1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
8 # Author: Abijeet Patro
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
25 # Author: Edible Melon
26 # Author: Eduard Popov
30 # Author: EugeneZelenko
59 # Author: Pacha Tchernof
79 # Author: Yuri Nazarov
82 # Author: Александр Сигачёв
85 # Author: Дмитрий Нестеров
91 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
100 create: Добавить комментарий
104 create: Зарегистрировать
107 create: Создание исправления
108 update: Сохранить исправление
110 create: Передать на сервер
111 update: Сохранить изменения
113 create: Создать блокировку
114 update: Обновить блокировку
118 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
119 email_address_not_routable: не маршрутизирован
121 acl: Список контроля доступа
122 changeset: Пакет правок
123 changeset_tag: Тег пакета правок
125 diary_comment: Комментарий к дневнику
126 diary_entry: Запись в дневнике
133 notifier: Уведомитель
134 old_node: Старая точка
135 old_node_tag: Старый тег точки
136 old_relation: Старое отношение
137 old_relation_member: Старый участник отношения
138 old_relation_tag: Старый тег отношения
139 old_way: Старая линия
140 old_way_node: Старая точка линии
141 old_way_tag: Старый тег линии
143 relation_member: Участник отношения
144 relation_tag: Тег отношения
148 tracepoint: Точка маршрута
149 tracetag: Тег маршрута
151 user_preference: Настройки пользователя
152 user_token: Токен пользователя
154 way_node: Точка линии
176 description: Описание
181 recipient: Получатель
183 email: Адрес электронной почты
185 display_name: Отображаемое имя
186 description: Описание
190 distance_in_words_ago:
192 one: около часа назад
193 other: около %{count} часов назад
195 one: около месяца назад
196 other: около %{count} месяцев назад
198 one: около года назад
199 other: около %{count} лет назад
202 other: почти %{count} лет назад
203 half_a_minute: полминуты назад
205 one: менее секунды назад
206 other: менее %{count} секунд назад
208 one: менее минуты назад
209 other: менее %{count} минут назад
211 one: более года назад
212 other: более %{count} лет назад
214 one: '%{count} секунда назад'
215 few: '%{count} секунды назад'
216 many: '%{count} секунд назад'
217 other: '%{count} секунд назад'
219 one: '%{count} минута назад'
220 few: '%{count} минуты назад'
221 many: '%{count} минут назад'
222 other: '%{count} минут назад'
224 one: '%{count} день назад'
225 few: '%{count} дня назад'
226 many: '%{count} дней назад'
227 other: '%{count} дней назад'
230 few: '%{count} месяца назад'
231 other: '%{count} месяцев назад'
234 few: '%{count} года назад'
235 other: '%{count} лет назад'
237 default: По умолчанию (назначен %{name})
240 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
243 description: iD (редактор в браузере)
246 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
248 name: Дистанционное управление
249 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
256 windowslive: Windows Live
262 opened_at_html: Создана %{when}
263 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
264 commented_at_html: Обновлена %{when}
265 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
266 closed_at_html: Обработана %{when}
267 closed_at_by_html: Обработана %{when} пользователем %{user}
268 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
269 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
271 title: Заметки OpenStreetMap
272 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
273 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
274 description_item: RSS-поток заметки %{id}
275 opened: новая заметка (около %{place})
276 commented: новый комментарий (около %{place})
277 closed: закрытая заметка (около %{place})
278 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
285 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
286 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
287 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
288 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
289 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
291 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
293 in_changeset: Пакет правок
295 no_comment: (комментарий отсутствует)
297 download_xml: Скачать XML
298 view_history: Посмотреть историю
299 view_details: Подробнее
300 location: 'Географическое положение:'
302 title: 'Пакет правок: %{id}'
304 node: Точки (%{count})
305 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
306 way: Линии (%{count})
307 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
308 relation: Отношения (%{count})
309 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
310 comment: Комментарии (%{count})
311 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
312 commented_by: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
313 changesetxml: XML пакета правок
314 osmchangexml: osmChange XML
316 title: Пакет правок %{id}
317 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
318 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
319 discussion: Обсуждение
320 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
323 title_html: 'Точка: %{name}'
324 history_title_html: 'История точки: %{name}'
326 title_html: 'Линия: %{name}'
327 history_title_html: 'История линии: %{name}'
330 one: содержится в линии %{related_ways}
331 other: содержится в линиях %{related_ways}
333 title_html: 'Отношение: %{name}'
334 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
337 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
343 entry_html: Отношение %{relation_name}
344 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
346 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
351 changeset: пакет правок
354 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
360 changeset: пакета правок
363 redaction: Исправление %{id}
364 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
365 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
371 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
372 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
373 load_data: Загрузить данные
378 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
379 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
380 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
381 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
382 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
383 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
384 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
386 title: 'Заметка: %{id}'
387 new_note: Новая заметка
388 description: Описание
389 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
390 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
391 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
392 opened_by: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
393 opened_by_anonymous: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
394 commented_by: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
395 commented_by_anonymous: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
396 closed_by: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
397 closed_by_anonymous: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
398 reopened_by: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
399 reopened_by_anonymous: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
400 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
401 report: Сообщить об этой заметке
404 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
405 nearby: Ближайшие объекты
406 enclosing: Окружающие объекты
408 changeset_paging_nav:
409 showing_page: Страница %{page}
411 previous: ← Предыдущая
414 no_edits: (нет правок)
415 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
424 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
425 title_friend: Пакеты правок друзей
426 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
427 empty: Пакеты правок не найдены.
428 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
429 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
430 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
431 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
432 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
433 load_more: Загрузить ещё
435 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
436 много времени для извлечения.
439 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
440 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
442 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
444 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
445 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
447 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
448 много времени для извлечения.
