1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
9 # Author: GeographieMan
10 # Author: Gravitystorm
16 # Author: Peter Klofutar
26 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
30 prompt: Izberi datoteko
38 create: Dodaj komentar
48 create: Ustvarite redakcijo
49 update: Shrani redakcijo
52 update: Shrani spremembe
55 update: Posodobi blokiranje
59 invalid_email_address: ni videti veljaven e-poštni naslov
60 email_address_not_routable: ni preusmerljiv
61 display_name_is_user_n: ne more biti user_n, razen če je n vaš uporabniški
65 is_already_muted: je že utišan
67 acl: Seznam nadzora dostopa
68 changeset: Nabor sprememb
69 changeset_tag: Oznaka množice sprememb
71 diary_comment: Dnevniški komentar
72 diary_entry: Dnevniški zapis
78 node_tag: Oznaka vozlišča
79 old_node: Staro vozlišče
80 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
81 old_relation: Stara relacija
82 old_relation_member: Član stare povezave
83 old_relation_tag: Oznaka stare relacije
85 old_way_node: Vozlišče stare poti
86 old_way_tag: Oznaka stare poti
88 relation_member: Član povezave
89 relation_tag: Oznaka relacije
93 tracepoint: Točka sledi
94 tracetag: Oznaka sledi
96 user_preference: Uporabniške prilagoditve
97 user_token: Uporabniški žeton
99 way_node: Vozlišče poti
104 url: URL glavne aplikacije (obvezno)
105 callback_url: URL povratnih klicev
106 support_url: URL za podporo
107 allow_read_prefs: branje uporabniških prilagoditev
108 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev
109 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
111 allow_write_api: spreminjanje zemljevida
112 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS
113 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS
114 allow_write_notes: spreminjanje opomb
121 latitude: Zemljepisna širina
122 longitude: Zemljepisna dolžina
124 doorkeeper/application:
126 redirect_uri: Preusmerjanje URI-jev
127 confidential: Zaupna aplikacija?
134 visible: Vidnost sledi
137 latitude: Zemljepisna širina
138 longitude: Zemljepisna dolžina
139 public: Javnost sledi
141 gpx_file: Naloži datoteko GPX
153 category: Izberite razlog za poročilo
154 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
156 auth_provider: Ponudnik avtentikacije
157 auth_uid: UID avtentikacije
158 email: E-poštni naslov
159 email_confirmation: Potrditev e-pošte
160 new_email: Novi e-poštni naslov
162 display_name: Prikazano ime
163 description: Opis profila
164 home_lat: Zemljepisna širina
165 home_lon: Zemljepisna dolžina
166 languages: Prednostni jeziki
167 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
169 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
171 doorkeeper/application:
172 confidential: Aplikacija bo uporabljena, kadar skrivnost odjemalca lahko ostane
173 zaupna (avtohtone mobilne aplikacije in enostranske aplikacije niso zaupne)
174 redirect_uri: Uporabite eno vrstico na URI
176 tagstring: uporabite vejice
178 reason: Razlog, zakaj je uporabnik blokiran. Prosimo, bodite čim bolj umirjeni
179 in razumni ter navedite čim več podrobnosti o situaciji in ne pozabite,
180 da bo sporočilo javno vidno. Upoštevajte, da vsi uporabniki ne razumejo
181 žargona skupnosti, zato poskusite uporabljati laične izraze.
182 needs_view: Ali se mora uporabnik za pretek blokiranja prijaviti?
184 new_email: (nikoli ni javno prikazan)
186 distance_in_words_ago:
188 one: pred približno %{count} uro
189 two: pred približno %{count} urama
190 few: pred približno %{count} urami
191 other: pred približno %{count} urami
193 one: pred približno %{count} mesecem
194 two: pred približno %{count} mesecema
195 few: pred približno %{count} meseci
196 other: pred približno %{count} meseci
198 one: pred približno %{count} letom
199 two: pred približno %{count} letoma
200 few: pred približno %{count} leti
201 other: pred približno %{count} leti
203 one: pred skoraj %{count} letom
204 two: pred skoraj %{count} letoma
205 few: pred skoraj %{count} leti
206 other: pred skoraj %{count} leti
207 half_a_minute: pred pol minute
209 one: pred manj kot %{count} sekundo
210 two: pred manj kot %{count} sekundama
211 few: pred manj kot %{count} sekundami
212 other: pred manj kot %{count} sekundami
214 one: pred manj kot %{count} minuto
215 two: pred manj kot %{count} minutama
216 few: pred manj kot %{count} minutami
217 other: pred manj kot %{count} minutami
219 one: pred več kot %{count} letom
220 two: pred več kot %{count} letoma
221 few: pred več kot %{count} leti
222 other: pred več kot %{count} leti
224 one: pred %{count} sekundo
225 two: pred %{count} sekundama
226 few: pred %{count} sekundami
227 other: pred %{count} sekundami
229 one: pred %{count} minuto
230 two: pred %{count} minutama
231 few: pred %{count} minutami
232 other: pred %{count} minutami
234 one: pred %{count} dnem
235 two: pred %{count} dnevoma
236 few: pred %{count} dnevi
237 other: pred %{count} dnevi
239 one: pred %{count} mesecem
240 two: pred %{count} mesecema
241 few: pred %{count} meseci
242 other: pred %{count} meseci
244 one: pred %{count} letom
245 two: pred %{count} letoma
246 few: pred %{count} leti
247 other: pred %{count} leti
249 default: Privzeti (trenutno %{name})
252 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
254 name: Zunanji urejevalnik
255 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
263 wikipedia: Wikipedija
267 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
268 opened_at_by_html: Ustvaril_a %{user} %{when}
269 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
270 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
271 closed_at_html: Razrešeno %{when}
272 closed_at_by_html: Razrešil_a %{user} %{when}
273 reopened_at_html: Znova aktivirano %{when}
274 reopened_at_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{when}
276 title: OpenStreetMap opombe
277 description_all: Seznam sporočenih, komentiranih ali zaprtih opomb
278 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
279 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
280 description_item: RSS vir za opombo %{id}
281 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
282 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
283 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
284 reopened: znova aktivirana opomba (v bližini %{place})
291 title: Brisanje računa
292 warning: Opozorilo! Postopek brisanja računa je dokončen in ga ni mogoče razveljaviti.
293 delete_account: Izbriši račun
294 delete_introduction: 'Svoj račun OpenStreetMap lahko izbrišete s spodnjim
295 gumbom. Upoštevajte naslednje:'
296 delete_profile: Podatki o vašem profilu, vključno s profilno sliko, opisom
297 in domačo lokacijo, bodo odstranjeni.
298 delete_display_name: Vaše prikazano ime bo odstranjeno in ga bodo lahko uporabili
300 retain_caveats: 'Nekateri podatki o vas se bodo na OpenStreetMap ohranili,
301 tudi ko bo vaš račun izbrisan:'
302 retain_edits: Ohranjena bodo vaša urejanja podatkovne zbirke zemljevidov,
304 retain_traces: Ohranjene bodo morebitne sledi, ki ste jih naložili.
305 retain_diary_entries: Ohranjeni bodo vaši dnevniški vnosi in komentarji, če
306 obstajajo, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
307 retain_notes: Ohranjeni bodo morebitne opombe na zemljevidu in komentarji
308 k opombam, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
309 retain_changeset_discussions: Ohranjeni bodo vaši pogovori o naborih sprememb,
311 retain_email: Ohranjen bo vaš e-poštni naslov.
312 recent_editing_html: Pred kratkim ste urejali, zato vašega računa trenutno
313 ni mogoče izbrisati. Brisanje bo mogoče čez %{time}.
314 confirm_delete: Ali ste prepričani?
318 title: Urejanje uporabniškega računa
319 my settings: Moje nastavitve
320 current email address: Trenutni e-poštni naslov
321 external auth: Zunanja avtentikacija
323 link text: kaj je to?
325 heading: Javno urejanje
326 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
327 enabled link text: Kaj je to?
328 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
330 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
332 heading: Pogoji sodelovanja
333 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
334 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
335 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
336 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
337 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni domeni.
338 link text: Kaj je to?
339 save changes button: Shrani spremembe
340 delete_account: Izbriši račun ...
342 heading: Javno urejanje
343 currently_not_public: Trenutno so vaša urejanja anonimna in vam drugi ne morejo
344 pošiljati sporočil ali videti vaše lokacije. Če želite pokazati, kaj ste uredili,
345 in omogočiti ljudem, da stopijo v stik z vami prek spletnega mesta, kliknite
347 only_public_can_edit: Od prehoda na API 0.6 lahko urejajo podatke zemljevida
348 samo javni uporabniki.
349 find_out_why: ugotovite, zakaj
350 email_not_revealed: Vaš e-poštni naslov ne bo razkrit, ko bo vaš račun postal
352 not_reversible: Tega dejanja ni mogoče razveljaviti, vsi novi uporabniki pa
353 so zdaj privzeto javni.
354 make_edits_public_button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
356 success_confirm_needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite
357 svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
358 success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
360 success: Račun izbrisan.
364 created_ago_html: Ustvaril_a %{time_ago}
365 closed_ago_html: Zaprto %{time_ago}
366 created_ago_by_html: Ustvaril %{user} %{time_ago}
367 closed_ago_by_html: Zaprl_a %{time_ago} %{user}
368 deleted_ago_by_html: Izbrisal %{user} %{time_ago}
369 edited_ago_by_html: Uredil_a %{user} %{time_ago}
371 in_changeset: Nabor sprememb
373 no_comment: (brez komentarja)
376 one: '%{count} relacija'
377 two: '%{count} relaciji'
378 few: '%{count} relacije'
379 other: '%{count} relacij'
384 other: '%{count} poti'
385 download_xml: Prenesi XML
386 view_history: Ogled zgodovine
387 view_details: Prikaz podrobnosti
388 location: 'Lokacija:'
390 title: 'Nabor sprememb: %{id}'
392 node: Vozlišč (%{count})
393 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
395 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
396 relation: Relacije (%{count})
397 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
398 hidden_comment_by_html: Skrit komentar %{user} %{time_ago}
399 comment_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
400 changesetxml: Nabor sprememb XML
401 osmchangexml: osmChange XML
402 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
404 still_open: Nabor sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo nabor
407 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
408 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
410 title_html: 'Pot: %{name}'
411 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
414 one: '%{count} vozlišče'
415 two: '%{count} vozlišči'
416 few: '%{count} vozlišča'
417 other: '%{count} vozlišč'
419 one: del poti %{related_ways}
420 other: del poti %{related_ways}
422 title_html: 'Relacija: %{name}'
423 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
427 two: '%{count} člana'
428 few: '%{count} člani'
429 other: '%{count} članov'
431 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
437 entry_html: Relacija %{relation_name}
438 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (kot %{relation_role})
441 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
446 changeset: nabor sprememb
449 title: Napaka časovne omejitve
450 sorry: Žal je trajalo pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} predolgo.
455 changeset: nabor sprememb
458 redaction: Redakcija %{id}
459 message_html: Različica %{version} te(ga) %{type} ne more biti prikazana, ker
460 je bila skrita. Za podrobnosti glejte %{redaction_link}.
466 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
467 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
468 load_data: Naloži podatke
469 loading: Nalaganje ...
473 key: Vikstran z opisom oznake %{key}
474 tag: Viki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
475 wikidata_link: Predmet %{page} v Wikipodatkih
476 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
477 wikimedia_commons_link: Predmet %{page} v Wikimedijini zbirki
478 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
479 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
480 email_link: E-pošta %{email}
482 title: Preveri značilnosti
483 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
484 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
485 enclosing: Vsebujoče značilnosti
488 sorry: 'Žal vozlišča #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
491 sorry: 'Žal načina #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
494 sorry: 'Žal relacije #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
496 changeset_paging_nav:
497 showing_page: Stran %{page}
502 no_edits: (brez urejanj)
503 view_changeset_details: Ogled podrobnosti nabora sprememb
506 saved_at: Shranjeno ob
511 title: Sklopi sprememb
512 title_user: Sklopi sprememb od %{user}
513 title_user_link_html: Sklopi sprememb uporabnika_ce %{user_link}
514 title_friend: Množice sprememb mojih prijateljev
515 title_nearby: Sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
516 empty: Ni najdenih množic sprememb.
