]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
c5bbef18315196cfcbfcfd53d1f4ca782e15f104
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Al
6 # Author: Als-Holder
7 # Author: Amilopowers
8 # Author: Apmon
9 # Author: Atomkraftzwerg
10 # Author: Avatar
11 # Author: Bergrübe
12 # Author: Bpw85
13 # Author: Bxalber
14 # Author: Campmaster
15 # Author: Candid Dauth
16 # Author: CarstenG
17 # Author: ChrisiPK
18 # Author: ChristianSW
19 # Author: CygnusOlor
20 # Author: Daswaldhorn
21 # Author: Diebuche
22 # Author: Dieterdreist
23 # Author: Dingens5
24 # Author: Drolbr
25 # Author: Elliot
26 # Author: Ferdinand0101
27 # Author: Fujnky
28 # Author: Geitost
29 # Author: GerdP
30 # Author: Gravitystorm
31 # Author: Grille chompa
32 # Author: Günther03
33 # Author: Hakuchi
34 # Author: Hendrik-17
35 # Author: Hikemaniac
36 # Author: Holger
37 # Author: HolgerJeromin
38 # Author: Hufkratzer
39 # Author: Inkowik
40 # Author: Jacobbraeutigam
41 # Author: John07
42 # Author: Jupiter
43 # Author: KPFC
44 # Author: Katpatuka
45 # Author: Kerosin
46 # Author: Kghbln
47 # Author: Killarnee
48 # Author: Kjon
49 # Author: Malenki
50 # Author: Manfredbrandl
51 # Author: Markobr
52 # Author: MarkusHD
53 # Author: McDutchie
54 # Author: Mcandri13
55 # Author: Metalhead64
56 # Author: Michi
57 # Author: Mormegil
58 # Author: P24
59 # Author: Pill
60 # Author: Predatorix
61 # Author: Purodha
62 # Author: Raymond
63 # Author: Reneman
64 # Author: Schmackes
65 # Author: Simon04
66 # Author: SimonPoole
67 # Author: Snocker15
68 # Author: Str4nd
69 # Author: Suriyaa Kudo
70 # Author: Sushi
71 # Author: Tehabe
72 # Author: The Evil IP address
73 # Author: ThePiscin
74 # Author: Thomas Bohn
75 # Author: Umherirrender
76 # Author: Unkn0wnCat
77 # Author: Woodpeck
78 ---
79 de:
80   time:
81     formats:
82       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
83   helpers:
84     file:
85       prompt: Datei auswählen
86     submit:
87       diary_comment:
88         create: Speichern
89       diary_entry:
90         create: Veröffentlichen
91         update: Aktualisieren
92       issue_comment:
93         create: Kommentar hinzufügen
94       message:
95         create: Senden
96       client_application:
97         create: Registrieren
98         update: Aktualisieren
99       redaction:
100         create: Schwärzen
101         update: Schwärzung speichern
102       trace:
103         create: Hochladen
104         update: Änderungen speichern
105       user_block:
106         create: Sperren
107         update: Sperre aktualisieren
108   activerecord:
109     errors:
110       messages:
111         invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
112         email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
113     models:
114       acl: Zugriffssteuerungsliste
115       changeset: Änderungssatz
116       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
117       country: Land
118       diary_comment: Blog-Kommentar
119       diary_entry: Blog-Eintrag
120       friend: Freund
121       issue: Problem
122       language: Sprache
123       message: Nachricht
124       node: Knoten
125       node_tag: Knoten-Tag
126       notifier: Melder
127       old_node: Alter Knoten
128       old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
129       old_relation: Alte Relation
130       old_relation_member: Alte-Relation-Mitglied
131       old_relation_tag: Alte-Verbindung-Tag
132       old_way: Alter Weg
133       old_way_node: Alter-Weg-Knoten
134       old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
135       relation: Relation
136       relation_member: Verbindungs-Mitglied
137       relation_tag: Verbindungs-Tag
138       report: Meldung
139       session: Sitzung
140       trace: Spur
141       tracepoint: Spurmarke
142       tracetag: Spur-Attribut
143       user: Benutzer
144       user_preference: Benutzereinstellung
145       user_token: Benutzer-Token
146       way: Weg
147       way_node: Wegmarke
148       way_tag: Weg-Attribut
149     attributes:
150       client_application:
151         name: Name (Erforderlich)
152         callback_url: Callback-URL
153         support_url: Support-URL
154         allow_write_api: Karte bearbeiten
155         allow_write_notes: Notizen bearbeiten
156       diary_comment:
157         body: Text
158       diary_entry:
159         user: Benutzer
160         title: Betreff
161         latitude: Breitengrad
162         longitude: Längengrad
163         language: Sprache
164       friend:
165         user: Benutzer
166         friend: Freund
167       trace:
168         user: Benutzer
169         visible: Sichtbar
170         name: Dateiname
171         size: Größe
172         latitude: Breitengrad
173         longitude: Längengrad
174         public: Öffentlich
175         description: Beschreibung
176         gpx_file: GPX-Datei hochladen
177         visibility: Sichtbarkeit
178         tagstring: Tags
179       message:
180         sender: Absender
181         title: Betreff
182         body: Inhalt
183         recipient: Empfänger
184       report:
185         category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
186         details: Bitte gib mehr Einzelheiten zu dem Problem an (erforderlich).
187       user:
188         email: E-Mail
189         active: Aktiv
190         display_name: Anzeigename
191         description: Beschreibung
192         languages: Sprachen
193         pass_crypt: Passwort
194     help:
195       trace:
196         tagstring: durch Komma getrennt
197   datetime:
198     distance_in_words_ago:
199       about_x_hours:
200         one: vor ca. einer Stunde
201         other: vor ca. %{count} Stunden
202       about_x_months:
203         one: vor ca. einem Monat
204         other: vor ca. %{count} Monaten
205       about_x_years:
206         one: vor ca. einem Jahr
207         other: vor ca. %{count} Jahren
208       almost_x_years:
209         one: vor fast einem Jahr
210         other: vor fast %{count} Jahren
211       half_a_minute: vor einer halben Minute
212       less_than_x_seconds:
213         one: vor weniger als 1 Sekunde
214         other: vor weniger als %{count} Sekunden
215       less_than_x_minutes:
216         one: vor weniger als einer Minute
217         other: vor weniger als %{count} Minuten
218       over_x_years:
219         one: vor über einem Jahr
220         other: vor über %{count} Jahren
221       x_seconds:
222         one: vor 1 Sekunde
223         other: vor %{count} Sekunden
224       x_minutes:
225         one: vor 1 Minute
226         other: vor %{count} Minuten
227       x_days:
228         one: vor 1 Tag
229         other: vor %{count} Tagen
230       x_months:
231         one: vor 1 Monat
232         other: vor %{count} Monaten
233       x_years:
234         one: vor 1 Jahr
235         other: vor %{count} Jahren
236   printable_name:
237     with_name_html: '%{name} (%{id})'
238   editor:
239     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
240     potlatch:
241       name: Potlatch 1
242       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
243     id:
244       name: iD
245       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
246     potlatch2:
247       name: Potlatch 2
248       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
249     remote:
250       name: Fernsteuerung
251       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
252   auth:
253     providers:
254       none: Keine
255       openid: OpenID
256       google: Google
257       facebook: Facebook
258       windowslive: Windows Live
259       github: GitHub
260       wikipedia: Wikipedia
261   api:
262     notes:
263       comment:
264         opened_at_html: '%{when} erstellt'
265         opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
266         commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
267         commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
268         closed_at_html: '%{when} gelöst'
269         closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
270         reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
271         reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
272       rss:
273         title: OpenStreetMap Hinweise
274         description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
275           Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
276         description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
277         opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
278         commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
279         closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
280         reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
281       entry:
282         comment: Kommentieren
283         full: Vollständiger Hinweis
284   browse:
285     created: Erstellt
286     closed: Geschlossen
287     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
288     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
289     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
290     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
291     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
292     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
293     version: Version
294     in_changeset: Änderungssatz
295     anonymous: anonym
296     no_comment: (kein Kommentar)
297     part_of: Teil von
298     download_xml: XML herunterladen
299     view_history: Verlauf anzeigen
300     view_details: Details anzeigen
301     location: 'Standort:'
302     changeset:
303       title: 'Änderungssatz: %{id}'
304       belongs_to: Autor
305       node: Knoten (%{count})
306       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
307       way: Wege (%{count})
308       way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
309       relation: Relationen (%{count})
310       relation_paginated: Verbindungen (%{x}–%{y} von %{count})
311       comment: Kommentare (%{count})
312       hidden_commented_by: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
313         %{when}</abbr>
314       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
315       changesetxml: Änderungssatz-XML
316       osmchangexml: osmChange-XML
317       feed:
318         title: 'Änderungssatz: %{id}'
319         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
320       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
321       discussion: Diskussion
322       still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
323         sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
324     node:
325       title_html: 'Knoten: %{name}'
326       history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
327     way:
328       title_html: 'Weg: %{name}'
329       history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
330       nodes: Knoten
331       also_part_of_html:
332         one: Teil des Wegs %{related_ways}
333         other: Teile der Wege %{related_ways}
334     relation:
335       title_html: 'Relation: %{name}'
336       history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
337       members: Mitglieder
338     relation_member:
339       entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
340       type:
341         node: Knoten
342         way: Weg
343         relation: Relation
344     containing_relation:
345       entry_html: Relation %{relation_name}
346       entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
347     not_found:
348       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
349       type:
350         node: Knoten
351         way: Weg
352         relation: Die Relation
353         changeset: Der Änderungssatz
354         note: Hinweis
355     timeout:
356       sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
357       type:
358         node: Knoten
359         way: Weg
360         relation: die Verbindung
361         changeset: den Änderungssatz
362         note: Hinweis
363     redacted:
364       redaction: Schwärzung %{id}
365       message_html: 'Die Version %{version} dieses %{type} kann nicht angezeigt werden,
366         weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
367       type:
368         node: s Knotens
369         way: s Weges
370         relation: r Relation
371     start_rjs:
372       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen kann deinen Browser langsamer
373         machen oder einfrieren. Sollen diese Daten wirklich angezeigt werden?