451 title: Новая запись в дневнике
458 longitude: 'Долгота:'
459 use_map_link: Указать на карте
462 title_friends: Дневники друзей
463 title_nearby: Дневники соседних участников
464 user_title: Дневник пользователя %{user}
465 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
466 new: Новая запись в дневнике
467 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
468 no_entries: Нет записей в дневнике
469 recent_entries: Недавние записи в дневнике
470 older_entries: Более старые записи
471 newer_entries: Более новые записи
473 title: Редактировать запись дневника
474 marker_text: Место написания заметки
476 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
477 user_title: Дневник пользователя %{user}
478 leave_a_comment: Оставить комментарий
479 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
482 title: Нет такой записи в дневнике
483 heading: Нет записи с номером %{id}
484 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
485 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
487 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}
488 comment_link: Оставить комментарий
491 few: '%{count} комментария'
492 one: '%{count} комментарий'
493 zero: Нет комментариев
494 other: '%{count} комментариев'
495 edit_link: Изменить запись
496 hide_link: Скрыть эту запись
497 unhide_link: Отобразить эту запись
499 report: Сообщить об этой записи
501 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
502 hide_link: Скрыть этот комментарий
503 unhide_link: Отобразить этот комментарий
505 report: Сообщить об этом комментарии
512 title: Дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
513 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
515 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
516 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
519 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
520 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
522 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
526 newer_comments: Более новые комментарии
527 older_comments: Более старые комментарии
530 heading: Добавить %{user} в друзья?
531 button: Добавить в друзья
532 success: '%{name} теперь ваш друг!'
533 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
534 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
536 heading: Удалить %{user} из друзей?
537 button: Удалить из друзей
538 success: '%{name} удалён из друзей.'
539 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
543 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
544 ca_postcode_html: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
545 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
547 geonames_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
548 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
550 geonames_reverse_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
551 search_osm_nominatim:
554 cable_car: Канатная дорога
555 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
556 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
557 gondola: Канатная дорога
558 platter: Бугельный подъёмник
559 pylon: Опора линии электропередач
560 station: Станция канатного подъёмника
561 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
564 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
566 gate: Выход на посадку
568 helipad: Вертолётная площадка
569 holding_position: Место ожидания
570 parking_position: Позиция парковки
571 runway: Взлётно-посадочная полоса
572 taxiway: Рулёжная дорожка
575 animal_shelter: Приют для животных
576 arts_centre: Центр искусств
582 bicycle_parking: Велопарковка
583 bicycle_rental: Прокат велосипедов
584 biergarten: Пивная на открытом воздухе
585 boat_rental: Прокат лодок
587 bureau_de_change: Обмен валют
588 bus_station: Автобусная станция
590 car_rental: Аренда автомобилей
591 car_sharing: Каршаринг
594 charging_station: Станция зарядки электромобилей
595 childcare: Служба ухода за детьми
600 community_centre: Общественный центр
602 crematorium: Крематорий
603 dentist: Стоматология
605 drinking_water: Питьевая вода
606 driving_school: Автошкола
609 ferry_terminal: Паромная станция
610 fire_station: Пожарная станция
611 food_court: Ресторанный дворик
614 gambling: Игорный дом
615 grave_yard: Место захоронения
616 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
618 hunting_stand: Охотничья вышка
620 kindergarten: Детский сад
624 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
625 nightclub: Ночной клуб
626 nursing_home: Дом престарелых
629 parking_entrance: Въезд на стоянку
630 parking_space: Парковка
632 place_of_worship: Место поклонения
634 post_box: Почтовый ящик
635 post_office: Почтовое отделение
636 preschool: Дошкольное учреждение
639 public_building: Общественное здание
640 recycling: Место утилизации
642 retirement_home: Дом престарелых
648 social_centre: Общественный центр
649 social_club: Сообщество
650 social_facility: Социальное учреждение
652 swimming_pool: Бассейн
657 townhall: Городская администрация
658 university: Университет
659 vending_machine: Торговый автомат
660 veterinary: Ветеринарная клиника
661 village_hall: Общественный центр
663 waste_disposal: Мусорный бак
664 water_point: Набор воды
665 youth_centre: Молодёжный центр
667 administrative: Административная граница
668 census: Граница переписного участка
669 national_park: Национальный парк
670 protected_area: Охраняемая территория
674 suspension: Подвесной мост
675 swing: Поворотный мост
683 electrician: Электрик
686 photographer: Фотограф
692 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
693 assembly_point: Место сбора
694 defibrillator: Дефибриллятор
695 landing_site: Место аварийной посадки
696 phone: Телефон экстренной связи
697 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
698 "yes": Для экстренных служб
700 abandoned: Заброшенная дорога
701 bridleway: Дорожка для верховой езды
702 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
703 bus_stop: Автобусная остановка
704 construction: Ремонт/строительство дороги
705 corridor: Проход через здание
706 cycleway: Велодорожка
708 emergency_access_point: Пункт первой помощи
711 give_way: Знак "Уступи дорогу"
712 living_street: Жилая улица
713 milestone: Километровый столб
714 motorway: Автомагистраль
715 motorway_junction: Перекрёсток
716 motorway_link: Развязка на автомагистрали
717 passing_place: Разъездной путь
719 pedestrian: Пешеходная улица
721 primary: Главная дорога
722 primary_link: Главная дорога
723 proposed: Проектируемая дорога
724 raceway: Гоночная трасса
726 rest_area: Зона отдыха
728 secondary: Второстепенная дорога
729 secondary_link: Второстепенная дорога
731 services: Придорожный сервис
732 speed_camera: Камера контроля скорости
735 street_lamp: Уличный фонарь
736 tertiary: Дорога третьего класса
737 tertiary_link: Дорога третьего класса
738 track: Просёлочная дорога
739 traffic_signals: Светофор
743 turning_loop: Дорога для разворота
744 unclassified: Дорога местного значения
747 archaeological_site: Раскопки
748 battlefield: Поле боя
749 boundary_stone: Пограничный камень
750 building: Историческое здание
754 city_gate: Городские ворота
755 citywalls: Исторические укрепления
757 heritage: Объект культурного наследия
763 mine_shaft: Шахтный ствол
765 roman_road: Римская дорога
770 wayside_cross: Придорожный крест
771 wayside_shrine: Придорожная святыня
773 "yes": Памятное место
777 allotments: Садоводство
779 brownfield: Расчистка под застройку
781 commercial: Офисная территория
782 conservation: Заповедник
783 construction: Стройка
785 farmland: Сельхозугодья
786 farmyard: Сельхоздворы
787 forest: Лесное хозяйство
790 greenfield: Неосвоенная территория
791 industrial: Промышленный район
794 military: Военная территория
796 orchard: Фруктовый сад
798 railway: Железная дорога
799 recreation_ground: Зона отдыха
800 reservoir: Водохранилище
801 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
802 residential: Жилой район
803 retail: Торговая территория
804 road: Зона дорожной сети
805 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
806 vineyard: Виноградник
807 "yes": Землепользование
809 beach_resort: Пляж с насаждениями
810 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
811 common: Общественно-доступная земля
812 dog_park: Площадка для собак
813 firepit: Место для костра
815 fitness_centre: Фитнес-центр
816 fitness_station: Тренажёр
818 golf_course: Поле для гольфа