517 empty_area: Na tem območju ni naborov sprememb.
518 empty_user: Ni množic sprememb tega uporabnika.
519 no_more: Ni drugih najdenih naborov sprememb.
520 no_more_area: Na tem območju ni drugih množic sprememb.
521 no_more_user: Ni drugih naborov sprememb tega uporabnika.
522 load_more: Naloži več
524 title: Nabor sprememb %{id}
525 title_comment: Nabor sprememb %{id} – %{comment}
527 sorry: Žal je trajalo pridobivanje zahtevanega nabora sprememb predolgo.
530 comment: 'Nov komentar o naboru sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
531 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
533 comment: 'Nov komentar o naboru sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
535 title_all: Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap
536 title_particular: 'Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
538 sorry: Žal je trajalo pridobivanje seznama komentarjev nabora sprememb, ki ste
539 ga zahtevali, predolgo.
542 km away: oddaljen %{count} km
543 m away: oddaljen %{count} m
544 latest_edit_html: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
546 your location: Vaša lokacija
547 nearby mapper: Bližnji kartograf
550 title: Moja nadzorna plošča
551 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} in nastavite svojo domačo lokacijo
552 za prikaz bližnjih uporabnikov.'
553 edit_your_profile: Uredite svoj profil
554 my friends: Moji prijatelji
555 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
556 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
557 no nearby users: Ni drugih uporabnikov, ki bi sporočili, da kartirajo v vaši
559 friends_changesets: sklopi sprememb prijateljev
560 friends_diaries: dnevniki prijateljev
561 nearby_changesets: sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
562 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
565 title: Nov dnevniški zapis
568 use_map_link: Uporabi zemljevid
570 title: Dnevniki uporabnikov
571 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
572 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
573 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
574 in_language_title: Dnevniški zapisi v jeziku %{language}
575 new: Nov dnevniški zapis
576 new_title: Sestavi nov zapis v mojem uporabniškem dnevniku
577 my_diary: Moj dnevnik
578 no_entries: Ni dnevniških zapisov
579 recent_entries: Nedavni dnevniški zapisi
580 older_entries: Starejši zapisi
581 newer_entries: Novejši zapisi
583 title: Uredi dnevniški zapis
584 marker_text: Lokacija dnevniškega zapisa
586 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
587 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
588 leave_a_comment: Napiši komentar
589 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
592 title: Ni takega dnevniškega zapisa
593 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
594 body: Oprostite, dnevniškega zapisa ali komentarja z oznako %{id} ni. Prosimo,
595 preverite črkovanje, ali pa ste morda sledili napačni povezavi.
597 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}.
598 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
599 comment_link: Komentiraj ta vnos
600 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
602 one: '%{count} komentar'
603 two: '%{count} komentarja'
604 few: '%{count} komentarji'
605 other: '%{count} komentarjev'
606 no_comments: Brez komentarjev
607 edit_link: Uredi ta vnos
608 hide_link: Skrij ta vnos
609 unhide_link: Razkrij ta vnos
611 report: Prijavi ta vnos
613 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
614 hide_link: Skrij ta komentar
615 unhide_link: Razkrij ta komentar
617 report: Prijavi ta komentar
619 location: 'Lokacija:'
624 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap za uporabnika %{user}
625 description: Nedavni dnevniški zapisi OpenStreetmap uporabnika %{user}
627 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
628 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
630 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap
631 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap
633 title: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
634 heading: Dnevniški komentarji %{user}
635 subheading_html: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
636 no_comments: Brez dnevniških komentarjev
640 newer_comments: Novejši komentarji
641 older_comments: Starejši komentarji
645 account_selection_required: Avtorizacijski strežnik zahteva izbiro računa
647 consent_required: Avtorizacijski strežnik zahteva soglasje končnega uporabnika
648 interaction_required: Avtorizacijski strežnik zahteva avtentikacijo končnega
650 login_required: Avtorizacijski strežnik zahteva avtentikacijo končnega uporabnika
654 notice: Aplikacija registrirana.
658 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije
659 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
660 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije
661 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
662 resource_owner_from_access_token_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče
663 konfiguracije Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
664 select_account_for_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče
665 konfiguracije Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
666 subject_not_configured: Generiranje ID-žetona ni uspelo, ker Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject
667 manjka konfiguracija.
669 address: Ogled vašega fizičnega naslova
670 email: Ogled vašega e-poštnega naslova
671 openid: Preverite pristnost svojega računa
672 phone: Ogled vaše telefonske številke
673 profile: Ogled vaših profilnih podatkov
676 contact_url_title: Razloženi so različni kontaktni kanali
677 contact: kontaktirati
678 contact_the_community_html: Če ste našli nedelujočo povezavo/hrošča, ne oklevajte
679 %{contact_link} skupnosti OpenStreetMap. Zabeležite si točen URL vašega zahtevka.
682 description: Operacija, ki ste jo zahtevali v strežniku OpenStreetMap, je na
683 voljo samo administratorjem (HTTP 403)
684 internal_server_error:
685 title: Napaka aplikacije
686 description: Strežnik OpenStreetMap je naletel na nepričakovano stanje, ki mu
687 je preprečilo izpolnitev zahteve (HTTP 500)
689 title: Datoteka ni bila najdena
690 description: Datoteke/imenika/API-operacije s tem imenom v strežniku OpenStreetMap
691 ni bilo mogoče najti (HTTP 404)
694 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
695 button: Dodaj prijatelja
696 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
697 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
698 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} sta že prijatelja.
699 limit_exceeded: V kratkem času ste se spoprijateljili s številnimi uporabniki.
700 Prosimo, nekoliko počakajte, preden dodate nove prijatelje.
702 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
703 button: Odstrani prijatelja
704 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
705 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
709 results_from_html: Zadetki iz %{results_link}
711 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
712 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
713 search_osm_nominatim:
717 chair_lift: Sedežnica
719 gondola: Kabinska žičnica
720 magic_carpet: Čarobna preproga
721 platter: Vlečnica s krožnički
723 station: Žičniška postaja
724 t-bar: Vlečnica s sidri
728 airstrip: Vzletna steza
729 apron: Letališka ploščad
730 gate: Letališka vrata
733 holding_position: Položaj čakanja
734 navigationaid: Letalska navigacijska pomoč
735 parking_position: Parkirno mesto
736 runway: Vzletna steza
737 taxilane: Vozna steza do postajališča za zrakoplov
739 terminal: Letališki terminal
742 animal_boarding: Hotel za živali
743 animal_shelter: Zavetišče za živali
744 arts_centre: Umetnostni center
750 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
751 bicycle_rental: Izposoja koles
752 bicycle_repair_station: Postaja za popravilo koles
753 biergarten: Pivski vrt
754 blood_bank: Krvna banka
755 boat_rental: Najem čolna
757 bureau_de_change: Menjalnica
758 bus_station: Avtobusna postaja
760 car_rental: Rent-a-car
761 car_sharing: Souporaba avtomobila
762 car_wash: Avtopralnica
764 charging_station: Polnilna postaja
765 childcare: Varstvo otrok
770 community_centre: Center skupnosti
771 conference_centre: Konferenčni center
773 crematorium: Krematorij
774 dentist: Zobozdravnik
776 drinking_water: Pitna voda
777 driving_school: Avtošola
778 embassy: Veleposlaništvo
779 events_venue: Prizorišče dogodkov
780 fast_food: Hitra hrana
781 ferry_terminal: Trajekt
782 fire_station: Gasilska postaja
783 food_court: Prehrambeni prostor
785 fuel: Polnilna postaja
786 gambling: Igre na srečo
787 grave_yard: Pokopališče
788 grit_bin: Posoda za pesek
790 hunting_stand: Lovska preža
792 internet_cafe: Internetna kavarna
794 language_school: Jezikovna šola
796 loading_dock: Nakladalna postaja
797 love_hotel: Ljubezenski hotel
799 mobile_money_agent: Mobilni gotovinski agent
801 money_transfer: Denarna transakcija
802 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
803 music_school: Glasbena šola
804 nightclub: Nočni klub
805 nursing_home: Dom starejših občanov
807 parking_entrance: Vhod v parkirišče
808 parking_space: Parkirno mesto
809 payment_terminal: Plačilni terminal
811 place_of_worship: Verski hram
813 post_box: Poštni nabiralnik
817 public_bath: Kopališče
818 public_bookcase: Javna knjižna omara
819 public_building: Javne stavba
820 ranger_station: Gozdarska postaja
821 recycling: Reciklirna točka
822 restaurant: Restavracija
823 sanitary_dump_station: Sanitarna odlagališča
827 social_centre: Družbeni center
828 social_facility: Socialni objekt
832 telephone: Telefonska govorilnica
835 townhall: Mestna hiša
836 training: Objekt za trening
838 vehicle_inspection: Tehnični pregled vozil
839 vending_machine: Avtomat
840 veterinary: Veterinarska klinika
841 village_hall: Vaško središče
842 waste_basket: Koš za odpadke
843 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
844 waste_dump_site: Odlagališče odpadkov
845 watering_place: Napajališče
846 water_point: Pitna voda
847 weighbridge: Mostna tehtnica
848 "yes": Infrastruktura
850 aboriginal_lands: Ozemlje staroselcev
851 administrative: Upravna meja
853 national_park: Nacionalni Park
854 political: Meja volilnega okraja
855 protected_area: Zavarovano območje
859 boardwalk: Sprehajališče
860 suspension: Viseči most
865 apartment: Stanovanje
866 apartments: Stanovanjski blok
871 church: Cerkveno poslopje
872 civic: Občinska stavba
873 college: VIsokošolska stavba
874 commercial: Poslovna stavba
875 construction: Stavba v gradnji
876 detached: Osamljena hiša
877 dormitory: Študentski dom
878 duplex: Dvostanovanjska hiša
880 farm_auxiliary: Pomožna kmetijska stavba
883 greenhouse: Rastlinjak
885 hospital: Poslopje bolnišnice
886 hotel: Poslopje hotela
888 houseboat: Bivalni čoln
890 industrial: Industrijski objekt
891 kindergarten: Poslopje vrtca
892 manufacture: Proizvodna stavba
893 office: Poslovna stavba
895 residential: Stanovanjska stavba
896 retail: Trgovina na drobno
900 semidetached_house: Dvojček
901 service: Servisna stavba
904 static_caravan: Stanovanjska prikolica
907 train_station: Poslopje železniške postaje
912 scout: Baza skavtske skupine
921 confectionery: Slaščičarna
922 dressmaker: Šiviljstvo
923 electrician: Elektrikar
924 electronics_repair: Popravilo elektronskih naprav
926 glaziery: Steklarstvo
927 handicraft: Rokodelstvo
929 metal_construction: Kovinarsko podjetje
931 photographer: Fotograf
936 stonemason: Kamnoseštvo
938 window_construction: Steklarstvo
939 winery: Vinogradništvo
942 access_point: Zbirno mesto
943 ambulance_station: Reševalna postaja
944 assembly_point: Zbirno mesto
945 defibrillator: Defibrilator
946 fire_extinguisher: Gasilni aparat
947 fire_water_pond: Ribnik za požarno vodo
