 nursing_home: Hooldekodu
648 parking: Parkimisplats
649 parking_space: Parkimiskoht
651 place_of_worship: Pühapaik
654 post_office: Postkontor
657 public_building: Ühiskondlik hoone
658 recycling: Jäätmekäitluspunkt
664 telephone: Üldkasutatav telefon
668 vending_machine: Müügiautomaat
669 veterinary: Loomakliinik
670 waste_basket: Prügikast
672 administrative: Halduspiir
673 national_park: Rahvuspark
689 greenhouse: Kasvuhoone
691 hospital: Haigla hoone
694 industrial: Tööstushoone
699 service: Teenindushoone
701 train_station: Raudteejaam
702 university: Ülikoolihoone
707 electrician: Elektrik
710 photographer: Fotograaf
711 plumber: Torulukksepp
716 ambulance_station: Kiirabijaam
717 defibrillator: Defibrillaator
718 fire_extinguisher: Tulekustuti
719 phone: Hädaabi telefon
722 bus_stop: Bussipeatus
723 construction: Ehitusjärgus tee
726 cycleway: Jalgrattatee
728 emergency_access_point: Hädaabi punkt
731 give_way: Märk "Anna teed"
732 living_street: Õueala
733 milestone: Verstapost
736 pedestrian: Jalakäijatele tee
739 raceway: Võidusõidurada
740 residential: Kõrvaltee
742 secondary: Tugimaantee
743 service: Teenindustee
744 speed_camera: Kiiruskaamera
747 street_lamp: Tänavavalgusti
748 tertiary: Kohalik maantee
749 traffic_signals: Valgusfoor
752 battlefield: Lahinguväli
753 boundary_stone: Piirikivi
754 building: Ajalooline hoone
758 city_gate: Linnavärav
759 citywalls: Linnamüürid
765 monument: Mälestusmärk
766 roman_road: Rooma tee
770 wayside_cross: Teeäärne rist
771 wayside_shrine: Teeäärne altar
778 industrial: Tööstuspiirkond
781 military: Militaarala
786 recreation_ground: Puhkeala
788 residential: Elamurajoon
789 vineyard: Viinamarjaistandus
794 fishing: Kalapüügipiirkond
796 golf_course: Golfiväljak
798 miniature_golf: Minigolf
799 nature_reserve: Looduskaitseala
801 picnic_table: Piknikulaud
803 playground: Mänguväljak
806 sports_centre: Spordikeskus
824 airfield: Sõjaväe lennuväli
834 cave_entrance: Koopa sissepääs
866 accountant: Raamatupidaja
869 employment_agency: Tööbüroo
870 insurance: Kindlustusbüroo
873 travel_agent: Reisibüroo
876 archipelago: Saarestik
893 abandoned: Ülesvõetud raudtee
894 construction: Ehitusjärgus raudtee
895 disused: Mahajäetud raudtee
896 funicular: Köisraudtee
898 junction: Raudtee ülekäigukoht
899 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
900 light_rail: Kergraudtee
901 miniature: Miniatuurraudtee
903 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
904 platform: Raudteeperroon
905 preserved: Säilitatud raudtee
906 proposed: Kavandatav raudtee
907 spur: Raudtee harutee
911 subway_entrance: Metroo sissepääs
914 tram_stop: Trammipeatus
916 antiques: Antikvariaat
919 beauty: Kosmeetikasalong
920 beverages: Joogikauplus
926 car_parts: Autokaubad
927 car_repair: Autoparandus
929 charity: Heategevuslik kauplus
933 computer: Arvutikauplus
934 copyshop: Paljunduskoda
935 cosmetics: Kosmeetikapood
936 department_store: Kaubamaja
937 dry_cleaning: Keemiline puhastus
938 electronics: Elektroonikapood
939 estate_agent: Kinnisvaramaakler
944 funeral_directors: Matusebüroo
946 garden_centre: Aianduskeskus
950 hardware: Rauakauplus
951 ice_cream: jäätisepood
957 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
958 motorcycle: Mootorrattapood
960 newsagent: Ajalehekiosk
967 stationery: Kirjatarvete kauplus
968 supermarket: Supermarket
971 travel_agency: Reisiagentuur
976 apartment: Puhkusekorter
978 attraction: Turismiatraktsioon
979 bed_and_breakfast: Kodumajutus
981 camp_site: Laagriplats
984 guest_house: Külalistemaja
987 information: informatsioon
990 picnic_site: piknikuplats
991 theme_park: Teemapark
992 viewpoint: Vaatepunkt
998 artificial: Tehisveetee
1002 derelict_canal: Mahajäetud kanal
1007 lock_gate: Lüüsivärav
1018 level4: 4. järgu piir
1019 level5: 5. järgu piir
1020 level6: 6. järgu piir
1021 level7: Omavalitsusüksuse piir
1022 level8: 8. järgu piir
1023 level9: 9. järgu piir
1024 level10: 10. järgu piir
1030 no_results: Ei leidnud midagi
1031 more_results: Veel tulemusi
1034 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
1037 title_html: Kaebus (%{link})
1038 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
1040 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
1041 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
1042 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
1043 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
1047 spam_label: See päeviku sissekanne sisaldab rämpspostitust
1048 offensive_label: See päeviku sissekanne on kohatu või solvav
1049 threat_label: See päeviku sissekanne sisaldab ähvardust
1052 spam_label: See päeviku kommentaar sisaldab rämpspostitust
1053 offensive_label: See päeviku kommentaar on kohatu või solvav
1054 threat_label: See päeviku kommentaar sisaldab ähvardust
1057 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
1058 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
1059 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
1060 vandal_label: See kasutaja on vandaal
1063 spam_label: See märkus on rämpspostitus
1064 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
1065 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
1068 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
1069 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
1072 alt_text: OpenStreetMapi logo
1076 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
1077 sign_up: Registreeru
1078 start_mapping: Alusta kaardistamist
1079 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
1084 export_data: Andmete eksportimine
1085 gps_traces: GPS-rajad
1086 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
1087 user_diaries: Kasutajate päevikud
1088 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
1089 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
1090 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
1091 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
1092 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
1093 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
1094 intro_2_create_account: loo oma konto
1095 hosting_partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} ja teised
1098 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1099 partners_partners: partnerid
1100 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
1101 vajalikke hooldustöid.
1102 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
1103 ligipääsetav ainult lugemiseks.
1104 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
1107 copyright: Autoriõigused
1109 community_blogs: Kogukonna blogid