819 horse_riding: Конная база
822 miniature_golf: Минигольф
823 nature_reserve: Заповедник
825 pitch: Спортивная площадка
826 playground: Детская игровая площадка
827 recreation_ground: Зона отдыха
831 sports_centre: Спортивный центр
833 swimming_pool: Бассейн
834 track: Спортивная дорожка
844 chimney: Дымовая труба
846 dolphin: Причальная тумба
847 dyke: Прибрежная насыпь
850 gasometer: Газгольдер
856 mineshaft: Шахтный ствол
857 monitoring_station: Станция наблюдения
858 petroleum_well: Скважина
860 pipeline: Трубопровод
862 storage_tank: Крытый резервуар
863 surveillance: Камера наблюдения
865 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
866 watermill: Водяная мельница
867 water_tower: Водонапорная башня
869 water_works: Водозабор
870 windmill: Ветроэнергетическая установка
874 airfield: Военный аэродром
884 cave_entrance: Вход в пещеру
885 cliff: Скальный обрыв
894 heath: Вересковая пустошь
898 marsh: Травянистое болото
899 moor: Вересковая пустошь
917 wetland: Заболоченная территория
920 accountant: Бухгалтер
921 administrative: Администрация
922 architect: Архитектор
923 association: Ассоциация
925 educational_institution: Учебное заведение
926 employment_agency: Агентство занятости
927 estate_agent: Агенство недвижимости
928 government: Государственное учреждение
929 insurance: Страховое бюро
932 ngo: Офис некоммерческой организации
933 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
934 travel_agent: Туристическое агентство
937 allotments: Садоводство
939 city_block: Городской квартал
947 islet: Маленький остров
948 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
949 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
950 municipality: Муниципалитет
951 neighbourhood: Соседство
952 postcode: Почтовый индекс
953 quarter: Район города
958 subdivision: Подразделение
961 unincorporated_area: Загородная зона
965 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
966 construction: Ремонт железнодорожных путей
967 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
969 halt: Железнодорожная станция
970 junction: Железнодорожная стрелка
971 level_crossing: Железнодорожный переезд
972 light_rail: Легкорельсовый транспорт
973 miniature: Макет железной дороги
975 narrow_gauge: Узкоколейка
976 platform: Железнодорожная платформа
977 preserved: Историческая железная дорога
978 proposed: Проектируемая железная дорога
979 spur: Ответвление ж/д пути
980 station: Железнодорожная станция
981 stop: Железнодорожная остановка
983 subway_entrance: Вход в метро
984 switch: Железнодорожная стрелка
986 tram_stop: Трамвайная остановка
988 alcohol: Магазин алкоголя
989 antiques: Антиквариат
990 art: Художественный салон
992 beauty: Салон красоты
993 beverages: Магазин напитков
996 books: Книжный магазин
998 butcher: Мясная лавка
999 car: Продажа и ремонт автомобилей
1000 car_parts: Автомагазин
1001 car_repair: Автомастерская
1003 charity: Благотворительный магазин
1004 chemist: Магазин бытовой химии
1005 clothes: Магазин одежды
1006 computer: Компьютерный магазин
1007 confectionery: Кондитерская
1008 convenience: Продовольственный магазин
1009 copyshop: Услуги копирования
1010 cosmetics: Косметика
1011 deli: Магазин деликатесов
1012 department_store: Универсам
1013 discount: Магазин распродаж
1014 doityourself: Сделай сам
1015 dry_cleaning: Химчистка
1016 electronics: Магазин электроники
1017 estate_agent: Агенство недвижимости
1018 farm: Магазин фермерских продуктов
1019 fashion: Магазин модной одежды
1020 fish: Рыбный магазин
1021 florist: Цветочный магазин
1023 funeral_directors: Похоронное бюро
1026 garden_centre: Садовый центр
1028 gift: Магазин подарков
1029 greengrocer: Овощной магазин
1030 grocery: Продуктовый магазин
1031 hairdresser: Парикмахерская
1032 hardware: Хозяйственный магазин
1033 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
1034 houseware: Магазин посуды
1035 interior_decoration: Оформление интерьера
1036 jewelry: Ювелирный магазин
1038 kitchen: Магазин кухонь
1044 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1045 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1046 music: Музыкальный магазин
1047 newsagent: Газетный киоск
1049 organic: Магазин органических продуктов
1050 outdoor: Магазин для активного отдыха
1051 paint: Лавка художника
1056 seafood: Морепродукты
1057 second_hand: Комиссионный магазин
1058 shoes: Обувной магазин
1059 sports: Спортивный магазин
1060 stationery: Канцелярские товары
1061 supermarket: Супермаркет
1064 tobacco: Табачный магазин
1065 toys: Магазин игрушек
1066 travel_agency: Туристической агентство
1068 vacant: Пустующий магазин
1069 variety_store: Магазин одной цены
1070 video: Магазин видеозаписей
1071 wine: Винный магазин
1074 alpine_hut: Альпийский домик
1075 apartment: Апартаменты
1076 artwork: Произведение искусства
1077 attraction: Достопримечательность
1078 bed_and_breakfast: Полупансион
1081 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1084 guest_house: Гостевой дом
1087 information: Информация
1090 picnic_site: Место для пикника
1091 theme_park: Парк развлечений
1092 viewpoint: Смотровая площадка
1095 building_passage: Проезд через здание
1096 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1099 artificial: Искусственный водоток
1103 derelict_canal: Пересохший канал
1108 lock_gate: Ворота шлюза
1109 mooring: Место швартовки
1110 rapids: Речной порог
1113 wadi: Высохшее русло
1116 "yes": Водный маршрут
1118 level2: Граница страны
1119 level4: Граница штата, субъекта
1120 level5: Граница региона
1121 level6: Граница района
1122 level8: Граница города
1123 level9: Граница села, деревни
1124 level10: Граница пригорода
1127 osm_nominatim: Местоположение от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1129 geonames: Местоположение от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1132 towns: Городские поселения
1135 no_results: Ничего не найдено
1136 more_results: Ещё результаты
1140 select_status: Выберите статус
1141 select_type: Выберите тип
1142 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1143 reported_user: Пользователь в сообщении
1144 not_updated: Не обновлялось
1146 search_guidance: Поиск проблем
1147 user_not_found: Пользователь не существует
1148 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1151 last_updated: Последнее изменение
1152 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1153 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1155 link_to_reports: Просмотр сообщений
1158 other: '%{count} сообщений'
1159 reported_item: Тема сообщения
1161 ignored: Проигнорировано
1163 resolved: Обработано
1165 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1166 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1167 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1169 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1173 other: '%{count} сообщений'
1174 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1175 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1176 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1178 ignore: Игнорировать
1180 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1181 read_reports: Прочитанные сообщения
1182 new_reports: Новые сообщения
1183 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1184 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1185 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1187 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1189 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1191 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1193 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1194 reassign_param: Переназначить проблему?
1196 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1199 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1200 note: Заметка № %{note_id}
1203 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1206 title_html: Сообщение %{link}
1207 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1208 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
1209 select: 'Выберите причину вашего сообщения:'
1211 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1213 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1214 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1215 коллег-членов сообщества