948 landing_site: Mesto za pristanek v sili
949 life_ring: Rešilni obroč
952 suction_point: Nujno črpališče
953 water_tank: Nujni rezervoar za vodo
955 abandoned: Opuščena cesta
956 bridleway: Jahalna pot
957 bus_guideway: Turistični avtobus
958 bus_stop: Avtobusna postaja
959 construction: Cesta v izgradnji
962 cycleway: Kolesarska steza
964 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
965 emergency_bay: Odstavna niša
968 give_way: Znak Nimate prednosti
969 living_street: Ulica z umirjenim prometom
970 milestone: Kilometerski kamen
972 motorway_junction: Avtocestno križišče
973 motorway_link: Avtocestni priključek
974 passing_place: Izogibališče
976 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
978 primary: Glavna cesta
979 primary_link: Priključek na glavno cesto
980 proposed: Predlagana cesta
982 residential: Stanovanjska cesta
983 rest_area: Počivališče
984 road: Nedoločena cesta
985 secondary: Regionalna cesta
986 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
987 service: Servisna cesta
988 services: Avtocestno postajališče
989 speed_camera: Hitrostna kamera
992 street_lamp: Ulična svetilka
993 tertiary: Lokalna cesta
994 tertiary_link: Terciarna cesta
996 traffic_mirror: Prometno ogledalo
997 traffic_signals: Prometna signalizacija
998 trailhead: Izhodišče poti
1000 trunk_link: Priključek na hitro cesto
1001 turning_circle: Obračališče
1002 turning_loop: Obračališče
1003 unclassified: Neopredeljena cesta
1006 aircraft: Zgodovinsko letalo
1007 archaeological_site: Arheološko najdišče
1008 bomb_crater: Zgodovinski bombni krater
1009 battlefield: Bojišče
1010 boundary_stone: Mejni kamen
1011 building: Zgodovinska stavba
1013 cannon: Zgodovinski top
1015 charcoal_pile: Stara oglarska kopa
1017 city_gate: Mestna vrata
1018 citywalls: Mestno obzidje
1020 heritage: Kulturna dediščina
1021 hollow_way: Usekana pot
1025 milestone: Zgodovinski miljnik
1027 mine_shaft: Rudniški jašek
1029 railway: Zgodovinska železnica
1030 roman_road: Rimska cesta
1032 rune_stone: Runski kamen
1036 wayside_chapel: Obcestna kapelica
1038 wayside_shrine: Kapelica
1040 "yes": Zgodovinski kraj
1045 aquaculture: Akvakultura
1046 basin: Čistilni bazen
1047 brownfield: Gradbišče
1048 cemetery: Pokopališče
1049 commercial: Poslovna cona
1050 conservation: Zaščiteno območje
1051 construction: Gradbišče
1052 farmland: Kmetijsko zemljišče
1057 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
1058 industrial: Industrijsko podočje
1061 military: Vojaško območje
1064 plant_nursery: Gojilnica rastlin
1067 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1068 religious: Versko zemljišče
1069 reservoir: Zbiralnik
1070 reservoir_watershed: Vodno zajetje
1071 residential: Stanovanjsko območje
1072 retail: Območje prodajaln
1073 village_green: Zelenica
1077 adult_gaming_centre: Igralni center za odrasle
1078 amusement_arcade: Arkadna igralnica
1079 bandstand: Glasbeni paviljon
1080 beach_resort: kopališče
1081 bird_hide: Ptičja opazovalnica
1083 bowling_alley: Kegljišče
1084 common: Javno zemljišče
1085 dance: Plesna dvorana
1086 dog_park: Pasji park
1088 fishing: Ribolovno območje
1089 fitness_centre: Fitnes center
1090 fitness_station: Fitnes center
1092 golf_course: Igrišče za golf
1093 horse_riding: Jahalni center
1096 miniature_golf: Mini golf
1097 nature_reserve: Naravni rezervat
1098 outdoor_seating: Sedeži na prostem
1100 picnic_table: Miza za piknik
1101 pitch: Športno igrišče
1102 playground: Otroško igrišče
1103 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1107 sports_centre: Športni center
1109 swimming_pool: Bazen
1110 track: Tekaška proga
1111 water_park: Vodni park
1114 adit: Rudarski jašek
1115 advertising: Oglaševanje
1117 avalanche_protection: Zaščita pred plazovi
1121 breakwater: Valobran
1127 communications_tower: Oddajnik
1133 flagpole: Zastavni drog
1134 gasometer: Plinometer
1137 lighthouse: Svetilnik
1138 manhole: Vhodna odprtina
1141 mineshaft: Rudniški jašek
1142 monitoring_station: Opazovalna postaja
1143 petroleum_well: Naftna vrtina
1146 pumping_station: Črpališče
1147 reservoir_covered: Pokriti rezervoar
1149 snow_cannon: Snežni top
1150 snow_fence: Snežna ograja
1151 storage_tank: Rezervoar za shranjevanje
1152 street_cabinet: Ulična omarica
1153 surveillance: Nadzor
1157 wastewater_plant: Čistilna naprava
1158 watermill: Vodno kolo
1159 water_tap: Vodna pipa
1160 water_tower: Vodni stolp
1162 water_works: Vodarna
1165 "yes": Človeško delo
1167 airfield: Vojaško letališče
1170 checkpoint: Kontrolna točka
1174 "yes": Gorski prelaz
1181 cave_entrance: Vhod v jamo
1194 hot_spring: Vroči vrelec
1223 "yes": Naravna značilnost
1225 accountant: Računovodstvo
1226 administrative: Administracija
1227 advertising_agency: Oglaševalska agencija
1229 association: Združenje
1231 diplomatic: Diplomatski urad
1232 educational_institution: Izobraževalna ustanova
1233 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
1234 energy_supplier: Urad dobavitelja energije
1235 estate_agent: Nepremičninska agencija
1236 financial: Finančni urad
1237 government: Vladni urad
1238 insurance: Zavarovalnica
1241 logistics: Logistična pisarna
1242 newspaper: Novinarski urad
1245 religion: Verski urad
1246 research: Raziskovalni urad
1247 tax_advisor: Davčni svetovalec
1248 telecommunication: Telekomunikacijski urad
1249 travel_agent: Potovalna agencija
1255 city_block: Mestni blok
1264 isolated_dwelling: Osamljena hiša
1265 locality: Krajevno ime
1266 municipality: Občina
1267 neighbourhood: Mestna četrt
1269 postcode: Poštna številka
1274 state: 'Zvezna država (ZDA):'
1275 subdivision: Pododdelek
1281 abandoned: Opuščena železnica
1282 buffer_stop: Tirni zaključek
1283 construction: Železnica v izgradnji
1284 disused: Opuščena železnica
1285 funicular: Žična vzpenjača
1286 halt: Železniško postajališče
1287 junction: Križišče železnic
1288 level_crossing: Prehod
1289 light_rail: Mestna železnica
1290 miniature: Miniaturna železnica
1292 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
1293 platform: Železniški peron
1294 preserved: Ohranjena železniška proga
1295 proposed: Predlagana železnica
1298 station: Železniška postaja
1299 stop: Železniško postajališče
1300 subway: Podzemna železnica
1301 subway_entrance: Vhod na podzemno
1304 tram_stop: Tramvajska postaja
1305 turntable: Okretnica
1306 yard: Železniško dvorišče
1308 agrarian: Kmetijska trgovina
1309 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
1310 antiques: Starinarna
1311 appliance: Trgovina z belo tehniko
1312 art: Prodajna galerija
1313 baby_goods: Otroško blago
1314 bag: Prodajalna torbic
1316 bathroom_furnishing: Kopalniška oprema
1317 beauty: Salon lepote
1318 bed: Prodajalna posteljnine
1319 beverages: Trgovina pijač
1320 bicycle: Kolesarska trgovina
1321 bookmaker: Knjigovez
1325 car: Avtomobilski salon
1326 car_parts: Avtomobilski deli
1327 car_repair: Avtoservis
1328 carpet: Prodajalna preprog
1329 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1330 cheese: Prodajalna kitajskih izdelkov
1333 clothes: Trgovina z oblekami
1334 coffee: Prodajalna kave
1335 computer: Računalniška trgovina
1336 confectionery: Slaščičarna
1337 convenience: Minimarket
1339 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1340 craft: Prodajalna rokodelskih izdelkov
1341 curtain: Trgovina z zavesami
1343 deli: Delikatesna trgovina
1344 department_store: Trgovska hiša
1346 doityourself: Orodjarna
1347 dry_cleaning: Čistilnica
1348 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1349 electronics: Trgovina z elektroniko
1350 erotic: Erotična trgovina
1351 estate_agent: Nepremičninska agencija
1352 fabric: Prodajalna blaga
1353 farm: Kmečka trgovina
1354 fashion: Modna trgovina
1355 fishing: Prodajalna ribiške opreme
1356 florist: Cvetličarna
1357 food: Prehrambena trgovina
1358 frame: Prodajalna okvirjev
1359 funeral_directors: Pogrebni zavod
1361 garden_centre: Vrtni center
1362 gas: Skladišče plina
1363 general: Trgovina z mešanim blagom
1364 gift: Prodajalna daril
1365 greengrocer: Sadje in zelenjava
1366 grocery: Živilska trgovona
1367 hairdresser: Frizerski salon
1369 health_food: Trgovina z zdravo prehrano
1370 hearing_aids: Slušni aparati
1371 herbalist: Zeliščarstvo
1372 hifi: Prodajalna z avdio opremo
1373 houseware: Prodajalna gospodinjskih izdelkov
1374 ice_cream: Prodajalna sladoleda
1375 interior_decoration: Prodajalna notranje opreme
1376 jewelry: Draguljarna
1377 kiosk: Kiosk prodajalna
1378 kitchen: Prodajalna kuhinjskih izdelkov
1380 locksmith: Ključavničar
1382 mall: Trgovski center
1384 medical_supply: Prodajalna medicinskih izdelkov
1385 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1386 money_lender: Posojilnica
1387 motorcycle: Trgovina z motorji
1388 motorcycle_repair: Servis motornih koles
1389 music: Trgovina z glasbo
1390 musical_instrument: Glasbena trgovina
1392 nutrition_supplements: Prehranska dopolnila
1394 organic: Trgovina z ekološko hrano
1395 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1396 paint: Trgovina z barvami
1397 pastry: Prodajalna peciva
1398 pawnbroker: Zastavljalnica
1399 perfumery: Parfumerija
1400 pet: Trgovina za male živali
1401 pet_grooming: Nega hišnih ljubljenčkov
1403 seafood: Morska hrana
1404 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1406 shoes: Trgovina s čevlji
1407 sports: Športna trgovina
1408 stationery: Papirnica
1409 storage_rental: Najem skladišča
1410 supermarket: Supermarket
1413 tea: Prodajalna čajev
1414 ticket: Prodaja vstopnic
1415 tobacco: Prodajalna tobaka
1416 toys: Trgovina igrač
1417 travel_agency: Potovalna agencija
1420 variety_store: Nizkocenovna prodajalna
1422 video_games: Prodajalna videoiger
1423 wholesale: Veleprodajno skladišče
1428 apartment: Počitniški apartma
1430 attraction: Zanimivost
1431 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1432 cabin: Turistično prenočišče
1433 camp_pitch: Prostor za kampiranje
1436 chalet: Počitniška hišica
1438 guest_house: Penzion
1441 information: Informacije
1444 picnic_site: Prostor za piknike
1445 theme_park: Zabaviščni park
1446 viewpoint: Razgledna točka
1447 wilderness_hut: Koča v divjini
1450 building_passage: Prehod skozi stavbo
1451 culvert: Podzemni kanal
1454 artificial: Umetni vodotok
1455 boatyard: Ladjedelnica
1458 derelict_canal: Zapuščen prekop
1462 lock: Velika zapornica
1463 lock_gate: Zapornica
1473 level2: Državna meja
1475 level4: Meja pokrajine
1477 level6: Meja upravne enote
1481 level10: Meja predmestja
1482 level11: Meja soseske
1484 cities: Velika mesta
1488 no_results: Ni zadetkov
1489 more_results: Več zadetkov
1493 select_status: Izberite stanje
1494 select_type: Izberite vrsto
1495 select_last_updated_by: Izberi po avtorju zadnje spremembe
1496 reported_user: Prijavljeni uporabnik
1497 not_updated: Ni posodobljeno
1499 search_guidance: 'Preišči težave:'
1500 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1501 issues_not_found: Ni najdenih tovrstnih težav
1504 last_updated: Zadnja posodobitev
1505 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1506 link_to_reports: Ogled prijav
1508 one: '%{count} poročilo'
1509 two: '%{count} poročili'
1510 few: '%{count} poročila'
1511 other: '%{count} poročil'
1512 reported_item: Prijavljeni predmet
1518 title: '%{status} Težava #%{issue_id}'
1520 one: '%{count} prijava'
1521 two: '%{count} prijavi'
1522 few: '%{count} prijave'
1523 other: '%{count} prijav'
1524 no_reports: Ni prijav
1525 report_created_at_html: Prvič prijavljeno %{datetime}
1526 last_resolved_at_html: Zadnjič razrešeno %{datetime}
1527 last_updated_at_html: Zadnjič %{datetime} posodobil_a %{displayname}
1531 reports_of_this_issue: Sporočila o tej težavi
1532 read_reports: Prebrana poročila
1533 new_reports: Nova poročila
1534 other_issues_against_this_user: Druge težave glede tega uporabnika
1535 no_other_issues: Ni drugih težav glede tega uporabnika.
