]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Drop customisation for Rails/ContentTag
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Dalis
15 # Author: Dammat
16 # Author: Darellur
17 # Author: DeRudySoulStorm
18 # Author: Debeet
19 # Author: Deejay1
20 # Author: FunPL
21 # Author: GlutPaprykarz
22 # Author: Ireun
23 # Author: Kaligula
24 # Author: Kastanoto
25 # Author: Kocio
26 # Author: Krottyianock
27 # Author: Krzyz23
28 # Author: M4sk1n
29 # Author: Macofe
30 # Author: Maraf24
31 # Author: Maro21
32 # Author: Mateon1
33 # Author: Mikini
34 # Author: Nemo bis
35 # Author: Odie2
36 # Author: Pio387
37 # Author: Przemub
38 # Author: Psokol
39 # Author: Py64
40 # Author: RafalR
41 # Author: Rail
42 # Author: Railfail536
43 # Author: Rezonansowy
44 # Author: RicoElectrico
45 # Author: Rmikke
46 # Author: Ruila
47 # Author: SemanticPioneer
48 # Author: Soeb
49 # Author: Sofalse
50 # Author: Sp5uhe
51 # Author: Stojex
52 # Author: Strebski
53 # Author: Teiron
54 # Author: The Polish
55 # Author: Ty221
56 # Author: WaldiSt
57 # Author: Woytecr
58 # Author: Wpedzich
59 # Author: Yarl
60 # Author: Zbigniew.czernik
61 ---
62 pl:
63   html:
64     dir: ltr
65   time:
66     formats:
67       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
68       blog: '%e.%m.%Y'
69   helpers:
70     file:
71       prompt: Wybierz plik
72     submit:
73       diary_comment:
74         create: Zapisz
75       diary_entry:
76         create: Opublikuj
77         update: Uaktualnij
78       issue_comment:
79         create: Dodaj komentarz
80       message:
81         create: Wyślij
82       client_application:
83         create: Zarejestruj
84         update: Edytuj
85       doorkeeper_application:
86         create: Zarejestruj
87         update: Aktualizuj
88       redaction:
89         create: Utwórz poprawkę
90         update: Zapisz poprawkę
91       trace:
92         create: Wyślij
93         update: Zapisz zmiany
94       user_block:
95         create: Utwórz blokadę
96         update: Uaktualnij blokadę
97   activerecord:
98     errors:
99       messages:
100         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
101         email_address_not_routable: nie jest routowalny
102     models:
103       acl: Lista kontroli dostępu
104       changeset: Zestaw zmian
105       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
106       country: Państwo
107       diary_comment: Komentarz do dziennika
108       diary_entry: Wpis do dziennika
109       friend: Znajomy
110       issue: problem
111       language: Język
112       message: Wiadomość
113       node: Węzeł
114       node_tag: Znacznik węzła
115       notifier: Zgłaszający
116       old_node: Stary węzeł
117       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
118       old_relation: Stara relacja
119       old_relation_member: Człon starej relacji
120       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
121       old_way: Stara linia
122       old_way_node: Węzeł starej linii
123       old_way_tag: Znacznik starej linii
124       relation: Relacja
125       relation_member: Człon relacji
126       relation_tag: Tag relacji
127       report: raport
128       session: Sesja
129       trace: Ślad
130       tracepoint: Punkt śladu
131       tracetag: Znacznik śladu
132       user: Użytkownik
133       user_preference: Preferencje użytkownika
134       user_token: Token użytkownika
135       way: Linia
136       way_node: Węzeł linii
137       way_tag: Znacznik linii
138     attributes:
139       client_application:
140         name: Nazwa (wymagana)
141         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
142         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
143         support_url: Adres URL pomocy technicznej
144         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
145         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
146         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
147           kontaktów
148         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
149         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
150         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
151         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
152       diary_comment:
153         body: Treść
154       diary_entry:
155         user: Użytkownik
156         title: Temat
157         latitude: Szerokość geograficzna
158         longitude: Długość geograficzna
159         language: Język
160       doorkeeper/application:
161         name: Nazwa
162         redirect_uri: URI przekierowań
163         confidential: Poufna aplikacja?
164         scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
165       friend:
166         user: Użytkownik
167         friend: Znajomy
168       trace:
169         user: Użytkownik
170         visible: Widoczny
171         name: Nazwa pliku
172         size: Rozmiar
173         latitude: Szerokość geograficzna
174         longitude: Długość geograficzna
175         public: Publiczny
176         description: Opis
177         gpx_file: Prześlij plik GPX
178         visibility: Widoczność
179         tagstring: Tagi
180       message:
181         sender: Nadawca
182         title: Temat
183         body: Treść
184         recipient: Odbiorca
185       redaction:
186         title: Tytuł
187         description: Opis
188       report:
189         category: Wybierz powód zgłoszenia
190         details: Opisz, proszę, problem bardziej szczegółowo (wymagane).
191       user:
192         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
193         auth_uid: UID uwierzytelnienia
194         email: E-mail
195         email_confirmation: Potwierdzenie adresu e‐mail
196         new_email: 'Nowy adres e-mail:'
197         active: Aktywny
198         display_name: Wyświetlana nazwa
199         description: Opis
200         home_lat: 'Szerokość:'
201         home_lon: 'Długość geograficzna:'
202         languages: Języki
203         preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
204         pass_crypt: Hasło
205         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
206     help:
207       doorkeeper/application:
208         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie tajny klucz klienta może
209           być zachowany jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe
210           nie są poufne)
211         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
212       trace:
213         tagstring: rozdzielone przecinkami
214       user_block:
215         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
216           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
217           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
218           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
219           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
220         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
221       user:
222         email_confirmation: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz naszą
223           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
224           prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>,
225           aby uzyskać więcej informacji.
226         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
227   datetime:
228     distance_in_words_ago:
229       about_x_hours:
230         one: około godziny temu
231         few: około %{count} godziny temu
232         many: około %{count} godzin temu
233         other: około %{count} godziny temu
234       about_x_months:
235         one: około miesiąc temu
236         few: około %{count} miesiące temu
237         many: około %{count} miesięcy temu
238         other: około %{count} miesiąca temu
239       about_x_years:
240         one: około rok temu
241         few: około %{count} lata temu
242         many: około %{count} lat temu
243         other: około %{count} roku temu
244       almost_x_years:
245         one: prawie rok temu
246         few: prawie %{count} lata temu
247         many: prawie %{count} lat temu
248         other: prawie %{count} roku temu
249       half_a_minute: 30 sekund temu
250       less_than_x_seconds:
251         one: mniej niż sekundę temu
252         few: mniej niż %{count} sekundy temu
253         many: mniej niż %{count} sekund temu
254         other: mniej niż %{count} sekundy temu
255       less_than_x_minutes:
256         one: mniej niż minutę temu
257         few: mniej niż %{count} minuty temu
258         many: mniej niż %{count} minut temu
259         other: mniej niż %{count} minuty temu
260       over_x_years:
261         one: ponad rok temu
262         few: ponad %{count} lata temu
263         many: ponad %{count} lat temu
264         other: ponad %{count} roku temu
265       x_seconds:
266         one: sekundę temu
267         few: '%{count} sekundy temu'
268         many: '%{count} sekund temu'
269         other: '%{count} sekundy temu'
270       x_minutes:
271         one: minutę temu
272         few: '%{count} minuty temu'
273         many: '%{count} minut temu'
274         other: '%{count} minuty temu'
275       x_days:
276         one: wczoraj
277         other: '%{count} dni temu'
278       x_months:
279         one: miesiąc temu
280         few: '%{count} miesiące temu'
281         many: '%{count} miesięcy temu'
282         other: '%{count} miesiąca temu'
283       x_years:
284         one: rok temu
285         few: '%{count} lata temu'
286         many: '%{count} lat temu'
287         other: '%{count} roku temu'
288   printable_name:
289     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
290     with_name_html: '%{name}(%{id})'
291   editor:
292     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
293     id:
294       name: iD
295       description: iD (w tej przeglądarce)
296     remote:
297       name: Zewnętrzny edytor
298       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
299   auth:
300     providers:
301       none: Brak
302       openid: OpenID
303       google: Google
304       facebook: Facebook
305       windowslive: Windows Live
306       github: GitHub
307       wikipedia: Wikipedia
308   api:
309     notes:
310       comment:
311         opened_at_html: Stworzono %{when}
312         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
313         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
314         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
315         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
316         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
317         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
318         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
319       rss:
320         title: Uwagi OpenStreetMap
321         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
322           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
323         description_item: Kanał RSS uwagi %{id}
324         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
325         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
326         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
327         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
328       entry:
329         comment: Komentarz
330         full: Pełna treść uwagi
331   browse:
332     created: Utworzone
333     closed: Zamknięte
334     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
335     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
336     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
337     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
338     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
339     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> przez %{user}
340     version: Wersja
341     in_changeset: Zestaw zmian
342     anonymous: Anonimowy użytkownik
343     no_comment: (bez komentarza)
344     part_of: Wchodzi w skład
345     part_of_relations:
346       one: 1 relacja
347       few: '%{count} relacje'
348       many: '%{count} relacji'
349       other: '%{count} relacji'
350     part_of_ways:
351       one: 1 linia
352       few: '%{count} linie'
353       many: '%{count} linii'
354       other: '%{count} linii'
355     download_xml: Pobierz XML
356     view_history: Wyświetl historię
357     view_details: Wyświetl szczegóły
358     location: 'Położenie:'
359     common_details:
360       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
361     changeset:
362       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
363       belongs_to: Autor
364       node: Węzły (%{count})
365       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
366       way: Linie (%{count})
367       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
368       relation: Relacje (%{count})
369       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
370       comment: Komentarze (%{count})
371       hidden_commented_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
372       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
373       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
374       osmchangexml: XML w formacie osmChange
375       feed:
376         title: Zestaw zmian %{id}
377         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
378       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
379       discussion: Dyskusja
380       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
381         on zamknięty.