1216 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1219 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1220 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1221 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1224 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1225 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1226 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1229 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1230 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1231 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1232 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1235 spam_label: Эта заметка является спамом
1236 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1237 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1240 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1241 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1244 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1248 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1249 sign_up: Зарегистрироваться
1250 start_mapping: Начать картографировать
1251 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1257 export_data: Экспортировать данные
1258 gps_traces: GPS-треки
1259 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1260 user_diaries: Дневники участников
1261 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1262 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1263 tag_line: Свободная вики-карта мира
1264 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1265 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1266 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1267 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1268 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1270 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1271 partners_partners: партнёрами
1272 tou: Условия использования
1273 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1274 необходимое техническое обслуживание.
1275 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1276 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1277 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1280 copyright: Авторские права
1281 community: Сообщество
1282 community_blogs: Блоги сообщества
1283 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1284 foundation: Фонд OpenStreetMap
1285 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1287 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1288 text: Поддержать проект
1289 learn_more: Узнать больше
1292 diary_comment_notification:
1293 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1294 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1295 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1296 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1297 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1298 message_notification:
1299 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1300 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1302 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1303 на него на %{replyurl}
1304 friendship_notification:
1305 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1306 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1307 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1308 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1309 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1311 greeting: Здравствуйте,
1312 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1313 with_description: с описанием
1314 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1315 and_no_tags: и без тегов.
1317 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1318 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1319 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX, и о том, к предотвратить
1320 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1321 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1323 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1325 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1327 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1328 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1329 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1330 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1331 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1332 дополнительной информации для начального ознакомления.
1334 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1335 email_confirm_plain:
1336 greeting: Здравствуйте,
1337 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1338 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1339 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1340 подтвердить изменение.
1342 greeting: Здравствуйте,
1343 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1344 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1345 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1346 подтвердить изменение.
1348 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1349 lost_password_plain:
1350 greeting: Здравствуйте,
1351 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1352 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1353 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1354 чтобы сменить ваш пароль.
1356 greeting: Здравствуйте,
1357 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1358 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1359 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1360 чтобы сменить ваш пароль.
1361 note_comment_notification:
1362 anonymous: анонимный участник
1363 greeting: Здравствуйте,
1365 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1366 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1368 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1370 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1371 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1373 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1374 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1375 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1377 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1378 недалеко от %{place}.'
1380 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1381 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1383 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1385 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1386 заметок недалеко от %{place}.'
1387 details: Подробнее о заметке %{url}.
1388 changeset_comment_notification:
1389 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1390 greeting: Здравствуйте,
1392 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1394 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1395 который вас интересует'
1396 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1398 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1399 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1400 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1401 partial_changeset_without_comment: без комментария
1402 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1403 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1404 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1408 my_inbox: Мои входящие
1410 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1412 few: '%{count} новых сообщения'
1413 many: '%{count} новых сообщений'
1414 one: '%{count} новое сообщение'
1415 other: '%{count} новых сообщений'
1417 few: '%{count} старых'
1418 many: '%{count} старых'
1419 one: '%{count} старое'
1420 other: '%{count} старых'
1424 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1425 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1427 unread_button: Пометить как непрочитанное
1428 read_button: Пометить как прочитанное
1429 reply_button: Ответить
1430 destroy_button: Удалить
1432 title: Отправить сообщение
1433 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1436 back_to_inbox: Назад ко входящим
1438 message_sent: Сообщение отправлено
1439 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1444 Нет такого сообщения
1447 Нет такого сообщения
1450 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1453 my_inbox_html: Мои %{inbox_link}
1457 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1458 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1459 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1460 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1464 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1465 %{people_mapping_nearby_link}?