374       load_data: Daten laden
375       loading: Lade …
376     tag_details:
377       tags: Tags
378       wiki_link:
379         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
380         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
381       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
382       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
383       wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
384       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
385       colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
386     note:
387       title: 'Hinweis: %{id}'
388       new_note: Neuer Hinweis
389       description: Beschreibung
390       open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
391       closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
392       hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
393       opened_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
394       opened_by_anonymous: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
395       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
396       commented_by_anonymous: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
397       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
398       closed_by_anonymous: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
399       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
400       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
401       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
402       report: Diesen Hinweis melden
403     query:
404       title: Objektabfrage
405       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
406       nearby: Benachbarte Objekte
407       enclosing: Umschließende Objekte
408   changesets:
409     changeset_paging_nav:
410       showing_page: Seite %{page}
411       next: Nächste »
412       previous: « Vorherige
413     changeset:
414       anonymous: Anonym
415       no_edits: (keine Bearbeitungen)
416       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
417     changesets:
418       id: ID
419       saved_at: Gespeichert am
420       user: Benutzer
421       comment: Kommentar
422       area: Bereich
423     index:
424       title: Änderungssätze
425       title_user: Änderungssätze von %{user}
426       title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
427       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
428       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
429       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
430       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
431       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
432       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
433       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
434       load_more: Mehr laden
435     timeout:
436       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
437   changeset_comments:
438     comment:
439       comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
440         %{author}
441       commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
442     comments:
443       comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
444     index:
445       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
446       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
447     timeout:
448       sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
449         hast, für den Abruf zu lang.
450   diary_entries:
451     new:
452       title: Neuer Blogeintrag
453     form:
454       subject: 'Betreff:'
455       body: 'Text:'
456       language: 'Sprache:'
457       location: 'Ort:'
458       latitude: 'Breitengrad:'
459       longitude: 'Längengrad:'
460       use_map_link: Karte benutzen
461     index:
462       title: Benutzer-Blogs
463       title_friends: Blogs deiner Freunde
464       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
465       user_title: Blog von %{user}
466       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
467       new: Neuer Blog-Eintrag
468       new_title: Blogeintrag erstellen
469       my_diary: Mein Blog
470       no_entries: Keine Blogeinträge
471       recent_entries: Neueste Einträge
472       older_entries: Ältere
473       newer_entries: Neuere
474     edit:
475       title: Blog-Eintrag bearbeiten
476       marker_text: Ort des Blogeintrags
477     show:
478       title: Blog von %{user} | %{title}
479       user_title: Blog von %{user}
480       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
481       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
482       login: Anmelden
483     no_such_entry:
484       title: Blogeintrag nicht gefunden
485       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
486       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
487         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
488         Link gefolgt.
489     diary_entry:
490       posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
491       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
492       reply_link: Eine Nachricht an den Autoren senden
493       comment_count:
494         one: '%{count} Kommentar'
495         zero: Keine Kommentare
496         other: '%{count} Kommentare'
497       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
498       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
499       unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
500       confirm: Bestätigen
501       report: Diesen Eintrag melden
502     diary_comment:
503       comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
504       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
505       unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
506       confirm: Bestätigen
507       report: Diesen Kommentar melden
508     location:
509       location: 'Ort:'
510       view: Anzeigen
511       edit: Bearbeiten
512     feed:
513       user:
514         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
515         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
516       language:
517         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
518         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
519       all:
520         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
521         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
522     comments:
523       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
524       post: Blogeintrag
525       when: Zeitpunkt
526       comment: Kommentar
527       newer_comments: Neuere Kommentare
528       older_comments: Ältere Kommentare
529   friendships:
530     make_friend:
531       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
532       button: Als Freund hinzufügen
533       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
534       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
535       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
536     remove_friend:
537       heading: Freund %{user} entfernen?
538       button: Freund entfernen
539       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
540       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
541   geocoder:
542     search:
543       title:
544         latlon_html: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
545         ca_postcode_html: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
546         osm_nominatim_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
547           Nominatim</a>
548         geonames_html: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
549         osm_nominatim_reverse_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
550           Nominatim</a>
551         geonames_reverse_html: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
552     search_osm_nominatim:
553       prefix:
554         aerialway:
555           cable_car: Kabelbahnwagen
556           chair_lift: Sessellift
557           drag_lift: Schlepplift
558           gondola: Gondelbahn
559           magic_carpet: Teppichlift
560           platter: Skilift
561           pylon: Mast
562           station: Gondelstation
563           t-bar: Schlepplift
564           "yes": Seilbahn
565         aeroway:
566           aerodrome: Flugplatz
567           airstrip: Startbahn
568           apron: Flugvorfeld
569           gate: Flugsteig
570           hangar: Flugzeughalle
571           helipad: Hubschrauberlandeplatz
572           holding_position: Haltestelle
573           parking_position: Parkplatz
574           runway: Start- und Landebahn
575           taxilane: Taxispur
576           taxiway: Rollbahn
577           terminal: Terminal
578           windsock: Windsack
579         amenity:
580           animal_boarding: Tierpension
581           animal_shelter: Tierheim
582           arts_centre: Kunstzentrum
583           atm: Geldautomat
584           bank: Bank
585           bar: Bar
586           bbq: Grillplatz
587           bench: Bank
588           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
589           bicycle_rental: Fahrradverleih
590           bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
591           biergarten: Biergarten
592           boat_rental: Bootsverleih
593           brothel: Bordell
594           bureau_de_change: Wechselstube
595           bus_station: Busbahnhof
596           cafe: Café
597           car_rental: Autovermietung
598           car_sharing: Carsharing
599           car_wash: Autowaschanlage
600           casino: Casino
601           charging_station: Ladestation
602           childcare: Kinderbetreuung
603           cinema: Kino
604           clinic: Krankenhaus
605           clock: Uhr
606           college: Hochschule
607           community_centre: Gemeinschaftszentrum
608           conference_centre: Konferenzzentrum
609           courthouse: Gericht
610           crematorium: Krematorium
611           dentist: Zahnarzt
612           doctors: Arzt
613           drinking_water: Trinkwasser
614           driving_school: Fahrschule
615           embassy: Botschaft
616           events_venue: Veranstaltungszentrum
617           fast_food: Schnellimbiss
618           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
619           fire_station: Feuerwehr
620           food_court: Food-Court
621           fountain: Springbrunnen
622           fuel: Tankstelle
623           gambling: Glücksspiel
624           grave_yard: Friedhof
625           grit_bin: Streugutbehälter
626           hospital: Krankenhaus
627           hunting_stand: Hochstand
628           ice_cream: Eisdiele
629           internet_cafe: Internet Café
630           kindergarten: Kindergarten
631           language_school: Sprachschule
632           library: Bücherei
633           loading_dock: Laderampe
634           love_hotel: Liebeshotel
635           marketplace: Marktplatz
636           monastery: Kloster
637           money_transfer: Geldtransfer
638           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
639           music_school: Musikschule
640           nightclub: Nachtklub
641           nursing_home: Altersheim
642           parking: Parkplatz
643           parking_entrance: Parkeinfahrt
644           parking_space: Stellplatz
645           payment_terminal: Bezahlterminal
646           pharmacy: Apotheke
647           place_of_worship: Andachtsstätte
648           police: Polizei
649           post_box: Briefkasten
650           post_office: Postamt
651           prison: Gefängnis
652           pub: Kneipe
653           public_bath: Öffentliches Bad
654           public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
655           public_building: Öffentliches Gebäude
656           ranger_station: Rangerstation
657           recycling: Recycling-Center
658           restaurant: Restaurant
659           sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
660           school: Schule
661           shelter: Unterstand
662           shower: Dusche
663           social_centre: Sozialzentrum
664           social_facility: Soziale Einrichtung
665           studio: Studio
666           swimming_pool: Schwimmbecken
667           taxi: Taxi
668           telephone: Telefonzelle
669           theatre: Theater
670           toilets: WC
671           townhall: Rathaus
672           training: Trainingseinrichtung
673           university: Universität
674           vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
675           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
676           veterinary: Tierarzt
677           village_hall: Gemeindezentrum
678           waste_basket: Mülleimer
679           waste_disposal: Abfallentsorgung
680           watering_place: Tränke
681           water_point: Wasseranschluss
682           weighbridge: Fahrzeugwaage
683           "yes": Einrichtung
684         boundary:
685           aboriginal_lands: Reservate
686           administrative: Verwaltungsgrenze
687           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
688           national_park: Nationalpark
689           political: Wahlbezirk
