8 latitude: Zemljepisna širina
9 longitude: Zemljepisna dolžina
22 latitude: Zemljepisna širina
23 longitude: Zemljepisna dolžina
28 visible: Vidnost sledi
31 display_name: Prikazno ime
36 changeset: Paket sprememb
38 diary_comment: Komentar v dnevniku
39 diary_entry: Vpis v dnevnik
44 node_tag: Oznaka vozlišča
45 notifier: Obveščevalec
47 relation_member: Član relacije
48 relation_tag: Oznaka relacije
50 tracepoint: Točka sledi
51 tracetag: Oznaka sledi
53 user_preference: Uporabniške nastavitve
54 user_token: Uporabniški žeton
56 way_node: Vozlišče poti
60 changeset: "Paket sprememb: {{id}}"
61 download: Prenesi {{changeset_xml_link}} ali {{osmchange_xml_link}}
64 belongs_to: "Pripada:"
65 bounding_box: "Pravokotno področje:"
67 closed_at: "Zaključen:"
68 created_at: "Ustvarjen:"
70 one: "Vsebuje naslednje {{count}} vozlišče:"
71 other: "Vsebuje naslednjih {{count}} vozlišč:"
73 one: "Vsebuje naslednjo {{count}} relacijo:"
74 other: "Vsebuje naslednjih {{count}} relacij:"
76 one: "Vsebuje naslednjo {{count}} pot:"
77 other: "Vsebuje naslednjih {{count}} poti:"
78 no_bounding_box: Ta paket nima določenega pravokotnega področja.
79 show_area_box: Prikaži pravokotno področje
82 next_tooltip: Naslednji paket sprememb
83 prev_tooltip: Prejšnji paket sprememb
85 name_tooltip: Prikaz prispevkov uporabnika {{user}}
86 next_tooltip: Naslednji prispevek uporabnika {{user}}
87 prev_tooltip: Prejšnji prispevek uporabnika {{user}}
89 edited_at: "Urejeno ob:"
91 in_changeset: "V paketu sprememb:"
94 entry: Relacija {{relation_name}}
95 entry_role: Relacija {{relation_name}} (kot {{relation_role}})
99 area: Prikaz področja na večjem zemljevidu
100 node: Prikaz vozlišča na večjem zemljevidu
101 relation: Prikaz relacije na večjem zemljevidu
102 way: Prikaz poti na večjem zemljevidu
103 loading: Nalaganje...
105 download: "{{download_xml_link}} ali {{view_history_link}}"
106 download_xml: prenesi XML
109 node_title: "Vozlišče: {{node_name}}"
110 view_history: poglej zgodovino
112 coordinates: "Koordinate:"
115 download: "{{download_xml_link}} ali {{view_details_link}}"
116 download_xml: prenesi XML
117 node_history: Zgodovina vozlišča
118 node_history_title: "Zgodovina vozlišča: {{node_name}}"
119 view_details: poglej podrobnosti
121 sorry: Oprostite, {{type}} z ID-jem {{id}} ne obstaja v bazi.
128 showing_page: Prikazana stran
130 download: "{{download_xml_link}} ali {{view_history_link}}"
131 download_xml: prenesi XML
133 relation_title: "Relacija: {{relation_name}}"
134 view_history: poglej zgodovino
139 relation_history: Zgodovina relacije
140 relation_history_title: "Zgodovina relacije: {{relation_name}}"
142 entry_role: "{{type}} {{name}} kot {{role}}"
148 manually_select: Ročno izberite drugo področje
149 view_data: Ogled podatkov trenutno prikazanega zemljevida
151 data_frame_title: Podatki
152 data_layer_name: Podatki
154 drag_a_box: Za izbor področja povlecite pravokotnik na zemljevidu
155 edited_by_user_at_timestamp: Uredil [[user]] v [[timestamp]]
156 history_for_feature: Zgodovina [[feature]]
157 load_data: Naloži podatke
158 loaded_an_area_with_num_features: "Naložili ste področje, ki vsebuje [[num_features]] elementov. Nekateri spletni brskalniki ne zmorejo prikaza takšne količine podatkov. Na splošno brskalniki najbolje prikazujejo 100 ali manj elementov hkrati: karkoli drugega lahko upočasni vaš brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Če ste prepričani, da želite prikazati vse te podatke, pritisnite na spodnji gumb."
159 loading: Nalaganje...
