]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
c4fcf7c1788ebeb688a8d4c2737ace77453fc3bf
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Carlosedepaula
6 # Author: Fanjiayi
7 # Author: Julian Mendez
8 # Author: Macofe
9 # Author: McDutchie
10 # Author: Nemo bis
11 ---
12 ia:
13   time:
14     formats:
15       friendly: '%e de %B %Y a %H:%M'
16   helpers:
17     submit:
18       diary_comment:
19         create: Salveguardar
20       diary_entry:
21         create: Publicar
22         update: Actualisar
23       issue_comment:
24         create: Adder commento
25       message:
26         create: Inviar
27       client_application:
28         create: Registrar
29         update: Modificar
30       redaction:
31         create: Crear suppression
32         update: Salveguardar suppression
33       trace:
34         create: Incargar
35         update: Salveguardar modificationes
36       user_block:
37         create: Crear blocada
38         update: Actualisar blocada
39   activerecord:
40     errors:
41       messages:
42         invalid_email_address: non pare esser un adresse de e-mail valide
43         email_address_not_routable: non es attingibile
44     models:
45       acl: Lista de controlo de accesso
46       changeset: Gruppo de modificationes
47       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
48       country: Pais
49       diary_comment: Commento de diario
50       diary_entry: Entrata del diario
51       friend: Amico
52       issue: Problema
53       language: Lingua
54       message: Message
55       node: Nodo
56       node_tag: Etiquetta de nodo
57       notifier: Notificator
58       old_node: Nodo ancian
59       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
60       old_relation: Relation ancian
61       old_relation_member: Membro de relation ancian
62       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
63       old_way: Via ancian
64       old_way_node: Nodo de via ancian
65       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
66       relation: Relation
67       relation_member: Membro de relation
68       relation_tag: Etiquetta de relation
69       report: Reporto
70       session: Session
71       trace: Tracia
72       tracepoint: Puncto de tracia
73       tracetag: Etiquetta de tracia
74       user: Usator
75       user_preference: Preferentias de usator
76       user_token: Token del usator
77       way: Via
78       way_node: Nodo de via
79       way_tag: Etiquetta de via
80     attributes:
81       diary_comment:
82         body: Texto
83       diary_entry:
84         user: Usator
85         title: Subjecto
86         latitude: Latitude
87         longitude: Longitude
88         language: Lingua
89       friend:
90         user: Usator
91         friend: Amico
92       trace:
93         user: Usator
94         visible: Visibile
95         name: Nomine
96         size: Dimension
97         latitude: Latitude
98         longitude: Longitude
99         public: Public
100         description: Description
101       message:
102         sender: Expeditor
103         title: Subjecto
104         body: Texto
105         recipient: Destinatario
106       user:
107         email: E-mail
108         active: Active
109         display_name: Nomine public
110         description: Description
111         languages: Linguas
112         pass_crypt: Contrasigno
113   datetime:
114     distance_in_words_ago:
115       about_x_hours:
116         one: circa 1 hora retro
117         other: circa %{count} horas retro
118       about_x_months:
119         one: circa 1 mense retro
120         other: circa %{count} menses retro
121       about_x_years:
122         one: circa 1 anno retro
123         other: circa %{count} annos retro
124       almost_x_years:
125         one: quasi 1 anno retro
126         other: quasi %{count} annos retro
127       half_a_minute: un medie minuta retro
128       less_than_x_seconds:
129         one: minus de 1 seconda retro
130         other: minus de %{count} secundas retro
131       less_than_x_minutes:
132         one: minus de un minuta retro
133         other: minus de %{count} minutas retro
134       over_x_years:
135         one: plus de 1 anno retro
136         other: plus de %{count} annos retro
137       x_seconds:
138         one: 1 secunda retro
139         other: '%{count} secundas retro'
140       x_minutes:
141         one: 1 minuta retro
142         other: '%{count} minutas retro'
143       x_days:
144         one: 1 die retro
145         other: '%{count} dies retro'
146       x_months:
147         one: 1 mense retro
148         other: '%{count} menses retro'
149       x_years:
150         one: 1 anno retro
151         other: '%{count} annos retro'
152   editor:
153     default: Predefinite (actualmente %{name})
154     potlatch:
155       name: Potlatch 1
156       description: Potlatch 1 (editor in navigator del web)
157     id:
158       name: iD
159       description: iD (editor in navigator)
160     potlatch2:
161       name: Potlatch 2
162       description: Potlatch 2 (editor in navigator del web)
163     remote:
164       name: Controlo remote
165       description: Controlo remote (JOSM o Merkaartor)
166   auth:
167     providers:
168       none: Necun
169       openid: OpenID
170       google: Google
171       facebook: Facebook
172       windowslive: Windows Live
173       github: GitHub
174       wikipedia: Wikipedia
175   api:
176     notes:
177       comment:
178         opened_at_html: Create %{when}
179         opened_at_by_html: Create %{when} per %{user}
180         commented_at_html: Actualisate %{when}
181         commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
182         closed_at_html: Resolvite %{when}
183         closed_at_by_html: Resolvite %{when} per %{user}
184         reopened_at_html: Reactivate %{when}
185         reopened_at_by_html: Reactivate %{when} per %{user}
186       rss:
187         title: Notas de OpenStreetMap
188         description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu
189           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
190         description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
191         opened: nove nota (a presso de %{place})
192         commented: nove commento (a presso de %{place})
193         closed: nota claudite (a presso de %{place})
194         reopened: nota reactivate (a presso de %{place})
195       entry:
196         comment: Commento
197         full: Nota complete
198   browse:
199     created: Create a
200     closed: Claudite a
201     created_html: Create <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
202     closed_html: Claudite <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
203     created_by_html: Create <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
204     deleted_by_html: Delite <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
205     edited_by_html: Modificate <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
206     closed_by_html: Claudite <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
207     version: Version
208     in_changeset: Gruppo de modificationes
209     anonymous: anonyme
210     no_comment: (sin commento)
211     part_of: Parte de
212     download_xml: Discargar XML
213     view_history: Vider historia
214     view_details: Vider detalios
215     location: 'Loco:'
216     changeset:
217       title: 'Gruppo de modificationes: %{id}'
218       belongs_to: Autor
219       node: Nodos (%{count})
220       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
221       way: Vias (%{count})
222       way_paginated: Vias (%{x}-%{y} de %{count})
223       relation: Relationes (%{count})
224       relation_paginated: Relationes (%{x}-%{y} de %{count})
225       comment: Commentos (%{count})
226       hidden_commented_by: Commento celate de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
227       commented_by: Commento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
228       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
229       osmchangexml: XML osmChange
230       feed:
231         title: Gruppo de modificationes %{id}
232         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
233       join_discussion: Aperi session pro unir te al discussion
234       discussion: Discussion
235       still_open: Le gruppo de modificationes es ancora aperte. Le discussion se aperira
236         quando le gruppo de modificationes essera claudite.
237     node:
238       title_html: 'Nodo: %{name}'
239       history_title_html: 'Historia del nodo: %{name}'
240     way:
241       title_html: 'Via: %{name}'
242       history_title_html: 'Historia del via: %{name}'
243       nodes: Nodos
244       also_part_of_html:
245         one: parte del via %{related_ways}
246         other: parte del vias %{related_ways}
247     relation:
248       title_html: 'Relation: %{name}'
249       history_title_html: 'Historia del relation: %{name}'
250       members: Membros
251     relation_member:
252       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
253       type:
254         node: Nodo
255         way: Via
256         relation: Relation
257     containing_relation:
258       entry_html: Relation %{relation_name}
259       entry_role_html: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
260     not_found:
261       sorry: Le %{type} №%{id} non ha essite trovate.
262       type:
263         node: nodo
264         way: via
265         relation: relation
266         changeset: gruppo de modificationes
267         note: nota
268     timeout:
269       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de
270         tempore pro esser recuperate.
271       type:
272         node: nodo
273         way: via
274         relation: relation
275         changeset: gruppo de modificationes
276         note: nota
277     redacted:
278       redaction: Suppression %{id}
279       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate
280         perque illo ha essite supprimite. Vide %{redaction_link} pro detalios.
281       type:
282         node: nodo
283         way: via
284         relation: relation
285     start_rjs:
286       feature_warning: Le cargamento de %{num_features} objectos pote relentar o congelar
287         tu navigator. Es tu secur de voler visualisar iste datos?
288       load_data: Cargar datos
289       loading: Cargamento...
290     tag_details:
291       tags: Etiquettas
292       wiki_link:
293         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
294         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
295       wikidata_link: Le elemento %{page} in Wikidata
296       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
297       wikimedia_commons_link: Le objecto %{page} sur Wikimedia Commons
298       telephone_link: Telephonar %{phone_number}
299       colour_preview: Previsualisation del color %{colour_value}
300     note:
301       title: 'Nota: %{id}'
302       new_note: Nove nota
303       description: Description
304       open_title: Nota non resolvite №%{note_name}
305       closed_title: Nota resolvite №%{note_name}
306       hidden_title: Nota celate №%{note_name}
307       opened_by: Create per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
308       opened_by_anonymous: Create per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
309       commented_by: Commento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
310       commented_by_anonymous: Commento de un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
311       closed_by: Resolvite per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
312       closed_by_anonymous: Resolvite per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
313       reopened_by: Reactivate per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
314       reopened_by_anonymous: Reactivate per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
315       hidden_by: Celate per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
316       report: Signalar iste nota
317     query:
318       title: Cercar objectos
319       introduction: Clicca sur le carta pro cercar objectos a proximitate.
320       nearby: Objectos proxime
321       enclosing: Objectos inglobante
322   changesets:
323     changeset_paging_nav:
324       showing_page: Pagina %{page}
325       next: Sequente »
326       previous: « Precedente
327     changeset:
328       anonymous: Anonyme
329       no_edits: (nulle modification)
330       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
331     changesets:
332       id: ID
333       saved_at: Salveguardate le
334       user: Usator
335       comment: Commento
336       area: Area
337     index:
338       title: Gruppos de modificationes
339       title_user: Gruppos de modificationes facite per %{user}
340       title_friend: Gruppos de modificationes facite per mi amicos
341       title_nearby: Gruppos de modificationes facite per usatores vicin
342       empty: Nulle gruppo de modificationes trovate.
343       empty_area: Nulle gruppo de modificationes in iste area.
344       empty_user: Nulle gruppo de modificationes facite per iste usator.
345       no_more: Nulle altere gruppo de modificationes trovate.
346       no_more_area: Nulle altere gruppo de modificationes in iste area.
347       no_more_user: Nulle altere gruppo de modificationes facite per iste usator.
348       load_more: Cargar plus
349     timeout:
350       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo
351         de tempore pro esser recuperate.