1536 comments_on_this_issue: Komentarji o tej težavi
1538 resolved: Stanje težave je nastavljeno na »Rešeno«
1540 ignored: Stanje težave je nastavljeno na »Prezrto«
1542 reopened: Stanje težave je nastavljeno na »Odprto«
1544 comment_from_html: Komentar uporabnika %{user_link} dne %{comment_created_at}
1545 reassign_param: Želite predodeliti težavo?
1547 reported_by_html: Sporočil_a %{user} kot %{category} dne %{updated_at}
1550 diary_comment: '%{entry_title}, komentar #%{comment_id}'
1551 note: 'Opomba #%{note_id}'
1554 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1555 issue_reassigned: Vaš komentar je bil ustvarjen in težava je bila predodeljena
1558 title_html: Prijavi %{link}
1559 missing_params: Ni mogoče ustvariti novega poročila
1561 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1563 not_just_mistake: Prepričani ste, da težava ni samo napaka
1564 unable_to_fix: Težave ne morete odpraviti sami ali s pomočjo drugih članov
1566 resolve_with_user: Težavo ste z zadevnim uporabnikom že poskušali rešiti
1569 spam_label: Ta dnevniški zapis je/vsebuje smetje
1570 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1571 threat_label: Ta dnevniški zapis vsebuje grožnjo
1574 spam_label: Ta dnevniški komentar je/vsebuje smetje
1575 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1576 threat_label: Ta dnevniški komentar vsebuje grožnjo
1579 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1580 offensive_label: Ta uporabniški profil je nespodoben/žaljiv
1581 threat_label: Ta uporabniški profil vsebuje grožnjo
1582 vandal_label: Uporabnik je vandal
1585 spam_label: Ta opomba je smetje
1586 personal_label: Ta opomba vsebuje osebne podatke
1587 abusive_label: Ta opomba je žaljiva
1590 successful_report: Vaše sporočilo je uspešno zabeleženo.
1591 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1594 alt_text: OpenStreetMap logotip
1598 sign_up: Ustvari račun
1599 start_mapping: Začnite kartirati
1605 export_data: Izvoz podatkov
1606 gps_traces: Sledi GPS
1607 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1608 user_diaries: Dnevnik
1609 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1610 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1611 tag_line: Prosti viki zemljevid sveta
1612 intro_header: Pozdravljeni v OpenStreetMap!
1613 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje, kot ste
1614 vi, in brezplačen za uporabo pod odprto licenco.
1615 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1616 hosting_partners_html: Gostovanje omogočajo %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} in
1619 partners_fastly: Fastly
1620 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1621 partners_partners: partnerji
1623 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1625 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1626 trenutno dostopna le za branje.
1627 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1630 copyright: Avtorske pravice
1631 communities: Skupnosti
1633 community_blogs: Blogi skupnosti
1634 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1636 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1638 learn_more: Več o tem
1641 diary_comment_notification:
1642 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral dnevniški zapis'
1643 hi: Pozdravljeni, %{to_user}!
1644 header: '%{from_user} je komentiral zapis v dnevniku OpenStreetMap s temo %{subject}:'
1645 header_html: '%{from_user} je komentiral dnevniški zapis v OpenStreetMap o temi
1647 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1648 ali odgovorite na %{replyurl}
1649 footer_html: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate na %{commenturl}
1650 ali odgovorite na %{replyurl}
1651 message_notification:
1652 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1653 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1654 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1656 header_html: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1658 footer: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in odgovorite avtorju na
1660 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1662 friendship_notification:
1663 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1664 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1665 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1666 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1667 see_their_profile_html: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1668 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1669 befriend_them_html: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1671 description_with_tags_html: 'Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name} z
1672 opisom %{trace_description} in naslednjimi oznakami: %{tags}'
1673 description_with_no_tags_html: Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name}
1674 z opisom %{trace_description} in brez oznak
1676 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1677 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1679 more_info_html: Več informacij o napakah pri uvozu GPX in o tem, kako se jim
1680 izogniti, lahko najdete na %{url}.
1681 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1683 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1686 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možne
1689 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možnih
1692 bila uspešno naložena s %{trace_points} od možnih
1695 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možnih
1697 all_your_traces_html: Vse vaše uspešno naložene sledi GPX najdete na %{url}.
1698 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1700 subject: '[OpenStreetMap] Pozdravljeni v OpenStreetMap'
1701 greeting: Pozdravljeni!
1702 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1703 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1704 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1705 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1708 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj e-poštni naslov'
1709 greeting: Pozdravljeni,
1710 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) želi spremeniti svoj e-poštni naslov
1711 na %{server_url} v %{new_address}.
1712 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1713 potrditev spremembe.
1715 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1716 greeting: Pozdravljeni,
1717 hopefully_you: Nekdo (morda vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1718 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1719 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1721 note_comment_notification:
1722 anonymous: Anonimni uporabnik
1725 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1726 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1728 your_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu
1729 v bližini %{place}.'
1730 your_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri eni od vaših opomb
1731 na zemljevidu blizu %{place}.'
1732 commented_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu.
1733 Opomba je v bližini %{place}.'
1734 commented_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri opombi na zemljevidu,
1735 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1737 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb'
1738 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a opombo, ki vas
1740 your_note: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu v
1742 your_note_html: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1744 commented_note: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki ste
1745 jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1746 commented_note_html: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki
1747 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1749 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših
1751 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a opombo, ki
1753 your_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1754 v bližini %{place}.'
1755 your_note_html: '%{commenter} je znova aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1757 commented_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu, ki
1758 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1759 commented_note_html: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu,
1760 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1761 details: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1762 details_html: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1763 changeset_comment_notification:
1764 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1765 greeting: Pozdravljeni,
1767 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega od vaših naborov
1769 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral množico sprememb,
1771 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral enega od vaših naborov
1773 your_changeset_html: '%{commenter} je %{time} podal komentar na enega od vaših
1775 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral nabor sprememb, ki
1776 ga spremljate in ga je ustvaril %{changeset_author}'
1777 commented_changeset_html: '%{commenter} je podal komentar na nabor sprememb,
1778 ki ga opazujete in ki ga je %{time} ustvaril %{changeset_author}'
1779 partial_changeset_with_comment: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1780 partial_changeset_with_comment_html: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1781 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1782 details: Več podrobnosti o tem naboru sprememb lahko najdete na %{url}.
1783 details_html: Več podrobnosti o tem naboru sprememb lahko najdete na %{url}.
1784 unsubscribe: Če se želite odnaročiti od obveščanja o tem naboru sprememb, obiščite
1785 %{url} in kliknite »Odnaroči«.
1786 unsubscribe_html: Če se želite odnaročiti od obveščanja o tem naboru sprememb,
1787 obiščite %{url} in kliknite »Odnaroči«.
1790 heading: Preverite svojo e-pošto!
1791 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pismo.
1792 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom povezave v e-pismu in takoj boste
1793 lahko začeli kartirati.
1794 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1797 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1798 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1799 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1800 resend_html: Če želite, da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, %{reconfirm_link}.
1801 click_here: klikni tukaj
1803 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1805 heading: Potrdite spremembo e-poštnega naslova
1806 press confirm button: Za potrditev spremembe svojega e-poštnega naslova pritisnite
1807 spodnji potrditveni gumb.
1809 success: Vaša sprememba e-poštnega naslova je potrjena!
1810 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1811 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1812 resend_success_flash:
1813 confirmation_sent: Na %{email} smo vam poslali novo potrditveno sporočilo, in
1814 takoj ko boste potrdili svoj račun, boste lahko začeli kartirati.
1815 whitelist: Če uporabljate sistem za zaščito pred neželeno pošto, ki pošilja
1816 zahtevke za potrditev, se prepričajte, da ste %{sender} uvrstili na beli seznam,
1817 saj ne moremo odgovoriti na nobene zahtevke za potrditev.
1820 title: Prejeta pošta
1821 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1823 few: '%{count} nova sporočila'
1824 one: '%{count} novo sporočilo'
1825 two: '%{count} novi sporočili'
1826 other: '%{count} novih sporočil'
1828 few: '%{count} stara sporočila'
1829 one: '%{count} staro sporočilo'
1830 two: '%{count} stari sporočili'
1831 other: '%{count} starih sporočil'
1832 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1833 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1834 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1842 unread_button: Označi kot neprebrano
1843 read_button: Označi kot prebrano
1844 reply_button: Odgovori
1845 destroy_button: Izbriši
1846 unmute_button: Prestavi v mapo »Prejeto«.
1848 title: Pošiljanje sporočila
1849 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1850 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1852 message_sent: Sporočilo poslano
1853 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1854 jih poskušate poslati še več.
1856 title: Ni tega sporočila
1857 heading: Ni tega sporočila
1858 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1860 title: Poslana pošta
1863 few: Imate %{count} poslana sporočila
1864 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1865 two: Imate %{count} poslani sporočili
1866 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1867 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1868 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1869 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1871 title: Utišana sporočila
1873 one: '%{count} novo sporočilo'
1874 two: '%{count} novi sporočili'
1875 few: '%{count} novih sporočil'
1876 other: '%{count} novih sporočil'
1878 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', toda sporočilo, na katerega odgovarjate,
1879 ni bilo poslano temu uporabniku. Za odgovor se prijavite kot pravi uporabnik.
1881 title: Branje sporočila
1882 reply_button: Odgovori
1883 unread_button: Označi kot neprebrano
1884 destroy_button: Izbriši
1886 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1887 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1888 sent_message_summary:
1889 destroy_button: Izbriši
1891 my_inbox: Prejeta pošta
1892 my_outbox: Poslana pošta
1893 muted_messages: Utišana sporočila
1895 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1896 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1898 notice: Sporočilo je bilo prestavljeno v mapo »Prejeto«.
1899 error: Sporočila ni bilo mogoče premakniti v mapo »Prejeto«.
1901 destroyed: Sporočilo izbrisano
1904 title: pozabljeno geslo
1905 heading: Ste pozabili geslo?
1906 email address: E-poštni naslov
1907 new password button: Pošlji mi novo geslo
1908 help_text: Vpišite e-poštni naslov, s katerim ste se registrirali. Poslali vam
1909 bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1911 notice email on way: E-pismo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev novega
1912 gesla je že na poti.
1913 notice email cannot find: Oprostite, toda vnesenega e-poštnega naslova ni bilo
1916 title: Ponastavitev gesla
1917 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1918 reset: Ponastavitev gesla
1919 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1922 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1923 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1927 title: Moje prilagoditve
1928 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
1929 preferred_languages: Prednostni jeziki
1930 edit_preferences: Uredi prilagoditve
1932 title: Urejanje prilagoditev
1933 save: Posodobi prilagoditve
1936 failure: Prilagoditev ni bilo mogoče posodobiti.
1937 update_success_flash:
1938 message: Nastavitve posodobljene.
1942 save: Posodobi profil
1946 gravatar: Uporabi Gravatar
1947 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1948 disabled: Gravatar je onemogočen.
1949 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1950 new image: Dodaj sliko
1951 keep image: Obdrži trenutno sliko
1952 delete image: Odstrani trenutno sliko
1953 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1954 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1955 home location: Domača lokacija
1956 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1957 update home location on click: Posodobim domačo lokacijo ob kliku zemljevida?
1960 undelete: Razvljavi izbris
1962 success: Profil posodobljen.
1963 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1968 email or username: E-poštni naslov ali uporabniško ime
1970 remember: Zapomni si me
1971 lost password link: Ste pozabili geslo?
1972 login_button: Prijava
1973 register now: Registrirajte se
1974 with external: 'Lahko pa se prijavite prek tretje osebe:'
1975 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1976 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1977 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1980 title: Prijava z OpenID
1981 alt: Prijava s povezavo OpenID
1983 title: Prijava z Googlom
1984 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1986 title: Prijavi se s Facebookom
1987 alt: Prijavi se z računom Facebook
1989 title: Prijava z Microsoftom
1990 alt: Prijava z računom Microsoft
1992 title: Vpis z GitHub-om
1993 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1995 title: Prijavi se z Wikipedijo
1996 alt: Prijavi se z računom Wikipedije
1998 title: Prijava z Wordpressom
1999 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
2001 title: Prijavi se z AOL-om
2002 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
2005 heading: Odjava iz OpenStreetMap
2006 logout_button: Odjava
2008 suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
2009 contact_support_html: Če se želite o tem pogovoriti, se obrnite na %{support_link}.