160 manually_select: Ročno izberite drugo področje
162 api: Pridobi področje iz programskega vmesnika (API)
163 back: Prikaži seznam predmetov
165 heading: Seznam predmetov
168 node: Vozlišče [[id]]
172 node: Vozlišče [[id]]
177 private_user: anonimni uporabnik
178 show_history: Prikaži zgodovino
179 unable_to_load_size: "Ni mogoče naložiti: Pravokotno področje velikosti [[bbox_size]] je preveliko (mora biti manjše od {{max_bbox_size}})"
181 zoom_or_select: Povečajte zemljevid ali izberite področje za prikaz
185 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ali {{edit_link}}"
186 download_xml: prenesi XML
188 view_history: poglej zgodovino
190 way_title: "Pot: {{way_name}}"
193 other: tudi del poti {{related_ways}}
197 download: "{{download_xml_link}} ali {{view_details_link}}"
198 download_xml: prenesi XML
199 view_details: poglej podrobnosti
200 way_history: Zgodovina poti
201 way_history_title: "Zgodovina poti: {{way_name}}"
208 no_edits: (brez sprememb)
209 show_area_box: prikaži pravokotno področje
210 still_editing: (še ureja)
211 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
212 changeset_paging_nav:
214 showing_page: Prikaz strani
221 description: Nedavne spremembe
222 description_bbox: Paketi sprememb znotraj področja {{bbox}}
223 description_user: Paketi sprememb uporabnika {{user}}
224 description_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika {{user}} znotraj {{bbox}}
225 heading: Paketi sprememb
226 heading_bbox: Paketi sprememb znotraj področja {{bbox}}
227 heading_user: Paketi sprememb uporabnika {{user}}
228 heading_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika {{user}} znotraj {{bbox}}
229 title: Paketi sprememb
230 title_bbox: Paketi sprememb znotraj področja {{bbox}}
231 title_user: Paketi sprememb uporabnika {{user}}
232 title_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika {{user}} znotraj {{bbox}}
235 comment_from: Komentar uporabnika {{link_user}} v {{comment_created_at}}
238 one: "{{count}} komentar"
239 other: "{{count}} komentarjev"
240 comment_link: Komentiraj ta vnos
241 edit_link: Uredi ta vnos
242 posted_by: Objavil {{link_user}} v {{created}} v jeziku {{language_link}}
243 reply_link: Odgovori na ta vnos
247 latitude: "Z. širina:"
248 location: "Lokacija:"
249 longitude: "Z. dolžina:"
250 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
253 title: Uredi zapis v dnevnik
254 use_map_link: uporabi zemljevid
257 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
258 title: Dnevnik OpenStreetMap
260 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku {{language_name}}
261 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku {{language_name}}
263 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika {{user}}
264 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika {{user}}
266 in_language_title: Dnevniki v jeziku {{language}}
267 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
268 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
269 newer_entries: Novejši zapisi
270 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
271 older_entries: Starejši zapisi
272 recent_entries: "Nedavni zapisi v dnevnik:"
273 title: Dnevniki uporabnikov
274 user_title: Dnevnik uporabnika {{user}}
276 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
278 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. {{id}} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
279 heading: "Vnosa v dnevnik z id-jem: {{id}} ni"
280 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
282 body: Oprostite, uporabnika z imenom {{user}} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
283 heading: Uporabnik {{user}} ne obstaja
284 title: Ni tega uporabnika
286 leave_a_comment: Napiši komentar
288 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} za vpis komentarja"
290 title: Dnevnik uporabnika {{user}}
291 user_title: Dnevnik uporabnika {{user}}
294 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
295 area_to_export: Področje za izvoz
296 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
297 export_button: Izvozi
298 export_details: OpenStreetMap podatki imajo licenco <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a>.
299 format: Oblika zapisa
300 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
301 image_size: Velikost slike
305 manually_select: Ročno izberite drugo področje
306 mapnik_image: Mapnik slika zemljevida
309 osm_xml_data: OpenStreetMap podatki v XML zapisu
310 osmarender_image: Osmarender slika zemljevida
312 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
316 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
317 change_marker: Premakni zaznamek
318 click_add_marker: S klikom na zemljevid pripnite zaznamek.