382     node:
383       title_html: 'Węzeł: %{name}'
384       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
385     way:
386       title_html: 'Linia: %{name}'
387       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
388       nodes: Węzły
389       nodes_count:
390         one: 1 węzeł
391         few: '%{count} węzły'
392         many: '%{count} węzłów'
393         other: '%{count} węzła'
394       also_part_of_html:
395         one: część linii %{related_ways}
396         other: część linii %{related_ways}
397     relation:
398       title_html: 'Relacja: %{name}'
399       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
400       members: Człony relacji
401       members_count:
402         one: 1 człon
403         few: '%{count} człony'
404         many: '%{count} członów'
405         other: '%{count} członu'
406     relation_member:
407       entry_html: '%{type} %{name}'
408       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
409       type:
410         node: Węzeł
411         way: Linia
412         relation: Relacja
413     containing_relation:
414       entry_html: Relacja %{relation_name}
415       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
416     not_found:
417       title: Nie znaleziono
418       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
419       type:
420         node: węzeł
421         way: linia
422         relation: relacja
423         changeset: zestaw zmian
424         note: uwaga
425     timeout:
426       title: Przekroczono limit czasu
427       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
428         długo.
429       type:
430         node: węzła
431         way: linii
432         relation: relacji
433         changeset: zestawu zmian
434         note: uwagi
435     redacted:
436       redaction: Poprawka %{id}
437       message_html: '%{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony z powodu
438         ocenzurowania. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
439         informacji.'
440       type:
441         node: węzeł
442         way: linia
443         relation: relacja
444     start_rjs:
445       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
446         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
447       load_data: Wczytaj dane
448       loading: Wczytywanie...
449     tag_details:
450       tags: Znaczniki
451       wiki_link:
452         key: Strona wiki znacznika %{key}
453         tag: Strona wiki znacznika %{key}=%{value}
454       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
455       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
456       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
457       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
458       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
459     note:
460       title: 'Uwaga: %{id}'
461       new_note: Nowa uwaga
462       description: 'Opis:'
463       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
464       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
465       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
466       opened_by_html: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
467       opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}.</abbr>
468       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
469       commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
470       closed_by_html: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
471       closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
472       reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
473       reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
474       hidden_by_html: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
475       report: Zgłoś tę uwagę
476       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
477     query:
478       title: Dane obiektów
479       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
480       nearby: Obiekty w pobliżu
481       enclosing: Większe, otaczające obiekty
482   changesets:
483     changeset_paging_nav:
484       showing_page: Strona %{page}
485       next: Następna »
486       previous: « Poprzednia
487     changeset:
488       anonymous: Anonim
489       no_edits: (brak edycji)
490       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
491     changesets:
492       id: ID
493       saved_at: Zapisano
494       user: Użytkownik
495       comment: Komentarz
496       area: Obszar
497     index:
498       title: Zestawy zmian
499       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
500       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
501       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
502       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
503       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
504       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
505       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
506       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
507       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
508       load_more: Wczytaj więcej
509     timeout:
510       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
511   changeset_comments:
512     comment:
513       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
514       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
515     comments:
516       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
517     index:
518       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
519       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
520     timeout:
521       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
522   diary_entries:
523     new:
524       title: Nowy wpis do dziennika
525     form:
526       location: 'Położenie:'
527       use_map_link: wskaż na mapie
528     index:
529       title: Dzienniki użytkowników
530       title_friends: Dzienniki znajomych
531       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
532       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
533       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
534       new: Nowy wpis dziennika
535       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
536       my_diary: Mój dziennik
537       no_entries: Brak wpisów dziennika
538       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
539       older_entries: Starsze wpisy
540       newer_entries: Nowsze wpisy
541     edit:
542       title: Edycja wpisu dziennika
543       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
544     show:
545       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
546       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
547       leave_a_comment: Zostaw komentarz
548       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
549       login: Zaloguj się
550     no_such_entry:
551       title: Nie ma takiego wpisu
552       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
553       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
554         %{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
555     diary_entry:
556       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
557       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
558       comment_link: Skomentuj ten wpis
559       reply_link: Napisz do autora
560       comment_count:
561         zero: Brak komentarzy
562         one: '%{count} komentarz'
563         few: '%{count} komentarze'
564         other: '%{count} komentarzy'
565       edit_link: Edytuj ten wpis
566       hide_link: Ukryj ten wpis
567       unhide_link: Odkryj ten wpis
568       confirm: Potwierdź
569       report: Zgłoś ten wpis
570     diary_comment:
571       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
572       hide_link: Ukryj ten komentarz
573       unhide_link: Odkryj ten komentarz
574       confirm: Potwierdź
575       report: Zgłoś ten komentarz
576     location:
577       location: 'Położenie:'
578       view: Podgląd
579       edit: Edytuj
580       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
581     feed:
582       user:
583         title: Wpisy użytkownika %{user}
584         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
585       language:
586         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
587         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
588       all:
589         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
590         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
591     comments:
592       has_commented_on: Użytkownik %{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika
593       no_comments: Brak komentarzy
594       post: Wpis
595       when: Kiedy
596       comment: Komentarz
597       newer_comments: Nowsze komentarze
598       older_comments: Starsze komentarze
599   doorkeeper:
600     flash:
601       applications:
602         create:
603           notice: Zarejestrowano aplikację.
604   friendships:
605     make_friend:
606       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
607       button: Dodaj do listy znajomych
608       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
609       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
610       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
611       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
612         przed wysłaniem następnych.
613     remove_friend:
614       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
615       button: Usuń ze znajomych
616       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
617       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
618   geocoder:
619     search:
620       title:
621         latlon_html: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
622         ca_postcode_html: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
623         osm_nominatim_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
624           Nominatim</a>
625         geonames_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
626         osm_nominatim_reverse_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
627           Nominatim</a>
628         geonames_reverse_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
629     search_osm_nominatim:
630       prefix_format: '%{name}'
631       prefix:
632         aerialway:
633           cable_car: Kolej linowa
634           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
635           drag_lift: Wyciąg orczykowy
636           gondola: Kolej gondolowa
637           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
638           platter: Wyciąg talerzykowy
639           pylon: Pylon
640           station: Stacja kolei linowej
641           t-bar: Wyciąg orczykowy
642           "yes": Transport napowietrzny
643         aeroway:
644           aerodrome: Lotnisko
645           airstrip: Pas startowy
646           apron: Płyta postojowa
647           gate: Bramka
648           hangar: Hangar
649           helipad: Lądowisko dla helikopterów
650           holding_position: Punkt oczekiwania
651           navigationaid: Stacja wspomagania nawigacji loticzej
652           parking_position: Miejsce parkingowe
653           runway: Pas startowy
654           taxilane: Droga na lotnisku
655           taxiway: Droga kołowania
656           terminal: Terminal
657           windsock: Wiatrowskaz
658         amenity:
659           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
660           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
661           arts_centre: Centrum sztuki
662           atm: Bankomat
663           bank: Bank
664           bar: Bar
665           bbq: Miejsce do grillowania
666           bench: Ławka
667           bicycle_parking: Parking rowerowy
668           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
669           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
670           biergarten: Ogródek piwny
671           blood_bank: Bank krwi
672           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
673           brothel: Dom publiczny
674           bureau_de_change: Kantor
675           bus_station: Dworzec autobusowy
676           cafe: Kawiarnia
677           car_rental: Wynajem samochodów
678           car_sharing: Dzielenie się samochodami
679           car_wash: Myjnia samochodowa
680           casino: Kasyno
681           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
682           childcare: Opieka nad dziećmi
683           cinema: Kino
684           clinic: Klinika
685           clock: Zegar
686           college: Szkoła policealna
687           community_centre: Centrum społeczności
688           conference_centre: Centrum konferencyjne
689           courthouse: Sąd
690           crematorium: Krematorium
691           dentist: Gabinet dentystyczny
692           doctors: Lekarze
693           drinking_water: Źródło wody pitnej
694           driving_school: Szkoła nauki jazdy
695           embassy: Ambasada
696           events_venue: Sala bankietowa
697           fast_food: Bar (fast food)
698           ferry_terminal: Terminal promowy
699           fire_station: Remiza strażacka
700           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
701           fountain: Fontanna
702           fuel: Stacja paliw
703           gambling: Salon pachinko/bingo
704           grave_yard: Cmentarz przykościelny
705           grit_bin: Pojemnik na piasek
706           hospital: Szpital
707           hunting_stand: Ambona myśliwska
708           ice_cream: Lodziarnia
709           internet_cafe: Kafejka internetowa
710           kindergarten: Przedszkole/żłobek
711           language_school: Szkoła językowa
712           library: Biblioteka
713           loading_dock: Dok załadunkowy
714           love_hotel: Love hotel
715           marketplace: Plac targowy
716           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
717           monastery: Klasztor
718           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
719           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
720           music_school: Szkoła muzyczna
721           nightclub: Klub nocny
722           nursing_home: Dom opieki
723           parking: Parking
724           parking_entrance: Wjazd na parking
725           parking_space: Miejsce parkingowe
726           payment_terminal: Terminal płatniczy
727           pharmacy: Apteka
728           place_of_worship: Miejsce kultu
729           police: Policja lub straż miejska/gminna
730           post_box: Skrzynka pocztowa