1466 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1470 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1472 title: Просмотр сообщения
1476 reply_button: Ответить
1477 unread_button: Пометить как непрочитанное
1478 destroy_button: Удалить
1481 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1482 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1483 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1484 sent_message_summary:
1485 destroy_button: Удалить
1487 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1488 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1490 destroyed: Сообщение удалено
1494 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1495 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1497 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1498 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1500 local_knowledge_title: Знание местности
1501 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1502 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1503 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1504 community_driven_title: Силами сообщества
1505 community_driven_html: |-
1506 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1507 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1508 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1509 open_data_title: Открытые данные
1510 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1511 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1512 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1513 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1514 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1515 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1516 legal_title: Юридические вопросы
1517 legal_1_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
1518 <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF),
1519 действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг
1520 является предметом наших <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Условий
1521 использования</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики
1522 приемлемого использования</a> и нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики
1523 конфиденциальности</a>.
1525 Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав либо других правовых вопросов.
1527 OpenStreetMap, логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1528 partners_title: Партнёры
1531 title: Об этом переводе
1532 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1533 английская страница должна иметь приоритет
1534 english_link: английского оригинала
1536 title: Об этой странице
1537 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1538 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1539 авторских правах и %{mapping_link}.
1540 native_link: русской версии
1541 mapping_link: начать картографирование
1543 title_html: Авторские права и лицензирование
1545 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1546 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1547 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1548 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1549 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1550 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1551 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1552 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1553 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1554 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1555 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1556 распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1557 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1558 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1559 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1560 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1561 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1562 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1563 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1564 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1565 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1566 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1567 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1568 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1569 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1571 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1573 attribution_example:
1574 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1575 title: Пример указания авторства
1576 more_title_html: Узнайте больше
1577 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1578 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1580 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1581 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1582 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1583 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1584 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1585 использования службы Nominatim</a> .
1586 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1587 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1588 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1589 агентств и от других источников, среди которых:'
1590 contributors_at_html: |-
1591 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1592 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1593 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1595 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1596 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1597 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1598 contributors_fi_html: |-
1599 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1600 и других наборов данных, под
1601 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1602 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1604 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1605 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1606 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1607 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1608 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1609 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1610 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1611 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1612 contributors_es_html: |-
1613 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
1614 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1615 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
1616 contributors_za_html: |-
1617 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1618 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1619 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1620 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1621 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
1622 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1623 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1624 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1625 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1626 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1627 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1628 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1629 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1630 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1631 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1632 согласия правообладателей.
1633 infringement_2_html: |-
1634 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1635 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1636 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1637 изымания</a> или непосредственно на нашу
1638 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1639 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1640 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1641 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1642 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1643 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1644 в области товарных знаков</a>.
1646 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
1647 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1648 permalink: Постоянная ссылка
1649 shortlink: Короткая ссылка
1650 createnote: Добавить заметку
1652 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1654 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1655 запущен и опция дистанционного управления включена
1657 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1658 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
1659 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1660 user_page_link: страница пользователя
1661 anon_edits_html: '%{link}'
1662 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1663 flash_player_required_html: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1664 Вы можете <a href="https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1665 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1666 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1667 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1668 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1669 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1670 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — пожалуйста, обратитесь
1671 к https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port за дополнительной информацией
1672 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1673 в Potlatch 2 следует нажать «Сохранить».)
1674 id_not_configured: iD не был настроен
1675 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1678 title: Экспортировать
1679 area_to_export: Область для экспорта
1680 manually_select: Выделить другую область
1681 format_to_export: Формат экспорта
1682 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1683 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1684 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1686 export_details_html: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1687 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1689 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1690 перечисленных ниже источников:'
1691 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1692 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1693 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1696 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1699 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1700 базы данных OpenStreetMap
1702 title: Загрузки Geofabrik
1703 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
1706 title: Выгрузки городов
1707 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
1709 title: Другие источники
1710 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
1715 image_size: 'Размер изображения:'
1717 add_marker: Добавить маркер на карту
1719 longitude: 'Долгота:'
1721 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1722 export_button: Экспортировать
1724 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1728 title: Присоединиться к сообществу
1729 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1730 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1731 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1734 instructions_html: |-
1735 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1736 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1738 title: Другие проблемы
1739 explanation_html: |-
1740 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1741 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1742 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1744 title: Получение справки
1745 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1746 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1749 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
1750 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1752 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1753 title: Руководство для начинающих
1754 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1756 url: https://help.openstreetmap.org/
1757 title: Справочный форум
1758 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
1761 title: Списки рассылок
1762 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1763 (количество активных пользователей зависит от языка).
1766 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1769 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1772 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
1773 ресурсы OpenStreetMap.
1775 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1776 title: Для организаций
1777 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
1778 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
1780 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1781 title: OpenStreetMap Вики
1782 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
1784 search_results: Результаты поиска
1788 get_directions: Проложить маршрут
1789 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1792 where_am_i: Где это?
1793 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1796 reverse_directions_text: Обратный маршрут
1800 motorway: Автомагистраль
1801 main_road: Главная дорога
1803 primary: Магистральная дорога
1804 secondary: Второстепенная дорога
1805 unclassified: Дорога местного значения
1806 track: Просёлочная дорога
1807 bridleway: Дорога для верховой езды
1808 cycleway: Велосипедная дорога
1809 cycleway_national: Национальная велодорожка
1810 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1811 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1812 footway: Пешеходная дорожка
1813 rail: Железная дорога
1816 - Легкорельсовый транспорт
1820 - кресельный подъёмник
1822 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1827 admin: Административная граница
1830 golf: Площадка для гольфа
1832 resident: Жилой район
1834 - Общественная земля
1836 retail: Торговый район
1837 industrial: Промышленный район
1838 commercial: Коммерческий район
1839 heathland: Вересковая пустошь
1844 brownfield: Расчистка под застройку
1846 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1847 pitch: Спортивная площадка
1848 centre: Спортивный центр
1850 military: Военная территория
1854 building: Значительное здание
1855 station: Железнодорожная станция
1859 tunnel: Туннель (пунктир)
1860 bridge: Мост (жирная линия)
1861 private: Частный доступ
1862 destination: Целевой доступ
1863 construction: Строительство дороги
1864 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1865 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1869 preview: Предварительный просмотр
1871 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1874 subheading: Подзаголовок
1875 unordered: Неупорядоченный список
1876 ordered: Упорядоченный список
1877 first: Первый элемент
1878 second: Второй элемент
1882 alt: Альтернативный текст
1885 title: Добро пожаловать!