319 drag_a_box: Za izbor področja povlecite pravokotnik na zemljevidu
321 manually_select: Ročno izberite drugo področje
322 view_larger_map: Večji zemljevid
326 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
327 osm_namefinder: "{{types}} iz <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">iskalca po OpenStreetMap-u</a>"
332 description_osm_namefinder:
333 prefix: "{{distance}} {{direction}} od {{type}}"
337 north_east: severovzhodno
338 north_west: severozahodno
340 south_east: jugovzhodno
341 south_west: jugozahodno
344 one: približno {{count}} km
345 other: približno {{count}} km
348 no_results: Ni zadetkov
351 ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
352 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
353 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
354 osm_namefinder: Zadetki iz <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
355 uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
356 us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
357 search_osm_namefinder:
358 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} od {{parentname}})"
359 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} od {{placename}}"
362 text: Prispevajte finančna sredstva
363 donate: Podprite OpenStreetMap z {{link}} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
364 donate_link_text: donacijo
366 edit_tooltip: Uredite zemljevid
368 export_tooltip: Izvozite podatke zemljevida
369 gps_traces: GPS sledi
370 gps_traces_tooltip: Upravljanje z GPS sledmi
371 help_wiki: Pomoč in Wiki
372 help_wiki_tooltip: Pomoč in Wiki strani projekta
373 help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Main_Page
375 history_tooltip: Zgodovina sprememb
377 home_tooltip: Prikaži domači kraj
379 one: Prejeli ste {{count}} novo sporočilo
380 other: Prejeli ste {{count}} novih sporočil
381 zero: Niste prejeli novih spročil
382 intro_1: OpenStreetMap je prost zemljevid sveta, ki ga urejajo ljudje, kot ste Vi.
383 intro_2: OpenStreetMap vam omogoča ogled, urejanje in souporabo geografskih podatkov kjerkoli na Zemlji.
384 intro_3: Strežniki OpenStreetMap projekta prijazno gostujejo pri {{ucl}} in {{bytemark}}.
385 intro_3_bytemark: bytemarku
386 intro_3_ucl: UCL VR Centru
388 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
390 alt_text: OpenStreetMap logotip
392 logout_tooltip: Odjava iz sistema
394 news_blog_tooltip: Novice o OpenStreetMap, prostih geografskih podatkih, ipd.
395 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno ni dostopna.
396 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno dostopna le za branje.
398 shop_tooltip: Nakup izdelkov z OpenStreetMap logotipi
400 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
401 sotm: Udeležite se letošnje OpenStreetMap konference, The State of the Map, ki bo od 10 do 12 Julija v Amsterdamu!
402 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
403 user_diaries: Dnevnik
404 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
406 view_tooltip: Prikaz zemljevida
407 welcome_user: Dobrodošli, {{user_link}}
408 welcome_user_link_tooltip: Vaša uporabniška stran
410 coordinates: "Koordinate:"
415 deleted: Sporočilo izbrisano
419 my_inbox: Moja prejeta
420 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z {{people_mapping_nearby_link}}?
421 outbox: poslana pošta
422 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
425 you_have: Imate {{new_count}} novih, neprebranih in {{old_count}} starih, že prebranih sporočil
427 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
428 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
430 delete_button: Izbriši
431 read_button: Označi kot prebrano
432 reply_button: Odgovori
433 unread_button: Označi kot neprebrano
435 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
437 message_sent: Sporočilo poslano
439 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku {{name}}
441 title: Pošiljanje sporočila
443 body: Oprostite, uporabnika s tem imenom ali sporočila s tem ID-jem ni
444 heading: Ni ustreznega uporabnika ali sporočila
445 title: Ni ustreznega uporabnika ali sporočila
449 my_inbox: Moja {{inbox_link}}
450 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z {{people_mapping_nearby_link}}?
451 outbox: poslana pošta
452 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
456 you_have_sent_messages: Poslali ste {{count}} sporočil
458 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
459 back_to_outbox: Nazaj na poslano pošto
462 reading_your_messages: Prebiranje vaših sporočil
463 reading_your_sent_messages: Prebiranje vaših poslanih sporočil
464 reply_button: Odgovori
466 title: Branje sporočila
468 unread_button: Označi kot neprebrano
469 sent_message_summary:
470 delete_button: Izbriši
472 diary_comment_notification:
473 banner1: "* Ne odgovarjajte na to sporočilo. *"
474 banner2: "* Za odgovor uporabite spletno stran OpenStreetMap. *"
475 footer: Komentar lahko preberete tudi na {{readurl}}, komentirate lahko na {{commenturl}} ali odgovorite na {{replyurl}}
476 header: "{{from_user}} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik z naslovom {{subject}}:"
477 hi: Pozdravljen, {{to_user}}!