1110 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
1111 foundation: Sihtasutus
1112 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
1114 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
1116 learn_more: Lisateave
1119 diary_comment_notification:
1120 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
1121 hi: Tere, %{to_user}!
1122 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1123 pealkirjaga %{subject}:'
1124 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
1125 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1126 message_notification:
1127 hi: Tere, %{to_user}
1128 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1129 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1130 aadressil %{replyurl}.
1131 friendship_notification:
1132 hi: Tere, %{to_user}
1133 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
1134 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
1135 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1136 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
1138 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
1139 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
1141 loaded_successfully:
1142 one: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkt võimalikust ühest punktist.
1143 other: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust %{possible_points}
1145 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
1147 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1149 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
1150 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1151 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1152 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1153 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1155 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1157 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1158 %{server_url} kujule %{new_address}.
1159 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1162 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1164 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1165 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1166 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1168 note_comment_notification:
1169 anonymous: Anonüümne kasutaja
1172 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1173 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1175 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1177 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1178 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1180 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1181 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1183 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1184 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1185 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1187 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1188 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1189 millest sa huvitatud oled'
1190 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1192 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1193 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1194 details: Lisateavet märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1195 changeset_comment_notification:
1196 hi: Tere, %{to_user}
1199 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1200 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1201 millest sa oled huvitunud'
1202 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari ühele sinu muudatuskogumile
1204 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari muudatuskogumile (%{time}),
1205 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1206 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1207 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1208 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1209 unsubscribe: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine aadressile
1210 %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
1213 heading: Kontrolli oma e-posti.
1214 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1215 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1217 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1219 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1220 already active: See konto on juba kinnitatud.
1221 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1222 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
1223 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
1225 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1227 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1228 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1230 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1231 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1232 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1235 title: Saabunud sõnumid
1236 my_inbox: Saabunud sõnumid
1237 my_outbox: Saadetud sõnumid
1238 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1240 one: '%{count} uus sõnum'
1241 other: '%{count} uut sõnumit'
1243 one: '%{count} vana sõnum'
1244 other: '%{count} vana sõnumit'
1248 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1249 %{people_mapping_nearby_link}?
1250 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1252 unread_button: Märgi mitteloetuks
1253 read_button: Märgi loetuks
1255 destroy_button: Kustuta
1258 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1261 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1263 message_sent: Sõnum saadetud.
1264 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1265 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1267 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1268 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1269 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1271 title: Saadetud sõnumid
1272 my_inbox: Saabunud sõnumid
1273 my_outbox: Saadetud sõnumid
1275 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1276 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1280 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1281 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1282 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1284 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1285 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1292 unread_button: Märgi mitteloetuks
1293 destroy_button: Kustuta
1296 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1297 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1298 palun logi sisse õige kasutajana.