1886 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1887 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1888 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1890 title: Что находится на карте
1892 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1893 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1894 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1895 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1896 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
1897 с любых других карт.
1899 title: Небольшой словарь картографа
1900 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1901 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1902 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1903 можно использовать для редактирования карты.
1904 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
1905 входа в ресторан или отдельного дерева.
1906 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1907 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1908 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1909 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1912 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1913 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1914 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1915 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1916 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1917 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1919 title: Остались вопросы?
1920 paragraph_1_html: |-
1921 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1922 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
1923 start_mapping: Начать картографировать
1925 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1926 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1927 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1929 paragraph_2_html: |-
1930 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1931 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1934 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1935 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1937 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1939 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1940 упорядоченные точки с отметками времени)
1942 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1943 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1944 description: 'Описание:'
1946 tags_help: через запятую
1947 visibility: 'Видимость:'
1948 visibility_help: Что это значит?
1949 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1951 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1953 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1954 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1955 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1956 прислано уведомление на электронную почту.
1957 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
1960 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1961 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1962 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1963 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1964 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1965 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1967 title: Редактирование трека %{name}
1968 heading: Редактирование трека %{name}
1969 filename: 'Имя файла:'
1971 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1973 start_coord: 'Координаты начала:'
1977 description: 'Описание:'
1979 tags_help: через запятую
1980 visibility: 'Видимость:'
1981 visibility_help: Что это значит?
1982 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1984 updated: Трек обновлён
1988 title: Просмотр трека %{name}
1989 heading: Просмотр трека %{name}
1991 filename: 'Имя файла:'
1993 uploaded: 'Передан на сервер:'
1995 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1999 description: 'Описание:'
2002 edit_trace: Редактировать свойства
2003 delete_trace: Удалить этот трек
2004 trace_not_found: Трек не найден!
2005 visibility: 'Видимость:'
2006 confirm_delete: Удалить этот трек?
2008 showing_page: Страница %{page}
2009 older: Более старые треки
2010 newer: Более новые треки
2015 few: '%{count} точки'
2016 other: '%{count} точек'
2018 trace_details: Показать данные трека
2019 view_map: Просмотр карты
2021 edit_map: Править карту
2022 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2023 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2025 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2030 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2031 my_traces: Мои GPS-треки
2032 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2033 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2034 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2035 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
2036 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
2037 upload_trace: Загрузить треки
2038 see_all_traces: Показать все треки
2039 see_my_traces: Показать мои треки
2041 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2043 made_public: Трек сделан общедоступным
2045 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2047 heading: GPX хранилище отключено
2048 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2050 title: OpenStreetMap GPS-треки
2052 description_with_count:
2053 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2054 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2055 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2057 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2059 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2060 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2062 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2064 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2065 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2066 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2067 чтобы узнать подробности.
2068 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2069 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2070 но вы должны просмотреть их.
2073 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2074 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2075 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2076 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2077 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2078 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2079 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2080 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2081 allow_write_api: редактировать карту.
2082 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2083 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2084 allow_write_notes: изменять заметки
2085 grant_access: Предоставить доступ
2087 title: Запрос на авторизацию разрешён
2088 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2090 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2092 title: Сбой запроса авторизации
2093 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2094 invalid: Токен авторизации недействителен.
2096 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2098 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2101 title: Зарегистрировать новое приложение
2103 title: Изменить ваше приложение
2105 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2106 key: 'Потребительский ключ:'
2107 secret: 'Потребительский секрет:'
2108 url: 'URL маркера запроса:'
2109 access_url: 'URL маркера доступа:'
2110 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2111 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2112 edit: Изменить подробности
2113 delete: Удаление клиента
2114 confirm: Вы уверены?
2115 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2116 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки.
2117 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
2118 allow_write_diary: создавать записи в дневники и комментировать, заводить друзей.
2119 allow_write_api: изменять карту.
2120 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
2121 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2122 allow_write_notes: изменять заметки.
2124 title: Мои подробности OAuth
2125 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2126 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2127 application: Название приложения
2130 my_apps: Мои клиентские приложения
2131 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2132 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2133 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2136 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2137 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2140 required: обязательно
2141 url: Основной URL приложения
2142 callback_url: Callback URL
2143 support_url: URL пользовательской поддержки
2144 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2145 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
2146 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
2147 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
2148 allow_write_api: изменять карту.
2149 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки.
2150 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2151 allow_write_notes: изменять заметки.
2153 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2155 flash: Информация успешно зарегистрирована
2157 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2159 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2162 title: Представьтесь
2163 heading: Представьтесь
2164 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2166 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2167 remember: 'Запомнить меня:'
2168 lost password link: Забыли пароль?
2169 login_button: Представиться
2170 register now: Зарегистрируйтесь
2171 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
2172 с вашим именем пользователя и паролем:'
2173 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
2174 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
2175 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
2177 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
2178 no account: У вас нет учётной записи?
2179 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
2180 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
2181 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
2182 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
2183 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
2184 если вы хотите выяснить подробности.