731           post_office: Poczta
732           prison: Więzienie/areszt
733           pub: Pub
734           public_bath: Łaźnia publiczna
735           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
736           public_building: Budynek publiczny
737           ranger_station: Leśniczówka
738           recycling: Miejsce recyklingu
739           restaurant: Restauracja
740           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
741           school: Szkoła podstawowa/średnia
742           shelter: Schronienie
743           shower: Prysznic
744           social_centre: Centrum społeczne
745           social_facility: Placówka społeczna
746           studio: Studio
747           swimming_pool: Basen
748           taxi: Postój taksówek
749           telephone: Budka telefoniczna
750           theatre: Teatr
751           toilets: Toaleta publiczna
752           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
753           training: Szkolenia
754           university: Uniwersytet
755           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
756           vending_machine: Automat do sprzedaży
757           veterinary: Weterynarz
758           village_hall: Urząd gminy
759           waste_basket: Kosz na śmieci
760           waste_disposal: Śmietnik
761           waste_dump_site: Składowisko odpadów
762           watering_place: Poidło dla zwierząt
763           water_point: Punkt poboru wody
764           weighbridge: Waga dla pojazdów
765           "yes": Usługa
766         boundary:
767           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
768           administrative: Granica gminy
769           census: Granica spisu ludności
770           national_park: Park narodowy
771           political: Granica okręgu wyborczego
772           protected_area: Obszar chroniony
773           "yes": Granica
774         bridge:
775           aqueduct: Akwedukt
776           boardwalk: Promenada
777           suspension: Most wiszący
778           swing: Most obrotowy
779           viaduct: Most wieloprzęsłowy
780           "yes": Most
781         building:
782           apartment: Blok mieszkalny
783           apartments: Blok mieszkalny
784           barn: Stodoła
785           bungalow: Bungalow
786           cabin: Domek letniskowy
787           chapel: Kaplica
788           church: Budynek kościoła
789           civic: Budynek miejski
790           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
791           commercial: Budynek komercyjny
792           construction: Budynek w budowie
793           detached: Dom wolnostojący
794           dormitory: Dom studencki
795           duplex: Bliźniak
796           farm: Dom mieszkalny na farmie
797           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
798           garage: Garaż
799           garages: Garaże
800           greenhouse: Szklarnia
801           hangar: Budynek hangaru
802           hospital: Budynek szpitala
803           hotel: Budynek hotelu
804           house: Dom
805           houseboat: Barka mieszkalna
806           hut: Chata
807           industrial: Budynek przemysłowy
808           kindergarten: Budynek przedszkola
809           manufacture: Budynek fabryczny
810           office: Biurowiec
811           public: Budynek publiczny
812           residential: Budynek mieszkalny
813           retail: Budynek handlu detalicznego
814           roof: Zadaszenie
815           ruins: Ruiny budynku
816           school: Budynek szkoły
817           semidetached_house: Bliźniak
818           service: Budynek techniczny
819           shed: Szopa
820           stable: Stajnia
821           static_caravan: Przyczepa kempingowa
822           temple: Budynek świątyni
823           terrace: Domy szeregowe
824           train_station: Budynek dworca
825           university: Budynek uczelni
826           warehouse: Magazyn
827           "yes": Budynek
828         club:
829           scout: Klub harcerski
830           sport: Klub sportowy
831           "yes": Klub
832         craft:
833           beekeeper: Pszczelarz
834           blacksmith: Kowal
835           brewery: Browar
836           carpenter: Cieśla
837           caterer: Catering
838           confectionery: Cukiernik
839           dressmaker: Krawcowa
840           electrician: Elektryk
841           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
842           gardener: Ogrodnik
843           glaziery: Szklarz
844           handicraft: Rękodzieła
845           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
846           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
847           painter: Malarz
848           photographer: Fotograf
849           plumber: Hydraulik
850           roofer: Dekarz
851           sawmill: Tartak
852           shoemaker: Szewc
853           stonemason: Zakład kamieniarski
854           tailor: Krawiec
855           window_construction: Montaż okien
856           winery: Winiarnia
857           "yes": Warsztat
858         emergency:
859           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
860           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
861           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
862           defibrillator: Defibrylator
863           fire_extinguisher: Gaśnica
864           fire_water_pond: Staw pożarowy
865           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
866           life_ring: Koło ratunkowe
867           phone: Telefon alarmowy
868           siren: Syrena alarmowa
869           suction_point: Punkt pompowania wody
870           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
871           "yes": Ratownictwo
872         highway:
873           abandoned: Zaniedbana droga
874           bridleway: Droga dla koni
875           bus_guideway: Droga dla autobusów
876           bus_stop: Przystanek autobusowy
877           construction: Droga w trakcie budowy
878           corridor: Korytarz
879           cycleway: Droga rowerowa
880           elevator: Winda
881           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
882           emergency_bay: Zatoka awaryjna
883           footway: Droga dla pieszych
884           ford: Bród
885           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
886           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
887           milestone: Słupek pikietażowy
888           motorway: Autostrada
889           motorway_junction: Węzeł autostradowy
890           motorway_link: Autostrada – dojazd
891           passing_place: Mijanka
892           path: Ścieżka
893           pedestrian: Droga dla pieszych
894           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
895           primary: Droga pierwszorzędna
896           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
897           proposed: Droga planowana
898           raceway: Tor wyścigowy
899           residential: Droga lokalna
900           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
901           road: Droga
902           secondary: Droga drugorzędna
903           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
904           service: Droga serwisowa/dojazdowa
905           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
906           speed_camera: Fotoradar
907           steps: Schody
908           stop: Znak drogowy „Stop”
909           street_lamp: Lampa uliczna
910           tertiary: Droga trzeciorzędna
911           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
912           track: Droga polna lub leśna
913           traffic_mirror: Lustro drogowe
914           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
915           trailhead: Początek szlaku
916           trunk: Droga główna/ekspresowa
917           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
918           turning_loop: Pętla do zawracania
919           unclassified: Droga czwartorzędna
920           "yes": Droga
921         historic:
922           aircraft: Samolot
923           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
924           bomb_crater: Lej bombowy
925           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
926           boundary_stone: Graniczny głaz
927           building: Zabytkowy budynek
928           bunker: Bunkier
929           cannon: Działo
930           castle: Zamek
931           charcoal_pile: Mielerz
932           church: Kościół
933           city_gate: Brama miasta
934           citywalls: Mury miejskie
935           fort: Fort
936           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
937           hollow_way: Zapadnięta droga
938           house: Dom
939           manor: Dwór
940           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
941           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
942           mine: Kopalnia
943           mine_shaft: Szyb górniczy
944           monument: Pomnik (duży)
945           railway: Historyczny obiekt kolejowy
946           roman_road: Droga rzymska
947           ruins: Ruiny
948           rune_stone: Kamień runiczny
949           stone: Kamień
950           tomb: Grób
951           tower: Wieża
952           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
953           wayside_cross: Przydrożny krzyż
954           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
955           wreck: Zatopiony statek
956           "yes": Miejsce historyczne
957         junction:
958           "yes": Skrzyżowanie
959         landuse:
960           allotments: Ogródki działkowe
961           aquaculture: Teren akwakultury
962           basin: Basen-zbiornik,niecka
963           brownfield: Grunty poprzemysłowe
964           cemetery: Cmentarz
965           commercial: Obszar handlowo-usługowy
966           conservation: Rezerwat
967           construction: Teren budowy
968           farm: Farma
969           farmland: Grunty orne
970           farmyard: Podwórze gospodarskie
971           forest: Las
972           garages: Garaże
973           grass: Trawnik
974           greenfield: Teren niezabudowany
975           industrial: Teren przemysłowy
976           landfill: Składowisko odpadów
977           meadow: Łąka
978           military: Teren wojskowy
979           mine: Kopalnia
980           orchard: Sad
981           plant_nursery: Szkółka leśna
982           quarry: Kamieniołom
983           railway: Teren kolejowy
984           recreation_ground: Teren rekreacyjny
985           religious: Teren do celów religijnych
986           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
987           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
988           residential: Zabudowa mieszkaniowa
989           retail: Teren handlu detalicznego
990           village_green: Nawsie
991           vineyard: Winnica
992           "yes": Zagospodarowanie terenu
993         leisure:
994           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
995           amusement_arcade: Salon gier
996           bandstand: Estrada
997           beach_resort: Ośrodek plażowy
998           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
999           bleachers: Odkryta trybuna
1000           bowling_alley: Kręgielnia
1001           common: Błonie
1002           dance: Sala taneczna
1003           dog_park: Wybieg dla psów
1004           firepit: Palenisko
1005           fishing: Łowisko
1006           fitness_centre: Siłownia
1007           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1008           garden: Ogród
1009           golf_course: Pole golfowe
1010           horse_riding: Jazda konna
1011           ice_rink: Lodowisko
1012           marina: Marina
1013           miniature_golf: Minigolf
1014           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1015           outdoor_seating: Ogródek
1016           park: Park
1017           picnic_table: Stół piknikowy
1018           pitch: Boisko sportowe
1019           playground: Plac zabaw
1020           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1021           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1022           sauna: Sauna
1023           slipway: Pochylnia
1024           sports_centre: Centrum sportowe
1025           stadium: Stadion
1026           swimming_pool: Basen
1027           track: Bieżnia
1028           water_park: Park wodny
1029           "yes": Rekreacja
1030         man_made:
1031           adit: Szyb
1032           advertising: Reklama
1033           antenna: Antena
1034           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1035           beacon: Latarnia morska
1036           beam: Belka
1037           beehive: Ul
1038           breakwater: Falochron
1039           bridge: Most
1040           bunker_silo: Bunkier
1041           cairn: Kopiec
1042           chimney: Komin
1043           clearcut: Zrąb
1044           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1045           crane: Żuraw (dźwig)
1046           cross: Krzyż
1047           dolphin: Dalba
1048           dyke: Grobla
1049           embankment: Nasyp
1050           flagpole: Maszt flagowy
1051           gasometer: Zbiornik gazowy
1052           groyne: Ostroga brzegowa
1053           kiln: Piec przemysłowy
1054           lighthouse: Latarnia morska
1055           manhole: Właz do kanału
1056           mast: Maszt
1057           mine: Kopalnia
1058           mineshaft: Szyb górniczy
1059           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1060           petroleum_well: Szyb naftowy
1061           pier: Molo/pomost
1062           pipeline: Rurociąg
1063           pumping_station: Przepompownia
1064           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1065           silo: Silos
1066           snow_cannon: Armatka śnieżna
1067           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1068           storage_tank: Zbiornik
1069           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1070           surveillance: Punkt monitoringu
1071           telescope: Teleskop
1072           tower: Wieża
1073           utility_pole: Słup
1074           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1075           watermill: Młyn wodny
1076           water_tap: Kran z wodą
1077           water_tower: Wieża ciśnień
1078           water_well: Studnia
1079           water_works: Wodociągi
1080           windmill: Wiatrak
1081           works: Fabryka
1082           "yes": Konstrukcja
1083         military:
1084           airfield: Lotnisko wojskowe
1085           barracks: Koszary
1086           bunker: Bunkier