478 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} je komentiral vaš vnos v dnevnik"
480 subject: "[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov"
482 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
483 greeting: Pozdravljeni,
484 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v {{server_url}} na {{new_address}}.
486 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
487 greeting: Pozdravljeni,
488 hopefully_you_1: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v
489 hopefully_you_2: "{{server_url}} na {{new_address}}."
491 had_added_you: "{{user}} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap."
492 see_their_profile: Uporabnikov profil lahko vidite na naslovu {{userurl}} in ga po želji lahko dodate med svoje prijatelje.
493 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} vas je dodal med prijatelje"
495 and_no_tags: in brez oznak.
496 and_the_tags: "in naslednjimi oznakami:"
498 failed_to_import: " vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti. Napaka:"
499 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim izogniti
500 more_info_2: "si lahko preberete na:"
501 subject: "[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX"
502 greeting: Pozdravljeni,
504 loaded_successfully: "bila uspešno uvožena z {{trace_points}} od vseh možnih\n{{possible_points}} točk."
505 subject: "[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX"
506 with_description: z opisom
507 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
509 subject: "[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla"
511 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
512 greeting: Pozdravljeni,
513 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
515 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
516 greeting: Pozdravljeni,
517 hopefully_you_1: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
518 hopefully_you_2: uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
519 message_notification:
520 banner1: "* Ne odgovarjajte na to sporočilo. *"
521 banner2: "* Za odgovor uporabite spletno stran OpenStreetMap. *"
522 footer1: Sporočilo lahko preberete tudi na {{readurl}}
523 footer2: in nanj odgovorite na naslovu {{replyurl}}
524 header: "Uporabnik {{from_user}} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo glede {{subject}}:"
525 hi: Pozdravljeni, {{to_user}},
526 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} vam je poslal novo sporočilo"
528 subject: "[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov"
530 click_the_link: Če ste to vi, dobrodošli! Kliknite na spodnjo povezavo za potrditev računa in več informacij o projektu OpenStreetMap.
531 current_user: Seznam trenutnih uporabnikov po kategorijah glede na njihov geografski položaj je na voljo v kategoriji <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
532 get_reading: Preberite si več o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">v wiki-ju</a> ali <a href="http://www.opengeodata.org/">na opengeodata blog-u</a> ki vsebuje tudi <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">zvočne podcast-e</a>!
533 greeting: Pozdravljeni!
534 hopefully_you: Nekdo (najverjetneje vi) bi rad naredil uporabniški račun na
535 introductory_video: Ogledate si lahko {{introductory_video_link}}.
536 more_videos: Ogledate si lahko {{more_videos_link}}.
537 more_videos_here: še več video posnetkov
538 user_wiki_page: Priporočljivo je, da si naredite svojo uporabniško wiki stran, ki naj vsebuje oznako kategorije, ki določa vaš položaj, npr <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Slovenia">[[Category:Users_in_Slovenia]]</a>.
539 video_to_openstreetmap: uvodni video posnetek o OpenStreetMap
540 wiki_signup: Lahko se <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">vpišete tudi na wiki projekta OpenStreetMap</a>.
541 signup_confirm_plain:
542 click_the_link_1: Če ste to vi, dobrodošli! Kliknite na spodnjo povezavo za
543 click_the_link_2: potrditev računa in več informacij o projektu OpenStreetMap.
544 current_user_1: Seznam trenutnih uporabnikov po kategorijah glede na njihov geografski
545 current_user_2: "položaj je na voljo na naslovu:"
546 greeting: Pozdravljeni!
547 hopefully_you: Nekdo (najverjetneje vi) bi rad naredil uporabniški račun na
548 introductory_video: "Uvodni video posnetek si lahko pogledate na naslovu:"
549 more_videos: "Več video posnetkov je na naslovu:"
550 opengeodata: "Blog o OpenStreetMap z zvočnimi podcasti je na OpenGeoData.org:"
551 the_wiki: "Več o projektu OpenStreetMap si preberite v wiki-ju:"
552 user_wiki_1: Priporočljivo je, da si naredite svojo uporabniško wiki stran, ki naj vsebuje
553 user_wiki_2: oznako kategorije, ki določa vaš položaj, npr [[Category:Users_in_Slovenia]].