690           protected_area: Schutzgebiet
691           "yes": Grenze
692         bridge:
693           aqueduct: Aquädukt
694           boardwalk: Strandpromenade
695           suspension: Hängebrücke
696           swing: Drehbrücke
697           viaduct: Viadukt
698           "yes": Brücke
699         building:
700           apartment: Wohnung
701           apartments: Mehrfamilienhaus
702           barn: Scheune
703           bungalow: Bungalow
704           cabin: Blockhütte
705           chapel: Kapelle
706           church: Kirchgebäude
707           civic: Öffentliches Gebäude
708           college: Hochschulgebäude
709           commercial: Gewerbegebäude
710           construction: Gebäude im Bau
711           detached: Freistehendes Einfamilienhaus
712           dormitory: Studentenwohnheim
713           duplex: Doppelhaus
714           farm: Bauernhaus
715           farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
716           garage: Autoreparaturwerkstatt
717           garages: Garagengebäude
718           greenhouse: Gewächshaus
719           hangar: Hangar
720           hospital: Spital
721           hotel: Hotelgebäude
722           house: Haus
723           houseboat: Hausboot
724           hut: Hütte
725           industrial: Industriegebäude
726           kindergarten: Kindergartengebäude
727           manufacture: Fabrikgebäude
728           office: Bürogebäude
729           public: Öffentliches Gebäude
730           residential: Wohngebäude
731           retail: Einzelhandelsgebäude
732           roof: Dach
733           ruins: Verfallenes Gebäude
734           school: Schulgebäude
735           semidetached_house: Doppelhaushälfte
736           service: Betriebsgebäude
737           shed: Schuppen
738           stable: Stall
739           static_caravan: Wohnwagen
740           temple: Tempelgebäude
741           terrace: Reihenhaus
742           train_station: Bahnhofsgebäude
743           university: Universitätsgebäude
744           warehouse: Lagerhaus
745           "yes": Gebäude
746         club:
747           scout: Pfadfinderlager
748           sport: Sportverein
749           "yes": Verein
750         craft:
751           beekeper: Imker
752           blacksmith: Schmied
753           brewery: Brauerei
754           carpenter: Zimmermann
755           caterer: Caterer
756           confectionery: Süßwarengeschäft
757           dressmaker: Damenschneider
758           electrician: Elektriker
759           electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
760           gardener: Gärtner
761           glaziery: Glaserei
762           handicraft: Kunstgewerbe
763           hvac: Anlagenbau
764           metal_construction: Metallbau
765           painter: Maler
766           photographer: Fotograf
767           plumber: Klempner
768           roofer: Zimmermann
769           sawmill: Sägemühle
770           shoemaker: Schuhmacher
771           stonemason: Steinmetz
772           tailor: Schneider
773           window_construction: Fensterbauer
774           winery: Weingut
775           "yes": Handwerksgeschäft
776         emergency:
777           access_point: Zugangspunkt
778           ambulance_station: Rettungswache
779           assembly_point: Sammelplatz
780           defibrillator: Defibrillator
781           fire_xtinguisher: Feuerlöscher
782           fire_water_pond: Löschwasserteich
783           landing_site: Notlandeplatz
784           life_ring: Rettungsring
785           phone: Notrufsäule
786           siren: Sirene
787           suction_point: Löschwasser-Saugstelle
788           water_tank: Notwasserbehälter
789           "yes": Notfall
790         highway:
791           abandoned: Aufgegebene Straße
792           bridleway: Reitweg
793           bus_guideway: Busspur
794           bus_stop: Bushaltestelle
795           construction: Straße im Bau
796           corridor: Flur
797           cycleway: Radweg
798           elevator: Lift
799           emergency_access_point: Notrufpunkt
800           emergency_bay: Nothaltebucht
801           footway: Fußweg
802           ford: Furt
803           give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
804           living_street: Spiel-/Wohnstraße
805           milestone: Kilometerstein
806           motorway: Autobahn
807           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
808           motorway_link: Autobahnauffahrt
809           passing_place: Ausweichstelle
810           path: Pfad
811           pedestrian: Fußgängerzone
812           platform: Bahnsteig
813           primary: Bundesstraße
814           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
815           proposed: Geplante Straße
816           raceway: Rennstrecke
817           residential: Wohnstraße
818           rest_area: Rastplatz
819           road: Straße
820           secondary: Landesstraße
821           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
822           service: Zufahrtsstraße
823           services: Autobahnraststätte
824           speed_camera: Blitzer
825           steps: Treppe
826           stop: Stoppschild
827           street_lamp: Straßenlaterne
828           tertiary: Hauptstraße
829           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
830           track: Feldweg
831           traffic_mirror: Verkehrsspiegel
832           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
833           trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
834           trunk: Schnellstraße
835           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
836           turning_loop: Wendeschleife
837           unclassified: Straße
838           "yes": Straße
839         historic:
840           aircraft: Historisches Flugzeug
841           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
842           bomb_crater: Bombentrichter
843           battlefield: Schlachtfeld
844           boundary_stone: Grenzstein
845           building: Historisches Gebäude
846           bunker: Bunker
847           cannon: Historische Kanone
848           castle: Schloss
849           charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
850           church: Kirche
851           city_gate: Stadttor
852           citywalls: Stadtmauern
853           fort: Fort
854           heritage: Denkmalgeschützt
855           hollow_way: Hohlweg
856           house: Historisches Haus
857           manor: Gutshaus
858           memorial: Denkmal
859           milestone: Historischer Meilenstein
860           mine: Mine
861           mine_shaft: Grubenschacht
862           monument: Monument
863           railway: Historische Zugstrecke
864           roman_road: Römerstraße
865           ruins: Ruine
866           stone: Findling
867           tomb: Grabstätte
868           tower: Historischer Turm
869           wayside_chapel: Wegkapelle
870           wayside_cross: Wegkreuz
871           wayside_shrine: Bildstock
872           wreck: Schiffswrack
873           "yes": Historischer Ort
874         junction:
875           "yes": Kreuzung
876         landuse:
877           allotments: Kleingärten
878           aquaculture: Aquakultur
879           basin: Becken
880           brownfield: Brachland
881           cemetery: Friedhof
882           commercial: Gewerbegebiet
883           conservation: Naturschutzgebiet
884           construction: Baustelle
885           farm: Bauernhof
886           farmland: Acker
887           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
888           forest: Wald
889           garages: Garagen
890           grass: Gras
891           greenfield: unerschlossenes Bauland
892           industrial: Industriegebiet
893           landfill: Deponie
894           meadow: Wiese
895           military: Militärgebiet
896           mine: Mine
897           orchard: Obstplantage
898           plant_nursery: Baumschule
899           quarry: Steinbruch
900           railway: Bahngelände
901           recreation_ground: Erholungsgebiet
902           religious: Gelände mit religiöser Nutzung
903           reservoir: Reservoir
904           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
905           residential: Siedlung
906           retail: Einzelhandel
907           village_green: Dorfwiese (brit.)
908           vineyard: Weinberg
909           "yes": Bodennutzung
910         leisure:
911           adult_gaming_centre: Automatencasino
912           amusement_arcade: Spielhalle
913           bandstand: Musikpavillon
914           beach_resort: Strandbad
915           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
916           bleachers: Sitzreihen
917           bowling_alley: Bowlingbahn
918           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
919           dance: Tanzsaal
920           dog_park: Hundepark
921           firepit: Feuerstelle
922           fishing: Fischereigrund
923           fitness_centre: Fitnessstudio
924           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
925           garden: Garten
926           golf_course: Golfplatz
927           horse_riding: Reitanlage
928           ice_rink: Eislaufplatz
929           marina: Sporthafen
930           miniature_golf: Minigolf
931           nature_reserve: Naturschutzgebiet
932           outdoor_seating: Außenbestuhlung
933           park: Park
934           picnic_table: Picknicktisch
935           pitch: Spielfeld
936           playground: Spielplatz
937           recreation_ground: Erholungsgebiet
938           resort: Ferienort
939           sauna: Sauna
940           slipway: Slipanlage
941           sports_centre: Sportzentrum
942           stadium: Stadion
943           swimming_pool: Schwimmbecken
944           track: Laufbahn
945           water_park: Wasserpark
946           "yes": Freizeit
947         man_made:
948           adit: Stollen
949           advertising: Außenwerbung
950           antenna: Antenne
951           avalanche_protection: Lawinenschutz
952           beacon: Leuchtturm
953           beam: Balken
954           beehive: Bienenstock
955           breakwater: Hafendamm
956           bridge: Brücke
957           bunker_silo: Bunker
958           cairn: Steinmännchen
959           chimney: Schornstein
960           crane: Kran
961           cross: Kreuz
962           dolphin: Dalben
963           dyke: Deich
964           embankment: Böschung
965           flagpole: Fahnenmast
966           gasometer: Gasometer
967           groyne: Buhne
968           kiln: Brennofen
969           lighthouse: Leuchtturm
970           manhole: Einstiegsöffnung
971           mast: Mast
972           mine: Bergwerk
973           mineshaft: Grubenschacht
974           monitoring_station: Beobachtungsstation
975           petroleum_well: Erdölquelle
976           pier: Pfeiler
977           pipeline: Rohrleitung
978           pumping_station: Pumpwerk
979           reservoir_covered: Wasserhochbehälter
980           silo: Speicher
981           snow_cannon: Schneekanone
982           snow_fence: Schneezaun
983           storage_tank: Lagertank
984           street_cabinet: Straßenverteiler
985           surveillance: Überwachung
986           telescope: Teleskop
987           tower: Turm
988           wastewater_plant: Kläranlage
989           watermill: Wassermühle
990           water_tap: Wasserhahn
991           water_tower: Wasserturm
992           water_well: Brunnen
993           water_works: Wasserwerk
994           windmill: Windmühle
995           works: Fabrik
996           "yes": menschgemacht
997         military:
998           airfield: Militärflugplatz
999           barracks: Kaserne
1000           bunker: Bunker
1001           checkpoint: Kontrollpunkt
1002           trench: Schützengraben
1003           "yes": Militär
1004         mountain_pass:
1005           "yes": Gebirgspass
1006         natural:
1007           bare_rock: Fels
1008           bay: Bucht
1009           beach: Strand
1010           cape: Kap
1011           cave_entrance: Höhleneingang
1012           cliff: Klippe
1013           crater: Krater
1014           dune: Düne
1015           fell: Fjell
1016           fjord: Fjord
1017           forest: Wald
1018           geyser: Geysir
1019           glacier: Gletscher
1020           grassland: Grasland
1021           heath: Heide
1022           hill: Hügel
1023           hot_spring: Heiße Quelle
1024           island: Insel
1025           land: Land
1026           marsh: Marsch
1027           moor: Moor
1028           mud: Schlick
1029           peak: Gipfel
1030           point: Punkt
1031           reef: Riff
1032           ridge: Grat
1033           rock: Steine
1034           saddle: Pass
1035           sand: Sand
1036           scree: Geröll
1037           scrub: Buschland
1038           spring: Quelle
1039           stone: Findling
1040           strait: Straße
1041           tree: Baum
1042           valley: Tal
1043           volcano: Vulkan
1044           water: Wasser
1045           wetland: Feuchtgebiet
1046           wood: Wald
1047           "yes": Landschaftsform
1048         office:
1049           accountant: Buchhaltungsbüro