1087           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1088           trench: Transzeja
1089           "yes": Obiekt wojskowy
1090         mountain_pass:
1091           "yes": Przełęcz
1092         natural:
1093           atoll: Atol
1094           bare_rock: Skała macierzysta
1095           bay: Zatoka
1096           beach: Plaża
1097           cape: Przylądek
1098           cave_entrance: Wejście do jaskini
1099           cliff: Urwisko
1100           coastline: Linia brzegowa
1101           crater: Krater
1102           dune: Wydma
1103           fell: Hale górskie
1104           fjord: Fiord
1105           forest: Las
1106           geyser: Gejzer
1107           glacier: Lodowiec
1108           grassland: Łąka
1109           heath: Wrzosowisko
1110           hill: Wzgórze
1111           hot_spring: Źródło termalne
1112           island: Wyspa
1113           land: Ląd
1114           marsh: Bagno
1115           moor: Wrzosowisko
1116           mud: Błoto
1117           peak: Szczyt
1118           peninsula: Półwysep
1119           point: Punkt
1120           reef: Rafa
1121           ridge: Grzbiet
1122           rock: Skała
1123           saddle: Przełęcz
1124           sand: Piaski
1125           scree: Rumowisko skalne
1126           scrub: Zarośla
1127           spring: Źródło wodne
1128           stone: Głaz
1129           strait: Cieśnina
1130           tree: Drzewo
1131           valley: Dolina
1132           volcano: Wulkan
1133           water: Woda
1134           wetland: Obszar podmokły
1135           wood: Drzewa
1136           "yes": Natura
1137         office:
1138           accountant: Księgowy
1139           administrative: Administracja
1140           advertising_agency: Agencja reklamowa
1141           architect: Architekt
1142           association: Stowarzyszenie
1143           company: Biuro firmy
1144           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1145           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1146           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1147           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1148           estate_agent: Biuro nieruchomości
1149           financial: Biuro finansowe
1150           government: Biuro rządowe/samorządowe
1151           insurance: Biuro ubezpieczeń
1152           it: Biuro firmy informatycznej
1153           lawyer: Prawnik
1154           logistics: Biuro logistyczne
1155           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1156           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1157           notary: Notariusz
1158           religion: Biuro organizacji religijnej
1159           research: Biuro badawcze
1160           tax_advisor: Doradca podatkowy
1161           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1162           travel_agent: Biuro podróży
1163           "yes": Biuro
1164         place:
1165           allotments: Ogródki działkowe
1166           archipelago: Archipelag
1167           city: Miasto
1168           city_block: Kwartał
1169           country: Kraj
1170           county: Hrabstwo
1171           farm: Farma
1172           hamlet: Osada
1173           house: Dom
1174           houses: Zabudowanie
1175           island: Wyspa
1176           islet: Wysepka
1177           isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
1178           locality: Miejsce nazwane
1179           municipality: Gmina
1180           neighbourhood: Sąsiedztwo
1181           plot: Działka
1182           postcode: Kod pocztowy
1183           quarter: Kwartał
1184           region: Rejon
1185           sea: Morze
1186           square: Plac
1187           state: Województwo/stan/prowincja
1188           subdivision: Dzielnica
1189           suburb: Osiedle
1190           town: Miasto
1191           village: Wieś
1192           "yes": Miejsce
1193         railway:
1194           abandoned: Dawna linia kolejowa
1195           construction: Budowana linia kolejowa
1196           disused: Nieużywany tor
1197           funicular: Kolej linowo-terenowa
1198           halt: Przystanek kolejowy
1199           junction: Węzeł kolejowy
1200           level_crossing: Przejazd kolejowy
1201           light_rail: Tor kolei miejskiej
1202           miniature: Tor minikolejki
1203           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1204           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1205           platform: Peron
1206           preserved: Tor kolei zabytkowej
1207           proposed: Planowana linia kolejowa
1208           spur: Bocznica kolejowa
1209           station: Stacja kolejowa
1210           stop: Przystanek kolejowy
1211           subway: Metro
1212           subway_entrance: Wejście na stację metra
1213           switch: Zwrotnica
1214           tram: Tor tramwajowy
1215           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1216           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1217         shop:
1218           agrarian: Sklep rolniczy
1219           alcohol: Sklep monopolowy
1220           antiques: Antyki
1221           appliance: Sklep z AGD
1222           art: Sklep z dziełami sztuki
1223           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1224           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1225           bakery: Piekarnia
1226           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1227           beauty: Salon urody
1228           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1229           beverages: Sklep z napojami
1230           bicycle: Sklep rowerowy
1231           bookmaker: Bukmacher
1232           books: Księgarnia
1233           boutique: Butik
1234           butcher: Sklep mięsny
1235           car: Sprzedaż samochodów
1236           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1237           car_repair: Warsztat samochodowy
1238           carpet: Sklep z dywanami
1239           charity: Sklep charytatywny
1240           cheese: Sklep z serami
1241           chemist: Drogeria
1242           chocolate: Sklep z czekoladą
1243           clothes: Sklep odzieżowy
1244           coffee: Sklep z kawą
1245           computer: Sklep komputerowy
1246           confectionery: Sklep ze słodyczami
1247           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1248           copyshop: Ksero
1249           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1250           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1251           curtain: Sklep z zasłonami
1252           dairy: Sklep z nabiałem
1253           deli: Delikatesy
1254           department_store: Dom towarowy
1255           discount: Sklep z produktami po obniżce
1256           doityourself: Market budowlany
1257           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1258           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1259           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1260           erotic: Sklep erotyczny
1261           estate_agent: Biuro nieruchomości
1262           fabric: Sklep z tkaninami
1263           farm: Stragan świeżych produktów
1264           fashion: Sklep odzieżowy
1265           fishing: Sklep wędkarski
1266           florist: Kwiaciarnia
1267           food: Sklep spożywczy
1268           frame: Sklep z ramami
1269           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1270           furniture: Sklep meblowy
1271           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1272           gas: Sklep z butlami gazowymi
1273           general: Sklep wielobranżowy
1274           gift: Sklep z pamiątkami
1275           greengrocer: Warzywniak
1276           grocery: Sklep spożywczy
1277           hairdresser: Fryzjer
1278           hardware: Sklep z narzędziami
1279           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1280           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1281           herbalist: Sklep zielarski
1282           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1283           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1284           ice_cream: Sklep z lodami
1285           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1286           jewelry: Sklep z biżuterią
1287           kiosk: Kiosk
1288           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1289           laundry: Pralnia
1290           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1291           lottery: Kolektura
1292           mall: Centrum handlowe
1293           massage: Salon masażu
1294           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1295           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1296           money_lender: Pożyczki
1297           motorcycle: Sklep motocyklowy
1298           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1299           music: Sklep muzyczny
1300           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1301           newsagent: Sklep z prasą
1302           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1303           optician: Optyk
1304           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1305           outdoor: Sklep turystyczny
1306           paint: Sklep z farbami
1307           pastry: Cukiernia
1308           pawnbroker: Lombard
1309           perfumery: Perfumeria
1310           pet: Sklep zoologiczny
1311           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1312           photo: Sklep fotograficzny
1313           seafood: Sklep z owocami morza
1314           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1315           sewing: Pasmanteria
1316           shoes: Sklep obuwniczy
1317           sports: Sklep sportowy
1318           stationery: Sklep papierniczy
1319           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1320           supermarket: Supermarket
1321           tailor: Krawiec
1322           tattoo: Studio tatuażu
1323           tea: Sklep z herbatą
1324           ticket: Kasa biletowa
1325           tobacco: Sklep z tytoniem
1326           toys: Sklep z zabawkami
1327           travel_agency: Biuro podróży
1328           tyres: Sklep z oponami
1329           vacant: Pusty lokal sklepowy
1330           variety_store: Sklep z różnościami
1331           video: Sklep wideo/DVD
1332           video_games: Sklep z grami wideo
1333           wholesale: Hurtownia
1334           wine: Sklep z winami
1335           "yes": Sklep
1336         tourism:
1337           alpine_hut: Chata alpejska
1338           apartment: Mieszkanie na wynajem
1339           artwork: Dzieło sztuki
1340           attraction: Atrakcja turystyczna
1341           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1342           cabin: Domek letniskowy
1343           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1344           camp_site: Kemping
1345           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1346           chalet: Schronisko
1347           gallery: Galeria
1348           guest_house: Pensjonat
1349           hostel: Hostel
1350           hotel: Hotel
1351           information: Informacja turystyczna
1352           motel: Motel
1353           museum: Muzeum
1354           picnic_site: Miejsce na piknik
1355           theme_park: Park rozrywki
1356           viewpoint: Punkt widokowy
1357           wilderness_hut: Chata na odludziu
1358           zoo: Zoo
1359         tunnel:
1360           building_passage: Przejazd przez budynek
1361           culvert: Przepust
1362           "yes": Tunel
1363         waterway:
1364           artificial: Sztuczny ciek
1365           boatyard: Stocznia
1366           canal: Kanał
1367           dam: Zapora wodna
1368           derelict_canal: Opuszczony kanał
1369           ditch: Rów przydrożny
1370           dock: Basen portowy
1371           drain: Rów odwadniający
1372           lock: Śluza
1373           lock_gate: Wrota śluzy
1374           mooring: Kotwicowisko
1375           rapids: Katarakty
1376           river: Rzeka
1377           stream: Strumień
1378           wadi: Starorzecze
1379           waterfall: Wodospad
1380           weir: Jaz
1381           "yes": Ciek
1382       admin_levels:
1383         level2: Granica kraju
1384         level3: Granica regionu
1385         level4: Granica
1386         level5: Granica regionu
1387         level6: Granica powiatu
1388         level7: Granica gminy
1389         level8: Granica miejscowości
1390         level9: Granica dzielnicy
1391         level10: Granica przedmieścia
1392         level11: Granica osiedla
1393       types:
1394         cities: Miasta
1395         towns: Miasta
1396         places: Miejsca
1397     results:
1398       no_results: Nic nie znaleziono
1399       more_results: Więcej wyników
1400   issues:
1401     index:
1402       title: Sprawy
1403       select_status: Wybierz status
1404       select_type: Wybierz kategorię
1405       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1406       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1407       not_updated: Niezaktualizowane
1408       search: Wyszukaj
1409       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1410       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1411       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1412       status: Stan
1413       reports: Zgłoszenia
1414       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1415       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1416       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
1417       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1418       reports_count:
1419         one: 1 zgłoszenie
1420         few: '%{count} zgłoszenia'
1421         other: '%{count} zgłoszeń'
1422       reported_item: Zgłoszony element
1423       states:
1424         ignored: zignorowane
1425         open: otwarte
1426         resolved: rozwiązane
1427     update:
1428       new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1429       successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane
1430       provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły
1431     show:
1432       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1433       reports:
1434         zero: Brak zgłoszeń
1435         one: 1 zgłoszenie
1436         few: '%{count} zgłoszenia'
1437         other: '%{count} zgłoszeń'
1438       report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1439       last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1440       last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
1441       resolve: Rozwiąż