1299 sent_message_summary:
1300 destroy_button: Kustuta
1302 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1303 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1305 destroyed: Sõnum kustutatud.
1308 title: Unustatud parool
1309 heading: Parool ununenud?
1310 email address: 'E-posti aadress:'
1311 new password button: Lähtesta parool
1312 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Saadame
1313 sinna lingi, mida saad kasutada parooli lähtestamiseks.
1314 notice email on way: Kahju, et parooli kaotasid, kuid ära muretse. Peagi saad
1315 e-kirja, mille abil saad parooli lähtestada.
1316 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1318 title: Lähtesta parool
1319 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1320 reset: Lähtesta parool
1321 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1322 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1325 title: Minu eelistused
1326 preferred_editor: Eelistatav redaktor
1327 preferred_languages: Eelistatavad keeled
1328 edit_preferences: Muuda eelistusi
1330 title: Eelistuste muutmine
1331 save: Uuenda eelistusi
1334 failure: Eelistusi ei õnnestunud uuendada.
1335 update_success_flash:
1336 message: Eelistused uuendatud.
1339 title: Profiili muutmine
1340 save: Uuenda profiili
1344 gravatar: Kasuta Gravatari
1345 what_is_gravatar: Mis on Gravatar?
1346 new image: Lisa pilt
1347 keep image: Säilitada praegune pilt
1348 delete image: Eemalda praegune pilt
1349 replace image: Asenda praegune pilt
1350 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1351 home location: Kodu asukoht
1352 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1353 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1355 success: Profiil uuendatud.
1356 failure: Profiili ei õnnestunud uuendada.
1359 title: Sisselogimine
1361 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1363 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1364 remember: Jäta mind meelde
1365 lost password link: Kas unustasid parooli?
1366 login_button: Logi sisse
1367 register now: 'Registreeru:'
1368 with username: 'Kas sul on juba OpenStreetMapi konto? Palun logi sisse oma kasutajanime
1370 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1371 new to osm: Kas OpenStreetMap on sulle uus?
1372 to make changes: Et OpenStreetMapi andmeid muuta, peab sul olema kasutajakonto.
1373 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1374 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1375 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1376 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1377 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1378 account is suspended: Vabandust, sinu konto tegevus on peatatud kahtlase tegevuse
1379 tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">toega</a>, kui soovid
1380 selle teema üle arutada.
1381 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1382 openid_logo_alt: Logi sisse OpenID-ga
1385 title: Logi sisse OpenID-ga
1386 alt: Logi sisse OpenID URL-iga
1388 title: Logi sisse Google'i kaudu
1389 alt: Logi sisse Google'i OpenID-ga
1391 title: Logi sisse Facebooki kaudu
1392 alt: Logi sisse Facebooki kontoga
1394 title: Logi sisse Windows Live'i kaudu
1395 alt: Logi sisse Windows Live'i kontoga
1397 title: Logi sisse GitHubi kaudu
1398 alt: Logi sisse GitHubi kontoga
1400 title: Logi sisse Vikipeedia kaudu
1401 alt: Logi sisse Vikipeedia kontoga
1403 title: Logi sisse Wordpressi kaudu
1404 alt: Logi sisse Wordpressi OpenID-ga
1406 title: Logi sisse AOL-i kaudu
1407 alt: Logi sisse AOL-i OpenID-ga
1410 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1411 logout_button: Logi välja
1414 title_html: Parsitud <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdowniga</a>
1415 headings: Pealkirjad
1417 subheading: Alampealkiri
1418 unordered: Järjestamata loend
1419 ordered: Järjestatud loend
1420 first: Esimene üksus
1431 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMapi<br>kaastöölised
1432 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1433 ja riistvaraseadmeid.'
1434 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1435 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1436 kohta üle kogu maailma.
1437 local_knowledge_title: Kohalik teave
1438 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1439 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1440 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1441 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1442 community_driven_html: |-
1443 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1444 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1445 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1447 Et kogukonnaga tutvuda, vaata
1448 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMapi blogi</a>,
1449 <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1450 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonnablogisid</a> ja
1451 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundationi</a> veebisaiti.
1452 open_data_title: Avaandmed
1454 OpenStreetMapi andmed on <i>avaandmed</i>. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1455 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1456 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1457 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad
1458 <a href='%{copyright_path}'>autoriõiguste ja litsentsi lehelt</a>.