1050           administrative: Verwaltung
1051           advertising_agency: Werbeagentur
1052           architect: Architekt
1053           association: Gesellschaft
1054           company: Unternehmen
1055           diplomatic: Diplomatische Vertretung
1056           educational_institution: Bildungseinrichtung
1057           employment_agency: Arbeitsamt
1058           energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1059           estate_agent: Immobilienhändler
1060           government: Amt
1061           insurance: Versicherungsbüro
1062           it: IT-Büro
1063           lawyer: Rechtsanwalt
1064           newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1065           ngo: NGO
1066           notary: Notar
1067           tax_advisor: Steuerberater
1068           telecommunication: Telekommunikationsbüro
1069           travel_agent: Reisebüro
1070           "yes": Büro
1071         place:
1072           allotments: Schrebergärten
1073           city: Stadt
1074           city_block: Häuserblock
1075           country: Staat
1076           county: Bezirk
1077           farm: Bauernhof
1078           hamlet: Weiler
1079           house: Haus
1080           houses: Häuser
1081           island: Insel
1082           islet: Eiland
1083           isolated_dwelling: Einzelgehöft
1084           locality: Flur
1085           municipality: Gemeinde
1086           neighbourhood: Wohngegend
1087           postcode: Postleitzahl
1088           quarter: Stadtviertel
1089           region: Region
1090           sea: Meer
1091           square: Platz
1092           state: Bundesland/-staat
1093           subdivision: Vorort
1094           suburb: Stadtteil
1095           town: Stadt
1096           village: Dorf
1097           "yes": Ort
1098         railway:
1099           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1100           construction: Bahnstrecke im Bau
1101           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1102           funicular: Standseilbahn
1103           halt: Haltestelle
1104           junction: Bahnknoten
1105           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1106           light_rail: Stadtbahn
1107           miniature: Miniaturbahn
1108           monorail: Einschienenbahn
1109           narrow_gauge: Schmalspurbahn
1110           platform: Bahnsteig
1111           preserved: Museumsbahn
1112           proposed: Geplante Bahnstrecke
1113           spur: Anschlussgleis
1114           station: Bahnhof
1115           stop: Haltepunkt
1116           subway: U-Bahn
1117           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1118           switch: Weiche
1119           tram: Straßenbahn
1120           tram_stop: Haltestelle
1121           yard: Rangierbahnhof
1122         shop:
1123           agrarian: Agrargeschäft
1124           alcohol: Spirituosenladen
1125           antiques: Antiquitätengeschäft
1126           art: Kunstladen
1127           baby_goods: Babywaren
1128           bag: Taschengeschäft
1129           bakery: Bäckerei
1130           bathroom_furnishing: Badstudio
1131           beauty: Schönheitssalon
1132           bed: Bettenstudio
1133           beverages: Getränkemarkt
1134           bicycle: Fahrradgeschäft
1135           bookmaker: Buchmacher
1136           books: Buchgeschäft
1137           boutique: Boutique
1138           butcher: Metzgerei
1139           car: Autohaus
1140           car_parts: Autoteilehändler
1141           car_repair: Autowerkstatt
1142           carpet: Teppichladen
1143           charity: Wohltätigkeitsladen
1144           cheese: Käseladen
1145           chemist: Drogerie
1146           chocolate: Schokolade
1147           clothes: Bekleidungsgeschäft
1148           coffee: Kaffeegeschäft
1149           computer: Computergeschäft
1150           confectionery: Konditorei
1151           convenience: Nachbarschaftsladen
1152           copyshop: Copyshop
1153           cosmetics: Parfümerie
1154           craft: Künstler- und Bastelbedarf
1155           curtain: Geschäft für Vorhänge
1156           dairy: Milchladen
1157           deli: Feinkostladen
1158           department_store: Kaufhaus
1159           discount: Diskontladen
1160           doityourself: Baumarkt
1161           dry_cleaning: Textilreinigung
1162           e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1163           electronics: Elektronikgeschäft
1164           erotic: Erotikgeschäft
1165           estate_agent: Immobilienhändler
1166           fabric: Stoffgeschäft
1167           farm: Hofladen
1168           fashion: Modegeschäft
1169           fishing: Angelgeschäft
1170           florist: Blumengeschäft
1171           food: Lebensmittelladen
1172           frame: Bilderrahmengeschäft
1173           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1174           furniture: Möbelgeschäft
1175           garden_centre: Gartenzentrum
1176           gas: Gasflaschenladen
1177           general: Gemischtwarenladen
1178           gift: Geschenkeladen
1179           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1180           grocery: Lebensmittelladen
1181           hairdresser: Frisör
1182           hardware: Eisenwarenhändler
1183           health_food: Naturkostladen
1184           hearing_aids: Hörgeräte
1185           herbalist: Kräuterhandel
1186           hifi: Elektroshop
1187           houseware: Hauswarenladen
1188           ice_cream: Eisdiele
1189           interior_decoration: Innenausstattung
1190           jewelry: Juwelier
1191           kiosk: Kiosk
1192           kitchen: Küchengeschäft
1193           laundry: Wäscherei
1194           locksmith: Schlüsseldienst
1195           lottery: Lottoannahmestelle
1196           mall: Einkaufszentrum
1197           massage: Masseur
1198           medical_supply: Sanitätsbedarf
1199           mobile_phone: Handygeschäft
1200           money_lender: Geldleihe
1201           motorcycle: Motorradgeschäft
1202           motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1203           music: Musikladen
1204           musical_instrument: Musikinstrumente
1205           newsagent: Zeitungsladen
1206           nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1207           optician: Optiker
1208           organic: Bio-Laden
1209           outdoor: Outdoor-Ausrüster
1210           paint: Lackiererei
1211           pastry: Konditorei
1212           pawnbroker: Pfandleiher
1213           perfumery: Parfümerie
1214           pet: Tierhandlung
1215           pet_grooming: Hundefriseur
1216           photo: Fotoladen
1217           seafood: Meeresfrüchte
1218           second_hand: Second-Hand-Geschäft
1219           sewing: Nähzubehörgeschäft
1220           shoes: Schuhgeschäft
1221           sports: Sportgeschäft
1222           stationery: Schreibwarenladen
1223           storage_rental: Mietlager
1224           supermarket: Supermarkt
1225           tailor: Schneiderei
1226           tattoo: Tätowierer
1227           tea: Teeladen
1228           ticket: Ticketladen
1229           tobacco: Tabakladen
1230           toys: Spielwarengeschäft
1231           travel_agency: Reisebüro
1232           tyres: Reifenhändler
1233           vacant: Leerstehendes Geschäft
1234           variety_store: Billigladen
1235           video: Videothek
1236           video_games: Videospielladen
1237           wholesale: Großhandel
1238           wine: Vinothek
1239           "yes": Geschäft
1240         tourism:
1241           alpine_hut: Berghütte
1242           apartment: Ferienwohnung
1243           artwork: Kunstwerk
1244           attraction: Sehenswürdigkeit
1245           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1246           cabin: Hütte
1247           camp_pitch: Campingplatz
1248           camp_site: Campingplatz
1249           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1250           chalet: Chalet
1251           gallery: Galerie
1252           guest_house: Pension
1253           hostel: Jugendherberge
1254           hotel: Hotel
1255           information: Information
1256           motel: Motel
1257           museum: Museum
1258           picnic_site: Picknickplatz
1259           theme_park: Freizeitpark
1260           viewpoint: Aussichtspunkt
1261           wilderness_hut: Schutzhütte
1262           zoo: Zoo
1263         tunnel:
1264           building_passage: Gebäudedurchgang
1265           culvert: Durchlass
1266           "yes": Tunnel
1267         waterway:
1268           artificial: Künstliche Wasserstraße
1269           boatyard: Werft
1270           canal: Kanal
1271           dam: Staudamm
1272           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1273           ditch: Wassergraben
1274           dock: Dock
1275           drain: Abwassergraben
1276           lock: Schleuse
1277           lock_gate: Schleusentor
1278           mooring: Anlegeplatz
1279           rapids: Stromschnellen
1280           river: Fluss
1281           stream: Bach
1282           wadi: Trockental
1283           waterfall: Wasserfall
1284           weir: Wehr
1285           "yes": Wasserstraße
1286       admin_levels:
1287         level2: Staatsgrenze
1288         level4: Landesgrenze
1289         level5: Regionsgrenze
1290         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1291         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1292         level9: Stadtteilgrenze
1293         level10: Nachbarschaftsgrenze
1294     description:
1295       title:
1296         osm_nominatim: Lage von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1297           Nominatim</a>
1298         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1299       types:
1300         cities: Großstädte
1301         towns: Städte
1302         places: Orte
1303     results:
1304       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1305       more_results: Mehr Treffer
1306   issues:
1307     index:
1308       title: Probleme
1309       select_status: Status auswählen
1310       select_type: Typ auswählen
1311       select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1312       reported_user: Gemeldeter Benutzer
1313       not_updated: Nicht aktualisiert
1314       search: Suchen
1315       search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1316       user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1317       issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1318       status: Status
1319       reports: Meldungen
1320       last_updated: Zuletzt aktualisiert
1321       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1322       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
1323       link_to_reports: Meldungen ansehen
1324       reports_count:
1325         one: Eine Meldung
1326         other: '%{count} Meldungen'
1327       reported_item: Gemeldetes Objekt
1328       states:
1329         ignored: Ignoriert
1330         open: Offen
1331         resolved: Erledigt
1332     update:
1333       new_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1334       successful_update: Deine Meldung wurde erfolgreich aktualisiert
1335       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1336     show:
1337       title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1338       reports:
1339         zero: Keine Meldungen
1340         one: Eine Meldung
1341         other: '%{count} Meldungen'
1342       report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1343       last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1344       last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1345       resolve: Erledigen
1346       ignore: Ignorieren
1347       reopen: Erneut öffnen
1348       reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1349       read_reports: Meldungen lesen
1350       new_reports: Neue Meldungen
1351       other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1352       no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1353       comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1354     resolve:
1355       resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1356     ignore:
1357       ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1358     reopen:
1359       reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1360     comments:
1361       comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1362       reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1363     reports:
1364       reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1365     helper:
1366       reportable_title:
1367         diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1368         note: Hinweis Nr. %{note_id}
1369   issue_comments:
1370     create:
1371       comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1372   reports:
1373     new:
1374       title_html: '%{link} melden'
1375       missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1376       disclaimer:
1377         intro: 'Bevor du deine Meldung an die Websitemoderatoren sendest, stelle bitte
1378           sicher, dass:'
1379         not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1380           ist.