352   changeset_comments:
353     comment:
354       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes № %{changeset_id} per
355         %{author}
356       commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
357     comments:
358       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes № %{changeset_id} per
359         %{author}
360     index:
361       title_all: Discussion sur un gruppo de modificationes in OpenStreetMap
362       title_particular: Discussion sur le gruppo de modificationes OpenStreetMap №
363         %{changeset_id}
364     timeout:
365       sorry: Le lista de commentos sur gruppos de modificationes que tu requestava
366         tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
367   diary_entries:
368     new:
369       title: Nove entrata de diario
370     form:
371       subject: 'Subjecto:'
372       body: 'Texto:'
373       language: 'Lingua:'
374       location: 'Loco:'
375       latitude: 'Latitude:'
376       longitude: 'Longitude:'
377       use_map_link: usar carta
378     index:
379       title: Diarios de usatores
380       title_friends: Diarios de amicos
381       title_nearby: Diarios de usatores vicin
382       user_title: Diario de %{user}
383       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
384       new: Nove entrata de diario
385       new_title: Componer un nove entrata in mi diario
386       no_entries: Nulle entrata in diario
387       recent_entries: Entratas recente del diario
388       older_entries: Entratas plus ancian
389       newer_entries: Entratas plus recente
390     edit:
391       title: Modificar entrata de diario
392       marker_text: Loco de entrata de diario
393     show:
394       title: Diario de %{user} | %{title}
395       user_title: Diario de %{user}
396       leave_a_comment: Lassar un commento
397       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pro lassar un commento'
398       login: Aperir session
399     no_such_entry:
400       title: Nulle tal entrata de diario
401       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
402       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica
403         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
404     diary_entry:
405       posted_by_html: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}
406       comment_link: Commentar iste entrata
407       reply_link: Responder a iste entrata
408       comment_count:
409         one: 1 commento
410         zero: Nulle commento
411         other: '%{count} commentos'
412       edit_link: Modificar iste entrata
413       hide_link: Celar iste entrata
414       unhide_link: Non plus celar iste entrata
415       confirm: Confirmar
416       report: Signalar iste entrata
417     diary_comment:
418       comment_from_html: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
419       hide_link: Celar iste commento
420       unhide_link: Non plus celar iste commento
421       confirm: Confirmar
422       report: Signalar iste commento
423     location:
424       location: 'Loco:'
425       view: Vider
426       edit: Modificar
427     feed:
428       user:
429         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
430         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
431       language:
432         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
433         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
434       all:
435         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
436         description: Entratas recente de diario de usatores de OpenStreetMap
437     comments:
438       has_commented_on: '%{display_name} ha commentate le sequente entratas de diario'
439       post: Articulo
440       when: Quando
441       comment: Commento
442       newer_comments: Commentos plus recente
443       older_comments: Commentos plus ancian
444   geocoder:
445     search:
446       title:
447         latlon_html: Resultatos <a href="https://openstreetmap.org/">interne</a>
448         ca_postcode_html: Resultatos de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
449         osm_nominatim_html: Resultatos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
450           Nominatim</a>
451         geonames_html: Resultatos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
452         osm_nominatim_reverse_html: Resultatos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
453           Nominatim</a>
454         geonames_reverse_html: Resultatos ab <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
455     search_osm_nominatim:
456       prefix:
457         aerialway:
458           cable_car: Telepherico
459           chair_lift: Telesedia
460           drag_lift: Teleski
461           gondola: Telecabina
462           platter: Teleski a platto
463           pylon: Pylon
464           station: Station de telecabina
465           t-bar: Teleski a barras T
466         aeroway:
467           aerodrome: Aerodromo
468           airstrip: Pista de atterrage
469           apron: Pista
470           gate: Porta
471           hangar: Hangar
472           helipad: Heliporto
473           holding_position: Puncto de attender
474           parking_position: Puncto de parcamento
475           runway: Pista
476           taxiway: Via de circulation pro aviones
477           terminal: Terminal
478         amenity:
479           animal_shelter: Refugio pro animales
480           arts_centre: Centro artistic
481           atm: Cassa automatic
482           bank: Banca
483           bar: Bar
484           bbq: Barbecue
485           bench: Banco
486           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
487           bicycle_rental: Location de bicyclettas
488           biergarten: Terrassa
489           boat_rental: Location de barcas
490           brothel: Bordello
491           bureau_de_change: Officio de cambio
492           bus_station: Station de autobus
493           cafe: Café
494           car_rental: Location de automobiles
495           car_sharing: Repartition de autos
496           car_wash: Lavage de automobiles
497           casino: Casino
498           charging_station: Station de cargamento
499           childcare: Guarda de infantes
500           cinema: Cinema
501           clinic: Clinica
502           clock: Horologio
503           college: Schola superior
504           community_centre: Centro communitari
505           courthouse: Tribunal
506           crematorium: Crematorio
507           dentist: Dentista
508           doctors: Medicos
509           drinking_water: Aqua potabile
510           driving_school: Autoschola
511           embassy: Ambassada
512           fast_food: Fast food
513           ferry_terminal: Terminal de ferry
514           fire_station: Caserna de pumperos
515           food_court: Zona de restaurantes
516           fountain: Fontana
517           fuel: Carburante
518           gambling: Joco de hasardo
519           grave_yard: Cemeterio
520           grit_bin: Cassa de sal
521           hospital: Hospital
522           hunting_stand: Posto de chassa
523           ice_cream: Gelato
524           kindergarten: Schola pro juvene infantes
525           library: Bibliotheca
526           marketplace: Mercato
527           monastery: Monasterio
528           motorcycle_parking: Parking a motocyclo
529           nightclub: Club nocturne
530           nursing_home: Casa de convalescentia
531           office: Officio
532           parking: Parking
533           parking_entrance: Entrata de autoparco
534           parking_space: Spatio de parcamento
535           pharmacy: Pharmacia
536           place_of_worship: Loco de adoration
537           police: Policia
538           post_box: Cassa postal
539           post_office: Officio postal
540           preschool: Pre-schola
541           prison: Prision
542           pub: Taverna
543           public_building: Edificio public
544           recycling: Puncto de recyclage
545           restaurant: Restaurante
546           retirement_home: Residentia pro vetere personas
547           sauna: Sauna
548           school: Schola
549           shelter: Refugio
550           shop: Boteca
551           shower: Ducha
552           social_centre: Centro social
553           social_club: Club social
554           social_facility: Servicio social
555           studio: Appartamento de un camera
556           swimming_pool: Piscina
557           taxi: Taxi
558           telephone: Telephono public
559           theatre: Theatro
560           toilets: Toilettes
561           townhall: Casa municipal
562           university: Universitate
563           vending_machine: Distributor automatic
564           veterinary: Clinica veterinari
565           village_hall: Casa communal
566           waste_basket: Corbe a papiro
567           waste_disposal: Tractamento de immunditias
568           water_point: Puncto de aqua
569           youth_centre: Centro pro le juventute
570         boundary:
571           administrative: Limite administrative
572           census: Limite de censo
573           national_park: Parco national
574           protected_area: Area protegite
575         bridge:
576           aqueduct: Aqueducto
577           boardwalk: Passarella
578           suspension: Ponte suspendite
579           swing: Ponte giratori
580           viaduct: Viaducto
581           "yes": Ponte
582         building:
583           "yes": Edificio
584         craft:
585           brewery: Fabrica de bira
586           carpenter: Carpentero
587           electrician: Electricista
588           gardener: Jardinero
589           painter: Pictor
590           photographer: Photographo
591           plumber: Plumbero
592           shoemaker: Scarpero
593           tailor: Sartor
594           "yes": Boteca de artisanato
595         emergency:
596           ambulance_station: Station de ambulantias
597           assembly_point: Puncto de incontro
598           defibrillator: Defibrillator
599           landing_site: Loco de atterrage de emergentia
600           phone: Telephono de emergentia
601           water_tank: Cisterna de aqua de emergentia
602           "yes": Emergentia
603         highway:
604           abandoned: Via abandonate
605           bridleway: Sentiero pro cavallos
606           bus_guideway: Via guidate de autobus
607           bus_stop: Halto de autobus
608           construction: Strata in construction
609           corridor: Corridor
610           cycleway: Pista cyclabile
611           elevator: Ascensor
612           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
613           footway: Sentiero pro pedones
614           ford: Vado
615           give_way: Signal de ceder le passage
616           living_street: Strata residential
617           milestone: Petra milliari
618           motorway: Autostrata
619           motorway_junction: Junction de autostrata
620           motorway_link: Via de communication a autostrata
621           passing_place: Loco de passage
622           path: Sentiero
623           pedestrian: Via pro pedones
624           platform: Platteforma
625           primary: Via principal
626           primary_link: Via principal
627           proposed: Strata proponite
628           raceway: Circuito
629           residential: Strata residential
630           rest_area: Area de reposo
631           road: Via
632           secondary: Via secundari
633           secondary_link: Via secundari
634           service: Via de servicio
635           services: Servicios de autostrata
636           speed_camera: Detector de velocitate
637           steps: Scalones
638           stop: Signal de stop
639           street_lamp: Lanterna de strata
640           tertiary: Via tertiari
641           tertiary_link: Via tertiari
642           track: Pista
643           traffic_signals: Lumines de traffico
644           trail: Pista
645           trunk: Via national
646           trunk_link: Via national
647           turning_loop: Bucla de giro
648           unclassified: Via non classificate
649           "yes": Cammino
650         historic:
651           archaeological_site: Sito archeologic
652           battlefield: Campo de battalia
653           boundary_stone: Lapide de frontiera
654           building: Edificio historic
655           bunker: Bunker
656           castle: Castello
657           church: Ecclesia
658           city_gate: Porta de citate
659           citywalls: Muro del citate
660           fort: Forte
661           heritage: Sito de patrimonio
662           house: Casa
663           icon: Icone
664           manor: Casa seniorial
665           memorial: Memorial
666           mine: Mina
667           mine_shaft: Puteo de mina
668           monument: Monumento
669           roman_road: Via roman
670           ruins: Ruinas
671           stone: Petra
672           tomb: Tumba
673           tower: Turre
674           wayside_cross: Cruce juxta le via
675           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
676           wreck: Naufragio
677           "yes": Sito historic
678         junction:
679           "yes": Intersection
680         landuse:
681           allotments: Jardines familial
682           basin: Bassino
683           brownfield: Terreno industrial subutilisate
684           cemetery: Cemeterio
685           commercial: Area commercial
686           conservation: Conservation
687           construction: Construction
688           farm: Ferma
689           farmland: Terra arabile
690           farmyard: Corte de ferma
691           forest: Foreste
692           garages: Garages
693           grass: Herba
694           greenfield: Terreno sin edificios
695           industrial: Area industrial
696           landfill: Discargatorio
697           meadow: Pastura
698           military: Area militar
699           mine: Mina
700           orchard: Verdiero
701           quarry: Petreria
702           railway: Ferrovia
703           recreation_ground: Area recreative
704           reservoir: Reservoir
705           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
706           residential: Area residential
707           retail: Magazines
708           road: Area de cammino
709           village_green: Parco de village
710           vineyard: Vinia
711           "yes": Uso de terreno
712         leisure:
713           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
714           bird_hide: Observatorio de aves
715           common: Terreno commun
716           dog_park: Parco pro canes
717           firepit: Focar
718           fishing: Area de pisca
719           fitness_centre: Centro de fitness
720           fitness_station: Gymnasio
721           garden: Jardin
722           golf_course: Campo de golf
723           horse_riding: Equitation
724           ice_rink: Patinatorio
725           marina: Porto de yachts
726           miniature_golf: Minigolf
727           nature_reserve: Reserva natural
728           park: Parco
729           pitch: Campo sportive
730           playground: Area de jocos
731           recreation_ground: Terreno de recreation
732           resort: Centro touristic
733           sauna: Sauna
734           slipway: Rampa de barca
735           sports_centre: Centro sportive
736           stadium: Stadio
737           swimming_pool: Piscina
738           track: Pista de athletismo
739           water_park: Parco aquatic
740           "yes": Tempore libere
741         man_made:
742           adit: Galeria de mina
743           beacon: Fanal
744           beehive: Apiculario
745           breakwater: Rumpe-undas
746           bridge: Ponte
747           bunker_silo: Bunker
748           chimney: Camino
749           crane: Grue
750           dolphin: Poste de ammarrage
751           dyke: Dica
752           embankment: Terrapleno
753           flagpole: Palo de baniera
754           gasometer: Gasometro
755           groyne: Rumpeundas
756           kiln: Furno
757           lighthouse: Pharo
758           mast: Mast
759           mine: Mina
760           mineshaft: Puteo de mina
761           monitoring_station: Station de surveliantia
762           petroleum_well: Puteo petrolifere
763           pier: Jectata
764           pipeline: Tubulatura
765           silo: Silo
766           storage_tank: Cisterna de immagazinage
767           surveillance: Surveliantia
768           tower: Turre
769           wastewater_plant: Station de depuration de aquas usate
770           watermill: Molino de aqua
771           water_tower: Turre de aqua
772           water_well: Puteo
773           water_works: Tractamento de aqua
774           windmill: Molino de vento
775           works: Fabrica
776           "yes": Artificial
777         military:
778           airfield: Aerodromo militar
779           barracks: Barracas
780           bunker: Bunker
781           "yes": Militar
782         mountain_pass:
783           "yes": Passo de montania
784         natural:
785           bay: Baia
786           beach: Plagia
787           cape: Capo
788           cave_entrance: Entrata de caverna
789           cliff: Precipitio
790           crater: Crater
791           dune: Duna
792           fell: Montania