1459 legal_title: Juriidiline teave
1460 legal_1_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1461 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1462 \nkogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad meie <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">kasutustingimused</a>,
1463 <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">võrgueeskiri</a>
1464 ja <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">andmekaitsereeglid</a>."
1466 Palun <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust OSMF-iga</a>,
1467 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1469 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">OSMF-i registreeritud kaubamärgid</a>.
1470 partners_title: Partnerid
1473 title: Info selle tõlke kohta
1474 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1475 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1476 english_link: ingliskeelse originaali
1478 title: Sellest lehest
1479 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1480 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1482 native_link: eestikeelse versiooni
1483 mapping_link: alustada kaardistamist
1485 title_html: Autoriõigused ja litsents
1487 OpenStreetMapi<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> andmed on <i>avaandmed</i>, mille
1488 <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Database License</a> (ODbL) all.
1490 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1491 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1492 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1493 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1494 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">täistekst</a>.
1496 Meie dokumentatsioon kuulub Creative Commonsi
1497 litsentsi "<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.et">Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel 2.0</a>" (CC BY-SA 2.0) alla.
1498 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1500 Nõuame, et kasutad omistamiseks teksti “© OpenStreetMapi
1501 kaastöölised”.
1503 Samuti pead selgelt välja tooma, et andmed kuuluvad litsentsi Open
1504 Database License alla ja kui kasutatakse kaardipaane, siis et kujutised
1505 kuuluvad litsentsi CC BY-SA alla. Üks võimalus selleks on linkida
1506 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">siia autoriõiguse leheküljele</a>.
1507 Teine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i
1508 andmete kujul, on nimetada litsentsid ja linkida otse neile. Esitusvormis,
1509 kus lingid pole võimalikud (nt trükises), soovitame suunata lugejad
1510 aadressidele openstreetmap.org (võimalik, et laiendades teksti
1511 "OpenStreetMap" täisaadressiks), opendatacommons.org ja
1512 kui vaja, siis ka aadressile creativecommons.org.
1514 Standardse kujundusega kaardipaanid asukohas www.openstreetmap.org on
1515 litsentsi Open Database License alla kuuluvatest andmetest loodud teos,
1516 mille autor on OpenStreetMap Foundation. Kui kasutad neid kaardipaane,
1517 siis tuleb need autorile omistada samamoodi nagu kaardiandmed.
1519 Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks viide olema näha kaardi nurgas.
1521 attribution_example:
1522 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1523 title: Omistamise näide
1524 more_title_html: Lisateave
1525 more_1_html: Loe <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-i litsentsileheküljelt</a>
1526 veel andmete kasutamise kohta ja sellest, kuidas meile viidata.
1528 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1529 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1530 Vaata meie <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API kasutusreegleid</a>,
1531 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">kaardipaanide kasutusreegleid</a>
1532 ja <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
1533 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1534 contributors_intro_html: |-
1535 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1536 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1537 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1538 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Viini
1539 linnast</a> \n(<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1540 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
1541 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1542 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
1543 contributors_au_html: "<strong>Austraalia</strong>: Sisaldab andmeid või on
1544 tuletatud andmetest, mille allikas on \n<a href=\"https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/\">Geoscape
1545 Australia</a>\nja mille kasutust lubab Austraalia Ühendus rahvusvahelise
1546 litsentsi \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">\"Autorile
1547 viitamine 4.0\" (CC BY 4.0)</a> tingimustel."
1548 contributors_ca_html: |-
1549 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab andmekogude
1550 GeoBase®, GeoGratis (© Kanada loodusvarade
1551 ministeerium), CanVec (© Kanada loodusvarade
1552 ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti
1553 geograafia osakond) andmeid.
1554 contributors_fi_html: |-
1555 <strong>Soome</strong>: Sisaldab andmeid, mis on pärit
1556 Soome riikliku maa-ameti topograafia andmekogust
1557 ja teistest andmestikest. Andmed on kasutatavad <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI litsentsi</a> tingimustel.
1558 contributors_fr_html: '<strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid,
1559 mis on pärit maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
1560 contributors_nl_html: |-
1561 <strong>Holland</strong>: Sisaldab ettevõtte © AND andmeid
1562 (2007, <a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1563 contributors_nz_html: "<strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab teenuse \n<a
1564 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> andmeid, mis on
1565 kasutatavad litsentsi\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1566 BY 4.0</a> tingimustel."
1567 contributors_si_html: |-
1568 <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
1569 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">mõõdistus- ja kaardistusteenistuse</a> ning
1570 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi</a> andmeid
1571 (Sloveenia avalik informatsioon).