1381         unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1382           nicht lösen
1383         resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1384           Benutzer zu lösen.
1385       categories:
1386         diary_entry:
1387           spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1388           offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1389           threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1390           other_label: Andere
1391         diary_comment:
1392           spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1393           offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1394           threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1395           other_label: Andere
1396         user:
1397           spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1398           offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1399           threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1400           vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1401           other_label: Andere
1402         note:
1403           spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1404           personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1405           abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1406           other_label: Andere
1407     create:
1408       successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1409       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1410   layouts:
1411     project_name:
1412       title: OpenStreetMap
1413       h1: OpenStreetMap
1414     logo:
1415       alt_text: OpenStreetMap Logo
1416     home: Gehe zum Heimatstandort
1417     logout: Abmelden
1418     log_in: Anmelden
1419     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1420     sign_up: Registrieren
1421     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1422     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1423     edit: Bearbeiten
1424     history: Chronik
1425     export: Export
1426     issues: Probleme
1427     data: Daten
1428     export_data: Daten exportieren
1429     gps_traces: GPS-Tracks
1430     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1431     user_diaries: Benutzer-Blogs
1432     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1433     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1434     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1435     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1436     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1437       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1438     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1439     hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{bytemark} und anderen %{partners}
1440       unterstützt.
1441     partners_ucl: UCL
1442     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1443     partners_partners: Partnern
1444     tou: Nutzungsbedingungen
1445     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1446       nicht verfügbar.
1447     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1448       im „Nur-Lesen-Modus“.
1449     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1450       %{link}.
1451     help: Hilfe
1452     about: Über
1453     copyright: Urheberrecht
1454     community: Gemeinschaft
1455     community_blogs: Blogs
1456     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1457     foundation: Stiftung
1458     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1459     make_a_donation:
1460       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1461       text: Spenden
1462     learn_more: Mehr erfahren
1463     more: Mehr
1464   notifier:
1465     diary_comment_notification:
1466       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1467       hi: Hallo %{to_user},
1468       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1469         kommentiert:'
1470       footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1471         oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1472     message_notification:
1473       hi: Hallo %{to_user},
1474       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1475         %{subject} gesendet:'
1476       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1477         unter %{replyurl} antworten
1478     friendship_notification:
1479       hi: Hallo %{to_user},
1480       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1481       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1482       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1483       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1484     gpx_notification:
1485       greeting: Hallo,
1486       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1487       with_description: mit der Beschreibung
1488       and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1489       and_no_tags: und ohne Tags.
1490       failure:
1491         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1492         failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1493         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1494           werden können
1495         more_info_2: 'finden sich hier:'
1496       success:
1497         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1498         loaded_successfully:
1499           one: mit %{trace_points} von 1 möglichem Punkt erfolgreich geladen.
1500           other: mit %{trace_points} von %{possible_points} möglichen Punkten erfolgreich
1501             geladen.
1502     signup_confirm:
1503       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1504       greeting: Hallo!
1505       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1506       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1507         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1508         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1509       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1510         Informationen, um anzufangen.
1511     email_confirm:
1512       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1513     email_confirm_plain:
1514       greeting: Hallo,
1515       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1516         zu „%{new_address}“ ändern.
1517       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1518         Link unten.
1519     email_confirm_html:
1520       greeting: Hallo,
1521       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1522         zu %{new_address} ändern.
1523       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1524         Link unten
1525     lost_password:
1526       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1527     lost_password_plain:
1528       greeting: Hallo,
1529       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1530         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1531       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1532         zurückzusetzen.
1533     lost_password_html:
1534       greeting: Hallo,
1535       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1536         OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1537       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1538         zurückzusetzen.
1539     note_comment_notification:
1540       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1541       greeting: Hallo,
1542       commented:
1543         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1544           kommentiert'
1545         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1546           an dem du interessiert bist'
1547         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1548           von %{place} kommentiert.'
1549         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1550           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1551       closed:
1552         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1553           gelöst'
1554         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1555           an dem du interessiert bist'
1556         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1557           %{place} gelöst.'
1558         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1559           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1560       reopened:
1561         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1562         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1563           interessiert bist, reaktiviert'
1564         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1565           reaktiviert.'
1566         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1567           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1568       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1569     changeset_comment_notification:
1570       hi: Hallo %{to_user},
1571       greeting: Hallo,
1572       commented:
1573         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1574           diskutiert'
1575         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1576           an dem du interessiert bist'
1577         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag  um %{time}
1578           zu einem deiner Änderungssätze'
1579         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1580           zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1581         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1582         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1583       details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1584         %{url}.
1585       unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1586         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1587   messages:
1588     inbox:
1589       title: Posteingang
1590       my_inbox: Posteingang
1591       outbox: Gesendet
1592       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1593       new_messages:
1594         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1595         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1596       old_messages:
1597         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1598         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1599       from: Absender
1600       subject: Betreff
1601       date: Datum
1602       no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1603         Kontakt aufnehmen?
1604       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1605     message_summary:
1606       unread_button: Als ungelesen markieren
1607       read_button: Als gelesen markieren
1608       reply_button: Antworten
1609       destroy_button: Löschen
1610     new:
1611       title: Nachricht senden
1612       send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1613       subject: Betreff
1614       body: Text
1615       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1616     create:
1617       message_sent: Nachricht gesendet
1618       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1619         etwas, bevor du weitere versendest.
1620     no_such_message:
1621       title: Nachricht nicht vorhanden
1622       heading: Nachricht nicht vorhanden
1623       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1624     outbox:
1625       title: Gesendet
1626       my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1627       inbox: Posteingang
1628       outbox: Gesendet
1629       messages:
1630         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1631         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1632       to: An
1633       subject: Betreff
1634       date: Datum
1635       no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1636         mit  %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1637       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1638     reply:
1639       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1640         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1641         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1642     show:
1643       title: Nachricht lesen
1644       from: Absender
1645       subject: Betreff
1646       date: Datum
1647       reply_button: Antworten
1648       unread_button: Als ungelesen markieren
1649       destroy_button: Löschen
1650       back: Zurück
1651       to: An
1652       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1653         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1654         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1655     sent_message_summary:
1656       destroy_button: Löschen
1657     mark:
1658       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1659       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1660     destroy:
1661       destroyed: Nachricht gelöscht
1662   site:
1663     about:
1664       next: Nächste
1665       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1666       used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
1667         andere Geräte zur Verfügung'
1668       lede_text: |-
1669         OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1670         Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1671       local_knowledge_title: Lokales Wissen
1672       local_knowledge_html: |-
1673         OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1674         Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1675         korrekt und aktuell ist.
1676       community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
1677       community_driven_html: |-
1678         Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1679         Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1680         betreiben und viele mehr.
1681         Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
1682         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
1683         die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1684         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1685         <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1686       open_data_title: Open Data
1687       open_data_html: |-
1688         OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1689         solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1690         abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1691         der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1692         <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1693       legal_title: Rechtliche Hinweise
1694       legal_1_html: |-
1695         Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehenden Dienste werden
1696         von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1697         für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste wird durch unsere
1698         „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1699         und unserer <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a> geregelt.
1700       legal_2_html: |-
1701         Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1702         falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
1703         <br>
1704         OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
1705       partners_title: Partner
1706     copyright:
1707       foreign:
1708         title: Über diese Übersetzung
1709         html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
1710           und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1711         english_link: dem englischsprachigen Original
1712       native:
1713         title: Über diese Seite
1714         html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1715           Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1716           dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
1717           beenden und %{mapping_link}.
1718         native_link: deutschen Sprachversion
1719         mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1720       legal_babble:
1721         title_html: Urheberrecht und Lizenz
1722         intro_1_html: |-
1723           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1724           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1725           (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1726         intro_2_html: |-
1727           Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1728           zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1729           und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1730           du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1731           als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1732           du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1733           Der vollständige Lizenztext ist unter
1734           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1735           einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1736         intro_3_1_html: Unsere Dokumentation ist unter der ''Creative-Commons''-Lizenz
1737           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1738           – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) verfügbar.
1739         credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
1740           ist
1741         credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1742         credit_2_1_html: |-
1743           Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1744           verfügbar sind, und, sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1745           Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1746           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1747           Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1748           kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1749           keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1750           deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1751           dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1752           und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1753         credit_3_1_html: "Die Kartenkacheln im &ldquo;Standardstil&rdquo; auf www.openstreetmap.org
1754           sind ein \nProduziert von der OpenStreetMap Foundation unter Verwendung
1755           von OpenStreetMap-Daten \nunter der Open Database License. Wenn Sie diese
1756           Kacheln verwenden, verwenden Sie bitte \ndie folgende Zuschreibung: \n&ldquo;Basiskarte
1757           und Daten von OpenStreetMap und OpenStreetMap Foundation&rdquo;."
1758         credit_4_html: |-
1759           Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1760           Zum Beispiel:
1761         attribution_example:
1762           alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1763           title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1764         more_title_html: Weitere Informationen
1765         more_1_html: |-
1766           Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1767           kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
1768         more_2_html: |-
1769           Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1770           unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
1771           Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1772           die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1773           und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1774         contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1775         contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1776           Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
1777           und anderen Quellen ein, darunter:'
1778         contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1779           Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1780           BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1781           Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1782           gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1783         contributors_au_html: '<strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen,
1784           die auf Daten des <i>Australian Bureau of Statistics</i> basieren.'
1785         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1786           GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
1787           (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
1788           Division, Statistics Canada</i>).'
1789         contributors_fi_html: |-
1790           <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1791           topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1792           und andere Datensätze, unter der
1793           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1794         contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1795           Générale des Impôts</i>.'
1796         contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1797           2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1798         contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1799           Information New Zealand</i>\nund ist zur Wiederverwendung unter \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1800           BY 4.0</a> lizenziert."