793           fjord: Fiord
794           forest: Foreste
795           geyser: Geyser
796           glacier: Glaciero
797           grassland: Prato
798           heath: Landa
799           hill: Collina
800           island: Insula
801           land: Terra
802           marsh: Palude
803           moor: Landa
804           mud: Fango
805           peak: Picco
806           point: Puncto
807           reef: Scolio
808           ridge: Cresta
809           rock: Rocca
810           saddle: Sella
811           sand: Sablo
812           scree: Detrito cadite
813           scrub: Arbusto
814           spring: Fontana
815           stone: Petra
816           strait: Stricto
817           tree: Arbore
818           valley: Vallea
819           volcano: Vulcano
820           water: Aqua
821           wetland: Terra humide
822           wood: Bosco
823         office:
824           accountant: Contabile
825           administrative: Administration
826           architect: Architecto
827           association: Association
828           company: Compania
829           educational_institution: Institution educative
830           employment_agency: Agentia de empleo
831           estate_agent: Agentia immobiliari
832           government: Officio governamental
833           insurance: Officio de assecurantia
834           it: Officio informatic
835           lawyer: Advocato
836           ngo: Officio de un ONG
837           telecommunication: Officio de telecommunication
838           travel_agent: Agentia de viages
839           "yes": Officio
840         place:
841           allotments: Jardines familial
842           city: Citate
843           city_block: Bloco urban
844           country: Pais
845           county: Contato
846           farm: Ferma
847           hamlet: Vico
848           house: Casa
849           houses: Casas
850           island: Insula
851           islet: Insuletta
852           isolated_dwelling: Habitation isolate
853           locality: Localitate
854           municipality: Municipalitate
855           neighbourhood: Quartiero
856           postcode: Codice postal
857           quarter: Quartiero
858           region: Region
859           sea: Mar
860           square: Placia
861           state: Stato
862           subdivision: Subdivision
863           suburb: Suburbio
864           town: Urbe
865           unincorporated_area: Area sin municipalitate
866           village: Village
867           "yes": Loco
868         railway:
869           abandoned: Ferrovia abandonate
870           construction: Ferrovia in construction
871           disused: Ferrovia in disuso
872           funicular: Ferrovia funicular
873           halt: Halto de traino
874           junction: Junction ferroviari
875           level_crossing: Passage a nivello
876           light_rail: Metro legier
877           miniature: Ferrovia in miniatura
878           monorail: Monorail
879           narrow_gauge: Ferrovia stricte
880           platform: Platteforma ferroviari
881           preserved: Ferrovia preservate
882           proposed: Ferrovia proponite
883           spur: Ramification de ferrovia
884           station: Station ferroviari
885           stop: Halto ferroviari
886           subway: Metro
887           subway_entrance: Entrata al metro
888           switch: Agulia
889           tram: Tramvia
890           tram_stop: Halto de tram
891         shop:
892           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
893           antiques: Antiquitates
894           art: Magazin de arte
895           bakery: Paneteria
896           beauty: Salon de beltate
897           beverages: Boteca de bibitas
898           bicycle: Magazin de bicyclettas
899           bookmaker: Agente de sponsiones
900           books: Libreria
901           boutique: Boutique
902           butcher: Macelleria
903           car: Magazin de automobiles
904           car_parts: Partes de automobiles
905           car_repair: Reparation de automobiles
906           carpet: Magazin de tapetes
907           charity: Magazin de beneficentia
908           chemist: Pharmacia
909           clothes: Magazin de vestimentos
910           computer: Magazin de computatores
911           confectionery: Confecteria
912           convenience: Magazin de quartiero
913           copyshop: Centro de photocopias
914           cosmetics: Boteca de cosmetica
915           deli: Boteca de delicatessas fin
916           department_store: Grande magazin
917           discount: Boteca de disconto
918           doityourself: Magazin de bricolage
919           dry_cleaning: Lavanderia a sic
920           electronics: Boteca de electronica
921           estate_agent: Agentia immobiliari
922           farm: Magazin agricole
923           fashion: Boteca de moda
924           fish: Pischeria
925           florist: Florista
926           food: Magazin de alimentation
927           funeral_directors: Directores de pompas funebre
928           furniture: Magazin de mobiles
929           gallery: Galeria
930           garden_centre: Jardineria
931           general: Magazin general
932           gift: Boteca de donos
933           greengrocer: Verdurero
934           grocery: Specieria
935           hairdresser: Perruccheria
936           hardware: Quincalieria
937           hifi: Hi-fi
938           houseware: Magazin de articulos domestic
939           interior_decoration: Decoration interior
940           jewelry: Joieleria
941           kiosk: Kiosque
942           kitchen: Magazin de cocina
943           laundry: Lavanderia
944           lottery: Lotteria
945           mall: Galeria mercante
946           market: Mercato
947           massage: Massage
948           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
949           motorcycle: Magazin de motocyclos
950           music: Magazin de musica
951           newsagent: Venditor de jornales
952           optician: Optico
953           organic: Boteca de alimentos organic
954           outdoor: Magazin de sport al aere libere
955           paint: Magazin de colores
956           pawnbroker: Prestator sur pignore
957           pet: Boteca de animales
958           pharmacy: Pharmacia
959           photo: Magazin de photographia
960           seafood: Fructos de mar
961           second_hand: Magazin de secunde mano
962           shoes: Scarperia
963           sports: Magazin de sport
964           stationery: Papireria
965           supermarket: Supermercato
966           tailor: Sartor
967           ticket: Billeteria
968           tobacco: Tabacheria
969           toys: Magazin de joculos
970           travel_agency: Agentia de viages
971           tyres: Magazin de pneus
972           vacant: Magazin vacante
973           variety_store: Magazin a precio unic
974           video: Magazin de video
975           wine: Magazin de vinos
976           "yes": Boteca
977         tourism:
978           alpine_hut: Cabana alpin
979           apartment: Appartamento de vacantias
980           artwork: Obra de arte
981           attraction: Attraction
982           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
983           cabin: Cabana
984           camp_site: Terreno de camping
985           caravan_site: Terreno pro caravanas
986           chalet: Chalet
987           gallery: Galeria
988           guest_house: Albergo
989           hostel: Albergo
990           hotel: Hotel
991           information: Information
992           motel: Motel
993           museum: Museo
994           picnic_site: Loco de picnic
995           theme_park: Parco de attractiones
996           viewpoint: Puncto de vista
997           zoo: Jardin zoologic
998         tunnel:
999           building_passage: Passage sub edificio
1000           culvert: Tubo de aqua subterranee
1001           "yes": Tunnel
1002         waterway:
1003           artificial: Via aquatic artificial
1004           boatyard: Cantier naval
1005           canal: Canal
1006           dam: Dica
1007           derelict_canal: Canal abandonate
1008           ditch: Fossato
1009           dock: Dock
1010           drain: Aquiero
1011           lock: Esclusa
1012           lock_gate: Porta de esclusa
1013           mooring: Ammarrage
1014           rapids: Rapidos
1015           river: Fluvio/Riviera
1016           stream: Rivo
1017           wadi: Wadi
1018           waterfall: Cascada
1019           weir: Barrage
1020           "yes": Curso de aqua
1021       admin_levels:
1022         level2: Frontiera de pais
1023         level4: Frontiera de stato
1024         level5: Frontiera de region
1025         level6: Frontiera de contato
1026         level8: Limite de citate
1027         level9: Limite de village
1028         level10: Limite de suburbio
1029     description:
1030       title:
1031         osm_nominatim: Loco de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1032           Nominatim</a>
1033         geonames: Position de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1034       types:
1035         cities: Citates
1036         towns: Villages
1037         places: Locos
1038     results:
1039       no_results: Nulle resultato trovate
1040       more_results: Plus resultatos
1041   issues:
1042     index:
1043       title: Problemas
1044       select_status: Selige stato
1045       select_type: Selige typo
1046       select_last_updated_by: Selige ultime actualisation per
1047       reported_user: Usator reportate
1048       not_updated: Non actualisate
1049       search: Recerca
1050       search_guidance: 'Cercar problemas:'
1051       user_not_found: Usator non existe
1052       issues_not_found: Nulle tal problema trovate
1053       status: Stato
1054       reports: Reportos
1055       last_updated: Ultime actualisation
1056       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1057       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1058       link_to_reports: Vider reportos
1059       reports_count:
1060         one: 1 reporto
1061         other: '%{count} reportos'
1062       reported_item: Objecto reportate
1063       states:
1064         ignored: Ignorate
1065         open: Aperte
1066         resolved: Resolvite
1067     update:
1068       new_report: Tu reporto ha essite registrate
1069       successful_update: Tu reporto ha essite actualisate
1070       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1071     show:
1072       title: '%{status} Problema №%{issue_id}'
1073       reports:
1074         zero: Nulle reporto
1075         one: 1 reporto
1076         other: '%{count} reportos'
1077       report_created_at: 'Prime reporto: %{datetime}'
1078       last_resolved_at: 'Ultime resolution: %{datetime}'
1079       last_updated_at: 'Ultime actualisation: %{datetime} per %{displayname}'
1080       resolve: Resolver
1081       ignore: Ignorar
1082       reopen: Reaperir
1083       reports_of_this_issue: Reportos de iste problema
1084       read_reports: Leger reportos
1085       new_reports: Nove reportos
1086       other_issues_against_this_user: Altere problemas concernente iste usator
1087       no_other_issues: Il non ha altere problemas concernente iste usator.
1088       comments_on_this_issue: Commentos sur iste problema
1089     resolve:
1090       resolved: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Resolvite'
1091     ignore:
1092       ignored: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Ignorate'
1093     reopen:
1094       reopened: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Aperte'
1095     comments:
1096       comment_from_html: Commento de %{user_link} del %{comment_created_at}
1097       reassign_param: Reassignar problema?
1098     reports:
1099       reported_by_html: Reportate como %{category} per %{user} le %{updated_at}
1100     helper:
1101       reportable_title:
1102         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1103         note: 'Nota #%{note_id}'
1104   issue_comments:
1105     create:
1106       comment_created: Tu commento ha essite create
1107   reports:
1108     new:
1109       title_html: Reportar %{link}
1110       missing_params: Impossibile crear un nove reporto
1111       details: Per favor, forni plus detalios sur le problema (obligatori).
1112       select: 'Selige un motivo pro tu reporto:'
1113       disclaimer:
1114         intro: 'Ante de inviar tu reporto al moderatores del sito, per favor assecura
1115           te que:'
1116         not_just_mistake: Tu es secur que le problema non es solmente un error
1117         unable_to_fix: Tu non es capace de solver le problema tu mesme o con le adjuta
1118           de altere membros del communitate
1119         resolve_with_user: Tu ha jam essayate de resolver le problema con le usator
1120           in question
1121       categories:
1122         diary_entry:
1123           spam_label: Iste entrata de diario es/contine spam
1124           offensive_label: Iste entrata de diario es obscen/offensive
1125           threat_label: Iste entrata de diario contine un menacia
1126           other_label: Altere
1127         diary_comment:
1128           spam_label: Iste commento de diario es/contine spam
1129           offensive_label: Iste commento de diario es obscen/offensive
1130           threat_label: Iste commento de diario contine un menacia
1131           other_label: Altere
1132         user:
1133           spam_label: Iste profilo de usator es/contine spam
1134           offensive_label: Iste profilo de usator es obscen/offensive
1135           threat_label: Iste profilo de usator contine un menacia
1136           vandal_label: Iste usator es un vandalo
1137           other_label: Altere
1138         note:
1139           spam_label: Iste nota es spam
1140           personal_label: Iste nota contine datos personal
1141           abusive_label: Iste nota es injuriose
1142           other_label: Altere
1143     create:
1144       successful_report: Tu reporto ha essite registrate
1145       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1146   layouts:
1147     logo:
1148       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1149     home: Vader al position de initio
1150     logout: Clauder session
1151     log_in: Aperir session
1152     log_in_tooltip: Aperir un session con un conto existente
1153     sign_up: Crear conto
1154     start_mapping: Comenciar a cartographiar
1155     sign_up_tooltip: Crear un conto pro modification
1156     edit: Modificar
1157     history: Historia
1158     export: Exportar
1159     issues: Problemas
1160     data: Datos
1161     export_data: Exportar datos
1162     gps_traces: Tracias GPS
1163     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
1164     user_diaries: Diarios de usatores
1165     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
1166     edit_with: Modificar con %{editor}
1167     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
1168     intro_header: Benvenite a OpenStreetMap!
1169     intro_text: OpenStreetMap es un carta del mundo, create per gente como tu e libere
1170       de usar sub un licentia aperte.
1171     intro_2_create_account: Crea un conto de usator
1172     hosting_partners_html: Le allogiamento web es supportate per %{ucl}, %{bytemark}
1173       e altere %{partners}.
1174     partners_ucl: UCL
1175     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1176     partners_partners: partners
1177     tou: Conditiones de uso
1178     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite
1179       a operationes de mantenentia essential.
1180     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente
1181       lectura durante le execution de mantenentia essential.
1182     donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
1183     help: Adjuta
1184     about: A proposito
1185     copyright: Derectos de autor
1186     community: Communitate
1187     community_blogs: Blogs del communitate
1188     community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
1189     foundation: Fundation
1190     foundation_title: Le fundation OpenStreetMap
1191     make_a_donation:
1192       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
1193       text: Facer un donation
1194     learn_more: Leger plus
1195     more: Plus
1196   notifier:
1197     diary_comment_notification:
1198       subject: '[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de diario'
1199       hi: Salute %{to_user},
1200       header: '%{from_user} ha commentate le entrata recente de diario OpenStreetMap
1201         con le subjecto %{subject}:'
1202       footer: Tu pote tamben leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a
1203         %{commenturl} o responder a %{replyurl}
1204     message_notification:
1205       hi: Salute %{to_user},
1206       header: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto
1207         %{subject}:'
1208       footer_html: Tu pote anque leger le message a %{readurl} e tu pote responder
1209         a %{replyurl}
1210     friend_notification:
1211       hi: Salute %{to_user},
1212       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico'
1213       had_added_you: '%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap.'