1572 contributors_es_html: "<strong>Hispaania</strong>: Sisaldab Hispaania riikliku
1573 geograafiainstituudi (<a href=\"http://www.ign.es/\">IGN</a>) ja \nriikliku
1574 kartograafiasüsteemi (<a href=\"http://www.scne.es/\">SCNE</a>) andmeid,
1575 mis on kasutatavad litsentsi \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1576 BY 4.0</a> tingimustel."
1577 contributors_za_html: |-
1578 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
1579 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1580 National Geo-Spatial Information</a>, õigused kuuluvad riigile.
1581 contributors_gb_html: |-
1582 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
1583 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
1585 contributors_footer_1_html: |-
1586 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
1587 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad
1588 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">kaastööliste leheküljelt</a> OpenStreetMapi vikis.
1589 contributors_footer_2_html: |-
1590 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
1591 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
1592 võtab endale mingeid kohustusi.
1593 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
1594 infringement_1_html: |-
1595 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
1596 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
1597 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
1598 infringement_2_html: |-
1599 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
1600 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
1601 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">eemaldamise protseduurist</a>
1602 või täida <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">vastaval leheküljel</a> vorm, et kaebus esitada.
1603 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
1604 trademarks_1_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map
1605 on OpenStreetMap Foundationi registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende
1606 märkide kasutamise kohta küsimusi, siis vaata meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">kaubamärgireegleid</a>.
1608 js_1: Kasutad kas brauserit, mis ei toeta JavaScripti, või oled JavaScripti
1610 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1613 createnote: Lisa märkus
1615 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1616 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1617 ning kaugjuhtimine on lubatud
1619 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1620 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
1621 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1622 user_page_link: kasutajaleht
1623 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1624 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1625 no_iframe_support: Sinu brauser ei toeta HTML-i funktsiooni "iframes", mis
1626 on vajalik selle režiimi toimimiseks.
1629 area_to_export: Eksporditav ala
1630 manually_select: Vali käsitsi teine ala
1631 format_to_export: Eksporditav vorming
1632 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML-kujul
1633 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
1634 embeddable_html: Põimitav HTML
1636 export_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi litsentsi
1637 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Database License</a>
1640 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
1642 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
1643 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
1644 et laadida alla suuri andmehulki.
1647 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist.
1650 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist.
1652 title: Geofabriki allalaadimised
1653 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
1654 ja valikulistest linnadest.
1656 title: Metro tõmmised
1657 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
1660 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis.
1665 image_size: Pildi suurus
1667 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
1669 longitude: 'Pikkus:'
1671 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
1672 export_button: Ekspordi
1674 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1676 title: Kuidas aidata
1678 title: Liitu kogukonnaga
1679 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1680 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1681 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1683 instructions_html: |-
1684 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1685 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1688 explanation_html: |-
1689 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1690 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-i töörühmaga</a>.
1693 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1694 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1695 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1698 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
1699 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1701 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1702 title: Juhend algajatele
1703 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
1705 url: https://help.openstreetmap.org/
1707 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OpenStreetMapi küsimuste ja
1708 vastuste veebilehel.
1711 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
1712 või piirkondlikes postiloendites.
1715 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile
1716 sarnanevat kasutajaliidest.
1719 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1722 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1723 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1725 title: Organisatsioonidele
1726 description: Kas sinu organisatsioonil on kavas teha midagi OpenStreetMapiga?
1727 Vajamineva teabe leiad tervituslehelt.
1729 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1730 title: OpenStreetMapi viki
1731 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
1733 search_results: Otsingu tulemused
1737 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1740 where_am_i: Kus see asub?
1741 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1743 reverse_directions_text: Pööra suund
1749 trunk: Esimese klassi tee
1750 primary: Põhimaantee
1751 secondary: Tugimaantee
1752 unclassified: Klassifitseerimata tee
1755 cycleway: Jalgrattatee
1769 - Lennujaama perroon
1772 forest: Tulundusmets
1776 resident: Elamurajoon
1780 retail: Kaubanduspiirkond
1781 industrial: Tööstuspiirkond
1782 commercial: Äripiirkond
1787 farm: Põllumajanduslik maa
1788 brownfield: Ehitusmaa
1792 centre: Spordikeskus
1793 reserve: Looduskaitseala
1794 military: Sõjaväe kasutuses
1798 building: Märkimisväärne hoone
1799 station: Raudteejaam
1803 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1804 bridge: Must ümbris = sild
1805 private: Üksnes omanikule
1806 destination: Üksnes läbisõiduks
1807 construction: Ehitatavad teed
1809 title: Tere tulemast!