2013 heading_html: Razčlenjeno s %{kramdown_link}
2016 subheading: Podnaslov
2017 unordered: Neoštevilčen seznam
2018 ordered: Oštevilčen seznam
2020 second: Drugi predmet
2024 alt: nadomestno besedilo
2026 codeblock: Blok kode
2033 heading_html: Sodelavci %{copyright}OpenStreetMap %{br}
2034 used_by_html: '%{name} zagotavlja kartografske podatke za tisoče spletnih mest,
2035 mobilnih aplikacij in naprav'
2037 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov, ki prispevajo in vzdržujejo
2038 podatke o cestah, poteh, kavarnah, železniških postajah in številnem drugem po vsem svetu.
2039 local_knowledge_title: Lokalno znanje
2040 local_knowledge_html: |-
2041 OpenStreetMap poudarja lokalno znanje. Sodelujoči preverjajo in
2042 posodabljajo OSM z zračnimi posnetki, napravami GPS in nizkotehnološkimi
2043 terenskimi zemljevidi.
2044 community_driven_title: Skupnostno vodeno
2045 community_driven_1_html: |-
2046 Skupnost OpenStreetMap je raznolika, zagnana in raste vsak dan.
2047 Naši sodelavci so strastni kartografi, strokovnjaki za GIS, inženirji,
2048 ki upravljajo strežnike OSM, človekoljubi, ki kartirajo prizadeta območja,
2050 Za več o naši skupnosti glejte
2052 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} in
2053 spletno mesto %{osm_foundation_link}.
2054 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2055 community_driven_user_diaries: Uporabniški dnevniki
2056 community_driven_community_blogs: blogi skupnosti
2057 community_driven_osm_foundation: Fundacija OSM
2058 open_data_title: Odprti podatki
2059 open_data_1_html: |-
2060 OpenStreetMap so %{open_data}: Ob navedbi OpenStreetMap in njegovih
2061 sodelavcev ga lahko uporabljate, kakor želite. Če podatke na določen način
2062 spremenite ali nadgradite, lahko rezultat distribuirate samo pod isto licenco.
2063 Za podrobnosti glejte stran %{copyright_license_link}.
2064 open_data_open_data: odprti podatki
2065 open_data_copyright_license: Avtorske pravice in licenca
2068 To spletno mesto in številne povezane storitve formalno
2069 v imenu skupnosti upravlja %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Za uporabo vseh storitev OSMF veljajo naši %{terms_of_use_link}, %{aup_link} in %{privacy_policy_link}.
2070 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2071 legal_1_1_terms_of_use: Pogoji uporabe
2072 legal_1_1_aup: Politika sprejemljive uporabe
2073 legal_1_1_privacy_policy: Pravilnik o zasebnosti
2075 Če imate vprašanja o licenci, avtorskih pravicah ali druga pravna vprašanja,
2076 prosimo, %{contact_the_osmf_link}.
2077 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktirajte OSMF
2078 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the
2079 Map so %{registered_trademarks_link}.
2080 legal_2_2_registered_trademarks: registrirane tržne znamke OSMF
2081 partners_title: Partnerji
2084 title: O tem prevodu
2085 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
2086 besedilo na angleški strani
2087 english_link: angleškim izvirnikom
2090 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
2091 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
2092 native_link: Slovensko verzijo
2093 mapping_link: začnete kartirati
2095 title_html: Avtorske pravice in licenca
2096 introduction_1_html: |-
2097 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} so %{open_data}, ki jih je pod licenco
2098 %{odc_odbl_link} (ODbL) objavila %{osm_foundation_link} (OSMF).
2099 introduction_1_open_data: odprti podatki
2100 introduction_1_odc_odbl: Licenca za odprte podatkovne zbirke Open Data Commons
2101 introduction_1_osm_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2102 introduction_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
2103 prilagajate, pod pogojem, da kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce.
2104 Če podatke spremenite ali nadgradite, jih lahko\nrazširjate le pod enakimi
2105 licenčnimi pogoji. Vaše pravice in obveznosti opisuje %{legal_code_link}."
2106 introduction_2_legal_code: pravno besedilo
2107 introduction_3_html: Naša dokumentacija je objavljena pod licenco %{creative_commons_link}
2109 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje
2110 pod enakimi pogoji 2.0
2111 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl
2112 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
2113 credit_1_html: 'Pri uporabi podatkov OpenStreetMap morate narediti naslednje:'
2114 credit_2_1: Navedite avtorstvo OpenStreetMap s prikazom našega obvestila o
2116 credit_2_2: Pojasnite, da so podatki na voljo pod licenco Open Database.
2117 credit_3_html: Za obvestilo o avtorskih pravicah imamo različne zahteve, kako
2118 naj bo prikazano, odvisno od tega, kako uporabljate naše podatke. Veljajo
2119 na primer različna pravila o tem, kako prikazati obvestilo o avtorskih pravicah
2120 glede na to, ali ste ustvarili zemljevid za brskanje, natisnjeni zemljevid
2121 ali statično sliko. Vse podrobnosti o zahtevah najdete v %{attribution_guidelines_link}.
2122 credit_3_attribution_guidelines: Smernice za navedbo avtorstva
2123 credit_4_1_html: "Za pojasnitev, da so podatki na voljo pod licenco Open Database,
2124 se lahko povežete na\n%{this_copyright_page_link}.\nDruga možnost in zahteva,
2125 če OSM distribuirate v\npodatkovni obliki, je navedba licence (licenc) z
2126 neposredno povezavo (neposrednimi povezavami) nanjo (nanje). V medijih,\nkjer
2127 povezave niso mogoče (npr. tiskana dela), predlagamo, da svoje bralce usmerite
2128 na\nopenstreetmap.org (morda z razširitvijo\n»OpenStreetMap« na ta polni
2129 naslov) in na opendatacommons.org. \nV tem primeru je pripis zaslug naveden
2131 credit_4_1_this_copyright_page: ta stran o avtorskih pravicah
2132 attribution_example:
2133 alt: Zgled pripisa avtorstva OpenStreetMap na spletni strani
2134 title: Zgled pripisa
2135 more_title_html: Več o tem
2136 more_1_1_html: O uporabi naših podatkov in o tem, kako lahko navedete naše
2137 avtorstvo, si preberite več na %{osmf_licence_page_link}.
2138 more_1_1_osmf_licence_page: Licenčna stran Fundacije OSM
2140 Čeprav so OpenStreetMap odprti podatki, ne moremo zagotoviti
2141 brezplačnega API-ja zemljevidov za tretje osebe.
2142 Glejte %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} in %{nominatim_usage_policy_link}.
2143 more_2_1_api_usage_policy: Politika uporabe API-ja
2144 more_2_1_tile_usage_policy: Politika uporabe ploščic
2145 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politika uporabe Nominatim
2146 contributors_title_html: Naši sodelavci
2147 contributors_intro_html: "Naših sodelavcev je na tisoče. Vključujemo tudi
2148 odprtolicenčne \npodatke nacionalnih kartografskih agencij\nin drugih virov,
2150 contributors_at_credit_html: |-
2151 %{austria}: Vsebuje podatke iz %{stadt_wien_link} (pod %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2152 in dežele Tirolske (pod %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2153 contributors_at_austria: Avstrija
2154 contributors_at_stadt_wien: Mesto Dunaj
2155 contributors_at_cc_by: CC BY
2156 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.sl
2157 contributors_at_land_vorarlberg: Dežela Vorarlberg
2158 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT s spremembami
2159 contributors_au_credit_html: |-
2160 %{australia}: Vključuje ali razvito z uporabo Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2161 objavil Commonwealth of Australia pod licenco %{cc_licence_link}.
2162 contributors_au_australia: Avstralija
2163 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Avstralija
2164 contributors_au_cc_licence: Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0
2165 Mednarodna (CC BY 4.0)
2166 contributors_ca_credit_html: |-
2167 %{canada}: Vsebuje podatke iz
2168 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2169 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2170 Resources Canada) in StatCan (Geography Division,
2172 contributors_ca_canada: Kanada
2173 contributors_cz_credit_html: |-
2174 %{czechia}: Vsebuje podatke Državne uprave za geodezijo
2175 in kataster pod licenco %{cc_licence_link}
2176 contributors_cz_czechia: Češka
2177 contributors_cz_cc_licence: Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0
2178 Mednarodna (CC BY 4.0)
2179 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.sl
2180 contributors_fi_credit_html: |-
2181 %{finland}: Vsebuje podatke iz
2182 National Land Survey of Finland's Topographic Database
2183 in druge nize podatkov pod %{nlsfi_license_link}.
2184 contributors_fi_finland: Finska
2185 contributors_fi_nlsfi_license: Licenca NLSFI
2186 contributors_fr_credit_html: |-
2187 %{france}: Vsebuje podatke iz
2188 Direction Générale des Impôts.
2189 contributors_fr_france: Francija
2190 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Vsebuje podatke © IN, 2007 (%{and_link})'
2191 contributors_nl_netherlands: Nizozemska
2192 contributors_nz_credit_html: |-
2193 %{new_zealand}: Vsebuje podatke, pridobljene iz %{linz_data_service_link}
2194 in objavljene za nadaljnjo uporabo pod licenco %{cc_by_link}.
2195 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandija
2196 contributors_nz_linz_data_service: Podatkovna storitev LINZ
2197 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2198 contributors_rs_credit_html: |-
2199 %{serbia}: Vsebuje podatke iz %{rgz_link} in %{open_data_portal}
2200 (javne informacije Srbije), 2018.
2201 contributors_rs_serbia: Srbija
2202 contributors_rs_rgz: Geodetski zavod Srbije
2203 contributors_rs_open_data_portal: Nacionalni portal odprtih podatkov
2204 contributors_si_credit_html: |-
2205 %{slovenia}: Vsebuje podatke iz %{gu_link} in %{mkgp_link}
2206 (javne informacije v Sloveniji).
2207 contributors_si_slovenia: Slovenija
2208 contributors_si_gu: Geodetska uprava
2209 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2210 contributors_si_mkgp: Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano
2211 contributors_es_credit_html: |-
2212 %{spain}: Vsebuje podatke, pridobljene iz
2213 Španskega nacionalnega geografskega inštituta (%{ign_link}) in
2214 Nacionalnega kartografskega sistema (%{scne_link})
2215 licenciranih za ponovno uporabo pod %{cc_by_link}.
2216 contributors_es_spain: Španija
2217 contributors_es_ign: IGN
2218 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2219 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Vsebuje podatke iz %{ngi_link},
2220 avtorske pravice države pridržane.'
2221 contributors_za_south_africa: Južna Afrika
2222 contributors_za_ngi: 'Glavni direktorat: Nacionalne geoprostorske informacije'
2223 contributors_gb_credit_html: |-
2224 %{united_kingdom}: Vsebuje podatke Ordnance
2225 Survey © Avtorske pravice in pravice podatkovne zbirke,
2227 contributors_gb_united_kingdom: Združeno kraljestvo
2228 contributors_2_html: |-
2229 Za dodatne podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni
2230 za pomoč pri izboljšanju OpenStreetMap, glejte %{contributors_page_link} v vikiju OpenStreetMap.
2231 contributors_2_contributors_page: Stran sodelujočih
2232 contributors_footer_2_html: |-
2233 Vključitev podatkov v OpenStreetMap ne pomeni, da izvorni
2234 ponudnik podatkov podpira OpenStreetMap, daje kakršno koli jamstvo ali
2235 prevzema kakršno koli odgovornost.
2236 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
2237 infringement_1_html: |-
2238 Sodelavce OSM opozarjamo, naj nikoli ne dodajajo podatkov iz nobenega
2239 avtorsko varovanega vira (npr. Zemljevidov Google ali tiskanih zemljevidov) brez
2240 izrecnega dovoljenja imetnikov avtorskih pravic.