1214       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1215       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1216     gpx_notification:
1217       greeting: Salute,
1218       your_gpx_file: Il pare que tu file GPX
1219       with_description: con le description
1220       and_the_tags: 'e le sequente etiquettas:'
1221       and_no_tags: e sin etiquettas.
1222       failure:
1223         subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX fallite'
1224         failed_to_import: 'ha fallite de importar. Ecce le error:'
1225         more_info_1: Plus informationes super le fallimentos de importation GPX e
1226           como evitar los
1227         more_info_2: 'los se trova a:'
1228       success:
1229         subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX succedite'
1230         loaded_successfully:
1231           one: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de
1232             1 puncto.
1233           other: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de
1234             %{possible_points} punctos.
1235     signup_confirm:
1236       subject: '[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap'
1237       greeting: Bon die!
1238       created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
1239       confirm: 'Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva
1240         de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente
1241         pro confirmar tu conto:'
1242       welcome: Post le confirmation de tu conto, nos te fornira alcun information
1243         supplementari pro adjutar te a comenciar.
1244     email_confirm:
1245       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail'
1246     email_confirm_plain:
1247       greeting: Salute,
1248       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1249         in %{server_url} a %{new_address}.
1250       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
1251         confirmar le alteration.
1252     email_confirm_html:
1253       greeting: Salute,
1254       hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1255         in %{server_url} a %{new_address}.
1256       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
1257         confirmar le alteration.
1258     lost_password:
1259       subject: '[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno'
1260     lost_password_plain:
1261       greeting: Salute,
1262       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1263         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1264       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
1265         reinitialisar tu contrasigno.
1266     lost_password_html:
1267       greeting: Salute,
1268       hopefully_you: Alcuno (possibilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1269         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1270       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
1271         reinitialisar tu contrasigno.
1272     note_comment_notification:
1273       anonymous: Un usator anonyme
1274       greeting: Salute,
1275       commented:
1276         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas'
1277         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te
1278           interessa'
1279         your_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta
1280           in le vicinitate de %{place}.'
1281         commented_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1282           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1283       closed:
1284         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas'
1285         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa'
1286         your_note: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1287           de %{place}.'
1288         commented_note: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate.
1289           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1290       reopened:
1291         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas'
1292         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse'
1293         your_note: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le vicinitate
1294           de %{place}.'
1295         commented_note: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha commentate.
1296           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1297       details: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1298     changeset_comment_notification:
1299       hi: Salute %{to_user},
1300       greeting: Salute,
1301       commented:
1302         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu gruppos
1303           de modificationes'
1304         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1305           que te interessa'
1306         your_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos de
1307           modificationes'
1308         commented_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo de modificationes
1309           que tu observa, create per %{changeset_author}'
1310         partial_changeset_with_comment: con commento '%{changeset_comment}'
1311         partial_changeset_without_comment: sin commento
1312       details: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate a
1313         %{url}.
1314       unsubscribe: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1315         visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1316   messages:
1317     inbox:
1318       title: Cassa de entrata
1319       my_inbox: Mi cassa de entrata
1320       outbox: cassa de exito
1321       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1322       new_messages:
1323         one: '%{count} nove message'
1324         other: '%{count} nove messages'
1325       old_messages:
1326         one: '%{count} ancian message'
1327         other: '%{count} ancian messages'
1328       from: De
1329       subject: Subjecto
1330       date: Data
1331       no_messages_yet_html: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun
1332         %{people_mapping_nearby_link}?
1333       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1334     message_summary:
1335       unread_button: Marcar como non legite
1336       read_button: Marcar como legite
1337       reply_button: Responder
1338       destroy_button: Deler
1339     new:
1340       title: Inviar message
1341       send_message_to_html: Inviar un nove message a %{name}
1342       subject: Subjecto
1343       body: Texto
1344       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1345     create:
1346       message_sent: Message inviate
1347       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende
1348         un momento ante de tentar inviar alteres.
1349     no_such_message:
1350       title: Message non existe
1351       heading: Message non existe
1352       body: Non existe un message con iste ID.
1353     outbox:
1354       title: Cassa de exito
1355       my_inbox_html: Mi %{inbox_link}
1356       inbox: cassa de entrata
1357       outbox: cassa de exito
1358       messages:
1359         one: Tu ha %{count} message inviate
1360         other: Tu ha %{count} messages inviate
1361       to: A
1362       subject: Subjecto
1363       date: Data
1364       no_sent_messages_html: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar
1365         alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1366       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1367     reply:
1368       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message al qual tu vole
1369         responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi un session
1370         como le usator correcte pro poter responder.
1371     show:
1372       title: Leger message
1373       from: De
1374       subject: Subjecto
1375       date: Data
1376       reply_button: Responder
1377       unread_button: Marcar como non legite
1378       destroy_button: Deler
1379       back: Retornar
1380       to: A
1381       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message que tu vole leger
1382         non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi un session como
1383         le usator correcte pro poter leger lo.
1384     sent_message_summary:
1385       destroy_button: Deler
1386     mark:
1387       as_read: Message marcate como legite
1388       as_unread: Message marcate como non legite
1389     destroy:
1390       destroyed: Message delite
1391   site:
1392     about:
1393       next: Sequente
1394       copyright_html: <span>&copy;</span>Contributores de<br>OpenStreetMap
1395       used_by_html: '%{name} forni datos cartographic a milles de sitos web, applicationes
1396         mobile e dispositivos physic'
1397       lede_text: OpenStreetMap es construite per un communitate de cartographos que
1398         contribue e mantene datos sur stratas, sentieros, cafés, stationes ferroviari
1399         e multo plus, in tote le mundo.
1400       local_knowledge_title: Cognoscentia local
1401       local_knowledge_html: |-
1402         OpenStreetMap mitte le emphase sur le cognoscentia local. Contributores usa
1403         imageria aeree, apparatos GPS e cartas ordinari de terreno pro verificar que OSM
1404         es accurate e actual.
1405       community_driven_title: Dirigite per le communitate
1406       community_driven_html: |-
1407         Le communitate de OpenStreetMap es diverse, passionate e cresce cata die. Nostre contributores include cartographos enthusiasta, professionales de GIS, ingenieros gerente le servitores de OSM, humanitarios cartographiante areas devastate per un disastro, e multe alteres.
1408         Pro apprender plus sur le communitate, vide
1409         le <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog de OpenStreetMap</a>,
1410         le <a href='%{diary_path}'>diarios del usatores</a>,
1411         le <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs del communitate</a>
1412         e le sito web del <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundation OSM</a>.
1413       open_data_title: Datos aperte
1414       open_data_html: |-
1415         OpenStreetMap es constituite per <i>datos aperte</i>: tu es libere de usar lo pro qualcunque scopo a condition que tu da credito a OpenStreetMap e su contributores. Si tu altera o extende le datos in certe manieras, tu pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Vide le pagina <a href='%{copyright_path}'>Copyright e
1416         Licentia</a> pro detalios.
1417       legal_title: Juridic
1418       legal_1_html: "Iste sito e multe altere servicios associate es formalmente gerite
1419         per le  \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">Fundation OpenStreetMap</a>
1420         (OSMF) \nin nomine del communitate. Le uso de tote le servicios gerite per
1421         OSMF es subjecte a nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">conditiones
1422         de uso</a>, a nostre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npoliticas
1423         de uso acceptabile</a> e a nostre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">politica
1424         de confidentialitate</a>."
1425       legal_2_html: "<a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">Contacta OSMF</a>
1426         \nsi vos ha questiones sur licentias, derectos de autor o altere themas juridic.\n<br>\nOpenStreetMap,
1427         le logotypo de lupa e \"State of the Map\" es <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1428         commercial registrate del OSMF</a>."
1429       partners_title: Partners
1430     copyright:
1431       foreign:
1432         title: A proposito de iste traduction
1433         html: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link},
1434           le pagina in anglese prevalera.
1435         english_link: le original in anglese
1436       native:
1437         title: A proposito de iste pagina
1438         html: Tu vide nunc le version in anglese del pagina de copyright. Tu pote
1439           retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger super
1440           copyright e %{mapping_link}.
1441         native_link: version in interlingua
1442         mapping_link: comenciar le cartographia
1443       legal_babble:
1444         title_html: Copyright e Licentia
1445         intro_1_html: |-
1446           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>datos aperte</i>, licentiate sub le <a
1447           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1448           Commons Open Database License</a> (ODbL) per le <a
1449           href="https://osmfoundation.org/">Fundation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1450         intro_2_html: Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar nostre
1451           datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su contributores.
1452           Si vos altera o extende nostre datos, vos pote distribuer le resultato solmente
1453           sub le mesme licentia. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">codice
1454           juridic</a> complete explica vostre derectos e responsabilitates.
1455         intro_3_html: Le cartographia in nostre tegulas cartographic, e nostre documentation,
1456           es publicate sub licentia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1457           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1458         credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
1459         credit_1_html: |-
1460           Nos require que vos usa le recognoscentia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1461           contributors&rdquo;.
1462         credit_2_html: |-
1463           Vos debe etiam indicar clarmente que le datos es disponibile sub Open Database License, e si vos usa nostre tegulas cartographic, que le cartographia es licentiate sub CC-BY-SA. Vos pote facer isto con un ligamine a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">iste pagina de copyright</a>.
1464           Alternativemente, e obligatorimente si vos distribue OSM in forma de datos, vos pote mentionar le licentia(s) e ligar directemente a illo(s). Si vos usa un medio de communication in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos suggere que vos dirige vostre lectores a openstreetmap.org (forsan per inserer iste adresse complete in loco del parola &lsquo;OpenStreetMap&rsquo;), a opendatacommons.org, e (si relevante) a creativecommons.org.
1465         credit_3_html: 'Pro un carta electronic navigabile, le recognoscentia debe
1466           apparer in le angulo del carta. Per exemplo:'
1467         attribution_example:
1468           alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
1469           title: Exemplo de recognoscentia
1470         more_title_html: Pro saper plus
1471         more_1_html: Lege plus sur le uso de nostre datos, e sur como citar correctemente
1472           lor fonte, in le <a href="https://osmfoundation.org/Licence">pagina de licentia
1473           OSMF</a>.
1474         more_2_html: |-
1475           Ben que OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un API cartographic gratuite pro tertios. Vide nostre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politica pro le uso del API</a>,
1476           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">politica pro le uso de tegulas</a>
1477           e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">politica pro le uso de Nominatim</a>.
1478         contributors_title_html: Nostre contributores
1479         contributors_intro_html: 'Nostre contributores es milles de personas. Nos
1480           include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national
1481           e de altere fontes, inter le quales:'
1482         contributors_at_html: '<strong>Austria</strong>: Contine datos ab le <a href="https://data.wien.gv.at/">Citate
1483           de Vienna</a> licentiate sub <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1484           BY</a>, <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1485           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sub <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1486           BY AT con emendamentos</a>).'
1487         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Contine datos obtenite
1488           ab <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1489           Australia Limited</a> licentiate per le Commonwealth de Australia sub <a
1490           href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1491         contributors_ca_html: |-
1492           <strong>Canada</strong>: Contine datos ab
1493              GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1494              Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1495              Resources Canada), e StatCan (Geography Division,
1496              Statistics Canada).
1497         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Contine datos ab le base
1498           de datos topographic del Inspection National del Territorio de Finlandia
1499           e de altere insimules de datos, sub le <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licentia
1500           NLSFI</a>.'
1501         contributors_fr_html: |-
1502           <strong>Francia</strong>: Contine datos fornite per le
1503              Direction Générale des Impôts.
1504         contributors_nl_html: '<strong>Nederlandia</strong>: Contine datos &copy;
1505           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1506         contributors_nz_html: '<strong>Nove Zelandia</strong>: Contine datos proveniente
1507           de <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e licentiate
1508           pro re-uso sub <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1509           BY 4.0</a>.'
1510         contributors_si_html: |-
1511           <strong>Slovenia</strong>: Contine datos ab le
1512           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> e del
1513           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio del Agricultura, Silvicultura e Alimento</a>
1514           (information public de Slovenia).