554 wiki_signup: "Lahko se vpišete tudi na wiki projekta OpenStreetMap na naslovu:"
556 with_version: "{{id}}, {{version}}. različica"
559 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
560 flash_player_required: Za uporabo Potlatch-a, urejevalnika OpenStreetMap potrebujete predvajalnik Flash. Lahko ga <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">prenesete iz Adobe.com</a>. Na voljo vam je tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">več drugih možnosti</a> za urejanje zemljevida OpenStreetMap.
561 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
562 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki niso javni. Označite jih lahko kot javne na {{user_page}}.
563 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u, od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na gumb Save (shrani), če ga imate.)
564 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
566 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje Javascript-a onemogočeno.
567 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
568 js_3: Če Javascripta ne morete omogočiti lahko poizkusite <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">statičen pregledovalnik zemljevida Tiles@Home</a>.
570 license_name: Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0
571 notice: "{{project_name}} z avtorji objavlja pod licenco {{license_name}}."
572 project_name: Projekt OpenStreetMap
573 permalink: Trajna povezava
574 shortlink: Kratka povezava
577 map_key_tooltip: Legenda mapnik zemljevida na prikazanem nivoju povečave
580 admin: Upravna razmejitev
582 apron: Letališka ploščad; terminal
583 bridge: Krepka obroba = most
584 building: Pomembna zgradba
585 cable: Kabinska žičnica; sedežnica
586 cemetery: Pokopališče
587 commercial: Poslovno območje
588 common: Common; meadow
589 construction: Ceste v gradnji
590 cycleway: Kolesarska steza
591 destination: Dovoljeno za dostavo
594 golf: Igrišče za Golf
596 industrial: Industrijsko območje
597 lake: Jezero; vodni zbiralnik
598 military: Vojaško področje
600 primary: Glavna cesta
602 reserve: Naravni rezervat
604 retail: Trgovsko območje
605 runway: Vzletno-pristajalna steza; povezave
606 school: Šola; univerza
607 secondary: Regionalna cesta
608 station: Železniška postaja
609 subway: Podzemna železnica
611 tourist: Turistična znamenitost
613 tram: Ozkotirna železnica; tramvaj
615 tunnel: Črtkana obroba = predor
616 unclassified: Ostale ceste izven naselij
617 unsurfaced: Neasfaltirana cesta
618 heading: Legenda povečave {{zoom_level}}
621 search_help: "primeri: 'Bovec', 'Prešernova, Celje', 'Živalski vrt' ali 'vzpenjača' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Več primerov...</a>"
626 search_results: Rezultati iskanja
629 trace_uploaded: Vaša datoteka z GPS sledjo v datoteki GPX je bila poslana na strežnik in čaka na uvoz v bazo. To se ponavadi zgodi v roku pol ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
630 upload_trace: Pošlji GPS sled
632 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
637 filename: "Ime datoteke:"
638 heading: Urejanje sledi {{name}}
642 save_button: Shrani spremembe
643 start_coord: "Začetna koordinata:"
645 tags_help: ločene z vejicami
646 title: Urejanje sledi {{name}}
647 uploaded_at: "Poslano na strežnik:"
649 public_traces: Javne GPS sledi
650 public_traces_from: Javne GPS sledi uporabnika {{user}}
651 tagged_with: " z oznako {{tags}}"
652 your_traces: Vaše GPS sledi
654 made_public: Sled je postala javna
656 body: Oprostite, uporabnika z imenom {{user}} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
657 heading: Uporabnik {{user}} ne obstaja
658 title: Ni tega uporabnika
660 ago: "{{time_in_words_ago}} nazaj"
663 edit_map: Uredi zemljevid
670 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
671 view_map: Ogled zemljevida
676 tags_help: uporabite vejice
677 upload_button: Pošlji
678 upload_gpx: Pošljite datoteko GPX
680 see_all_traces: Seznam vseh sledi
681 see_just_your_traces: Seznam le mojih in pošiljanje novih sledi
682 see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
687 showing: Prikaz strani
689 delete_track: Izbriši to sled
693 edit_track: Uredi to sled
694 filename: "Datoteka:"
695 heading: Prikaz sledi {{name}}
701 start_coordinates: "Začetna koordinata:"
703 title: Prikaz sledi {{name}}
704 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
708 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
709 flash update success: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
710 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
711 home location: "Domača lokacija:"
712 latitude: "Zemljepisna širina:"
713 longitude: "Zemljepisna dolžina:"
714 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
715 my settings: Moje nastavitve
716 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
717 preferred languages: "Jezikovne preference:"
718 profile description: "Opis uporabnika:"
720 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki so anonimni.