2241 infringement_2_1_html: |-
2242 Če menite, da je bilo v podatkovno zbirko OpenStreetMap ali na to spletno mesto neustrezno dodano avtorsko varovano gradivo, glejte
2243 našo %{takedown_procedure_link} ali datoteko neposredno na naši
2244 %{online_filing_page_link}.
2245 infringement_2_1_takedown_procedure: postopek odstranitve
2246 infringement_2_1_online_filing_page: spletna stran za prijavo
2247 trademarks_title: Tržne znamke
2248 trademarks_1_1_html: |-
2249 OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the Map so registrirane blagovne znamke
2250 OpenStreetMap Foundation. Če imate vprašanja o vaši uporabi znamk, glejte našo
2251 %{trademark_policy_link}.
2252 trademarks_1_1_trademark_policy: Politika tržnih znamk
2254 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascripta, ali pa je izvajanje
2255 Javascripta onemogočeno.
2256 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
2257 permalink: Trajna povezava
2258 shortlink: Kratka povezava
2259 createnote: Dodajte opombo
2261 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
2262 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
2263 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
2265 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
2266 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
2267 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
2268 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
2269 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
2270 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
2271 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
2275 manually_select: Ročno izberite drugo območje
2277 licence_details_html: Podatki OpenStreetMap so licencirani pod %{odbl_link}
2279 odbl: Licenca odprte podatkovne zbirke Open Data Commons1
2281 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od naslednjih virov:'
2282 body: To območje je preveliko za izvoz podatkov OpenStreetMap v formatu XML.
2283 Prosimo, da ga približate ali izberete manjše območje ali pa uporabite enega
2284 od naslednjih virov za obsežne prenose podatkov.
2287 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
2290 description: Prenos izbranega omejevalnega polja iz zrcalnega strežnika
2291 podatkovne zbirke OpenStreetMap
2293 title: Prenosi Geofabrik
2294 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
2297 description: Dodatni viri, navedeni v vikiju OpenStreetMap
2298 export_button: Izvozi
2300 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
2302 title: Kako pomagati
2304 title: Pridružite se skupnosti
2305 explanation_html: Če ste opazili težavo z našimi kartografskimi podatki,
2306 na primer manjkajočo cesto ali naslov, boste najbolje ravnali, če se boste
2307 pridružili skupnosti OpenStreetMap in boste podatke dodali ali popravili
2310 instructions_1_html: |-
2311 Preprosto kliknite %{note_icon} ali isto ikono na prikazu zemljevida.
2312 S tem boste na zemljevid dodali ikono, ki jo lahko premikate z vlečenjem. Dodajte svojo sporočilo in nato kliknite »Shrani«, drugi kartografi pa bodo to pregledali.
2314 title: Drugi pomisleki
2316 Če imate pomisleke o tem, kako se uporabljajo naši podatki ali o vsebini, obiščite naš
2317 %{copyright_link} za več pravnih informacij ali se obrnite na ustrezno %{working_group_link}.
2318 copyright: stran o avtorskih pravicah
2319 working_group: delovno skupino OSMF
2321 title: Iskanje pomoči
2322 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
2323 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
2327 title: Pozdravljeni v OpenStreetMap (OSM)
2328 description: Začnite s tem hitrim vodnikom, ki obravnava osnove OpenStreetMap.
2330 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2331 title: Vodnik za začetnike
2332 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
2334 title: Forum skupnosti
2335 description: Skupno mesto za pogovore o OpenStreetMap.
2337 title: Dopisni seznami
2338 description: Postavite vprašanje ali razpravljajte o različnih krajevnih ali
2339 regionalnih temah v številnih dopisnih seznamih.
2342 description: Interaktivni klepet v številnih različnih jezikih in o številnih
2346 description: Pomoč za podjetja in organizacije, ki prehajajo na zemljevide
2347 in druge storitve OpenStreetMap.
2349 title: Za organizacije
2350 description: Ste iz organizacije z načrti za OpenStreetMap? Kar morati vedeti,
2351 lahko najdete v Paketu dobrodošlice.
2353 title: Viki OpenStreetMap
2354 description: Prebrskajte viki za poglobljeno dokumentacijo OpenStreetMap.
2356 removed: Vaš privzeti urejevalnik OpenStreetMap je Potlatch. Ker Adobe Flash
2357 Player ni več na voljo, Potlatch ni več na voljo za uporabo v spletnem brskalniku.
2358 desktop_application_html: Še vedno lahko uporabljate Potlatch %{download_link}.
2359 download: prenos namizne aplikacije za Mac in Windows
2360 id_editor_html: Lahko pa privzeti urejevalnik nastavite na iD, ki se izvaja
2361 v vašem spletnem brskalniku, tako kot se je Potlatch. %{change_preferences_link}
2362 change_preferences: Spremenite svoje prilagoditve tukaj
2364 title: Imate kakšno vprašanje?
2365 paragraph_1_html: |-
2366 OpenStreetMap ima več virov za spoznavanje projekta, spraševanje in odgovarjanje na
2367 vprašanja ter skupno razpravo in dokumentiranje tem kartiranja.
2368 %{help_link}. Ste pri organizacijo, ki ima načrte za uporabo OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2369 get_help_here: Poiščite pomoč tukaj
2370 welcome_mat: Oglejte si podlogo za dobrodošlico
2372 search_results: Iskalni zadetki
2376 get_directions: Pridobite navodila za pot
2377 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
2380 where_am_i: Kje je to?
2381 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
2383 reverse_directions_text: Obrni smer
2388 main_road: Glavna cesta
2390 primary: Glavna cesta
2391 secondary: Regionalna cesta
2392 unclassified: Ostale ceste izven naselij
2393 pedestrian: Pot za pešce
2395 bridleway: Jahalna pot
2396 cycleway: Kolesarska steza
2397 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
2398 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
2399 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
2400 cycleway_mtb: Gorskokolesarska pot
2404 subway: Podzemna železnica
2406 light_rail: Lahka železnica
2408 trolleybus: Trolejbus
2411 chair_lift: Sedežnica
2412 runway: Vzletno-pristajalna steza
2413 taxiway: Vozna steza
2414 apron: Letališka ploščad
2415 admin: Upravna razmejitev
2416 capital: Glavno mesto
2422 farmland: Kmetijsko zemljišče
2425 bare_rock: Gola skala
2427 golf: Igrišče za golf
2430 built_up: Pozidano območje
2432 retail: Trgovinsko območje
2433 industrial: Industrijsko območje
2434 commercial: Poslovno območje
2435 heathland: Grmičevje
2436 scrubland: Grmičevje
2438 reservoir: Vodni zbiralnik
2439 intermittent_water: Presihajoče vodno telo
2444 brownfield: Gradbišče
2445 cemetery: Pokopališče
2447 pitch: Športno igrišče
2448 centre: Športni center
2450 reserve: Naravni rezervat
2451 military: Vojaško območje
2452 school: Šola; univerza
2453 university: Univerza
2454 hospital: Bolnišnica
2455 building: Pomembna stavba
2456 station: Železniška postaja
2459 tunnel: Črtkana obroba = predor
2460 bridge: Krepka obroba = most
2461 private: Zasebni dostop
2462 destination: Dovoljeno za dostavo
2463 construction: Ceste v gradnji
2464 bus_stop: Avtobusno postajališče
2466 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
2467 bicycle_rental: Izposoja koles
2468 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
2469 bicycle_parking_small: Majhno parkirišče za kolesa
2472 title: Pozdravljeni!
2473 introduction: Pozdravljeni v OpenStreetMap, brezplačnem zemljevidu sveta, ki
2474 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
2475 kartiranja. Tu je hitri vodnik z najpomembnejšim, kar morate vedeti.
2477 title: Kaj je na zemljevidu
2479 OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so %{real_and_current} –
2480 vključuje milijone stavb, cest in drugih podatkov o krajih. Kartirate lahko
2481 katero koli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
2482 real_and_current: resnične in zdajšnje
2483 off_the_map_html: To, česar %{doesnt} vključuje, so mnenjski podatki, kot
2484 so ocene, zgodovinske ali hipotetične značilnosti in podatki iz avtorsko
2485 varovanih virov. Če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih
2486 ali tiskanih zemljevidov.
2487 doesnt: ne vključuje
2489 title: Osnovni pogoji za kartiranje
2490 paragraph_1: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih besed,
2491 ki vam bodo prišle prav.
2492 an_editor_html: '%{editor} je program ali spletišče, ki ga lahko uporabite
2493 za urejanje zemljevida.'
2494 a_node_html: '%{node} je točka na zemljevidu, npr. restavracija ali drevo.'
2495 a_way_html: '%{way} je črta ali območje, npr. cesta, potok, jezero ali stavba.'
2496 a_tag_html: '%{tag} je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime restavracije
2497 ali omejitev cestne hitrosti.'
2505 OpenStreetMap ima nekaj formalnih pravil, vendar pričakujemo, da vsi udeleženci sodelujejo
2506 s skupnostjo in komunicirajo z njo. Če razmišljate o
2507 kateri koli dejavnosti razen ročnega urejanja, preberite in sledite smernicam na
2508 %{imports_link} in %{automated_edits_link}.
2510 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/SL:Import/Guidelines
2511 automated_edits: Avtomatizirana urejanja
2512 start_mapping: Začnite kartirati
2513 continue_authorization: Nadaljuj avtorizacijo
2515 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
2516 para_1: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa za prijavo
2517 oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati opombo.
2518 para_2_html: 'Preprosto pojdite na %{map_link} in kliknite ikono opombe: %{note_icon}.
2519 Tako boste na zemljevid dodali označevalec, ki ga lahko premikate z vlečenjem.
2520 Dodajte svojo opombo in nato kliknite »Shrani», drugi kartografi pa bodo
2525 lede_text: "K OpenStreetMap prispevajo in ga uporabljajo ljudje z vsega sveta.\nMedtem
2526 ko številni sodelujejo kot posamezniki, so drugi oblikovali skupnosti.\nTe
2527 skupine so različnih velikosti in predstavljajo geografska območja od majhnih
2528 mest do velikih regij z več državami. \nLahko so tudi formalne ali neformalne."
2530 title: Lokalne podružnice
2532 Lokalne podružnice so skupine na nacionalni ali regionalni ravni, ki so bile uradno ustanovljene kot nepridobitne pravne osebe. Predstavljajo zemljevid območja in izdelovalce zemljevidov v stiku z lokalno upravo, podjetji in občili. Vzpostavile so tudi povezavo
2533 z OpenStreetMap Foundation (OSMF), kar jih povezuje s pravnim in avorskopravnim upravnim organom.
2534 list_text: 'Naslednje skupnosti so uradno ustanovljene kot lokalne podružnice:'
2536 title: Druge skupine
2537 other_groups_html: Ni potrebe po formalnem ustanavljanju skupine v enakem
2538 obsegu kot za lokalne podružnice. Številne skupine pravzaprav zelo uspešno
2539 obstajajo kot neformalno srečevanje ali kot skupina v skupnosti. Vsakdo
2540 jih lahko ustanovi ali se jim pridruži. Preberite več na %{communities_wiki_link}.
2541 communities_wiki: Vikistran skupnosti
2544 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
2545 public: Javna (prikazana na seznamu sledi kot anonimna, neurejene točke)
2546 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
2547 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu sledi kot razpoznavna, urejene
2550 upload_trace: Naloži sled GPS
2551 visibility_help: kaj to pomeni?
2553 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2555 upload_trace: Naloži sled GPS
2556 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana v
2557 strežnik in čaka na uvoz v podatkovno zbirko. To se ponavadi zgodi v roku
2558 pol ure. O uvozu boste obveščeni po e-pošti.
2559 upload_failed: Žal nalaganje GPX ni uspelo. Na napako je bil opozorjen administrator.
2560 Prosimo, poskusite znova.
2562 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
2563 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
2565 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
2566 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
2567 tudi drugi uporabniki.
2570 title: Urejanje sledi %{name}
2571 heading: Urejanje sledi %{name}
2572 visibility_help: kaj to pomeni?