1515         contributors_es_html: '<strong>Espania</strong>: Contine datos proveniente
1516           del Instituto Geographic National (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1517           e del Systema Cartographic National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1518           licentiate pro su reutilisation sub <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1519           BY 4.0</a>.'
1520         contributors_za_html: |-
1521           <strong>Africa del Sud</strong>: Contine datos proveniente del
1522              <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1523              National Geo-Spatial Information</a>, copyright del Stato reservate.
1524         contributors_gb_html: |-
1525           <strong>Regno Unite</strong>: Contine datos de Ordnance
1526              Survey &copy; copyright del Corona e derecto de base de datos
1527              2010-19.
1528         contributors_footer_1_html: |-
1529           Pro ulterior detalios de iste e altere fontes que ha essite usate
1530           pro adjutar a meliorar OpenStreetMap, vide le <a
1531           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina
1532           de contributores</a> in le wiki de OpenStreetMap.
1533         contributors_footer_2_html: |2-
1534             Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor
1535             original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o
1536             accepta alcun responsabilitate.
1537         infringement_title_html: Violation de copyright
1538         infringement_1_html: |2-
1539             Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun
1540             fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)
1541             sin explicite permission del titulares del derecto de autor.
1542         infringement_2_html: Si vos crede que material sub copyright ha essite inserite
1543           inappropriatemente in le base de datos de OpenStreetMap o in iste sito,
1544           per favor consulta nostre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura
1545           de remotion</a> o submitte un plancto immediate usante nostre <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulario
1546           in linea</a>.
1547         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas commercial
1548         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logotypo con le lupa e "State of the
1549           Map" es marcas registrate del Fundation OpenStreetMap. Si vos ha questiones
1550           sur le uso de iste marcas, vide nostre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1551           sur le marcas registrate</a>.
1552     index:
1553       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate
1554         JavaScript.
1555       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
1556       permalink: Permaligamine
1557       shortlink: Ligamine curte
1558       createnote: Adder un nota
1559       license:
1560         copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
1561       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate
1562         e que le plug-in de controlo remote es activate
1563     edit:
1564       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
1565       not_public_description_html: Tu non potera plus modificar le carta si tu non
1566         lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
1567       user_page_link: pagina de usator
1568       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
1569       flash_player_required_html: Es necessari haber un reproductor Flash pro usar
1570         Potlatch, le editor Flash de OpenStreetMap. Tu pote <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">discargar
1571         Flash Player a Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Plure
1572         altere optiones</a> es tamben disponibile pro modificar OpenStreetMap.
1573       potlatch_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (Pro salveguardar
1574         in Potlatch, tu debe deseliger le via o puncto actual si tu modifica in modo
1575         directe, o cliccar super le button Salveguardar si presente.)
1576       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non ha essite configurate. Visita https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1577         pro plus information
1578       potlatch2_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (In Potlatch
1579         2, tu debe cliccar super Salveguardar.)
1580       id_not_configured: iD non ha essite configurate
1581       no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro
1582         iste functionalitate.
1583     export:
1584       title: Exportar
1585       area_to_export: Area a exportar
1586       manually_select: Seliger manualmente un altere area
1587       format_to_export: Formato de exportation
1588       osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
1589       map_image: Imagine de carta (monstra le strato standard)
1590       embeddable_html: HTML incorporabile
1591       licence: Licentia
1592       export_details_html: Le datos de OpenStreetMap es licentiate sub le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1593         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1594       too_large:
1595         advice: 'Si iste exportation falle, considera usar un del fontes listate hic
1596           infra:'
1597         body: 'Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap.
1598           Per favor face zoom avante, o selige un area minor, o usa un del sequente
1599           fontes pro discargamento de datos in massa:'
1600         planet:
1601           title: Planeta OSM
1602           description: Copias regularmente actualisate del base de datos complete
1603             de OpenStreetMap
1604         overpass:
1605           title: Overpass API
1606           description: Discargar iste quadro delimitator ab un replica del base de
1607             datos de OpenStreetMap
1608         geofabrik:
1609           title: Discargamentos de Geofabrik
1610           description: Extractos regularmente actualisate de continentes, paises,
1611             e citates seligite
1612         metro:
1613           title: Extractos de Metro
1614           description: Extractos de metropoles e lor areas circumvicin
1615         other:
1616           title: Altere fontes
1617           description: Fontes additional listate in le wiki de OpenStreetMap
1618       options: Optiones
1619       format: 'Formato:'
1620       scale: Scala
1621       max: max
1622       image_size: 'Dimension del imagine:'
1623       zoom: Zoom
1624       add_marker: Adder un marcator al carta
1625       latitude: 'Lat:'
1626       longitude: 'Lon:'
1627       output: Resultato
1628       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
1629       export_button: Exportar
1630     fixthemap:
1631       title: Reportar un problema / Corriger le carta
1632       how_to_help:
1633         title: Como adjutar
1634         join_the_community:
1635           title: Adherer al communitate
1636           explanation_html: Si tu ha trovate un problema con nostre datos cartographic,
1637             per exemplo si il manca un cammino o tu adresse, lo melior es inscriber
1638             te a OpenStreetMap e adder o reparar le datos tu mesme.
1639         add_a_note:
1640           instructions_html: Clicca simplemente sur <a class='icon note'></a> o sur
1641             le mesme icone in le quadro del carta. Un marcator essera addite al carta,
1642             que tu pote displaciar trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois
1643             clicca sur Salveguardar, e altere cartographos lo investigara.
1644       other_concerns:
1645         title: Altere preoccupationes
1646         explanation_html: Si tu ha preoccupationes sur le maniera in que nostre datos
1647           es usate o sur le contento, per favor consulta nostre pagina sur le <a href='/copyright'>derectos
1648           de autor</a> pro obtener information juridic, o contacta le <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>gruppo
1649           de labor OSMF</a> appropriate.
1650     help:
1651       title: Obtener adjuta
1652       introduction: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le
1653         projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le
1654         subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
1655       welcome:
1656         url: /welcome
1657         title: Benvenite a OpenStreetMap
1658         description: Comencia con iste guida rapide sur le fundamentos de OpenStreetMap.
1659       beginners_guide:
1660         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ia:Beginners%27_guide
1661         title: Guida pro comenciantes
1662         description: Guida pro comenciantes, mantenite per le communitate.
1663       help:
1664         url: https://help.openstreetmap.org/
1665         title: Foro de adjuta
1666         description: Pone un question o cerca responsas sur le sito de questiones
1667           e responsas de OpenStreetMap.
1668       mailing_lists:
1669         title: Listas de diffusion
1670         description: Pone un question o discute cosas interessante sur un varietate
1671           de listas de diffusion thematic o regional.
1672       forums:
1673         title: Foros
1674         description: Questiones e discussiones pro qui prefere un interfacie in stilo
1675           de tabuliero de bulletines.
1676       irc:
1677         title: IRC
1678         description: Conversation interactive in multe linguas differente e sur multe
1679           themas.
1680       switch2osm:
1681         title: switch2osm
1682         description: Adjuta pro companias e organisationes qui vole migrar a cartas
1683           e altere servicios a base de OpenStreetMap.
1684       welcomemat:
1685         title: Pro organisationes
1686         description: Es tu con un organisation que face planos pro OpenStreetMap?
1687           Trova lo que tu debe saper sur le Matta de Benvenita.
1688       wiki:
1689         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1690         title: Wiki OpenStreetMap
1691         description: Percurre le wiki pro le documentation in detalio de OpenStreetMap.
1692     sidebar:
1693       search_results: Resultatos del recerca
1694       close: Clauder
1695     search:
1696       search: Cercar
1697       get_directions: Obtener itinerario
1698       get_directions_title: Indicar le cammino inter duo punctos
1699       from: De
1700       to: A
1701       where_am_i: Ubi es isto?
1702       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
1703       submit_text: Va
1704       reverse_directions_text: Inverter le itinerario
1705     key:
1706       table:
1707         entry:
1708           motorway: Autostrata
1709           main_road: Strata principal
1710           trunk: Via national
1711           primary: Via primari
1712           secondary: Via secundari
1713           unclassified: Via non classificate
1714           track: Pista
1715           bridleway: Sentiero pro cavallos
1716           cycleway: Via cyclabile
1717           cycleway_national: Pista cyclabile national
1718           cycleway_regional: Pista cyclabile regional
1719           cycleway_local: Pista cyclabile local
1720           footway: Sentiero pro pedones
1721           rail: Ferrovia
1722           subway: Metro
1723           tram:
1724           - Ferrovia legier
1725           - tram
1726           cable:
1727           - Telepherico
1728           - Telesedia
1729           runway:
1730           - Pista de aeroporto
1731           - via de circulation pro aviones
1732           apron:
1733           - Platteforma pro aviones
1734           - terminal
1735           admin: Limite administrative
1736           forest: Foreste
1737           wood: Bosco
1738           golf: Percurso de golf
1739           park: Parco
1740           resident: Area residential
1741           common:
1742           - Commun
1743           - prato
1744           retail: Zona de commercio al detalio
1745           industrial: Area industrial
1746           commercial: Area commercial
1747           heathland: Landa
1748           lake:
1749           - Laco
1750           - bassino
1751           farm: Ferma
1752           brownfield: Terra in reposo
1753           cemetery: Cemeterio
1754           allotments: Jardines familial
1755           pitch: Campo de sport
1756           centre: Centro de sport
1757           reserve: Reserva natural
1758           military: Area militar
1759           school:
1760           - Schola
1761           - universitate
1762           building: Edificio significante
1763           station: Station ferroviari
1764           summit:
1765           - Summitate
1766           - picco
1767           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
1768           bridge: Bordo nigre = ponte
1769           private: Accesso private
1770           destination: Traffico local
1771           construction: Vias in construction
1772           bicycle_shop: Magazin de bicyclettas
1773           bicycle_parking: Parcamento de bicyclettas
1774           toilets: Toilettes
1775     richtext_area:
1776       edit: Modificar
1777       preview: Previsualisation
1778     markdown_help:
1779       title_html: Processate con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1780       headings: Titulos
1781       heading: Titulo
1782       subheading: Subtitulo
1783       unordered: Lista non ordinate
1784       ordered: Lista ordinate
1785       first: Prime elemento
1786       second: Secunde elemento
1787       link: Ligamine
1788       text: Texto
1789       image: Imagine
1790       alt: Texto alternative
1791       url: URL
1792     welcome:
1793       title: Benvenite!
1794       introduction_html: Bevenite a OpenStreetMap, le carta libere e modificabile
1795         del mundo. Ora que tu te ha inscribite, tu es preste a comenciar a cartographiar.
1796         Ecce un guida curte con le cosas le plus importante a saper.
1797       whats_on_the_map:
1798         title: Que es sur le carta?
1799         on_html: OpenStreetMap es un loco pro cartographar cosas <em>real e actual</em>;
1800           illo include milliones de edificios, stratas e altere detalios sur locos.
1801           Tu pote cartographar qualcunque cosa del mundo real que te interessa.
1802         off_html: Illo <em>non</em> include datos subjective como punctos de appreciation,
1803           objectos historic o hypothetic. Le datos ab fontes sub copyright es equalmente
1804           excludite; non copia cosas ab cartas in linea o de papiro sin permission
1805           special!
1806       basic_terms:
1807         title: Vocabulario de base pro le cartographia
1808         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un jargon proprie. Ecce alcun parolas clave
1809           que te essera utile.
1810         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programma o sito web que tu
1811           pote usar pro modificar le carta.
1812         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un puncto sur le carta, como un restaurante
1813           o un arbore individual.
1814         way_html: Un <strong>via</strong> es un linea o area, como un strata, fluxo,
1815           laco o edificio.
1816         tag_html: Un <strong>etiquetta</strong> es un unitate de information sur un
1817           nodo o via, como le nomine de un restaurante o le limite de velocitate de
1818           un strata.
1819       rules:
1820         title: Regulas!
1821         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha poc regulas formal, ma nos expecta que
1822           tote le participantes collabora e communica con le communitate. Si vos considera
1823           un activitate altere que modification per mano, lege e seque le directivas
1824           sur le <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importation</a>
1825           e sur le <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>modification
1826           automatisate</a>.
1827       questions:
1828         title: Questiones?
1829         paragraph_1_html: |-
1830           OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
1831           <a href='%{help_url}'>Obtene adjuta hic</a>. Pertine tu a un organisation que face planos pro OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Benvenite a nostre "Welcome Mat"</a>.
1832       start_mapping: comenciar le cartographia
1833       add_a_note:
1834         title: Non ha tempore pro modificar? Adde un nota!