1810 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
1811 Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on
1812 lühiülevaade kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
1814 title: Mis on kaardil?
1815 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
1816 antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
1817 Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis
1819 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
1820 ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
1821 allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või
1824 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1825 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned
1826 peamised mõisted, mida tasub meelde jätta.
1827 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
1828 kasutada kaardi redigeerimiseks.
1829 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
1831 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed,
1832 oja, järve või hoonet.
1833 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
1834 kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
1837 paragraph_1_html: "OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame,
1838 et kõik osavõtjad teevad koostööd ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid
1839 tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importimise</a>
1840 ja \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automaatsete
1841 muudatuste</a> juhendeid."
1843 title: Tekkis küsimusi?
1844 paragraph_1_html: |-
1845 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1846 <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vaata tutvustuslehte</a>.
1847 start_mapping: Alusta kaardistamist
1849 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1850 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
1851 ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1852 paragraph_2_html: |-
1853 See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
1854 <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1857 private: Isiklik (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1858 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1859 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1860 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1863 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1864 visibility_help: mida see tähendab?
1867 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1868 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1869 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1871 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
1872 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
1874 visibility_help: mida see tähendab?
1876 updated: Rada uuendatud.
1880 title: Raja %{name} vaatamine
1881 heading: Raja %{name} vaatamine
1883 filename: 'Failinimi:'
1884 download: laadi alla
1885 uploaded: 'Üles laaditud:'
1887 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1891 description: 'Kirjeldus:'
1894 edit_trace: Muuda seda rada
1895 delete_trace: Kustuta see rada
1896 trace_not_found: Rada ei leitud!
1897 visibility: 'Nähtavus:'
1899 showing_page: Leht %{page}
1900 older: Vanemad rajad
1906 other: '%{count} punkti'
1908 trace_details: Vaata raja üksikasju
1909 view_map: Vaata kaarti
1910 edit_map: Redigeeri kaarti
1912 identifiable: TUVASTATAV
1918 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1919 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1920 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
1921 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1922 empty_html: Siin pole veel midagi. <a href='%{upload_link}'>Laadi üles uus rada</a>
1923 või uuri GPS-radade kohta <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>vikileheküljelt</a>.
1924 upload_trace: Lisa GPS-rada
1925 all_traces: Kõik rajad
1926 my_traces: Minu rajad
1928 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
1930 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
1933 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
1936 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1937 kaudu, et saada rohkem infot.
1938 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1939 sisse veebiliidese kaudu, et näha kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1940 kuid sa pead neid vaatama.
1942 account_settings: Konto sätted
1943 oauth1_settings: OAuth 1 sätted
1944 oauth2_applications: OAuth 2 rakendused
1945 oauth2_authorizations: OAuth 2 volitused
1948 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1949 request_access_html: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
1950 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
1951 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1952 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1953 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1954 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1955 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1956 allow_write_api: muuta kaarti.
1957 allow_read_gpx: lugeda sinu isiklikke GPS-radu.
1958 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
1959 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1960 grant_access: Luba juurdepääs
1962 title: Volitamistaotlus lubatud
1963 allowed_html: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1964 verification: Kontrollkood on %{code}.
1966 title: Volitamistaotlus ebaõnnestus
1967 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1968 invalid: Volitamisluba ei ole kehtiv.
1970 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
1972 read_prefs: Lugeda kasutajaeelistusi
1973 write_prefs: Muuta kasutajaeelistusi
1974 write_diary: Luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
1975 write_api: Muuta kaarti
1976 read_gpx: Lugeda isiklikke GPS-radu
1977 write_gpx: Laadida üles GPS-radu
1978 write_notes: Muuta märkusi
1981 title: Uue rakenduse registreerimine
1983 title: Redigeeri oma rakendust
1985 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
1986 key: 'Tarbija võti:'
1987 secret: 'Tarbija saladus:'
1988 url: Taotlustõendi URL
1989 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1990 authorize_url: 'Volitamise URL:'
1991 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1992 edit: Muuda üksikasju
1993 delete: Kustuta klient
1994 confirm: Kas oled kindel?
1995 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
1997 title: Minu OAuthi üksikasjad
1998 my_tokens: Minu volitatud rakendused
1999 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
2000 application: Rakenduse nimi
2001 issued_at: Väljastatud
2003 my_apps: Minu klientrakendused
2004 no_apps_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
2005 kasutades standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
2006 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
2007 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
2008 register_new: Registreeri oma rakendus
2010 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
2012 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
2014 flash: Teave registreeriti edukalt.
2016 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt.
2018 flash: Klientrakenduse registreering hävitati.