721 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
722 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
723 enabled link text: Kaj je to?
724 heading: "Javno urejanje:"
725 return to profile: Nazaj na profil
726 save changes button: Shrani spremembe
727 title: Urejanje uporabniškega računa
728 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
731 failure: Uporabnišli račun je že bil potrjen s tem žetonom.
732 heading: Potrdite uporabniški račun
733 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
734 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
737 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
738 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
739 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
740 success: Vaš naslov elektronske pošte je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
742 nearby mapper: "Bližnji kartograf: [[nearby_user]]"
743 your location: Vaša lokacija
745 flash success: Vsi vaši prispevki so sedaj javni in sedaj imate pravico do urejanja.
747 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za aktivacijo prosim kliknite na povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu za potrditev uporabniškega računa.
748 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
749 create_account: ustvarite uporabniški račun
750 email or username: "Naslov e-pošte ali uporabniško ime:"
752 login_button: Prijava
753 lost password link: Ste pozabili geslo?
755 please login: Prijavite se ali {{create_user_link}}.
758 email address: "Naslove e-pošte:"
759 heading: Ste pozabili geslo?
760 new password button: Pošlji mi novo geslo
761 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni bilo mogoče najti.
762 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev novega gesla je že na poti.
763 title: pozabljeno geslo
765 already_a_friend: Z uporabnikom {{name}} ste že prijatelja.
766 failed: Oprostite, uporabnika {{name}} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
767 success: Uporabnik {{name}} je sedaj vaš prijatelj.
769 confirm email address: "Potrdite naslov e-pošte:"
770 confirm password: "Potrdite geslo:"
771 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmastru</a> (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
772 display name: "Prikazno ime:"
773 email address: "Naslov e-pošte:"
774 fill_form: Izpolnite obrazec in poslali vam bomo elektronsko sporočilce s katerim boste aktivirali svoj uporabniški račun.
775 flash create success message: Uporabniški račun narejen. Preverite vaš poštni predal s sporočilom za potrditev in že boste lahko kartirali :-)<br /><br />Prosimo, upoštevajte, da prijava v sistem ne bo mogoča dokler ne potrdite svojega e-poštnega naslova.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene pošte (anti spam filter) pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev vas prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
776 heading: Ustvarite si uporabniški račun
777 license_agreement: Z ustvarjanjem uporabniškega računa se strinjate, da bodo vsi vaši prispevki, ki jih boste poslali na openstreetmap.org in vsi podatki, ki jih boste ustvarili z orodji, ki se povezujejo z openstreetmap.org licencirani (ne-izključno) pod pogoji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">te Creative Commons licence (Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji)</a>.
778 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega računa.
779 not displayed publicly: Ne bo javno objavljeno (glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
781 signup: Želim se vpisati
782 title: Nov uporabniški račun
784 body: Oprostite, uporabnika z imenom {{user}} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
785 heading: Uporabnik {{user}} ne obstaja
786 title: Ni tega uporabnika
788 not_a_friend: Uporabnika {{name}} ni med vašimi prijatelji.
789 success: Uporabnika {{name}} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
791 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite naslov URL.
792 title: ponastavitev gesla
794 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
796 add as friend: dodaj med prijatelje
797 add image: Dodaj sliko
798 ago: ({{time_in_words_ago}} nazaj)
799 change your settings: uredite vaše nastavitve
800 delete image: Izbriši sliko
804 if set location: Če nastavite vašo domačo lokacijo bo tu prikazan lep zemljevd in podobne dobrote. Domačo lokacijo lahko nastavite v {{settings_link}}.
805 mapper since: "Kartograf od:"
806 my diary: moj dnevnik
807 my edits: moji prispevki
808 my settings: moje nastavitve
809 my traces: moje sledi
810 nearby users: "Bližnji uporabniki:"
811 new diary entry: nov vnos v dnevnik
812 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
813 no home location: Domača lokacija uporabnika še ni bila nastavljena.
814 no nearby users: Ni uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši bližini.
815 remove as friend: odstrani izmed prijateljev
816 send message: pošlji sporočilo
817 settings_link_text: vaših nastavitvah
819 upload an image: Objavite sliko
820 user image heading: Slika uporabnika
821 user location: Lokacija uporabnika
822 your friends: Vaši prijatelji