1801         contributors_si_html: |-
1802           <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1803           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1804           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1805           (öffentliche Informationen von Slowenien).
1806         contributors_es_html: |-
1807           <strong>Spanien</strong>: Enthält Daten des
1808           spanischen nationalen geografischen Instituts (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) und
1809           nationalen kartografischen Systems (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1810           lizenziert zur Weiterverwendung unter <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1811         contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
1812           href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
1813           Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
1814         contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1815           des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-19.'
1816         contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1817           die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1818           Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1819         contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1820           nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
1821           Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1822         infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1823         infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
1824           hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1825           werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1826           die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1827         infringement_2_html: |-
1828           Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1829           OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1830           bitte über unser <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1831           zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1832           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1833         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1834         trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
1835           eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
1836           über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
1837     index:
1838       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1839       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1840       permalink: Permanentlink
1841       shortlink: Shortlink
1842       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1843       license:
1844         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1845       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1846         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1847         ist.
1848     edit:
1849       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1850       not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
1851         Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
1852         %{user_page} tun.
1853       user_page_link: Einstellungsseite
1854       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1855       flash_player_required_html: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1856         zu benutzen. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Lade den Flash Player
1857         von Adobe.com herunter</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1858         andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1859       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1860         in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere die
1861         Linie oder den Knoten, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1862         wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1863       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1864         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1865       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1866         Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1867       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1868       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1869         die für diese Funktion notwendig sind.
1870     export:
1871       title: Exportieren
1872       area_to_export: Bereich für den Export
1873       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
1874       format_to_export: Format für den Export
1875       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
1876       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
1877       embeddable_html: HTML zum Einbinden
1878       licence: Lizenz
1879       export_details_html: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind
1880         unter der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data
1881         Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
1882       too_large:
1883         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
1884           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
1885         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
1886           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
1887           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
1888         planet:
1889           title: Planet OSM
1890           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
1891         overpass:
1892           title: Overpass API
1893           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
1894             herunterladen
1895         geofabrik:
1896           title: Geofabrik Downloads
1897           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
1898             ausgewählten Städten.
1899         metro:
1900           title: Metro Extracts
1901           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
1902         other:
1903           title: Andere Quellen
1904           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
1905       options: Optionen
1906       format: 'Format:'
1907       scale: Maßstab
1908       max: max.
1909       image_size: 'Bildgröße:'
1910       zoom: Zoom
1911       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
1912       latitude: 'Breitengrad:'
1913       longitude: 'Längengrad:'
1914       output: Ausgabe
1915       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
1916       export_button: Export
1917     fixthemap:
1918       title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1919       how_to_help:
1920         title: So kannst du helfen
1921         join_the_community:
1922           title: Der Gemeinschaft beitreten
1923           explanation_html: |-
1924             Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1925             ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1926         add_a_note:
1927           instructions_html: |-
1928             Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1929             Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1930             Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1931       other_concerns:
1932         title: Andere Anliegen
1933         explanation_html: |-
1934           Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1935           <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1936           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1937     help:
1938       title: Hilfe erhalten
1939       introduction: |-
1940         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1941         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1942       welcome:
1943         url: /welcome
1944         title: Willkommen bei OpenStreetMap
1945         description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1946           abdeckt.
1947       beginners_guide:
1948         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
1949         title: Anleitung für Anfänger
1950         description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
1951       help:
1952         url: https://help.openstreetmap.org/
1953         title: Hilfe Forum
1954         description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1955       mailing_lists:
1956         title: Mailinglisten
1957         description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
1958           weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
1959       forums:
1960         title: Foren
1961         description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
1962           der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
1963       irc:
1964         title: IRC
1965         description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
1966           vielen Themen.
1967       switch2osm:
1968         title: Zu OSM wechseln
1969         description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
1970           und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
1971       welcomemat:
1972         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1973         title: Für Organisationen
1974         description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
1975           heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
1976       wiki:
1977         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1978         title: OpenStreetMap Wiki
1979         description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1980     sidebar:
1981       search_results: Suchergebnisse
1982       close: Schließen
1983     search:
1984       search: Suchen
1985       get_directions: Route berechnen
1986       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
1987       from: Von
1988       to: Nach
1989       where_am_i: Wo ist das?
1990       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1991       submit_text: Los
1992       reverse_directions_text: Richtungen umkehren
1993     key:
1994       table:
1995         entry:
1996           motorway: Autobahn
1997           main_road: Hauptstraße
1998           trunk: Schnellstraße
1999           primary: Bundesstraße
2000           secondary: Landes-, Kreisstraße
2001           unclassified: Straße
2002           track: Wald-, Feldweg
2003           bridleway: Reitweg
2004           cycleway: Radweg
2005           cycleway_national: Nationaler Radweg
2006           cycleway_regional: Regionaler Radweg
2007           cycleway_local: Lokaler Radweg
2008           footway: Fußweg
2009           rail: Eisenbahn
2010           subway: U-Bahn
2011           tram:
2012           - Stadtbahn
2013           - Straßenbahn
2014           cable:
2015           - Seilbahn
2016           - Sessellift
2017           runway:
2018           - Start- und Landebahn
2019           - Rollbahn
2020           apron:
2021           - Flughafenvorfeld
2022           - Terminal
2023           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2024           forest: Wald
2025           wood: Wald
2026           golf: Golfplatz
2027           park: Park
2028           resident: Wohngebiet
2029           common:
2030           - öffentliche Grünfläche (brit.)
2031           - Wiese
2032           retail: Einkaufszentrum
2033           industrial: Industriegebiet
2034           commercial: Gewerbegebiet
2035           heathland: Heide
2036           lake:
2037           - See
2038           - Stausee
2039           farm: Landwirtschaft
2040           brownfield: Brachfläche
2041           cemetery: Friedhof
2042           allotments: Kleingartenanlage
2043           pitch: Spielfeld
2044           centre: Sportzentrum
2045           reserve: Naturschutzgebiet
2046           military: Militärgebiet
2047           school:
2048           - Schule
2049           - Universität
2050           building: Bedeutendes Gebäude
2051           station: Bahnhof
2052           summit:
2053           - Gipfel
2054           - Bergspitze
2055           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2056           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2057           private: Privater Zugang
2058           destination: Nur für Anrainer
2059           construction: Straßen im Bau
2060           bicycle_shop: Fahrradladen
2061           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2062           toilets: Toiletten
2063     richtext_area:
2064       edit: Bearbeiten
2065       preview: Vorschau
2066     markdown_help:
2067       title_html: Geparst mit <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2068       headings: Überschriften
2069       heading: Überschrift
2070       subheading: Zwischenüberschrift
2071       unordered: Aufzählung
2072       ordered: Nummerierte Liste
2073       first: Erstes Element
2074       second: Zweites Element
2075       link: Link
2076       text: Text
2077       image: Bild
2078       alt: Alt-Text
2079       url: URL
2080     welcome:
2081       title: Willkommen!
2082       introduction_html: |-
2083         Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2084         Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2085       whats_on_the_map:
2086         title: Was gehört in die Karte?
2087         on_html: |-
2088           OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
2089           Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
2090         off_html: |-
2091           Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
2092           historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
2093           anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
2094       basic_terms:
2095         title: Grundbegriffe fürs Mapping
2096         paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier
2097           sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2098         editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
2099           mit der man die Karte bearbeiten kann.
2100         node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
2101           Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
2102         way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
2103           z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
2104           z.B. ein Gebäude.
2105         tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die
2106           man einem Objekt zuweist, z.&nbsp;B. der Name eines Restaurants oder die
2107           erlaubte Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
2108       rules:
2109         title: Regeln!
2110         paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
2111           dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
2112           Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
2113           folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
2114           und \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
2115           Bearbeitungen</a>."
2116       questions:
2117         title: Fragen?
2118         paragraph_1_html: |-
2119           OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2120           und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2121           <a href='%{help_url}'>Erhalte Hilfe hier</a>. Hast du mit einer Organisation Pläne für OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Überprüfe unsere Willkommensseite</a>.
2122       start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2123       add_a_note:
2124         title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2125         paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
2126           die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
2127           einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
2128           darum kümmern.
2129         paragraph_2_html: |-
2130           Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
2131           <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
2132   traces:
2133     visibility:
2134       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2135         gezeigt)
2136       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2137         unsortierte Punktfolge)
2138       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2139         mit Zeitstempel angezeigt)
2140       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2141         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2142     new:
2143       upload_trace: GPS-Track hochladen
2144       visibility_help: Was bedeutet das?
2145       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2146       help: Hilfe
2147       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2148     create:
2149       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2150       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2151         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2152         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2153       upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2154         über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2155       traces_waiting:
2156         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2157           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2158         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2159           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2160     edit:
2161       cancel: Abbrechen
2162       title: Track %{name} bearbeiten
2163       heading: Track %{name} bearbeiten
2164       visibility_help: Was bedeutet das?
2165     update:
2166       updated: Track aktualisiert
2167     trace_optionals:
2168       tags: Tags
2169     show:
2170       title: Track %{name} ansehen
2171       heading: Track %{name} ansehen
2172       pending: WARTEND
2173       filename: 'Dateiname:'
2174       download: herunterladen
2175       uploaded: 'Hochgeladen:'
2176       points: 'Punkte:'
2177       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2178       map: Karte
2179       edit: bearbeiten
2180       owner: 'Besitzer:'
2181       description: 'Beschreibung:'
2182       tags: 'Tags:'
2183       none: Keine
2184       edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2185       delete_trace: Diesen Track löschen
2186       trace_not_found: Track nicht gefunden!
2187       visibility: 'Sichtbarkeit:'
2188       confirm_delete: Diesen Track löschen?