1442       ignore: Zignoruj
1443       reopen: Otwórz ponownie
1444       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1445       read_reports: Czytaj raporty
1446       new_reports: Nowe zgłoszenia
1447       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1448       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1449       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1450     resolve:
1451       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1452     ignore:
1453       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1454     reopen:
1455       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1456     comments:
1457       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1458       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1459     reports:
1460       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1461     helper:
1462       reportable_title:
1463         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1464         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1465   issue_comments:
1466     create:
1467       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1468   reports:
1469     new:
1470       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1471       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1472       disclaimer:
1473         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1474         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1475         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1476           twojej społeczności
1477         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1478           którego on dotyczy
1479       categories:
1480         diary_entry:
1481           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1482           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1483           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1484           other_label: Inne
1485         diary_comment:
1486           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1487           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1488           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1489           other_label: Inne
1490         user:
1491           spam_label: Profil użytkownika jest/zawiera spam
1492           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1493           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1494           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1495           other_label: Inny
1496         note:
1497           spam_label: Uwaga jest spamem
1498           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1499           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1500           other_label: Inne
1501     create:
1502       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1503       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1504   layouts:
1505     project_name:
1506       title: OpenStreetMap
1507       h1: OpenStreetMap
1508     logo:
1509       alt_text: Logo OpenStreetMap
1510     home: Przejdź do położenia domu
1511     logout: Wyloguj się
1512     log_in: Zaloguj się
1513     log_in_tooltip: Zaloguj się
1514     sign_up: Zarejestruj się
1515     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1516     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1517     edit: Edycja
1518     history: Zmiany
1519     export: Eksport
1520     issues: Sprawy
1521     data: Dane
1522     export_data: Eksportuj dane
1523     gps_traces: Ślady GPS
1524     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1525     user_diaries: Dzienniki
1526     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1527     edit_with: Edytuj w %{editor}
1528     tag_line: Wolna wikimapa świata
1529     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1530     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
1531       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1532     intro_2_create_account: Utwórz konto
1533     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{bytemark}, a także %{partners}.
1534     partners_ucl: University College London
1535     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1536     partners_partners: partnerzy
1537     tou: Warunki użytkowania
1538     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1539       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1540     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1541       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1542     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1543     help: Pomoc
1544     about: Informacje
1545     copyright: Prawa autorskie
1546     community: Społeczność
1547     community_blogs: Blogi społeczności
1548     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1549     foundation: Fundacja
1550     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1551     make_a_donation:
1552       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1553       text: Przekaż darowiznę
1554     learn_more: Dowiedz się więcej
1555     more: Więcej
1556   user_mailer:
1557     diary_comment_notification:
1558       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1559       hi: Witaj %{to_user},
1560       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1561         o temacie %{subject}:'
1562       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1563         o temacie %{subject}:'
1564       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1565         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1566       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1567         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1568     message_notification:
1569       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1570       hi: Witaj %{to_user},
1571       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1572       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1573         %{subject}:'
1574       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1575         do autora na %{replyurl}
1576       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1577         do autora na %{replyurl}
1578     friendship_notification:
1579       hi: Witaj %{to_user},
1580       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1581       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1582       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1583       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1584       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1585       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1586     gpx_description:
1587       description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
1588         opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
1589       description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
1590         z opisem %{trace_description} i bez tagów
1591     gpx_failure:
1592       hi: Cześć, %{to_user},
1593       failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1594       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1595         na %{url}.
1596       import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1597       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1598     gpx_success:
1599       hi: Cześć, %{to_user},
1600       loaded_successfully:
1601         one: wczytano wraz z %{trace_points} z 1 punktu łącznie.
1602         few: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1603         many: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1604         other: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1605       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1606     signup_confirm:
1607       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1608       greeting: Cześć!
1609       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1610       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1611         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1612       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1613         jak zacząć.
1614     email_confirm:
1615       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1616       greeting: Cześć,
1617       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1618         na %{new_address}.
1619       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1620     lost_password:
1621       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1622       greeting: Cześć,
1623       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1624         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1625       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1626     note_comment_notification:
1627       anonymous: Anonimowy użytkownik
1628       greeting: Witaj,
1629       commented:
1630         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1631         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1632           uwagę'
1633         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1634           w lokalizacji: %{place}.'
1635         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1636           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1637         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1638           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1639         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1640           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1641       closed:
1642         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1643         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1644         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1645           %{place}.'
1646         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1647           %{place}.'
1648         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1649           się ona w położeniu: %{place}.'
1650         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1651           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1652       reopened:
1653         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1654           uwag'
1655         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1656           cię uwagę'
1657         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1658           lokalizacji: %{place}'
1659         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1660           w lokalizacji: %{place}'
1661         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1662           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1663         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
1664           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1665       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1666       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1667     changeset_comment_notification:
1668       hi: Witaj %{to_user},
1669       greeting: Cześć,
1670       commented:
1671         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1672           zmian'
1673         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1674         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1675           zmian, utworzony %{time}'
1676         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1677           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1678         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1679           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1680         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1681           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1682         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1683         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1684         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1685       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1686         %{url}.'
1687       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1688         %{url}.'
1689       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1690         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1691       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1692         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1693   confirmations:
1694     confirm:
1695       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1696       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1697       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1698         mapować.
1699       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1700       button: Potwierdzam
1701       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1702       already active: To konto zostało potwierdzone.
1703       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1704       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
1705         tutaj</a>.
1706     confirm_resend:
1707       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1708     confirm_email:
1709       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1710       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1711         adres e-mail.
1712       button: Potwierdzam
1713       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1714       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1715       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1716     resend_success_flash:
1717       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1718         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1719       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1720         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1721         z tobą bez problemów.
1722   messages:
1723     inbox:
1724       title: Wiadomości odebrane
1725       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1726       my_outbox: skrzynka nadawcza
1727       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1728       new_messages:
1729         few: '%{count} nowe wiadomości'
1730         many: '%{count} nowych wiadomości'
1731         one: '%{count} nową wiadomość'
1732         other: '%{count} nowych wiadomości'
1733       old_messages:
1734         few: '%{count} stare wiadomości'
1735         many: '%{count} starych wiadomości'
1736         one: '%{count} starą wiadomość'
1737         other: '%{count} starych wiadomości'
1738       from: Od
1739       subject: Temat
1740       date: Data
1741       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1742         %{people_mapping_nearby_link}?