2574 updated: Sled posodobljena
2578 title: Prikaz sledi %{name}
2579 heading: Prikaz sledi %{name}
2580 pending: V ČAKALNI VRSTI
2581 filename: 'Datoteka:'
2583 uploaded: 'Poslano:'
2585 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
2586 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2590 description: 'Opis:'
2593 edit_trace: Uredi to sled
2594 delete_trace: Izbriši to sled
2595 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
2596 visibility: 'Vidnost:'
2597 confirm_delete: Izbriši to sled?
2599 older: Starejše sledi
2600 newer: Novejše sledi
2602 pending: V ČAKALNI VRSTI
2604 one: '%{count} točka'
2605 two: '%{count} točki'
2606 few: '%{count} točke'
2607 other: '%{count} točk'
2609 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
2610 view_map: Prikaži zemljevid
2611 edit_map: Uredi zemljevid
2613 identifiable: DOLOČLJIVA
2615 trackable: SLEDLJIVA
2619 public_traces: Javne sledi GPS
2620 my_gps_traces: Moje GPS-sledi
2621 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
2622 description: Brskajte po nedavnih prenosih sledi GPS
2623 tagged_with: z oznako %{tags}
2624 empty_title: Tukaj še ni ničesar
2625 empty_upload_html: '%{upload_link} ali izvedite več o sledenju GPS na %{wiki_link}.'
2626 upload_new: Naloži novo sled
2627 wiki_page: vikistran
2628 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2629 upload_trace: Naloži sled GPS
2630 all_traces: Vse sledi
2631 my_traces: Moje sledi
2632 traces_from: Javne sledi uporabnika %{user}
2633 remove_tag_filter: Odstrani filter oznak
2635 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
2637 made_public: Sled je postala javna
2639 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
2641 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
2642 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
2644 title: OpenStreetMap-sledi GPS
2646 description_with_count:
2647 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
2648 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
2649 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
2650 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
2652 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
2654 cookies_needed: Videti je, da imate onemogočene piškotke – prosimo, omogočite
2655 jih v brskalniku, preden nadaljujete.
2657 not_an_admin: Za izvedbo tega dejanja morate biti administrator.
2659 blocked_zero_hour: Na spletnem mestu OpenStreetMap imate nujno sporočilo. Preden
2660 boste lahko shranjevali urejanja, morate prebrati to sporočilo.
2661 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
2662 stran, če želite izvedeti več.
2663 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
2664 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
2665 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
2667 account_settings: Nastavitve računa
2668 oauth1_settings: Nastavitve OAuth 1
2669 oauth2_applications: Aplikacije OAuth 2
2670 oauth2_authorizations: Pooblastila OAuth 2
2671 muted_users: Utišani uporabniki
2674 title: Dovoli dostop do vašega računa
2675 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
2676 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
2677 Izbirate lahko med poljubnim številom.
2678 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
2679 allow_read_prefs: branje vaših uporabniških prilagoditev.
2680 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
2681 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
2683 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
2684 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
2685 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
2686 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
2687 grant_access: Podeli dostop
2689 title: Zahteva za potrditev identitete je bila sprejeta
2690 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
2692 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
2694 title: Zahteva za overovitev ni uspela
2695 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
2696 invalid: Avtorizacijski žeton ni veljaven.
2698 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
2700 missing: Aplikaciji niste dovolili dostopa do te funkcije
2702 openid: Vstop z uporabo OpenStreetMap
2703 read_prefs: Branje uporabniških prilagoditev
2704 write_prefs: Spreminjanje uporabniških nastavitev
2705 write_diary: Ustvarjajte dnevniške zapise, komentarje in sklepajte prijateljstva
2706 write_api: Spreminjanje zemljevida
2707 read_gpx: Branje zasebnih sledi GPS
2708 write_gpx: Nalaganje sledi GPS
2709 write_notes: Spreminjanje opomb
2710 write_redactions: Skrij podatke na zemljevidu
2711 read_email: Branje uporabnikovega e-poštnega naslova
2712 skip_authorization: Samodejna odobritev aplikacije
2715 title: Registriraj novo aplikacijo
2717 title: Urejanje aplikacije
2719 title: Podatki OAuth za %{app_name}
2720 key: 'Uporabnikov ključ:'
2721 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
2722 url: 'URL zahteve žetona:'
2723 access_url: 'URL dostopa žetona:'
2724 authorize_url: 'Pooblastitveni URL:'
2725 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
2726 edit: Urejanje podrobnosti
2727 delete: Izbriši odjemalca
2728 confirm: Ste prepričani?
2729 requests: 'Zahtevanje dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2731 title: Moje nastavitve OAuth
2732 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
2733 list_tokens: 'V vašem imenu so bili aplikacijam izdani naslednji žetoni:'
2734 application: Ime aplikacije
2737 my_apps: Moje odjemalske aplikacije
2738 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
2739 po standardu %{oauth}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke OAuth,
2740 jo morate najprej registrirati.
2742 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
2743 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
2745 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2747 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
2749 flash: Registriracija uspešna
2751 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
2753 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
2754 oauth2_applications:
2756 title: Moje odjemalske aplikacije
2757 no_applications_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo
2758 z nami po standardu %{oauth2}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke
2759 OAuth, jo morate najprej registrirati.
2760 new: Registriraj novo aplikacijo
2762 permissions: Dovoljenja
2766 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2768 title: Registriraj novo aplikacijo
2770 title: Uredi svojo aplikacijo
2774 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2775 client_id: ID odjemalca
2776 client_secret: Skrivnost odjemalca
2777 client_secret_warning: Ne pozabite shraniti te skrivnosti – ne bo več dostopna
2778 permissions: Dovoljenja
2779 redirect_uris: Preusmeritveni URI-ji
2781 sorry: Te aplikacije ni bilo mogoče najti.
2782 oauth2_authorizations:
2784 title: Potrebna je avtorizacija
2785 introduction: Želite avtorizirati %{application} za dostop do vašega računa
2786 z naslednjimi dovoljenji?
2787 authorize: Avtoriziraj
2790 title: Prišlo je do napake
2792 title: Avtorizacijska koda
2793 oauth2_authorized_applications:
2795 title: Moje pooblaščene aplikacije
2796 application: Aplikacija
2797 permissions: Dovoljenja
2798 no_applications_html: Pooblastili še niste nobene aplikacije %{oauth2}.
2800 revoke: Prekliči dostop
2801 confirm_revoke: Želite tej aplikaciji odvzeti dostop?
2805 no_auto_account_create: Žal vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega
2807 please_contact_support_html: Obrnite se na %{support_link}, da se dogovorimo
2808 za ustvaritev računa – zahtevek bomo poskušali obravnavati čim prej.
2811 header: Prosto in z možnostjo urejanja
2812 paragraph_1: Za razliko od drugih zemljevidov so OpenStreetMap v celoti ustvarili
2813 ljudje, kot ste vi, in ga lahko brezplačno popravi, posodobi, prenese in
2815 paragraph_2: Če želite začeti prispevati, se prijavite. Poslali vam bomo e-pošto
2816 za potrditev vašega računa.
2817 display name description: Vaše javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2818 pozneje v prilagoditvah.
2819 external auth: Avtentikacija prek tretje osebe
2820 use external auth: Lahko pa se prijavite prek tretje osebe
2821 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
2822 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
2823 continue: Registracija
2824 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
2825 email_confirmation_help_html: Vaš naslov ni javno prikazan, za več informacij
2826 glejte naš %{privacy_policy_link}.
2827 privacy_policy: pravilnik o zasebnosti
2828 privacy_policy_title: Pravilnik o zasebnosti OSMF, vključno z razdelkom o e-poštnih
2833 heading_ct: Pogoji sodelovanja
2834 read and accept with tou: Prosimo, preberite sporazum o prispevanju in pogoje
2835 uporabe, obkljukajte obe potrditveni polji in nato pritisnite gumb za nadaljevanje.
2836 contributor_terms_explain: Ta sporazum ureja pogoje za vaše obstoječe in prihodnje
2838 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
2839 tou_explain_html: Ti %{tou_link} urejajo uporabo spletnega mesta in drugo infrastrukturo,
2840 ki jo zagotavlja OSMF. Kliknite povezavo, preberite jih in potrdite strinjanje
2842 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
2843 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega menim, da so moji prispevki v javni domeni
2844 consider_pd_why: kaj je to?
2845 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2846 guidance_info_html: 'Informacije za lažje razumevanje teh izrazov: %{readable_summary_link}
2847 in nekaj %{informal_translations_link}'
2848 readable_summary: človeško berljiv povzetek
2849 informal_translations: neuradnih prevodov
2851 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2853 you need to accept or decline: Prosimo, preberite in nato sprejmite ali odklonite
2854 nove Pogoje za sodelovanje.
2855 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
2859 rest_of_world: Ostali svet
2860 terms_declined_flash:
2861 terms_declined_html: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih pogojev
2862 za sodelavce. Za več informacij glejte %{terms_declined_link}.
2863 terms_declined_link: ta vikistran
2864 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2866 title: Ni tega uporabnika
2867 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2868 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2869 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2872 my diary: Moj dnevnik
2873 my edits: Moji prispevki
2874 my traces: Moje sledi
2875 my notes: Moje opombe
2876 my messages: Sporočila
2877 my profile: Moj profil
2878 my settings: Moje nastavitve
2879 my comments: Moji komentarji
2880 my_preferences: Moje prilagoditve
2881 my_dashboard: Moja nadzorna plošča
2882 blocks on me: Blokiranja mene
2883 blocks by me: Moja blokiranja
2884 create_mute: Utišaj tega uporabnika
2885 destroy_mute: Vklopi zvok tega uporabnika
2886 edit_profile: Uredi profil
2887 send message: Pošlji sporočilo
2891 notes: Opombe na zemljevidu
2892 remove as friend: Odstrani prijatelja
2893 add as friend: Dodaj med prijatelje
2894 mapper since: 'Kartograf od:'
2895 uid: 'ID uporabnika:'
2896 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2897 ct undecided: Neodločen
2898 ct declined: Zavrnjeni
2899 email address: 'E-poštni naslov:'
2900 created from: 'Ustvarjen iz:'
2902 spam score: 'Ocena smetja:'
2904 administrator: Ta uporabnik je administrator
2905 moderator: Ta uporabnik je moderator
2906 importer: Ta uporabnik je uvoznik
2908 administrator: Podeli administratorski dostop
2909 moderator: Podeli moderatorski dostop
2910 importer: Podeli dostop uvoznika
2912 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2913 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2914 importer: Odvzemi dostop uvoznika
2915 block_history: Aktivna blokiranja
2916 moderator_history: Izvedena blokiranja
2917 revoke_all_blocks: Prekliči vsa blokiranja
2918 comments: Komentarji
2919 create_block: Blokiraj uporabnika
2920 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2921 confirm_user: Potrdi uporabnika
2922 unconfirm_user: Prekliči potrditev tega uporabnika
2923 unsuspend_user: Prekliči suspendiranje tega uporabnika
2924 hide_user: Skrij uporabnika
2925 unhide_user: Prikaži uporabnika
2926 delete_user: Izbriši uporabnika
2928 report: Prijavi tega uporabnika
2930 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2935 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2936 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2937 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2938 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2939 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2940 hide: Skrij izbrane uporabnike
2941 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2943 title: Račun zaklenjen
2944 heading: Račun zaklenjen
2946 automatically_suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive
2948 contact_support_html: To odločitev bo kmalu pregledal administrator, lahko pa
2949 se obrnete na %{support_link}, če se želite o tem pogovoriti.
2951 connection_failed: Povezava do ponudnika avtentikacije ni uspela
2952 invalid_credentials: Neveljavne avtentikacijske poverilnice
2953 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2954 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2955 invalid_scope: Neveljaven obseg
2956 unknown_error: Avtentikacija ni uspela
2958 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2959 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2961 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2962 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2965 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2966 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2967 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2968 not_revoke_admin_current_user: Trenutnemu uporabniku ni mogoče odvzeti vloge
2971 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2972 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2973 are_you_sure: Ali res želite podeliti vlogo »%{role}« uporabniku »%{name}«?
2975 fail: Uporabniku »%{name}« ni mogoče podeliti vloge »%{role}«. Preverite, ali
2976 sta uporabnik in vloga pravilna.
2978 title: Potrdi preklic vloge
2979 heading: Potrdi preklic vloge
2980 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2982 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2983 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2986 non_moderator_update: Da ustvarite ali spremenite blokiranje, morate biti moderator.