1835         paragraph_1_html: Si tu vole meliorar un micre cosa e non ha le tempore pro
1836           crear un conto e apprender a modificar, alora il es facile adder un nota.
1837         paragraph_2_html: |-
1838           Simplemente visita <a href='%{map_url}'>le carta</a> e clicca sur le icone de nota:
1839           <span class='icon note'></span>. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar, e altere cartographos lo investigara.
1840   traces:
1841     visibility:
1842       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
1843       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non
1844         ordinate)
1845       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con
1846         datas e horas)
1847       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile,
1848         punctos ordinate con datas e horas)
1849     new:
1850       upload_trace: Incargar tracia GPS
1851       upload_gpx: 'Incargar file GPX:'
1852       description: 'Description:'
1853       tags: 'Etiquettas:'
1854       tags_help: separate per commas
1855       visibility: 'Visibilitate:'
1856       visibility_help: que significa isto?
1857       help: Adjuta
1858     create:
1859       upload_trace: Incargar tracia GPS
1860       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base
1861         de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te
1862         essera inviate al completion.
1863       upload_failed: Le incargamento GPX ha fallite. Un administrator ha essite advertite
1864         del error. Per favor, proba lo de novo.
1865       traces_waiting:
1866         one: Tu ha %{count} tracia attendente incargamento. Per favor considera attender
1867           le completion de iste ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda
1868           pro altere usatores.
1869         other: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera
1870           attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar
1871           le cauda pro altere usatores.
1872     edit:
1873       title: Modification del tracia %{name}
1874       heading: Modificar le tracia %{name}
1875       filename: 'Nomine de file:'
1876       download: discargar
1877       uploaded_at: 'Incargate le:'
1878       points: 'Punctos:'
1879       start_coord: 'Coordinata initial:'
1880       map: carta
1881       edit: modificar
1882       owner: 'Proprietario:'
1883       description: 'Description:'
1884       tags: 'Etiquettas:'
1885       tags_help: separate per commas
1886       visibility: 'Visibilitate:'
1887       visibility_help: que significa isto?
1888     update:
1889       updated: Tracia actualisate
1890     trace_optionals:
1891       tags: Etiquettas
1892     show:
1893       title: Visualisation del tracia %{name}
1894       heading: Visualisation del tracia %{name}
1895       pending: PENDENTE
1896       filename: 'Nomine de file:'
1897       download: discargar
1898       uploaded: 'Incargate le:'
1899       points: 'Punctos:'
1900       start_coordinates: 'Coordinata de initio:'
1901       map: carta
1902       edit: modificar
1903       owner: 'Proprietario:'
1904       description: 'Description:'
1905       tags: 'Etiquettas:'
1906       none: Nulle
1907       edit_trace: Modificar iste tracia
1908       delete_trace: Deler iste tracia
1909       trace_not_found: Tracia non trovate!
1910       visibility: 'Visibilitate:'
1911       confirm_delete: Deler iste tracia?
1912     trace_paging_nav:
1913       showing_page: Pagina %{page}
1914       older: Tracias plus ancian
1915       newer: Tracias plus nove
1916     trace:
1917       pending: PENDENTE
1918       count_points:
1919         one: 1 puncto
1920         other: '%{count} punctos'
1921       more: plus
1922       trace_details: Vider detalios del tracia
1923       view_map: Vider carta
1924       edit: modificar
1925       edit_map: Modificar carta
1926       public: PUBLIC
1927       identifiable: IDENTIFICABILE
1928       private: PRIVATE
1929       trackable: TRACIABILE
1930       by: per
1931       in: in
1932       map: carta
1933     index:
1934       public_traces: Tracias GPS public
1935       my_traces: Mi tracias GPS
1936       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
1937       description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
1938       tagged_with: '  etiquettate con %{tags}'
1939       empty_html: Ancora nihil a vider hic. <a href='%{upload_link}'>Incarga un nove
1940         tracia</a> o lege plus sur le traciamento GPS in le <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1941         wiki</a>.
1942       upload_trace: Incargar un tracia
1943       see_all_traces: Vider tote le tracias
1944       see_my_traces: Vider mi tracias
1945     destroy:
1946       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
1947     make_public:
1948       made_public: Tracia rendite public
1949     offline_warning:
1950       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
1951     offline:
1952       heading: Immagazinage GPX foras de linea
1953       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
1954     georss:
1955       title: Tracias GPS de OpenStreetMap
1956     description:
1957       description_with_count:
1958         one: File GPX con %{count} puncto de %{user}
1959         other: File GPX con %{count} punctos de %{user}
1960       description_without_count: File GPX de %{user}
1961   application:
1962     permission_denied: Tu non ha le permission de acceder a iste action
1963     require_cookies:
1964       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies
1965         in tu navigator ante de continuar.
1966     require_admin:
1967       not_an_admin: Tu debe esser administrator pro exequer iste action.
1968     setup_user_auth:
1969       blocked_zero_hour: Tu ha un message urgente sur le sito web de OpenStreetMap.
1970         Tu debe leger le message ante de poter salveguardar tu modificationes.
1971       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al
1972         interfacie web pro plus informationes.
1973       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite.
1974         Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor.
1975         Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
1976   oauth:
1977     authorize:
1978       title: Autorisar accesso a tu conto
1979       request_access_html: Le application %{app_name} requesta accesso a tu conto
1980         "%{user}". Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente
1981         possibilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
1982       allow_to: 'Permitter al application cliente:'
1983       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
1984       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
1985       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1986       allow_write_api: modificar le carta.
1987       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
1988       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1989       allow_write_notes: modificar notas.
1990       grant_access: Conceder accesso
1991     authorize_success:
1992       title: Requesta de autorisation acceptate
1993       allowed_html: Tu ha concedite al application %{app_name} le accesso a tu conto.
1994       verification: Le codice de verification es %{code}.
1995     authorize_failure:
1996       title: Requesta de autorisation fallite
1997       denied: Tu ha refusate al application %{app_name} le accesso a tu conto.
1998       invalid: Le token de autorisation non es valide.
1999     revoke:
2000       flash: Tu ha revocate le token pro %{application}
2001     permissions:
2002       missing: Tu non ha permittite al application le accesso a iste facilitate
2003   oauth_clients:
2004     new:
2005       title: Registrar un nove application
2006     edit:
2007       title: Modificar tu application
2008     show:
2009       title: Detalios OAuth pro %{app_name}
2010       key: 'Clave de consumitor:'
2011       secret: 'Secreto de consumitor:'
2012       url: 'URL del token de requesta:'
2013       access_url: 'URL del token de accesso:'
2014       authorize_url: 'URL de autorisation:'
2015       support_notice: Nos supporta le signaturas HMAC-SHA1 (recommendate) e RSA-SHA1.
2016       edit: Modificar detalios
2017       delete: Deler cliente
2018       confirm: Es tu secur?
2019       requests: 'Le sequente permissiones es requestate del usator:'
2020       allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
2021       allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
2022       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
2023       allow_write_api: modificar le carta.
2024       allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
2025       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
2026       allow_write_notes: modificar notas.
2027     index:
2028       title: Mi detalios OAuth
2029       my_tokens: Mi applicationes autorisate
2030       list_tokens: 'Le sequente tokens ha essite emittite a applicationes in tu nomine:'
2031       application: Nomine del application
2032       issued_at: Emittite le
2033       revoke: Revocar!
2034       my_apps: Mi applicationes cliente
2035       no_apps_html: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per
2036         medio del standard %{oauth}? Tu debe registrar tu application web ante que
2037         illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2038       oauth: OAuth
2039       registered_apps: 'Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:'
2040       register_new: Registrar tu application
2041     form:
2042       name: Nomine
2043       required: Requirite
2044       url: URl principal del application
2045       callback_url: URL de retorno
2046       support_url: URl de supporto
2047       requests: 'Requestar le sequente permissiones del usator:'
2048       allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
2049       allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
2050       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
2051       allow_write_api: modificar le carta.
2052       allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
2053       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
2054       allow_write_notes: modificar notas.
2055     not_found:
2056       sorry: Pardono, iste %{type} non poteva esser trovate.
2057     create:
2058       flash: Informationes registrate con successo
2059     update:
2060       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
2061     destroy:
2062       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
2063   users:
2064     login:
2065       title: Aperir session
2066       heading: Aperir session
2067       email or username: 'Adresse de e-mail o nomine de usator:'
2068       password: 'Contrasigno:'
2069       openid_html: 'OpenID de %{logo}:'
2070       remember: 'Memorar me:'
2071       lost password link: Contrasigno perdite?
2072       login_button: Aperir session
2073       register now: Registrar ora
2074       with username: 'Ha tu jam un conto de OpenStreetMap? Per favor aperi session
2075         con tu nomine de usator e contrasigno:'
2076       with external: 'Alternativemente, usa un tertio pro aperir session:'
2077       new to osm: Nove a OpenStreetMap?
2078       to make changes: Pro facer modificationes in le datos de OpenStreetMap, es necessari
2079         haber un conto.
2080       create account minute: Crea un conto. Isto dura solmente un minuta.
2081       no account: Non ha un conto?
2082       account not active: Pardono, tu conto non es ancora active.<br />Per favor clicca
2083         super le ligamine in le e-mail de confirmation pro activar tu conto, o <a
2084         href="%{reconfirm}">requesta un nove message de confirmation.</a>.
2085       account is suspended: Le tue conto ha essite suspendite a causa de activitate
2086         suspecte.<br />Per favor contacta le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2087         si tu vole discuter isto.
2088       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
2089       openid_logo_alt: Aperir session con OpenID
2090       auth_providers:
2091         openid:
2092           title: Aperir session con OpenID
2093           alt: Aperir session con un URL de OpenID
2094         google:
2095           title: Aperir session con Google
2096           alt: Aperir session con un OpenID de Google
2097         facebook:
2098           title: Aperir session con Facebook
2099           alt: Aperir session con un conto de Facebook
2100         windowslive:
2101           title: Aperir session con Windows Live
2102           alt: Aperir session con un conto de Windows Live
2103         github:
2104           title: Aperir session con GitHub
2105           alt: Aperir session con un conto de GitHub
2106         wikipedia:
2107           title: Aperir session con Wikipedia
2108           alt: Aperir session con un conto de Wikipedia
2109         yahoo:
2110           title: Aperir session con Yahoo
2111           alt: Aperir session con un OpenID de Yahoo
2112         wordpress:
2113           title: Aperir session con WordPress
2114           alt: Aperir session con un OpenID de WordPress
2115         aol:
2116           title: Aperir session con AOL
2117           alt: Aperir session con un OpenID de AOL
2118     logout:
2119       title: Clauder session
2120       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
2121       logout_button: Clauder session
2122     lost_password:
2123       title: Contrasigno perdite
2124       heading: Contrasigno oblidate?
2125       email address: 'Adresse de e-mail:'
2126       new password button: Reinitialisar contrasigno
2127       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te
2128         inviara un ligamine a iste adresse que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
2129       notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma un e-mail es in
2130         via que te permittera de reinitalisar lo tosto.
2131       notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
2132     reset_password:
2133       title: Reinitialisar contrasigno
2134       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
2135       password: 'Contrasigno:'
2136       confirm password: 'Confirma contrasigno:'
2137       reset: Reinitialisar contrasigno
2138       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
2139       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
2140     new:
2141       title: Crear conto
2142       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear
2143         un conto pro te automaticamente.
2144       contact_webmaster_html: Per favor contacta le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2145         pro arrangiar le creation de un conto. Nos tentara tractar vostre requesta
2146         le plus rapidemente possibile.
2147       about:
2148         header: Libere e modificabile
2149         html: |-
2150           <p>A differentia de altere cartas, OpenStreetMap es completemente create per gente como tu,
2151           e cata uno es libere de modificar, actualisar, discargar e usar lo.</p>
2152           <p>Crea un conto pro comenciar a contribuer. Nos te inviara un e-mail pro confirmar tu conto.</p>
2153       license_agreement: Quando tu confirma tu conto, tu debera acceptar le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">conditiones
2154         de contributor</a>.
2155       email address: 'Adresse de e-mail:'
2156       confirm email address: 'Confirmar adresse de e-mail:'
2157       not_displayed_publicly_html: Tu adresse non es monstrate publicamente. Vide
2158         nostre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politica
2159         de confidentialitate de OSMF includente un section sur adresses de e-mail">politica
2160         de confidentialitate</a> pro plus information.
2161       display name: 'Nomine public:'
2162       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote
2163         cambiar lo plus tarde in le preferentias.
2164       external auth: 'Authentication per tertios:'
2165       password: 'Contrasigno:'
2166       confirm password: 'Confirmar contrasigno:'
2167       use external auth: Alternativemente, usa un tertio pro aperir session
2168       auth no password: Con authentication per tertio, un contrasigno non es necessari,
2169         ma alcun instrumentos o servitores supplementari pote totevia necessitar un.