1743       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1744     message_summary:
1745       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1746       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1747       reply_button: Odpowiedz
1748       destroy_button: Usuń
1749     new:
1750       title: Wysyłanie wiadomości
1751       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1752       subject: Temat
1753       body: Treść
1754       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1755     create:
1756       message_sent: Wysłano wiadomość
1757       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1758         następnych.
1759     no_such_message:
1760       title: Nie ma takiej wiadomości
1761       heading: Nie ma takiej wiadomości
1762       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1763     outbox:
1764       title: Wysłane
1765       my_inbox: Wiadomości odebrane
1766       my_outbox: Wiadomości wysłane
1767       messages:
1768         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1769         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1770         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1771       to: Do
1772       subject: Temat
1773       date: Nadano
1774       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1775         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1776       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1777     reply:
1778       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1779         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1780         aby na nią odpowiedzieć.
1781     show:
1782       title: Czytanie wiadomości
1783       from: Od
1784       subject: Temat
1785       date: Nadano
1786       reply_button: Odpowiedz
1787       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1788       destroy_button: Usuń
1789       back: Wstecz
1790       to: Do
1791       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1792         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1793         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1794     sent_message_summary:
1795       destroy_button: Usuń
1796     mark:
1797       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1798       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1799     destroy:
1800       destroyed: Wiadomość usunięta
1801   passwords:
1802     lost_password:
1803       title: zgubione hasło
1804       heading: Zapomniałeś hasła?
1805       email address: 'Adres e-mail:'
1806       new password button: Wyczyść hasło
1807       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
1808         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
1809       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
1810         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
1811       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
1812     reset_password:
1813       title: Wyczyść hasło
1814       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
1815       reset: Wyczyść hasło
1816       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1817       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1818   preferences:
1819     show:
1820       title: Preferencje
1821       preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
1822       preferred_languages: 'Preferowane języki:'
1823       edit_preferences: Edytuj preferencje
1824     edit:
1825       title: Edycja preferencji
1826       save: Zapisz preferencje
1827       cancel: Anuluj
1828     update:
1829       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
1830     update_success_flash:
1831       message: Zapisano preferencje.
1832   profiles:
1833     edit:
1834       title: Edycja profilu
1835       save: Zapisz zmiany
1836       cancel: Anuluj
1837       image: 'Obraz:'
1838       gravatar:
1839         gravatar: Użyj Gravatara
1840         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1841         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
1842         disabled: Wyłączono Gravatara.
1843         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
1844       new image: Dodanie obrazu
1845       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
1846       delete image: Usuń aktualny obraz
1847       replace image: Zmień aktualny obraz
1848       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
1849         100x100)
1850       home location: 'Położenie domu:'
1851       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1852       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
1853     update:
1854       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1855       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
1856   sessions:
1857     new:
1858       title: Logowanie
1859       heading: Logowanie
1860       email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
1861       password: 'Hasło:'
1862       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1863       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
1864       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1865       login_button: Zaloguj się
1866       register now: Zarejestruj się
1867       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się, podając nazwę użytkownika
1868         i hasło:'
1869       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
1870       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1871       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1872       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1873       no account: Nie masz konta?
1874       account not active: Niestety twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
1875         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
1876         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
1877       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
1878         działalność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
1879         jeśli chcesz to przedyskutować.
1880       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1881       openid_logo_alt: Zaloguj się przez OpenID
1882       auth_providers:
1883         openid:
1884           title: Zaloguj się przez OpenID
1885           alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
1886         google:
1887           title: Zaloguj się przez Google
1888           alt: Zaloguj się przez Google OpenID
1889         facebook:
1890           title: Zaloguj się przez Facebooka
1891           alt: Zaloguj się przez konto Facebook
1892         windowslive:
1893           title: Zaloguj się przez Windows Live
1894           alt: Zaloguj się przez konto Windows Live
1895         github:
1896           title: Zaloguj się przez GitHub
1897           alt: Zaloguj się przez konto GitHub
1898         wikipedia:
1899           title: Zaloguj się przez Wikipedię
1900           alt: Zaloguj się przez konto Wikipedii
1901         wordpress:
1902           title: Zaloguj się przez Wordpress
1903           alt: Zaloguj się przez OpenID Wordpress
1904         aol:
1905           title: Zaloguj się przez AOL
1906           alt: Zaloguj się przez AOL OpenID
1907     destroy:
1908       title: Wyloguj się
1909       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
1910       logout_button: Wyloguj się
1911   shared:
1912     markdown_help:
1913       title_html: Składnia <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1914       headings: Nagłówki
1915       heading: Nagłówki
1916       subheading: Podtytuł
1917       unordered: Lista nieuporządkowana
1918       ordered: Lista numerowana
1919       first: Pierwszy element
1920       second: Drugi element
1921       link: Odnośnik
1922       text: Tekst
1923       image: Obraz
1924       alt: Tekst alternatywny
1925       url: Adres URL
1926     richtext_field:
1927       edit: Edytuj
1928       preview: Podgląd
1929   site:
1930     about:
1931       next: Dalej
1932       copyright_html: <span>&copy;</span>Autorzy<br>OpenStreetMap
1933       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
1934         oraz urządzeń'
1935       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1936         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1937       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1938       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
1939         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
1940         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1941       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
1942       community_driven_html: |-
1943         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej potrzebne służbom ratunkowym oraz wielu innych ludzi.
1944         Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
1945         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
1946         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
1947         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
1948         <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1949       open_data_title: Otwarte dane
1950       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich, jak
1951         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
1952         jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz
1953         je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Szczegółowe informacje na
1954         stronie <a href=''%{copyright_path}''>Prawa autorskie i licencja</a>.'
1955       legal_title: Pytania prawne
1956       legal_1_html: |-
1957         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Warunki użytkowania</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1958         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.
1959       legal_2_html: |-
1960         Jeśli masz pytania dotyczące licencji, praw autorskich lub innych kwestii prawnych, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>skontaktuj się z OSMF</a>.
1961         <br>
1962         OpenStreetMap, logo z lupą oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
1963       partners_title: Partnerzy
1964     copyright:
1965       foreign:
1966         title: Informacje o tłumaczeniu
1967         html: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
1968           preferowana jest strona w języku angielskim.
1969         english_link: oryginalną angielską wersją
1970       native:
1971         title: O stronie
1972         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
1973           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
1974           i %{mapping_link}.
1975         native_link: wersji po polsku
1976         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1977       legal_babble:
1978         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1979         intro_1_html: |-
1980           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
1981           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1982         intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
1983           i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
1984           jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
1985           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
1986           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełny tekst licencji</a>
1987           dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
1988         intro_3_1_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach licencji
1989           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
1990           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1991         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
1992         credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci „&copy; autorzy OpenStreetMap”.
1993         credit_2_1_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
1994           Open Database License. Możesz to zrobić przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej
1995           strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych
1996           możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
1997           jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
1998           na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
1999         credit_3_1_html: 'Kafelki mapy w stylu podstawowym na www.openstreetmap.org
2000           są Produktem na licencji Open Database Licence wytworzonym przez OpenStreetMap
2001           Foundation na podstawie danych OpenStreetMap . Jeśli używasz tych kafelków,
2002           użyj następującej atrybucji: „Mapa podstawowa i dane z OpenStreetMap i OpenStreetMap
2003           Foundation”.'
2004         credit_4_html: W przypadku interaktywnych map elektronicznych podziękowania
2005           powinny pojawić się w rogu mapy.
2006         attribution_example:
2007           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2008           title: Przykład uznania autorstwa
2009         more_title_html: Dowiedz się więcej
2010         more_1_html: |-
2011           Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
2012           href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
2013         more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2014           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2015           się z naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
2016           korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
2017           korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
2018           korzystania z Nominatima</a>.
2019         contributors_title_html: Współtwórcy
2020         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2021           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2022           źródeł, wśród nich:'
2023         contributors_at_html: |-
2024           <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
2025           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
2026           Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
2027         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane oparte na
2028           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
2029           Australia Limited</a>, licencjonowane przez Związek Australijski na podstawie
2030           licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
2031         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
2032           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
2033           Department of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics
2034           Canada).'
2035         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
2036           Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
2037           na podstawie <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
2038           License</a>.'
2039         contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z Direction
2040           Générale des Impôts.</li>'
2041         contributors_nl_html: |-
2042           <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
2043           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2044         contributors_nz_html: |-
2045           <strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji
2046           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2047         contributors_si_html: |-
2048           <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
2049           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
2050           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
2051           (informacja publiczna Słowenii).
2052         contributors_es_html: |-
2053           <strong>Hiszpania</strong>: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i
2054           Krajowego Systemu Kartograficznego (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2055         contributors_za_html: |-
2056           <strong>RPA</strong>: Zawiera dane pochodzące
2057           z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
2058           National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
2059         contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane Ordnance
2060           Survey. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
2061         contributors_footer_1_html: |-
2062           Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2063           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
2064           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
2065         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2066           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2067           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2068         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2069         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2070           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2071           Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2072           praw autorskich.
2073         infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2074           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2075           <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
2076           usuwania danych</a> lub <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
2077           formularz on-line</a>.