2189     trace_paging_nav:
2190       showing_page: Seite %{page}
2191       older: Ältere Tracks
2192       newer: Neuere Tracks
2193     trace:
2194       pending: WARTEND
2195       count_points:
2196         one: Ein Punkt
2197         other: '%{count} Punkte'
2198       more: Details
2199       trace_details: Details des Tracks anzeigen
2200       view_map: Karte anzeigen
2201       edit: bearbeiten
2202       edit_map: Karte bearbeiten
2203       public: ÖFFENTLICH
2204       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2205       private: PRIVAT
2206       trackable: VERFOLGBAR
2207       by: von
2208       in: in
2209       map: Karte
2210     index:
2211       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2212       my_traces: Meine GPS-Tracks
2213       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2214       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2215       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2216       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
2217         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
2218         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
2219       upload_trace: Lade einen Track hoch
2220       see_all_traces: Alle Tracks ansehen
2221       see_my_traces: Meine Tracks ansehen
2222     destroy:
2223       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2224     make_public:
2225       made_public: Track (öffentlich)
2226     offline_warning:
2227       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2228     offline:
2229       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2230       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2231         verfügbar
2232     georss:
2233       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2234     description:
2235       description_with_count:
2236         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2237         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2238       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2239   application:
2240     permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2241     require_cookies:
2242       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2243         Cookies, bevor du fortfährst.
2244     require_admin:
2245       not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2246     setup_user_auth:
2247       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
2248         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2249       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2250         an, um mehr zu erfahren.
2251       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2252         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2253         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2254   oauth:
2255     authorize:
2256       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2257       request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
2258         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2259         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2260         gewähren:'
2261       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2262       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2263       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
2264       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2265       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
2266       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2267       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2268       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
2269       grant_access: Zugriff gewähren
2270     authorize_success:
2271       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2272       allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2273         gewährt.
2274       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2275     authorize_failure:
2276       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2277       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2278       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2279     revoke:
2280       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2281     permissions:
2282       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2283   oauth_clients:
2284     new:
2285       title: Eine neue Anwendung registrieren
2286     edit:
2287       title: Anwendung bearbeiten
2288     show:
2289       title: OAuth-Details für %{app_name}
2290       key: 'Schlüssel:'
2291       secret: 'Geheimnis:'
2292       url: 'Tokenanfrage-URL:'
2293       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2294       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2295       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2296       edit: Details bearbeiten
2297       delete: Client löschen
2298       confirm: Bist du sicher?
2299       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2300     index:
2301       title: Meine OAuth-Details
2302       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2303       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2304       application: Anwendungsname
2305       issued_at: Ausgestellt am
2306       revoke: Widerrufen!
2307       my_apps: Meine Client-Anwendungen
2308       no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2309         musst du sie hier registrieren.
2310       oauth: OAuth
2311       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2312       register_new: Anwendung registrieren
2313     form:
2314       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2315     not_found:
2316       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2317     create:
2318       flash: Daten erfolgreich registriert
2319     update:
2320       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2321     destroy:
2322       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2323   users:
2324     login:
2325       title: Anmelden
2326       heading: Anmelden
2327       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
2328       password: 'Passwort:'
2329       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2330       remember: Anmeldedaten merken
2331       lost password link: Passwort vergessen?
2332       login_button: Anmelden
2333       register now: Jetzt registrieren
2334       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
2335         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
2336       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
2337       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
2338       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
2339         Du ein Benutzerkonto haben.
2340       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
2341       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
2342       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
2343         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
2344         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
2345       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
2346         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2347         falls du dies klären möchtest.
2348       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
2349       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
2350       auth_providers:
2351         openid:
2352           title: Mit OpenID anmelden
2353           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
2354         google:
2355           title: Mit Google anmelden
2356           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
2357         facebook:
2358           title: Mit Facebook anmelden
2359           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
2360         windowslive:
2361           title: Mit Windows Live anmelden
2362           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
2363         github:
2364           title: Mit GitHub anmelden
2365           alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
2366         wikipedia:
2367           title: Mit Wikipedia anmelden
2368           alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
2369         yahoo:
2370           title: Mit Yahoo anmelden
2371           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
2372         wordpress:
2373           title: Mit Wordpress anmelden
2374           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
2375         aol:
2376           title: Mit AOL anmelden
2377           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2378     logout:
2379       title: Abmelden
2380       heading: Von OpenStreetMap abmelden
2381       logout_button: Abmelden
2382     lost_password:
2383       title: Passwort vergessen
2384       heading: Passwort vergessen?
2385       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2386       new password button: Passwort zurücksetzen
2387       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
2388         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
2389         kannst.
2390       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
2391         wurde an dich versandt.
2392       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
2393         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
2394     reset_password:
2395       title: Passwort zurücksetzen
2396       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
2397       reset: Passwort zurücksetzen
2398       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
2399       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
2400         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
2401     new:
2402       title: Registrieren
2403       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2404         leider nicht möglich.
2405       contact_webmaster_html: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2406         um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
2407         bearbeiten.
2408       about:
2409         header: Frei und editierbar
2410         html: |-
2411           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2412           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2413           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2414       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
2415         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
2416         für Mitwirkende</a> zustimmen.
2417       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2418       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2419       not_displayed_publicly_html: Deine Adresse wird nicht öffentlich angezeigt,
2420         siehe unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2421         title="OSMF-Datenschutzrichtlinie inklusive des Abschnitts zu E-Mail-Adressen">Datenschutzrichtlinie</a>
2422         für weitere Informationen.
2423       display name: 'Benutzername:'
2424       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2425         später in den Einstellungen geändert werden.
2426       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2427       password: 'Passwort:'
2428       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2429       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2430       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2431         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2432       continue: Registrieren
2433       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2434         hast!
2435       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
2436         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
2437         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
2438       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2439     terms:
2440       title: Bedingungen
2441       heading: Bedingungen
2442       heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2443       read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2444         unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2445         klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2446       contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2447         deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2448       read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesene und stimme ihnen
2449         zu
2450       tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Website und andere
2451         Infrastruktur die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte auf
2452         den Link, lese den Text und stimme dann zu.
2453       read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2454       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2455         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2456       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2457       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2458       guidance_html: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen:
2459         eine <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a
2460         href="%{translations}">inoffizielle Übersetzungen</a>'
2461       continue: Weiter
2462       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2463       decline: Ablehnen
2464       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2465         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2466       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2467       legale_names:
2468         france: Frankreich
2469         italy: Italien
2470         rest_of_world: Rest der Welt
2471     no_such_user:
2472       title: Benutzer nicht gefunden
2473       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2474       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2475         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2476       deleted: gelöscht
2477     show:
2478       my diary: Mein Blog
2479       new diary entry: Neuer Blogeintrag
2480       my edits: Meine Änderungen
2481       my traces: Meine Tracks
2482       my notes: Meine Hinweise
2483       my messages: Nachrichten
2484       my profile: Profil
2485       my settings: Einstellungen
2486       my comments: Meine Kommentare
2487       oauth settings: OAuth-Einstellungen
2488       blocks on me: Erhaltene Sperren
2489       blocks by me: Vergebene Sperren
2490       send message: Nachricht senden
2491       diary: Blog
2492       edits: Bearbeitungen
2493       traces: Tracks
2494       notes: Fehler-Hinweise
2495       remove as friend: Freund entfernen
2496       add as friend: Freund hinzufügen
2497       mapper since: 'Mapper seit:'
2498       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2499       ct undecided: Unentschlossen
2500       ct declined: Abgelehnt
2501       latest edit: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
2502       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2503       created from: 'erstellt aus:'
2504       status: 'Status:'
2505       spam score: 'Spam-Bewertung:'
2506       description: Beschreibung
2507       user location: Standort des Benutzers
2508       if_set_location_html: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um
2509         Benutzer in der Nähe anzeigen zu können.
2510       settings_link_text: Einstellungen
2511       my friends: Meine Freunde
2512       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2513       km away: '%{count} km entfernt'
2514       m away: '%{count} m entfernt'
2515       nearby users: Mapper in der Nähe
2516       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2517         Nähe angegeben haben.
2518       role:
2519         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2520         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2521         grant:
2522           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2523           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2524         revoke:
2525           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2526           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2527       block_history: Aktive Sperren
2528       moderator_history: Vergebene Sperren
2529       comments: Kommentare
2530       create_block: Benutzer sperren
2531       activate_user: Benutzer aktivieren
2532       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2533       confirm_user: Benutzer bestätigen
2534       hide_user: Benutzer verstecken
2535       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2536       delete_user: Benutzer löschen
2537       confirm: Bestätigen
2538       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2539       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2540       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2541       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2542       report: Diesen Benutzer melden
2543     popup:
2544       your location: Standort
2545       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2546       friend: Freund
2547     account:
2548       title: Benutzerkonto bearbeiten
2549       my settings: Einstellungen
2550       current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2551       new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2552       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2553       external auth: 'Externe Authentifikation:'
2554       openid:
2555         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2556         link text: Was ist das?
2557       public editing:
2558         heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2559         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2560         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2561         enabled link text: Was bedeutet das?
2562         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2563           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2564         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2565       public editing note:
2566         heading: Öffentliches Bearbeiten
2567         html: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2568           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2569           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2570           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2571           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2572           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2573           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2574           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2575       contributor terms:
2576         heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2577         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2578         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2579           nicht zugestimmt.
2580         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2581           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2582         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2583           (unter Public Domain stellst).
2584         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2585         link text: Worum handelt es sich?
2586       profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2587       preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2588       preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2589       image: 'Bild:'
2590       gravatar:
2591         gravatar: Gravatar verwenden
2592         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2593         link text: Was ist das?
2594         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2595         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2596       new image: Bild einfügen
2597       keep image: Bild unverändert beibehalten
2598       delete image: Bild löschen
2599       replace image: Bild austauschen
2600       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2601         am besten)
2602       home location: 'Standort:'
2603       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2604       latitude: 'Breitengrad:'
2605       longitude: 'Längengrad:'
2606       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2607       save changes button: Änderungen speichern
2608       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2609       return to profile: Zurück zum Profil
2610       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2611         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2612       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2613     confirm:
2614       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2615       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2616       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2617         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2618         mitzuarbeiten.
2619       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2620         auf „Bestätigen“.
2621       button: Bestätigen
2622       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2623       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2624       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2625       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2626         hier</a>.
2627     confirm_resend:
2628       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2629         du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2630         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2631         musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
2632         reagieren können.