2185 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2186 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
2189 title: Войти с помощью OpenID
2190 alt: Войти с помощью OpenID URL
2192 title: Войти с помощью Google
2193 alt: Войти с помощью Google OpenID
2195 title: Войти с помощью Facebook
2196 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
2198 title: Войти с помощью Windows Live
2199 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
2201 title: Войти с GitHub
2202 alt: Войти с учётной записи на GitHub
2204 title: Войти с помощью Википедии
2205 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
2207 title: Войти с помощью Yahoo
2208 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
2210 title: Войти с помощью Wordpress
2211 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
2213 title: Войти с помощью AOL
2214 alt: Войти с помощью AOL OpenID
2217 heading: Выйти из OpenStreetMap
2218 logout_button: Выйти
2220 title: Восстановление пароля
2221 heading: Забыли пароль?
2222 email address: 'Адрес электронной почты:'
2223 new password button: Вышлите мне новый пароль
2224 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2225 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2226 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
2227 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
2228 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
2230 title: Повторная установка пароля
2231 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2233 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
2234 reset: Установить пароль
2235 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2236 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2239 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2240 для вас учётную запись.
2241 contact_webmaster_html: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2242 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2243 быстро, насколько сможем.
2245 header: Свободно редактируемая
2247 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2248 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2249 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2250 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
2251 с <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
2253 email address: 'Адрес эл. почты:'
2254 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2255 not_displayed_publicly_html: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите
2256 нашу <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2257 privacy policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
2258 для получения дополнительной информации
2259 display name: 'Отображаемое имя:'
2260 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2261 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2262 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2264 confirm password: 'Повторите пароль:'
2265 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2266 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2268 continue: Зарегистрироваться
2269 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2270 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2271 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2272 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2275 heading: Условия сотрудничества
2276 heading_ct: Условия сотрудничества
2277 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2278 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2280 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2282 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2283 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2284 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2285 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2286 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2287 вклад находится в общественном достоянии
2288 consider_pd_why: что это значит?
2289 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2290 guidance_html: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2291 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2292 continue: Продолжить
2293 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2295 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2296 отклоните новые Условия участия.
2297 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2299 france: На французском
2300 italy: На итальянском
2301 rest_of_world: Остальной мир
2303 title: Нет такого пользователя
2304 heading: Пользователя %{user} не существует
2305 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2306 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2309 my diary: Мой дневник
2310 new diary entry: новая запись
2311 my edits: Мои правки
2312 my traces: Мои треки
2313 my notes: Мои заметки
2314 my messages: Мои сообщения
2315 my profile: Мой профиль
2316 my settings: Мои настройки
2317 my comments: Мои комментарии
2321 blocks on me: Мои блокировки
2322 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2323 send message: Отправить сообщение
2328 remove as friend: Удалить из друзей
2329 add as friend: Добавить в друзья
2330 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2331 ct status: 'Условия участия:'
2332 ct undecided: Неопределено
2333 ct declined: Отклонены
2334 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2335 email address: 'Адрес Email:'
2336 created from: 'Создано из:'
2338 spam score: 'Оценка спама:'
2339 description: Описание
2340 user location: Местонахождение пользователя
2341 if_set_location_html: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2342 чтобы увидеть своих соседей.
2343 settings_link_text: настройки
2345 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2346 km away: '%{count} км от вас'
2347 m away: '%{count} м от вас'
2348 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2349 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2350 составлением карты поблизости.
2352 administrator: Этот пользователь является администратором
2353 moderator: Этот пользователь является модератором
2355 administrator: Присвоить права администратора
2356 moderator: Присвоить права модератора
2358 administrator: Отозвать права администратора
2359 moderator: Отозвать права модератора
2360 block_history: Активные блокировки
2361 moderator_history: Созданные блокировки
2362 comments: Комментарии
2363 create_block: Блокировать этого пользователя
2364 activate_user: Активировать этого пользователя
2365 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2366 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2367 hide_user: Скрыть этого пользователя
2368 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2369 delete_user: Удалить этого пользователя
2370 confirm: Подтвердить
2371 friends_changesets: наборы правок друзей
2372 friends_diaries: дневники друзей
2373 nearby_changesets: правки соседей
2374 nearby_diaries: дневники соседей
2375 report: Сообщить об этом пользователе
2377 your location: Ваше местоположение
2378 nearby mapper: Ближайший картограф
2381 title: Изменить учетную запись
2382 my settings: Мои настройки
2383 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2384 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2385 email never displayed publicly: (не будет показан)
2386 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2388 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2391 heading: 'Публичная правка:'
2392 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2393 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2394 enabled link text: что это?
2395 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2396 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2397 public editing note:
2398 heading: Общедоступная правка
2399 html: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2400 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2401 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2402 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2403 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2404 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2405 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2406 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2409 heading: 'Условия участия:'
2410 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2411 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2412 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2413 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2414 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2415 в общественном достоянии.
2416 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2418 profile description: 'Описание профиля:'
2419 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2420 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2421 image: 'Изображение:'
2423 gravatar: Использовать Gravatar
2424 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2426 disabled: Gravatar отключён.
2427 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2428 new image: Добавить изображение
2429 keep image: Оставить текущее изображение
2430 delete image: Удалить текущее изображение
2431 replace image: Заменить текущее изображение
2432 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2434 home location: 'Моё местоположение:'
2435 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2437 longitude: 'Долгота:'
2438 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2440 save changes button: Сохранить изменения
2441 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2442 return to profile: Вернуться к профилю
2443 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2444 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2445 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2447 heading: Проверьте свою электронную почту!
2448 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2449 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2451 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2453 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2454 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2455 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2456 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2457 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2459 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2460 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2461 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2462 пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем
2463 отвечать на такие запросы.
2464 failure: Участник %{name} не найден.
2466 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2467 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2468 адрес электронной почты.
2470 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2471 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2472 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2474 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2476 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2479 heading: Пользователи
2481 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2482 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2483 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2484 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2485 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2486 hide: Скрыть выделенных пользователей
2487 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2489 title: Учётная запись приостановлена
2490 heading: Учётная запись приостановлена
2491 webmaster: веб-мастер
2494 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2495 подозрительной активности.
2498 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2499 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2502 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2503 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2504 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2505 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2506 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2508 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2509 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2510 запись, используя форму ниже.