2170       continue: Crear conto
2171       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
2172       terms declined: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove Conditiones
2173         de contributor. Pro plus informationes, per favor vide <a href="%{url}">iste
2174         pagina wiki</a>.
2175     terms:
2176       title: Conditiones
2177       heading: Conditiones
2178       heading_ct: Conditiones de contributor
2179       read and accept with tou: Per favor, lege le accordo de contributor e le conditiones
2180         de uso, marca ambe quadratos quando tu es finite e pois preme le button Continuar.
2181       contributor_terms_explain: Iste accordo regula le conditiones de tu contributiones
2182         existente e futur.
2183       read_ct: Io ha legite e io accepta le precedente terminos de contributor
2184       tou_explain_html: Iste %{tou_link} governa le uso del sito web e altere infrastructura
2185         fornite per OSMF. Per favor, clicca sur le ligamine, lege le texto, e declara
2186         te de accordo.
2187       read_tou: Io ha legite e io accepta le Conditiones de uso
2188       consider_pd: In addition a lo que precede, io considera mi contributiones como
2189         essente in le dominio public
2190       consider_pd_why: que es isto?
2191       guidance_html: 'Informationes pro adjutar a comprender iste terminos: a <a href="%{summary}">summario
2192         facile a comprender</a> e alcun <a href="%{translations}">traductiones non
2193         official</a>'
2194       continue: Continuar
2195       decline: Declinar
2196       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le
2197         nove Conditiones del Contributor pro continuar.
2198       legale_select: 'Per favor selige tu pais de residentia:'
2199       legale_names:
2200         france: Francia
2201         italy: Italia
2202         rest_of_world: Resto del mundo
2203     no_such_user:
2204       title: Iste usator non existe
2205       heading: Le usator %{user} non existe
2206       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia,
2207         o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
2208       deleted: delite
2209     show:
2210       my diary: Mi diario
2211       new diary entry: nove entrata de diario
2212       my edits: Mi modificationes
2213       my traces: Mi tracias
2214       my notes: Mi notas
2215       my messages: Mi messages
2216       my profile: Mi profilo
2217       my settings: Mi preferentias
2218       my comments: Mi commentos
2219       oauth settings: configuration oauth
2220       blocks on me: Blocadas concernente me
2221       blocks by me: Blocadas facite per me
2222       send message: Inviar message
2223       diary: Diario
2224       edits: Modificationes
2225       traces: Tracias
2226       notes: Notas de carta
2227       remove as friend: Remover amico
2228       add as friend: Adder amico
2229       mapper since: 'Cartographo depost:'
2230       ct status: 'Conditiones de contributor:'
2231       ct undecided: Indecise
2232       ct declined: Declinate
2233       latest edit: 'Ultime modification (%{ago}):'
2234       email address: 'Adresse de e-mail:'
2235       created from: 'Create ex:'
2236       status: 'Stato:'
2237       spam score: 'Punctos de spam:'
2238       description: Description
2239       user location: Position del usator
2240       if_set_location_html: Defini tu position de origine in le %{settings_link} pro
2241         vider le usatores a proximitate.
2242       settings_link_text: configurationes
2243       my friends: Mi amicos
2244       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
2245       km away: a %{count} km de distantia
2246       m away: a %{count} m de distantia
2247       nearby users: Altere usatores vicin
2248       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
2249       role:
2250         administrator: Iste usator es un administrator
2251         moderator: Iste usator es un moderator
2252         grant:
2253           administrator: Conceder accesso de administrator
2254           moderator: Conceder accesso de moderator
2255         revoke:
2256           administrator: Revocar accesso de administrator
2257           moderator: Revocar accesso de moderator
2258       block_history: Blocadas active
2259       moderator_history: Blocadas imponite
2260       comments: Commentos
2261       create_block: Blocar iste usator
2262       activate_user: Activar iste usator
2263       deactivate_user: Disactivar iste usator
2264       confirm_user: Confirmar iste usator
2265       hide_user: Celar iste usator
2266       unhide_user: Revelar iste usator
2267       delete_user: Deler iste usator
2268       confirm: Confirmar
2269       friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
2270       friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
2271       nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
2272       nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
2273       report: Signalar iste usator
2274     popup:
2275       your location: Tu position
2276       nearby mapper: Cartographo vicin
2277       friend: Amico
2278     account:
2279       title: Modificar conto
2280       my settings: Mi configurationes
2281       current email address: 'Adresse de e-mail actual:'
2282       new email address: 'Adresse de e-mail nove:'
2283       email never displayed publicly: (nunquam monstrate publicamente)
2284       external auth: 'Authentication externe:'
2285       openid:
2286         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2287         link text: que es isto?
2288       public editing:
2289         heading: 'Modification public:'
2290         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
2291         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2292         enabled link text: que es isto?
2293         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes
2294           es anonyme.
2295         disabled link text: proque non pote io modificar?
2296       public editing note:
2297         heading: Modification public
2298         html: A iste momento tu modificationes es anonyme, e le gente non pote inviar
2299           te messages ni vider tu position. Pro poter monstrar tu contributiones e
2300           pro permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca le button
2301           ci infra. <b>Post le cambio al API 0.6, solo le usatores public pote modificar
2302           datos cartographic</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">lege
2303           proque</a>).<ul><li>Tu adresse de e-mail non essera revelate si tu deveni
2304           public.</li><li>Iste action non pote esser revertite e tote le nove usatores
2305           es ora public per predefinition.</li></ul>
2306       contributor terms:
2307         heading: 'Conditiones de contributor:'
2308         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
2309         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
2310         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider
2311           e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
2312         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como
2313           liberate al Dominio Public.
2314         link text: que es isto?
2315       profile description: 'Description del profilo:'
2316       preferred languages: 'Linguas preferite:'
2317       preferred editor: 'Editor preferite:'
2318       image: 'Imagine:'
2319       gravatar:
2320         gravatar: Usar Gravatar
2321         link text: que es isto?
2322         disabled: Gravatar ha essite disactivate.
2323         enabled: Tu Gravatar ha essite activate e essera monstrate desde ora.
2324       new image: Adder un imagine
2325       keep image: Retener le imagine actual
2326       delete image: Remover le imagine actual
2327       replace image: Reimplaciar le imagine actual
2328       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
2329       home location: 'Position de origine:'
2330       no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
2331       latitude: 'Latitude:'
2332       longitude: 'Longitude:'
2333       update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca
2334         super le carta?
2335       save changes button: Salveguardar modificationes
2336       make edits public button: Render tote mi modificationes public
2337       return to profile: Retornar al profilo
2338       flash update success confirm needed: Informationes del usator actualisate con
2339         successo. Tu recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
2340       flash update success: Informationes del usator actualisate con successo.
2341     confirm:
2342       heading: Verifica tu e-mail!
2343       introduction_1: Nos te ha inviate un message de confirmation.
2344       introduction_2: Confirma tu conto con un clic sur le ligamine in le message
2345         e tu potera comenciar a cartographiar.
2346       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu
2347         conto.
2348       button: Confirmar
2349       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
2350       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
2351       unknown token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
2352       reconfirm_html: Pro reciper un altere message de confirmation, <a href="%{reconfirm}">clicca
2353         hic</a>.
2354     confirm_resend:
2355       success: Nos ha inviate un nove message de confirmation a %{email} e si tosto
2356         que tu confirma le conto, tu potera comenciar a cartographar.<br /><br />Si
2357         tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation, alora per
2358         favor assecura te de adder %{sender} al lista blanc, alteremente nos non pote
2359         responder a requestas de confirmation.
2360       failure: Usator %{name} non trovate.
2361     confirm_email:
2362       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
2363       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove
2364         adresse de e-mail.
2365       button: Confirmar
2366       success: Le cambio del adresse de e-mail ha essite confirmate.
2367       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste token.
2368       unknown_token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
2369     set_home:
2370       flash success: Position de origine confirmate con successo
2371     go_public:
2372       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission
2373         de modificar.
2374     make_friend:
2375       heading: Adder %{user} como amico?
2376       button: Adder como amico
2377       success: '%{name} es ora tu amico!'
2378       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
2379       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
2380     remove_friend:
2381       heading: Remover %{user} como amico?
2382       button: Remover amico
2383       success: '%{name} ha essite removite de tu amicos.'
2384       not_a_friend: '%{name} non es un de tu amicos.'
2385     index:
2386       title: Usatores
2387       heading: Usatores
2388       showing:
2389         one: Pagina %{page} (%{first_item} de %{items})
2390         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2391       summary_html: '%{name} create ab %{ip_address} le %{date}'
2392       summary_no_ip_html: '%{name} create le %{date}'
2393       confirm: Confirmar usatores seligite
2394       hide: Celar usatores seligite
2395       empty: Nulle usator correspondente trovate
2396     suspended:
2397       title: Conto suspendite
2398       heading: Conto suspendite
2399       webmaster: webmaster
2400       body_html: |-
2401         <p>
2402           Pardono, tu conto ha essite automaticamente disactivate debite a
2403           activitate suspecte.
2404         </p>
2405         <p>
2406           Iste decision essera revidite per un administrator tosto, o
2407           tu pote contactar le %{webmaster} si tu desira discuter isto.
2408         </p>
2409     auth_failure:
2410       connection_failed: Le connexion al fornitor de authentication ha fallite
2411       invalid_credentials: Datos de authentication non valide
2412       no_authorization_code: Nulle codice de autorisation
2413       unknown_signature_algorithm: Algorithmo de signatura non cognoscite
2414       invalid_scope: Ambito non valide
2415     auth_association:
2416       heading: Tu ID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.
2417       option_1: Si tu es nove in OpenStreetMap, per favor crea un conto per medio
2418         del formulario sequente.
2419       option_2: Si tu jam ha un conto, tu pote aperir session con tu nomine de usator
2420         e contrasigno e postea associar le conto a tu ID in tu preferentias de usator.
2421   user_role:
2422     filter:
2423       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
2424       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
2425       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
2426       not_revoke_admin_current_user: Impossibile revocar le rolo de administrator
2427         del usator actual.
2428     grant:
2429       title: Confirmar le concession del rolo
2430       heading: Confirmar le concession del rolo
2431       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
2432       confirm: Confirmar
2433       fail: Impossibile conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'. Verifica que
2434         e le usator e le rolo es valide.
2435     revoke:
2436       title: Confirmar le revocation del rolo
2437       heading: Confirmar le revocation del rolo
2438       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
2439       confirm: Confirmar
2440       fail: Impossibile revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'. Verifica que
2441         e le usator e le rolo es valide.
2442   user_blocks:
2443     model:
2444       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
2445       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
2446     not_found:
2447       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
2448       back: Retornar al indice
2449     new:
2450       title: Crea blocada de %{name}
2451       heading_html: Crea blocada de %{name}
2452       reason: Le motivo proque %{name} es blocate. Per favor sia tanto calme e rationabile
2453         como possibile, e da tante detalios super le situation como tu pote. Non oblida
2454         que le message essera publicamente visibile. Nota ben que non tote le usatores
2455         comprende le jargon del communitate, dunque usa terminos simple e precise.
2456       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2457       tried_contacting: Io ha contactate le usator pro demandar le/la de cessar.
2458       tried_waiting: Io ha date sufficiente tempore al usator pro responder a iste
2459         communicationes.
2460       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada essera cancellate
2461       back: Vider tote le blocadas
2462     edit:
2463       title: Modification de un blocada super %{name}
2464       heading_html: Modification de un blocada super %{name}
2465       reason: Le motivo proque %{name} es blocate. Per favor sia tanto calme e rationabile
2466         como possibile, e da tante detalios super le situation como tu pote. Nota
2467         ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, dunque usa
2468         terminos simple e precise.
2469       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2470       show: Examinar iste blocada
2471       back: Examinar tote le blocadas
2472       needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
2473     filter:
2474       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
2475       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in
2476         le lista disrolante.
2477     create:
2478       try_contacting: Per favor contacta le usator ante de blocar le o la, permittente
2479         un tempore rationabile pro responder.
2480       try_waiting: Per favor da le usator le tempore pro responder ante de blocar
2481         le o la.
2482       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
2483     update:
2484       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar
2485         lo.
2486       success: Blocada actualisate.
2487     index:
2488       title: Blocadas de usatores
2489       heading: Lista de blocadas de usatores
2490       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
2491     revoke:
2492       title: Revoca blocada de %{block_on}
2493       heading_html: Revoca blocada de %{block_on} per %{block_by}
2494       time_future: Iste blocada expirara in %{time}.