2078         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
2079         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2080           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2081           pytania dotyczące ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
2082           roboczej ds. licencji</a>.
2083     index:
2084       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2085         wyłączoną jego obsługę.
2086       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2087       permalink: Permalink
2088       shortlink: Skrócony link
2089       createnote: Dodaj uwagę
2090       license:
2091         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2092           otwartej licencji
2093       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2094         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2095     edit:
2096       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2097       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2098         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2099       user_page_link: stronie użytkownika
2100       anon_edits_html: (%{link})
2101       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2102       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2103       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
2104         niezbędne do tej funkcji.
2105     export:
2106       title: Eksportuj
2107       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
2108       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2109       format_to_export: Format eksportu
2110       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
2111       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
2112       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
2113       licence: Licencja
2114       export_details_html: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2115         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2116       too_large:
2117         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2118           podanych zasobów:'
2119         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2120           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2121           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2122         planet:
2123           title: Planeta OSM
2124           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2125         overpass:
2126           title: Overpass API
2127           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2128             danych OpenStreetMap
2129         geofabrik:
2130           title: Pliki Geofabrik
2131           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2132             miast
2133         metro:
2134           title: Metro Extracts
2135           description: Wyciągi dużych miast i otaczających je obszarów
2136         other:
2137           title: Inne zasoby
2138           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki
2139       options: Opcje
2140       format: Format
2141       scale: Skala
2142       max: maks
2143       image_size: Rozmiar obrazu
2144       zoom: Przybliżenie
2145       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
2146       latitude: 'Szer:'
2147       longitude: 'Dł:'
2148       output: Wynik
2149       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2150       export_button: Wyeksportuj
2151     fixthemap:
2152       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2153       how_to_help:
2154         title: Jak pomóc
2155         join_the_community:
2156           title: Dołącz do społeczności
2157           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2158             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2159             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2160             własnoręcznie.
2161         add_a_note:
2162           instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
2163             lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
2164             wtedy pinezka, którą możesz przesunąć, przeciągając. Wpisz wiadomość,
2165             kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
2166       other_concerns:
2167         title: Inne kwestie
2168         explanation_html: "Jeśli masz obawy dotyczące sposobu wykorzystania naszych
2169           danych lub zawartości, proszę zapoznaj się ze\n<a href='/copyright'>stroną
2170           o prawach autorskich</a> po więcej informacji prawnych lub skontaktować
2171           się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
2172           roboczą OSMF</a>."
2173     help:
2174       title: Uzyskiwanie pomocy
2175       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2176         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2177         tematów związanych z mapowaniem.
2178       welcome:
2179         url: /welcome
2180         title: Witamy w OpenStreetMap
2181         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2182           OpenStreetMap.
2183       beginners_guide:
2184         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2185         title: Podręcznik dla początkujących
2186         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2187       help:
2188         url: https://help.openstreetmap.org/
2189         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
2190         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
2191           OpenStreetMap.
2192       mailing_lists:
2193         title: Listy dyskusyjne
2194         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2195           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2196       forums:
2197         title: Forum
2198         description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
2199       irc:
2200         title: IRC
2201         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2202       switch2osm:
2203         title: switch2osm
2204         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2205           i inne usługi.
2206       welcomemat:
2207         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2208         title: Dla organizacji
2209         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2210           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2211       wiki:
2212         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2213         title: Wiki OpenStreetMap
2214         description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2215     potlatch:
2216       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2217         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2218       desktop_html: Nadal można używać edytora Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">ściągając
2219         aplikację pod Windows lub macOS</a>.
2220       id_html: Możesz także ustawić iD jako swój domyślny edytor w przeglądarce. <a
2221         href="%{settings_url}">Zmień swoje preferencje tutaj</a>.
2222     sidebar:
2223       search_results: Wyniki wyszukiwania
2224       close: Zamknij
2225     search:
2226       search: Wyszukiwanie
2227       get_directions: Wyznacz trasę
2228       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2229       from: Początek trasy
2230       to: Koniec trasy
2231       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2232       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2233       submit_text: →
2234       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2235     key:
2236       table:
2237         entry:
2238           motorway: Autostrada
2239           main_road: Główna droga
2240           trunk: Droga główna
2241           primary: Droga pierwszorzędna
2242           secondary: Droga drugorzędna
2243           unclassified: Droga czwartorzędna
2244           track: Droga polna lub leśna
2245           bridleway: Droga dla koni
2246           cycleway: Droga rowerowa
2247           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2248           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2249           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2250           footway: Droga dla pieszych
2251           rail: Tor kolejowy
2252           subway: Metro
2253           tram:
2254           - Kolej miejska
2255           - tramwaj
2256           cable:
2257           - Kolej linowa
2258           - wyciąg krzesełkowy
2259           runway:
2260           - Pas startowy
2261           - kołowania
2262           apron:
2263           - Płyta lotniska
2264           - terminal
2265           admin: Granica
2266           forest: Las
2267           wood: Drzewa
2268           golf: Pole golfowe
2269           park: Park
2270           resident: Teren mieszkalny
2271           common:
2272           - Pole
2273           - łąka
2274           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2275           industrial: Teren przemysłowy
2276           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
2277           heathland: Wrzosowisko
2278           lake:
2279           - Jezioro
2280           - zbiornik
2281           farm: Gospodarstwo rolne
2282           brownfield: Teren powyburzeniowy
2283           cemetery: Cmentarz
2284           allotments: Ogródki działkowe
2285           pitch: Boisko sportowe
2286           centre: Centrum sportowe
2287           reserve: Rezerwat przyrody
2288           military: Teren wojskowy
2289           school:
2290           - Szkoła
2291           - uniwersytet
2292           building: Ważny budynek
2293           station: Stacja kolejowa
2294           summit:
2295           - Góra
2296           - szczyt
2297           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2298           bridge: Czarny obrys – most
2299           private: Dostęp za zezwoleniem
2300           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2301           construction: Drogi w budowie
2302           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2303           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2304           toilets: Toalety
2305     welcome:
2306       title: Witamy!
2307       introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz
2308         już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2309         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2310       whats_on_the_map:
2311         title: Co jest na mapie
2312         on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
2313           jak i aktualne</em> – zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
2314           dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
2315           które cię interesują.
2316         off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
2317           ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
2318           z innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
2319       basic_terms:
2320         title: Podstawowe zasady mapowania
2321         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci
2322           się przydadzą.
2323         editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala
2324           na edycję mapy.
2325         node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
2326         way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
2327           lub budynek.
2328         tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
2329           np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości na drodze.
2330       rules:
2331         title: Zasady!
2332         paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2333           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2334           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2335           i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
2336           oraz <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
2337           edycji</a>.
2338       questions:
2339         title: Czy masz jakieś pytania?
2340         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2341           pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi oraz na
2342           dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
2343           uzyskasz pomoc</a>. Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap?
2344           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Wejdź na stronę powitalną</a>.
2345       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2346       add_a_note:
2347         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2348         paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu
2349           na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2350         paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
2351           i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
2352           który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
2353           ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
2354   traces:
2355     visibility:
2356       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2357       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2358         punkty)
2359       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2360         punkty ze znacznikami czasu)
2361       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2362         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2363     new:
2364       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2365       visibility_help: co to znaczy?
2366       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2367       help: Pomoc
2368       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2369     create:
2370       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2371       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2372         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2373       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2374         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2375       traces_waiting:
2376         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2377           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2378         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2379           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2380         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2381           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2382     edit:
2383       cancel: Anuluj
2384       title: Edycja śladu %{name}
2385       heading: Edycja śladu %{name}
2386       visibility_help: co to znaczy?
2387       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2388     update:
2389       updated: Ślad został zaktualizowany
2390     trace_optionals:
2391       tags: Tagi
2392     show:
2393       title: Przeglądanie śladu %{name}
2394       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2395       pending: OCZEKUJE
2396       filename: 'Nazwa pliku:'
2397       download: pobierz
2398       uploaded: 'Czas dodania:'
2399       points: 'Liczba punktów:'
2400       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2401       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2402       map: mapa
2403       edit: edycja
2404       owner: 'Autor:'
2405       description: 'Opis:'
2406       tags: 'Tagi:'
2407       none: Brak
2408       edit_trace: Edytuj ten ślad
2409       delete_trace: Usuń ten ślad
2410       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2411       visibility: 'Widoczność:'
2412       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2413     trace_paging_nav:
2414       showing_page: Strona %{page}
2415       older: Starsze ślady
2416       newer: Nowsze ślady
2417     trace:
2418       pending: OCZEKUJE
2419       count_points:
2420         one: 1 punkt
2421         few: '%{count} punkty'
2422         many: '%{count} punktów'
2423         other: '%{count} punkta'
2424       more: więcej
2425       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2426       view_map: Wyświetl mapę
2427       edit_map: Edytuj mapę
2428       public: PUBLICZNY
2429       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2430       private: PRYWATNY
2431       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2432       by: utworzony przez użytkownika
2433       in: w
2434     index:
2435       public_traces: Publiczne ślady GPS
2436       my_traces: Moje ślady GPS
2437       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2438       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2439       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2440       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
2441         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:GNSS_tracelog'>stronie
2442         wiki</a>.