2019 oauth2_applications:
2021 title: Minu klientrakendused
2022 no_applications_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
2023 kasutades standardit %{oauth2}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
2024 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
2025 new: Registreeri uus rakendus
2027 permissions: Õigused
2031 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2033 title: Uue rakenduse registreerimine
2035 title: Rakenduse muutmine
2039 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2040 permissions: Õigused
2041 redirect_uris: Ümbersuunamise URI-d
2043 sorry: Seda rakendust kahjuks ei leitud.
2044 oauth2_authorized_applications:
2046 title: Minu volitatud rakendused
2047 application: Rakendus
2048 permissions: Õigused
2049 no_applications_html: Sa pole volitanud veel ühtegi %{oauth2} rakendust.
2051 revoke: Eemalda juurdepääs
2052 confirm_revoke: Kas eemaldad selle rakenduse juurdepääsu?
2055 title: Registreerumine
2056 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
2057 automaatselt kontot.
2058 contact_support_html: Palun võta ühendust <a href="%{support}">toega</a>, et
2059 kasutajakonto luua – me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti kui
2062 header: Vaba ja muudetav
2064 <p>Erinevalt teistest kaartidest on kogu OpenStreetMapi loonud sinusugused inimesed ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
2065 <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Saadame sulle e-kirja, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
2066 email address: 'E-posti aadress:'
2067 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
2068 display name: 'Kuvatav nimi:'
2069 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
2071 external auth: 'Kolmanda osapoole autentimine:'
2072 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
2073 auth no password: Kolmanda osapoole autentimisega parooli ei nõuta, aga mõne
2074 lisatööriista või serveri jaoks võib seda siiski tarvis minna.
2075 continue: Registreeru
2076 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöötingimustega!
2080 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
2082 consider_pd_why: mis see on?
2083 guidance_html: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
2084 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
2086 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
2087 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
2088 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
2092 rest_of_world: Muu maailm
2093 terms_declined_flash:
2094 terms_declined_html: Meil on kahju, et otsustasid kaastöötingimustega mitte
2095 nõustutada. Lisateavet leiad %{terms_declined_link}.
2096 terms_declined_link: sellelt vikileheküljelt
2098 title: Sellist kasutajat ei ole
2099 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
2100 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
2101 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
2103 my diary: Minu päevik
2104 new diary entry: uus päevikusissekanne
2105 my edits: Minu muudatused
2106 my traces: Minu rajaloend
2107 my notes: Minu märkused
2108 my messages: Minu sõnumid
2109 my profile: Minu profiil
2110 my settings: Minu sätted
2111 my comments: Minu kommentaarid
2112 my_preferences: Minu eelistused
2113 my_dashboard: Minu andmelaud
2114 blocks on me: Saadud blokeeringud
2115 blocks by me: Minu seatud blokeeringud
2116 edit_profile: Muuda profiili
2117 send message: Saada sõnum
2122 remove as friend: eemalda sõprade hulgast
2123 add as friend: Lisa sõbraks
2124 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
2125 ct status: 'Kaastöötingimused:'
2126 ct undecided: Otsustamata
2127 ct declined: Tagasi lükatud
2128 latest edit: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
2129 email address: 'E-posti aadress:'
2130 created from: 'Loodud:'
2132 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
2133 description: Kirjeldus
2134 user location: Kasutaja asukoht
2136 administrator: See kasutaja on administraator
2137 moderator: See kasutaja on moderaator
2139 administrator: Määra administraatori õigused
2140 moderator: Määra moderaatori õigused
2142 administrator: Eemalda administraatori õigused
2143 moderator: Eemalda moderaatori õigused
2144 block_history: Aktiivsed blokeeringud
2145 moderator_history: Seatud blokeeringud
2146 comments: Kommentaarid
2147 create_block: Blokeeri see kasutaja
2148 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
2149 deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
2150 confirm_user: Kinnita see kasutaja
2151 hide_user: Peida see kasutaja
2152 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
2153 delete_user: Kustuta see kasutaja
2155 report: Teata sellest kasutajast
2157 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
2159 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2165 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
2166 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
2167 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2168 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2169 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2170 hide: Peida valitud Kasutajad
2171 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2173 title: Konto peatatud
2174 heading: Konto peatatud
2177 Vabandust, sinu konto õigused on automaatselt peatatud
2178 kahtlase tegevuse tõttu.
2181 Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
2182 seda arutada, siis võid võtta ühendust aadressil %{webmaster}.
2185 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2186 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2187 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2189 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2191 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2192 täites allpool oleva vormi.