2633       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2634     confirm_email:
2635       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2636       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2637         unten auf „Bestätigen“.
2638       button: Bestätigen
2639       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2640       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2641       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2642     set_home:
2643       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2644     go_public:
2645       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2646         die Kartendaten bearbeiten.
2647     index:
2648       title: Benutzer
2649       heading: Benutzer
2650       showing:
2651         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2652         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2653       summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2654       summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
2655       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2656       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2657       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2658     suspended:
2659       title: Benutzerkonto gesperrt
2660       heading: Benutzerkonto gesperrt
2661       webmaster: Webmaster
2662       body_html: |-
2663         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2664         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2665     auth_failure:
2666       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2667       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2668       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2669       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2670       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2671     auth_association:
2672       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2673       option_1: |-
2674         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2675         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2676       option_2: |-
2677         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2678         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2679         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2680   user_role:
2681     filter:
2682       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2683       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2684       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2685       not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2686         Benutzer entzogen werden.
2687     grant:
2688       title: Bestätige Rollenzuordnung
2689       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2690       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2691         möchtest?
2692       confirm: Bestätigen
2693       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2694         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2695         handelt.
2696     revoke:
2697       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2698       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2699       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2700         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2701       confirm: Bestätigen
2702       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2703         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2704         handelt.
2705   user_blocks:
2706     model:
2707       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2708         zu ändern.
2709       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2710     not_found:
2711       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2712       back: Zurück zur Übersicht
2713     new:
2714       title: Sperre für %{name} einrichten
2715       heading_html: Sperre für %{name} einrichten
2716       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2717         sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2718         deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2719         den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2720         die für Laien verständlich sind.
2721       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2722         wird.
2723       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2724       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2725         diese Nachrichten zu antworten.
2726       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2727       back: Alle Sperren anzeigen
2728     edit:
2729       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2730       heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
2731       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2732         und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2733         Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2734         die von Laien verstanden werden kann.
2735       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2736         wird.
2737       show: Diese Sperre anzeigen
2738       back: Alle Sperren anzeigen
2739       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2740     filter:
2741       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2742         abgelaufen ist.
2743       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2744     create:
2745       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2746         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2747       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2748         bevor du ihn sperrst.
2749       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2750     update:
2751       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2752         sie ändern.
2753       success: Sperre aktualisiert.
2754     index:
2755       title: Benutzersperren
2756       heading: Liste der Benutzersperren
2757       empty: Noch nie gesperrt.
2758     revoke:
2759       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2760       heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2761       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2762       past: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2763       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2764       revoke: Aufheben
2765       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2766     helper:
2767       time_future: Endet in %{time}.
2768       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2769       time_future_and_until_login: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2770         angemeldet hat.
2771       time_past: Endete %{time}.
2772       block_duration:
2773         hours:
2774           one: 1 Stunde
2775           other: '%{count} Stunden'
2776         days:
2777           one: 1 Tag
2778           other: '%{count} Tage'
2779         weeks:
2780           one: 1 Woche
2781           other: '%{count} Wochen'
2782         months:
2783           one: 1 Monat
2784           other: '%{count} Monate'
2785         years:
2786           one: 1 Jahr
2787           other: '%{count} Jahre'
2788     blocks_on:
2789       title: Sperren für %{name}
2790       heading_html: Liste der Sperren für %{name}
2791       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2792     blocks_by:
2793       title: Sperre durch %{name}
2794       heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
2795       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2796     show:
2797       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2798       heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2799       created: Erstellt
2800       status: Status
2801       show: anzeigen
2802       edit: Bearbeiten
2803       revoke: Aufheben!
2804       confirm: Bist du sicher?
2805       reason: 'Grund der Sperre:'
2806       back: Alle Sperren anzeigen
2807       revoker: 'Aufgehoben von:'
2808       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2809         wird.
2810     block:
2811       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2812       show: Anzeigen
2813       edit: Bearbeiten
2814       revoke: Aufheben!
2815     blocks:
2816       display_name: Gesperrter Benutzer
2817       creator_name: Urheber
2818       reason: Grund der Sperre
2819       status: Status
2820       revoker_name: Aufgehoben von
2821       showing_page: Seite %{page}
2822       next: Nächste »
2823       previous: « Vorige
2824   notes:
2825     index:
2826       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2827       heading: Hinweise von %{user}
2828       subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2829       id: ID
2830       creator: Ersteller
2831       description: Hinweis
2832       created_at: Erstellt am
2833       last_changed: Zuletzt geändert
2834   javascripts:
2835     close: Schließen
2836     share:
2837       title: Teilen
2838       cancel: Abbrechen
2839       image: Bild
2840       link: Link oder HTML
2841       long_link: Link
2842       short_link: Kurz-URL
2843       geo_uri: Geo-URI
2844       embed: HTML
2845       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2846       format: 'Format:'
2847       scale: 'Maßstab:'
2848       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2849       download: Herunterladen
2850       short_url: Kurz-URL
2851       include_marker: Kartenmarker setzen
2852       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2853       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2854       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2855       only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2856     embed:
2857       report_problem: Ein Problem melden
2858     key:
2859       title: Legende
2860       tooltip: Legende
2861       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2862     map:
2863       zoom:
2864         in: Vergrößern
2865         out: Verkleinern
2866       locate:
2867         title: Aktuellen Standort anzeigen
2868         metersPopup:
2869           one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
2870           other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
2871         feetPopup:
2872           one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
2873           other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
2874       base:
2875         standard: Standard
2876         cycle_map: Radfahrerkarte
2877         transport_map: Verkehrskarte
2878         hot: Humanitär
2879         opnvkarte: ÖPNVKarte
2880       layers:
2881         header: Kartenebenen
2882         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2883         data: Kartendaten
2884         gps: Öffentliche GPS-Tracks
2885         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2886         title: Ebenen
2887       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2888       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2889       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Nutzungsbedingungen der Website
2890         und API</a>
2891       thunderforest: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{thunderforest_url}'
2892         target='_blank'>Andy Allan</a>
2893       opnvkarte: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{memomaps_url}'
2894         target='_blank'>MeMoMaps</a>
2895       hotosm: Kachelstil von <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2896         OpenStreetMap Team</a> gehostet von <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2897         Frankreich</a>
2898     site:
2899       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2900       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2901       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2902       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2903         gewählt werden
2904       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2905       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2906       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2907       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2908     changesets:
2909       show:
2910         comment: Kommentar
2911         subscribe: Abonnieren
2912         unsubscribe: Abbestellen
2913         hide_comment: verstecken
2914         unhide_comment: einblenden
2915     notes:
2916       new:
2917         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2918           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2919           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
2920         advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
2921           verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
2922           Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
2923         add: Hinweis/Fehler melden
2924       show:
2925         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2926           die unabhängig geprüft werden sollten.
2927         hide: Verstecken
2928         resolve: Erledigt
2929         reactivate: Reaktivieren
2930         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2931         comment: Kommentar
2932     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2933       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2934     directions:
2935       ascend: Aufsteigend
2936       engines:
2937         fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
2938         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2939         fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
2940         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2941         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2942         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2943       descend: Absteigend
2944       directions: 'Routenanweisungen:'
2945       distance: Distanz
2946       errors:
2947         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2948         no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
2949       instructions:
2950         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
2951         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
2952         offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
2953         offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
2954         offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2955         offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2956           nehmen
2957         offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2958           Richtung %{directions} nehmen
2959         offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
2960         offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
2961           nehmen
2962         offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
2963           %{directions} nehmen
2964         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
2965         onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2966           abbiegen
2967         onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2968           %{directions} abbiegen
2969         onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2970         onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2971         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
2972         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
2973         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
2974         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
2975         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
2976         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
2977         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
2978         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
2979         offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
2980         offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
2981         offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2982         offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2983           nehmen
2984         offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2985           Richtung %{directions} nehmen
2986         offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
2987         offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
2988         offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
2989           %{directions} nehmen
2990         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
2991         onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2992           abbiegen
2993         onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2994           %{directions} abbiegen
2995         onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
2996         onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
2997         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
2998         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
2999         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3000         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3001         via_point_without_exit: (über Punkt)
3002         follow_without_exit: '%{name} folgen'
3003         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3004         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3005         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3006         start_without_exit: Starten bei %{name}
3007         destination_without_exit: Ziel erreicht
3008         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3009         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3010         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3011         roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3012           nehmen
3013         exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3014         unnamed: unbekannt
3015         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3016         exit_counts:
3017           first: erste
3018           second: zweite
3019           third: dritte
3020           fourth: vierte
3021           fifth: fünfte
3022           sixth: sechste
3023           seventh: siebte
3024           eighth: achte
3025           ninth: neunte
3026           tenth: zehnte
3027       time: Zeit
3028     query:
3029       node: Knoten
3030       way: Linie
3031       relation: Relation
3032       nothing_found: Keine Objekte gefunden
3033       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3034       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3035     context:
3036       directions_from: Route von hier
3037       directions_to: Route nach hier
3038       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3039       show_address: Adresse anzeigen
3040       query_features: Objektabfrage
3041       centre_map: Karte hier zentrieren
3042   redactions:
3043     edit:
3044       description: Beschreibung
3045       heading: Redaction bearbeiten
3046       title: Redaction bearbeiten
3047     index:
3048       empty: Keine Redactions.
3049       heading: Liste der Redactions
3050       title: Liste der Redaktionen
3051     new:
3052       description: Beschreibung
3053       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3054       title: Neue Redaction erstellen
3055     show:
3056       description: 'Beschreibung:'
3057       heading: Redaction „%{title}“
3058       title: Redaction
3059       user: 'Urheber:'
3060       edit: Diese Redaction bearbeiten
3061       destroy: Diese Redaction löschen
3062       confirm: Bist du sicher?
3063     create:
3064       flash: Redaction wurde erstellt.
3065     update:
3066       flash: Änderungen wurden gespeichert.
3067     destroy:
3068       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3069         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3070       flash: Redaction wurde gelöscht.
3071       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3072   validations:
3073     leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3074     trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3075     invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3076     url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})
3077 ...