2987 non_moderator_revoke: Da prekličete blokiranje, morate biti moderator.
2989 sorry: Žal blokiranja uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2990 back: Nazaj na kazalo
2992 title: Blokiranje uporabnika %{name}
2993 heading_html: Blokiranje uporabnika %{name}
2994 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2995 back: Prikaži vsa blokiranja
2997 title: Urejanje blokiranja za %{name}
2998 heading_html: Urejanje blokiranja za %{name}
2999 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
3000 show: Prikaži blokiranje
3001 back: Prikaži vsa blokiranja
3003 block_expired: Blokiranje je že poteklo in ga ni mogoče urejati.
3004 block_period: Čas blokiranja mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
3006 flash: Ustvarjeno blokiranje uporabnika %{name}.
3008 only_creator_can_edit: To blokiranje lahko ureja samo moderator, ki ga je ustvaril.
3009 success: Blokiranje posodobljeno.
3011 title: Blokiranja uporabnika
3012 heading: Seznam blokiranj uporabnika
3013 empty: Ni bilo še nobenega blokiranja.
3015 title: Preklic blokiranja za %{block_on}
3016 heading_html: Preklic blokiranja %{block_on} od %{block_by}
3017 time_future_html: To blokiranje se bo končalo v %{time}.
3018 past_html: To blokiranje se je končalo ob %{time} in ga ni več mogoče preklicati.
3019 confirm: Ali res želite preklicati blokiranje?
3021 flash: To blokiranje je bilo preklicano.
3023 title: Preklic vseh blokiranj v %{block_on}
3024 heading_html: Preklic vseh blokiranj v %{block_on}
3025 empty: '%{name} nima aktivnih blokiranj.'
3026 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati %{active_blocks}?
3028 one: '%{count} aktivno blokiranje'
3029 two: '%{count} aktivni blokiranji'
3030 few: '%{count} aktivna blokiranja'
3031 other: '%{count} aktivnih blokiranj'
3033 flash: Vsa aktivna blokiranja so bila preklicana.
3035 time_future_html: Konča se čez %{time}.
3036 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
3037 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
3038 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
3044 other: '%{count} ur'
3047 two: '%{count} dneva'
3049 other: '%{count} dni'
3051 one: '%{count} teden'
3052 two: '%{count} tedna'
3053 few: '%{count} tedni'
3054 other: '%{count} tednov'
3056 one: '%{count} mesec'
3057 two: '%{count} meseca'
3058 few: '%{count} meseci'
3059 other: '%{count} mesecev'
3061 one: '%{count} leto'
3062 two: '%{count} leti'
3063 few: '%{count} leta'
3064 other: '%{count} let'
3066 title: Blokiranja uporabnika %{name}
3067 heading_html: Seznam blokiranj uporabnika %{name}
3068 empty: Uporabnik_ca %{name} še ni bil_a blokiran_a.
3070 title: Dana blokiranja uporabnika_ce %{name}
3071 heading_html: Seznam izvedenih blokiranj uporabnika %{name}
3072 empty: Uporabnik_ca %{name} ni blokiral_a še nikogar.
3074 title: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
3075 heading_html: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
3076 created: 'Ustvarjeno:'
3077 duration: 'Trajanje:'
3082 confirm: Ste prepričani?
3083 reason: 'Razlog za blokiranje:'
3084 back: Prikaži vsa blokiranja
3085 revoker: 'Preklical:'
3086 needs_view: Uporabnik se mora za pretek blokiranja prijaviti.
3088 not_revoked: (ni preklicano)
3093 display_name: Blokirani uporabnik
3094 creator_name: Ustvarjalec
3095 reason: Razlog za blokiranje
3097 revoker_name: Preklical
3098 showing_page: Stran %{page}
3100 previous: « Prejšnja
3103 title: Utišani uporabniki
3104 my_muted_users: Moji utišani uporabniki
3105 you_have_muted_n_users:
3106 one: Utišali ste %{count} uporabnika
3107 two: Utišali ste %{count} uproabnika
3108 few: Utišali ste %{count} uporabnikov
3109 other: Utišali ste %{count} uporabnikov
3110 user_mute_explainer: Sporočila utišanih uporabnikov so premaknjena v ločeno
3111 mapo »Prejeto« in ne boste prejemali e-poštnih obvestil.
3112 user_mute_admins_and_moderators: Administratorje in moderatorje lahko utišate,
3113 vendar njihova sporočila ne bodo utišana.
3116 muted_user: Utišani uporabnik
3120 send_message: Pošlji sporočilo
3122 notice: Utišali ste %{name}.
3123 error: '%{name} ni bilo mogoče utišati. %{full_message}.'
3125 notice: Vklopili ste zvok %{name}.
3126 error: Zvoka uporabnika ni bilo mogoče vklopiti. Prosimo, poskusite znova.
3129 title: Opombe, ki jih je posredoval_a ali komentiral_a %{user}
3130 heading: Opombe uporabnika %{user}
3131 subheading_html: Opombe, ki jih je %{submitted} ali %{commented} %{user}
3132 subheading_submitted: posredoval_a
3133 subheading_commented: komentiral_a
3136 creator: Ustvarjalec
3138 created_at: Ustvarjeno
3139 last_changed: Zadnja sprememba
3141 title: 'Opomba: %{id}'
3143 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
3144 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
3145 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
3146 event_opened_by_html: Ustvaril_a %{user} %{time_ago}
3147 event_opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni %{time_ago}
3148 event_commented_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
3149 event_commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega %{time_ago}
3150 event_closed_by_html: Razrešil_a %{user} %{time_ago}
3151 event_closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni %{time_ago}
3152 event_reopened_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{time_ago}
3153 event_reopened_by_anonymous_html: Znova aktiviral anonim %{time_ago}
3154 event_hidden_by_html: Skril_a %{user} %{time_ago}
3155 report: prijavi to opombo
3156 anonymous_warning: To opomba vključuje komentarje anonimnih uporabnikov, ki
3157 bi morali biti neodvisno preverjeni.
3160 reactivate: Znova aktiviraj
3161 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
3163 log_in_to_comment: Za komentiranje te opombe se prijavite
3164 report_link_html: Če ta opomba vsebuje občutljive podatke, ki jih je treba odstraniti,
3166 other_problems_resolve: Vse preostale težave z opombo rešite sami s komentarjem.
3167 other_problems_resolved: Za vse druge težave zadostuje razrešitev.
3168 disappear_date_html: Ta razrešena opomba bo izginila z zemljevida v %{disappear_in}.
3171 intro: Ste opazili napako ali pomanjkljivost? Obvestite druge kartografe o tem,
3172 da lahko to popravimo. Premaknite označevalec na pravo mesto in vpišite opombo,
3173 v kateri pojasnite težavo.
3174 advice: Vaša opomba je javna in se lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
3175 Ne vnašajte osebnih podatkov ali podatkov iz avtorsko varovanih zemljevidov
3184 link: povezavo ali HTML
3186 short_link: Kr. povezavo
3187 geo_uri: URI lokacije
3189 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
3192 image_dimensions: Slika bo prikazovala standardni sloj velikosti %{width} x
3195 short_url: Kratki URL
3196 include_marker: Vključi označevalec
3197 center_marker: Osredini zemljevid na označevalec
3198 paste_html: Prilepite HTML za vdelavo v spletno mesto
3199 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
3200 only_standard_layer: Kot sliko je mogoče izvoziti samo standardni sloj
3202 report_problem: Prijavi težavo
3206 tooltip_disabled: Legenda za ta sloj ni na voljo
3212 title: Pokaži mojo lokacijo
3214 one: Ste znotraj %{count} metra od te točke
3215 two: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3216 few: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3217 other: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3219 one: Ste znotraj %{count} čevlja od te točke
3220 two: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3221 few: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3222 other: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3224 standard: Privzeta karta
3225 cycle_map: Kolesarska karta
3226 transport_map: Prometna karta
3227 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3230 header: Sloji zemljevida
3231 notes: Opombe na zemljevidu
3232 data: Podatki zemljevida
3233 gps: Javne sledi GPS
3234 overlays: Za odpravljanje težav z zemljevidom omogočite prekrivke
3236 openstreetmap_contributors: Sodelavci OpenStreetMap
3237 make_a_donation: Donirajte
3238 website_and_api_terms: Pogoji za spletno mesto in API
3239 cyclosm_credit: Slog ploščic %{cyclosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3240 osm_france: OpenStreetMap France
3241 thunderforest_credit: Ploščice z dovoljenjem %{thunderforest_link}
3242 andy_allan: Andy Allan
3243 tracestrack_credit: Ploščice z dovoljenjem %{tracestrack_link}
3244 hotosm_credit: Slog ploščic %{hotosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3245 hotosm_name: Humanitarna ekipa OpenStreetMap
3247 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
3248 edit_disabled_tooltip: Približajte za urejanje zemljevida
3249 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
3250 createnote_disabled_tooltip: Približajte za dodajanje opomb na zemljevid
3251 map_notes_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled opomb zemljevida
3252 map_data_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled podatkov zemljevida
3253 queryfeature_tooltip: Preveri značilnosti
3254 queryfeature_disabled_tooltip: Približajte za preverjanje značilnosti
3255 embed_html_disabled: Za ta sloj zemljevida vdelava HTML ni na voljo
3259 subscribe: Naroči me
3260 unsubscribe: Odnaroči
3262 unhide_comment: razkrij
3263 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
3264 nato pa kliknite tukaj.
3268 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
3269 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
3270 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
3271 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
3272 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
3273 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
3274 fossgis_valhalla_bicycle: S kolesom (Valhala)
3275 fossgis_valhalla_car: Z avtom (Valhala)
3276 fossgis_valhalla_foot: Peš (Valhala)
3278 directions: Navodila
3280 distance_m: '%{distance} m'
3281 distance_km: '%{distance} km'
3283 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
3284 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
3286 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
3287 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
3288 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
3289 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
3290 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
3292 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
3294 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
3295 %{name} proti %{directions}
3296 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
3297 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
3298 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
3300 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
3301 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
3302 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
3304 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
3305 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
3306 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
3307 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
3308 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
3309 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
3310 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
3311 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
3312 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
3313 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
3314 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
3315 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
3316 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
3318 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
3319 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
3320 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
3321 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
3322 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
3323 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
3325 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
3326 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
3327 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
3329 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
3330 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
3331 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
3332 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
3333 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
3334 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
3335 via_point_without_exit: (prehodna točka)
3336 follow_without_exit: Sledite %{name}
3337 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
3338 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
3339 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
3340 start_without_exit: Začnite na %{name}
3341 destination_without_exit: Pojdite do cilja
3342 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
3343 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
3344 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
3346 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
3348 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
3349 unnamed: neimenovano
3350 courtesy: Navodila prispeva %{link}
3367 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
3368 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
3369 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
3371 directions_from: Navodila za pot od tu
3372 directions_to: Navodila za pot do tu
3373 add_note: Tu dodaj opombo
3374 show_address: Prikaži naslov
3375 query_features: Preveri značilnosti
3376 centre_map: Osredini zemljevid tukaj
3379 heading: Uredi redakcijo
3380 title: Uredi redakcijo
3382 empty: Ni redakcije za pokazati.
3383 heading: Seznam redakcij
3384 title: Seznam redakcij
3386 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
3387 title: Ustvarite novo redakcijo
3389 description: 'Opis:'
3390 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
3391 title: Prikazujem redakcijo
3392 user: 'Ustvarjalec:'
3393 edit: Uredi to redakcijo
3394 destroy: Odstrani to redakcijo
3395 confirm: Ste prepričani?
3397 flash: Redakcija ustvarjena.
3399 flash: Spremembe shranjene.
3401 not_empty: Ta redakcija ni prazna. Prosimo, razkrijte vse različice, ki pripadajo
3402 tej redakciji, preden jo uničite.
3403 flash: Redakcija uničena.
3404 error: Ob uničevanju te redakcije je prišlo do napake.
3406 leading_whitespace: ima začetne presledke
3407 trailing_whitespace: ima končne presledke
3408 invalid_characters: vsebuje neveljavne znake
3409 url_characters: vsebuje posebne znake URL (%{characters})