2511 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2512 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2516 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2517 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2518 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2519 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2520 у текущего пользователя.
2522 title: Подтвердить присвоение роли
2523 heading: Подтверждение присвоения роли
2524 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2525 confirm: Подтвердить
2526 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2527 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2529 title: Подтвердить отзыв роли
2530 heading: Подтверждение отзыва роли
2531 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2533 confirm: Подтвердить
2534 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2535 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2538 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2539 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2541 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2542 back: Вернуться к индексу
2544 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2545 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2546 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2547 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2548 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2549 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2550 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2551 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2553 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2554 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2556 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2558 back: Показать все блокировки
2560 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2561 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2562 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2563 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2564 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2565 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2566 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2567 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2569 show: Просмотреть эту блокировку
2570 back: Просмотреть все блокировки
2571 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2574 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2575 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2578 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2579 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2580 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2581 тем, как блокировать его.
2582 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2584 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2586 success: Блокировка обновлена.
2588 title: Блокировки пользователей
2589 heading: Список блокировок пользователей
2590 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2592 title: Снять блокировку для %{block_on}
2593 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2595 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2596 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2597 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2598 revoke: Снять блокировку!
2599 flash: Эта блокировка была снята.
2601 time_future: Заканчивается через %{time}.
2602 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2603 time_future_and_until_login: Заканчивается через %{time} и после того, как пользователь
2605 time_past: Закончилось %{time}.
2609 other: '%{count} час.'
2613 other: '%{count} дней'
2616 few: '%{count} недели'
2617 other: '%{count} недель'
2620 few: '%{count} месяца'
2621 other: '%{count} месяцев'
2624 few: '%{count} года'
2625 other: '%{count} лет'
2627 title: Блокировки для %{name}
2628 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2629 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2631 title: Блокировки, которые создал %{name}
2632 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2633 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2635 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2636 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2641 revoke: Разблокировать!
2642 confirm: Вы уверены?
2643 reason: 'Причина блокировки:'
2644 back: Показать все блокировки
2645 revoker: 'Разблокировавший:'
2646 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2649 not_revoked: (не разблокирован)
2652 revoke: Разблокировать!
2654 display_name: Заблокированный пользователь
2656 reason: Причина блокировки
2658 revoker_name: Разблокировал
2659 showing_page: Страница %{page}
2661 previous: ← Предыдущая
2664 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2665 heading: Заметки участника %{user}
2666 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2669 description: Описание
2671 last_changed: Изменена
2675 title: Вставить на сайт
2678 link: Ссылка или код для вставки
2679 long_link: Полная ссылка
2680 short_link: Короткая ссылка
2683 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2686 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2688 short_url: Короткая ссылка
2689 include_marker: Включая маркер
2690 center_marker: Центрировать карту на маркер
2691 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2692 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2693 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2696 report_problem: Сообщить о проблеме
2698 title: Легенда карты
2699 tooltip: Условные знаки
2700 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2706 title: Показать мое местоположение
2708 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
2709 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
2710 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2711 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2713 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
2714 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2715 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2716 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2718 standard: Стандартный
2719 cycle_map: Велосипедная карта
2720 transport_map: Карта транспорта
2726 gps: Общедоступные GPS-треки
2727 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2729 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2730 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2731 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
2733 thunderforest: Тайлы предоставлены <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2735 hotosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2736 OpenStreetMap Team</a>, хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2739 edit_tooltip: Править карту
2740 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2741 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2742 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2743 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2744 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2745 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2746 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2749 comment: Комментарий
2750 subscribe: Подписаться
2751 unsubscribe: Отписаться
2752 hide_comment: скрыть
2753 unhide_comment: показать
2756 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2757 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2758 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2759 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2760 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2761 авторскими правами, или списки каталогов.
2762 add: Добавить заметку
2764 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2765 Требуется независимая проверка сведений.
2768 reactivate: Открыть снова
2769 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2771 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2776 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2777 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
2778 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
2779 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2780 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2781 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2784 distance: Расстояние
2786 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2787 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2789 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2790 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2791 offramp_right: Сверните на правый съезд
2792 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2793 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2794 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2796 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2797 в на %{name} в направлении %{directions}
2798 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2799 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2800 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2801 направлении %{directions}
2802 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2803 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2804 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2806 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2807 onramp_right: Сверните на въезд справа
2808 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2809 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2810 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2811 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2812 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2813 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2814 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2815 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2816 offramp_left: Сверните на левый съезд
2817 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2818 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2819 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2821 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2822 %{name} в направлении %{directions}
2823 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2824 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2825 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2827 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2828 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2829 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2831 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2832 onramp_left: Сверните на въезд слева
2833 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2834 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2835 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2836 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2837 via_point_without_exit: (через точку)
2838 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2839 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2840 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2841 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2842 start_without_exit: Начните на %{name}
2843 destination_without_exit: Место назначения рядом
2844 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2845 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2846 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2848 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2850 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2852 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2869 nothing_found: Объектов поблизости нет
2870 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2871 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2873 directions_from: Маршрут отсюда
2874 directions_to: Маршрут сюда
2875 add_note: Добавить заметку
2876 show_address: Показать адрес
2877 query_features: Что здесь?
2878 centre_map: Центрировать карту
2881 description: Описание
2882 heading: Редактировать исправление
2883 title: Редактировать исправление
2885 empty: Нет исправлений для показа.
2886 heading: Список исправлений
2887 title: Список исправлений
2889 description: Описание
2890 heading: Введите информацию для нового исправления
2891 title: Создание нового исправления
2893 description: 'Описание:'
2894 heading: Описание исправления «%{title}»
2895 title: Описание исправления
2899 confirm: Вы уверены?
2901 flash: Исправление создано.
2903 flash: Изменения сохранены.
2905 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2906 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2907 flash: Исправление уничтожено.
2908 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
2910 leading_whitespace: имеется начальный пробел
2911 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
2912 invalid_characters: содержит недопустимые символы
2913 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})