2495       past: Iste blocada expirava %{time} e non pote esser revocate ora.
2496       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
2497       revoke: Revocar!
2498       flash: Iste blocada ha essite revocate.
2499     helper:
2500       time_future: Expira in %{time}.
2501       until_login: Active usque le usator aperi un session.
2502       time_future_and_until_login: Termina in %{time} e post que le usator ha aperite
2503         session.
2504       time_past: Expirava %{time}.
2505       block_duration:
2506         hours:
2507           one: 1 hora
2508           other: '%{count} horas'
2509         days:
2510           one: 1 die
2511           other: '%{count} dies'
2512         weeks:
2513           one: 1 septimana
2514           other: '%{count} septimanas'
2515         months:
2516           one: 1 mense
2517           other: '%{count} menses'
2518         years:
2519           one: 1 anno
2520           other: '%{count} annos'
2521     blocks_on:
2522       title: Blocadas de %{name}
2523       heading_html: Lista de blocadas de %{name}
2524       empty: '%{name} non ha ancora essite blocate.'
2525     blocks_by:
2526       title: Blocadas per %{name}
2527       heading_html: Lista de blocadas per %{name}
2528       empty: '%{name} non ha ancora facite alcun blocada.'
2529     show:
2530       title: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2531       heading_html: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2532       created: Create
2533       status: Stato
2534       show: Monstrar
2535       edit: Modificar
2536       revoke: Revocar!
2537       confirm: Es tu secur?
2538       reason: 'Motivo del blocada:'
2539       back: Vider tote le blocadas
2540       revoker: 'Revocator:'
2541       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
2542     block:
2543       not_revoked: (non revocate)
2544       show: Monstrar
2545       edit: Modificar
2546       revoke: Revocar!
2547     blocks:
2548       display_name: Usator blocate
2549       creator_name: Creator
2550       reason: Motivo del blocada
2551       status: Stato
2552       revoker_name: Revocate per
2553       showing_page: Pagina %{page}
2554       next: Sequente »
2555       previous: « Precedente
2556   notes:
2557     mine:
2558       title: Notas submittite o commentate per %{user}
2559       heading: Notas de %{user}
2560       subheading_html: Notas submittite o commentate per %{user}
2561       id: ID
2562       creator: Creator
2563       description: Description
2564       created_at: Create a
2565       last_changed: Ultime modification
2566   javascripts:
2567     close: Clauder
2568     share:
2569       title: Divider
2570       cancel: Cancellar
2571       image: Imagine
2572       link: Ligamine o HTML
2573       long_link: Ligamine
2574       short_link: Ligamine curte
2575       geo_uri: Geo URI
2576       embed: HTML
2577       custom_dimensions: Personalisar dimensiones
2578       format: 'Formato:'
2579       scale: 'Scala:'
2580       image_size: Le imagine monstrara le strato standard in
2581       download: Discargar
2582       short_url: URL curte
2583       include_marker: Includer marcator
2584       center_marker: Centrar le carta sur le marcator
2585       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
2586       view_larger_map: Vider carta plus grande
2587       only_standard_layer: Solmente le strato standard pote esser exportate como imagine
2588     embed:
2589       report_problem: Reportar problema
2590     key:
2591       title: Legenda
2592       tooltip: Legenda
2593       tooltip_disabled: Le legenda non es disponibile pro iste strato
2594     map:
2595       zoom:
2596         in: Zoom avante
2597         out: Zoom retro
2598       locate:
2599         title: Monstrar mi position
2600         metersPopup:
2601           one: Tu es minus de un metro distante de iste puncto
2602           other: Tu es minus de %{count} metros distante de iste puncto
2603         feetPopup:
2604           one: Tu es minus de un pede distante de iste puncto
2605           other: Tu es minus de %{count} pedes distante de iste puncto
2606       base:
2607         standard: Standard
2608         cycle_map: Carta cyclista
2609         transport_map: Carta de transporto
2610         hot: Humanitario
2611       layers:
2612         header: Stratos de carta
2613         notes: Notas de carta
2614         data: Datos de carta
2615         gps: Tracias GPS public
2616         overlays: Activar superpositiones pro resolver problemas in le carta
2617         title: Stratos
2618       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contributores de OpenStreetMap</a>
2619       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer un donation</a>
2620       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditiones del sito web e del
2621         API</a>
2622       thunderforest: Tegulas fornite per <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2623         Allan</a>
2624       hotosm: Stilo de tegulas concipite per <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>le
2625         equipa humanitari de OpenStreetMap</a> e albergate per <a href='%{osmfrance_url}'
2626         target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2627     site:
2628       edit_tooltip: Modificar le carta
2629       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
2630       createnote_tooltip: Adder un nota al carta
2631       createnote_disabled_tooltip: Face zoom avante pro adder un nota al carta
2632       map_notes_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le notas del carta
2633       map_data_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le datos del carta
2634       queryfeature_tooltip: Cercar objectos
2635       queryfeature_disabled_tooltip: Face zoom avante pro cercar objectos
2636     changesets:
2637       show:
2638         comment: Commento
2639         subscribe: Subscriber
2640         unsubscribe: Cancellar subscription
2641         hide_comment: celar
2642         unhide_comment: revelar
2643     notes:
2644       new:
2645         intro: Tu ha trovate un error? Qualcosa manca? Face lo saper al altere cartographos
2646           a fin que nos pote corriger lo. Displacia le marcator al position correcte
2647           e scribe un nota pro explicar le problema.
2648         advice: Tu nota es public e pote esser usate pro actualisar le carta. Dunque,
2649           non insere alcun information personal, ni datos ab cartas o catalogos protegite
2650           per derectos de autor.
2651         add: Adder nota
2652       show:
2653         anonymous_warning: Iste nota include commentos de usatores anonyme que debe
2654           esser verificate independentemente.
2655         hide: Celar
2656         resolve: Resolver
2657         reactivate: Reactivar
2658         comment_and_resolve: Commentar e resolver
2659         comment: Commento
2660     edit_help: Displacia le carta e face zoom avante in un loco que tu vole modificar,
2661       postea clicca hic.
2662     directions:
2663       ascend: Ascender
2664       engines:
2665         fossgis_osrm_bike: Bicycletta (OSRM)
2666         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2667         fossgis_osrm_foot: A pede (OSRM)
2668         graphhopper_bicycle: Bicycletta (GraphHopper)
2669         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2670         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
2671       descend: Descender
2672       directions: Itinerario
2673       distance: Distantia
2674       errors:
2675         no_route: Nulle route ha essite trovate inter iste duo locos.
2676         no_place: '''%{place}'' non poteva esser trovate.'
2677       instructions:
2678         continue_without_exit: Continuar sur %{name}
2679         slight_right_without_exit: Girar legiermente a dextra verso %{name}
2680         offramp_right: Prende le rampa a dextra
2681         offramp_right_with_exit: Prende le exito %{exit} a dextra
2682         offramp_right_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a dextra verso %{name}
2683         offramp_right_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a dextra in direction
2684           %{directions}
2685         offramp_right_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a dextra
2686           verso %{name}, in direction %{directions}
2687         offramp_right_with_name: Prende le rampa a dextra verso %{name}
2688         offramp_right_with_directions: Prende le rampa a dextra in direction %{directions}
2689         offramp_right_with_name_directions: Prende le rampa a dextra verso %{name},
2690           in direction %{directions}
2691         onramp_right_without_exit: Girar a dextra sur le rampa verso %{name}
2692         onramp_right_with_directions: Gira a dextra sur le rampa in direction %{directions}
2693         onramp_right_with_name_directions: Gira a dextra sur le rampa verso %{name},
2694           in direction %{directions}
2695         onramp_right_without_directions: Gira a dextra sur le rampa
2696         onramp_right: Gira a dextra sur le rampa
2697         endofroad_right_without_exit: Al fin del strata, girar a dextra verso %{name}
2698         merge_right_without_exit: Junger a dextra verso %{name}
2699         fork_right_without_exit: Al bifurcation, girar a dextra verso %{name}
2700         turn_right_without_exit: Girar a dextra verso %{name}
2701         sharp_right_without_exit: Curva acute a dextra verso %{name}
2702         uturn_without_exit: Retornar preter %{name}
2703         sharp_left_without_exit: Curva acute a sinistra verso %{name}
2704         turn_left_without_exit: Girar a sinistra verso %{name}
2705         offramp_left: Prende le rampa a sinistra
2706         offramp_left_with_exit: Prende le exito %{exit} a sinistra
2707         offramp_left_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a sinistra verso %{name}
2708         offramp_left_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra in direction
2709           %{directions}
2710         offramp_left_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra
2711           verso %{name}, in direction %{directions}
2712         offramp_left_with_name: Prende le rampa al sinistra verso %{name}
2713         offramp_left_with_directions: Prende le rampa a sinistra in direction %{directions}
2714         offramp_left_with_name_directions: Prende le rampa a sinistra verso %{name},
2715           in direction %{directions}
2716         onramp_left_without_exit: Girar a sinistra sur le rampa verso %{name}
2717         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra sur le rampa in direction %{directions}
2718         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra sur le rampa verso %{name},
2719           in direction %{directions}
2720         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sur le rampa
2721         onramp_left: Gira a sinistra sur le rampa
2722         endofroad_left_without_exit: Al fin del strata, girar a sinistra verso %{name}
2723         merge_left_without_exit: Junger a sinistra verso %{name}
2724         fork_left_without_exit: Al bifurcation, girar a sinistra verso %{name}
2725         slight_left_without_exit: Girar legiermente a sinistra verso %{name}
2726         via_point_without_exit: (puncto intermedie)
2727         follow_without_exit: Sequer %{name}
2728         roundabout_without_exit: Al rotunda, prender le exito verso %{name}
2729         leave_roundabout_without_exit: Quitar rotunda - %{name}
2730         stay_roundabout_without_exit: Remaner sur rotunda - %{name}
2731         start_without_exit: Comenciar a %{name}
2732         destination_without_exit: Attinger destination
2733         against_oneway_without_exit: Ir contra direction obligatori sur %{name}
2734         end_oneway_without_exit: Fin del direction obligatori sur %{name}
2735         roundabout_with_exit: Al rotunda prende le exito %{exit} sur %{name}
2736         roundabout_with_exit_ordinal: Al rotunda prende le exito %{exit} verso %{name}
2737         exit_roundabout: Exi del rotunda verso %{name}
2738         unnamed: cammino sin nomine
2739         courtesy: Itinerario fornite per %{link}
2740         exit_counts:
2741           first: 1me
2742           second: 2nde
2743           third: 3tie
2744           fourth: 4te
2745           fifth: 5te
2746           sixth: 6te
2747           seventh: 7me
2748           eighth: 8ve
2749           ninth: 9ne
2750           tenth: 10me
2751       time: Tempore
2752     query:
2753       node: Nodo
2754       way: Via
2755       relation: Relation
2756       nothing_found: Nulle objecto trovate
2757       error: 'Error al contactar %{server}: %{error}'
2758       timeout: Tempore limite excedite contactante %{server}
2759     context:
2760       directions_from: Itinerario ab hic
2761       directions_to: Itinerario verso hic
2762       add_note: Adder un nota hic
2763       show_address: Monstrar adresse
2764       query_features: Cercar objectos
2765       centre_map: Centrar le carta hic
2766   redactions:
2767     edit:
2768       description: Description
2769       heading: Modificar suppression
2770       title: Modificar obscuration
2771     index:
2772       empty: Il non ha suppressiones a monstrar.
2773       heading: Lista de obscurationes
2774       title: Lista de suppressiones
2775     new:
2776       description: Description
2777       heading: Specifica information pro nove suppression
2778       title: Creation de nove obscuration
2779     show:
2780       description: 'Description:'
2781       heading: Es monstrate le suppression "%{title}"
2782       title: Presentation de obscuration
2783       user: 'Creator:'
2784       edit: Modificar iste suppression
2785       destroy: Remover iste obscuration
2786       confirm: Es tu secur?
2787     create:
2788       flash: Suppression create.
2789     update:
2790       flash: Cambios salveguardate.
2791     destroy:
2792       not_empty: Le suppression non es vacue. Per favor dis-supprime tote le versiones
2793         pertinente a iste suppression ante de destruer lo.
2794       flash: Obscuration destruite.
2795       error: Un error occurreva durante le destruction de iste suppression.
2796   validations:
2797     leading_whitespace: ha spatios al initio
2798     trailing_whitespace: ha spatios al fin
2799     invalid_characters: contine characteres invalide
2800     url_characters: contine characteres special de adresse URL (%{characters})
2801 ...