2193 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad sisse logida, kasutades oma kasutajanime
2194 ja parooli ning siduda seejärel kasutajasätetes konto oma ID-ga.
2197 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
2198 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2199 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2201 title: Kinnita rolli andmine
2202 heading: Kinnita rolli andmine
2203 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
2205 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
2206 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2208 title: Kinnita rolli tühistamine
2209 heading: Kinnita rolli tühistamine
2210 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
2212 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
2213 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2216 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2217 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2219 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2220 back: Tagasi loendisse
2222 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2223 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2224 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2225 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
2226 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
2228 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2230 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2231 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2232 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2233 show: Vaata seda blokeeringut
2234 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2236 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
2237 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2240 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
2241 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
2242 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
2243 aja jooksul reageerida.
2244 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2246 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2248 success: Blokeering uuendatud.
2250 title: Kasutaja blokeeringud
2251 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2252 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2254 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2255 heading_html: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2256 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2257 past: See blokeering lõppes %{time} ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2258 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2260 flash: See blokeering on tühistatud.
2262 time_future_html: Lõpuni %{time}.
2263 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2264 time_future_and_until_login_html: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2265 time_past_html: Lõppes %{time}.
2269 other: '%{count} tundi'
2272 other: '%{count} päeva'
2275 other: '%{count} nädalat'
2278 other: '%{count} kuud'
2281 other: '%{count} aastat'
2283 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2284 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2285 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2287 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2288 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2289 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2291 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2292 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2299 confirm: Oled Sa kindel?
2300 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2301 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2303 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2305 not_revoked: (pole tühistatud)
2310 display_name: Blokeeritud kasutaja
2311 creator_name: Blokeerija
2312 reason: Blokeerimise põhjus
2314 revoker_name: Tühistanud
2315 showing_page: Leht %{page}
2320 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2321 heading: Kasutaja %{user} märkused
2322 subheading_html: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2323 no_notes: Märkused puuduvad.
2326 description: Kirjeldus
2328 last_changed: Viimati muudetud
2337 short_link: Lühilink
2340 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2343 image_dimensions: Pildil näeb tavakaarti suurusega %{width} x %{height}
2344 download: Laadi alla
2346 include_marker: Lisa marker
2347 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2348 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2349 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2350 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2352 report_problem: Teata probleemist
2356 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2362 title: Näita minu asukohta
2365 cycle_map: Rattakaart
2366 transport_map: Transpordikaart
2369 header: Kaardi kihid
2370 notes: Kaardi märkused
2372 gps: Avalikud GPS-rajad
2373 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2375 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapi kaastöölised</a>
2376 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2377 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Veebisaidi ja API tingimused</a>
2379 edit_tooltip: Muuda kaarti
2380 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2381 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2382 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2383 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2384 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2385 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2386 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2389 comment: Kommenteeri
2391 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2393 unhide_comment: nähtavale
2396 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2397 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2398 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2399 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2400 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2401 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2404 anonymous_warning: See märkus sisaldab anonüümsete kasutajate kommentaare,
2405 mis tuleks eraldi üle kontrollida.
2408 reactivate: Aktiveeri uuesti
2409 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2410 comment: Kommenteeri
2411 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2415 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2416 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2417 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2418 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2422 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2423 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2425 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2426 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2427 turn_right_without_exit: 'Pööra paremale teele: %{name}'
2428 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakule teele: %{name}'
2429 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
2430 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
2431 destination_without_exit: Jõuad kohale
2437 relation: Relatsioon
2438 nothing_found: Objekte ei leitud
2439 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2440 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2442 directions_from: Juhised alates siit
2443 directions_to: Juhised siia
2444 add_note: Lisa siia märkus
2445 show_address: Kuva aadress
2446 query_features: Mis siin on?
2447 centre_map: Kuva kaardi keskel
2450 heading: Redigeeri redaktsiooni
2451 title: Redigeeri redaktsiooni
2453 empty: Redaktsioone pole näidata.
2454 heading: Redaktsioonide loend
2455 title: Redaktsioonide loend
2457 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2458 title: Uue redaktsiooni loomine
2460 description: 'Kirjeldus:'
2461 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2462 title: Nähtaval redaktsioon
2464 edit: Muuda seda redaktsiooni
2465 destroy: Kustuta see redaktsioon
2466 confirm: Kas oled kindel?
2468 flash: Redaktsioon on loodud.
2470 flash: Salvestati muudatused.
2472 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemalda enne redaktsiooni hävitamist
2473 kõik versioonid, mis selle alla kuuluvad.
2474 flash: Redaktsioon hävitatud.
2475 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.