2443       upload_trace: Wyślij ślad
2444       all_traces: Wszystkie ślady
2445       traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2446       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2447     destroy:
2448       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2449     make_public:
2450       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2451     offline_warning:
2452       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2453     offline:
2454       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2455       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2456     georss:
2457       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2458     description:
2459       description_with_count:
2460         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2461         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2462       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2463   application:
2464     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2465     require_cookies:
2466       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2467         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2468     require_admin:
2469       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2470     setup_user_auth:
2471       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2472         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2473       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2474         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2475       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2476         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2477         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2478     settings_menu:
2479       account_settings: Ustawienia konta
2480       oauth1_settings: Ustawienia OAuth 1
2481       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2482       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2483   oauth:
2484     authorize:
2485       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2486       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2487         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2488         wybrać dowolną liczbę opcji.
2489       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2490       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2491       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2492       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2493         kontaktów.
2494       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2495       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2496       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2497       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2498       grant_access: Przyznaj dostęp
2499     authorize_success:
2500       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2501       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2502       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2503     authorize_failure:
2504       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2505       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2506       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2507     revoke:
2508       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2509     permissions:
2510       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2511     scopes:
2512       read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
2513       write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
2514       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2515         kontaktów
2516       write_api: Modyfikowanie mapy
2517       read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2518       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2519       write_notes: Modyfikowanie uwag
2520   oauth_clients:
2521     new:
2522       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2523     edit:
2524       title: Edycja aplikacji
2525     show:
2526       title: Szczegóły OAuth do %{app_name}
2527       key: 'Klucz odbiorcy:'
2528       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2529       url: 'URL znacznika zapytania:'
2530       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2531       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2532       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2533       edit: Edytuj szczegóły
2534       delete: Usuń klienta
2535       confirm: Jesteś pewien?
2536       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2537     index:
2538       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2539       my_tokens: Zarejestrowane programy
2540       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2541       application: Nazwa aplikacji
2542       issued_at: Czas wydania
2543       revoke: Odwołaj!
2544       my_apps: Programy klienckie
2545       no_apps_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2546         %{oauth}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2547         z zapytań OAuth do tej usługi.
2548       oauth: OAuth
2549       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2550       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2551     form:
2552       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2553     not_found:
2554       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2555     create:
2556       flash: Zarejestrowano informacje
2557     update:
2558       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2559     destroy:
2560       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2561   oauth2_applications:
2562     index:
2563       title: Moje aplikacje klienckie
2564       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2565         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2566         z zapytań OAuth do tej usługi.
2567       new: Zarejestruj swoją aplikację
2568       name: Nazwa
2569       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2570     application:
2571       edit: Edytuj
2572       delete: Usuń
2573       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2574     new:
2575       title: Rejestrowanie aplikacji
2576     edit:
2577       title: Edytuj swoją aplikację
2578     show:
2579       edit: Edytuj
2580       delete: Usuń
2581       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2582       client_id: ID klienta
2583       client_secret: Tajny klucz klienta
2584       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2585         on dostępny ponownie
2586       permissions: Uprawnienia
2587       redirect_uris: URI przekierowań
2588     not_found:
2589       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2590   oauth2_authorizations:
2591     new:
2592       title: Wymagana autoryzacja
2593       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2594         uprawnieniami?
2595       authorize: Autoryzuj
2596       deny: Odmów
2597     error:
2598       title: Wystąpił błąd
2599     show:
2600       title: Kod autoryzacji
2601   oauth2_authorized_applications:
2602     index:
2603       title: Moje upoważnione aplikacje
2604       application: aplikację
2605       permissions: Uprawnienia
2606       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2607     application:
2608       revoke: Odwołaj!
2609       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2610   users:
2611     new:
2612       title: Zarejestruj się
2613       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2614       contact_support_html: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{support}">webmasterem</a>,
2615         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się twoją prośbą tak szybko, jak to
2616         będzie możliwe.
2617       about:
2618         header: Darmowa i edytowalna
2619         html: |-
2620           <p>W przeciwieństwie do innych map OpenStreetMap jest całkowicie tworzone przez ludzi takich jak ty. Każdy może wprowadzać poprawki oraz pobierać mapy i używać ich za darmo.</p>
2621           <p>Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć. Wyślemy ci e-mail z potwierdzeniem założenia konta.</p>
2622       email address: 'Adres e-mail:'
2623       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
2624       display name: 'Przyjazna nazwa:'
2625       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2626         zmienić w ustawieniach.
2627       external auth: 'Logowanie przez:'
2628       use external auth: Alternatywnie, zaloguj się przez...
2629       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2630         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2631       continue: Zarejestruj się
2632       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2633     terms:
2634       title: Warunki
2635       heading: Warunki
2636       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2637       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2638         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2639       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2640         i przyszłych wkładów.
2641       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2642       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2643         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2644         zaakceptuj tekst.
2645       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2646       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2647         w domenie publicznej
2648       consider_pd_why: co to oznacza?
2649       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2650       guidance_html: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
2651         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
2652         tłumaczenia</a>'
2653       continue: Dalej
2654       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2655       decline: Nie akceptuję
2656       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2657         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2658       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2659       legale_names:
2660         france: Francja
2661         italy: Włochy
2662         rest_of_world: Reszta świata
2663     terms_declined_flash:
2664       terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2665         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
2666       terms_declined_link: na tej stronie
2667       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2668     no_such_user:
2669       title: Nie znaleziono użytkownika
2670       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2671       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2672         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
2673       deleted: '? (konto jest usunięte)'
2674     show:
2675       my diary: Dziennik
2676       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
2677       my edits: Zmiany
2678       my traces: Ślady
2679       my notes: Uwagi
2680       my messages: Wiadomości
2681       my profile: Profil
2682       my settings: Ustawienia
2683       my comments: Komentarze
2684       my_preferences: Preferencje
2685       blocks on me: Otrzymane blokady
2686       blocks by me: Nałożone blokady
2687       edit_profile: Edytuj profil
2688       send message: wyślij wiadomość
2689       diary: dziennik
2690       edits: edycje
2691       traces: ślady
2692       notes: uwagi
2693       remove as friend: usuń ze znajomych
2694       add as friend: dodaj do znajomych
2695       mapper since: 'Mapuje od:'
2696       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2697       ct undecided: niezdecydowane
2698       ct declined: odrzucone
2699       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2700       email address: Adres e‐mail
2701       created from: 'Stworzony z:'
2702       status: 'Stan:'
2703       spam score: 'Punktacja spamu:'
2704       description: Opis
2705       user location: Położenie użytkownika
2706       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
2707         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
2708       edit_your_profile: Edytuj swój profil
2709       my friends: Moi znajomi
2710       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
2711       km away: '%{count} km stąd'
2712       m away: '%{count} m stąd'
2713       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
2714       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
2715         w tej okolicy.
2716       role:
2717         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2718         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2719         grant:
2720           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2721           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2722         revoke:
2723           administrator: Cofnij dostęp administratora
2724           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2725       block_history: aktywne blokady
2726       moderator_history: nałożone blokady
2727       comments: komentarze
2728       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2729       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2730       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
2731       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2732       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2733       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2734       delete_user: Usuń tego użytkownika
2735       confirm: Potwierdź
2736       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
2737       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
2738       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
2739       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
2740       report: zgłoś tego użytkownika
2741     popup:
2742       your location: Twoje położenie
2743       nearby mapper: Mapujący z okolicy
2744       friend: Znajomy
2745     account:
2746       title: Zmiana ustawień konta
2747       my settings: Ustawienia
2748       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
2749       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
2750       openid:
2751         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
2752         link text: co to jest?
2753       public editing:
2754         heading: 'Edycje publiczne:'
2755         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
2756         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2757         enabled link text: co to jest?
2758         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
2759           edycje są anonimowe.
2760         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
2761       public editing note:
2762         heading: Publiczna edycja
2763         html: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
2764           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
2765           umożliwić ludziom kontakt z tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
2766           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
2767           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
2768           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
2769           stanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
2770           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
2771       contributor terms:
2772         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
2773         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
2774         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
2775         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
2776           i je zaakceptować.
2777         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
2778         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
2779         link text: co to jest?
2780       save changes button: Zapisz zmiany
2781       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
2782       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź,
2783         czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
2784       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2785     set_home:
2786       flash success: Zapisano nowe położenie domu
2787     go_public:
2788       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2789         do edycji.
2790     index:
2791       title: Użytkownicy
2792       heading: Użytkownicy
2793       showing:
2794         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2795         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2796       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2797       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2798       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2799       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2800       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2801     suspended:
2802       title: Konto zawieszone
2803       heading: Konto zawieszone
2804       support: support
2805       body_html: |-
2806         <p>
2807           Niestety, twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2808         </p>
2809         <p>
2810           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2811           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2812         </p>
2813     auth_failure:
2814       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2815       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2816       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2817       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2818       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2819     auth_association:
2820       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2821       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2822         pomocą formularza poniżej.
2823       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2824         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2825   user_role:
2826     filter:
2827       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2828       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2829       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2830       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2831         użytkownika.
2832     grant:
2833       title: Potwierdź przyznanie roli
2834       heading: Potwierdź przyznanie roli
2835       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2836       confirm: Potwierdź
2837       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2838         użytkownik i rola są poprawne.
2839     revoke:
2840       title: Potwierdź odwołanie roli
2841       heading: Potwierdź odwołanie roli
2842       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2843       confirm: Potwierdź
2844       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2845         i rola są poprawne.
2846   user_blocks:
2847     model:
2848       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2849       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2850     not_found:
2851       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2852         %{id}.
2853       back: Wróć do spisu
2854     new:
2855       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2856       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2857       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2858         do API.
2859       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2860       tried_waiting: Dałem użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
2861       back: Wyświetl wszystkie blokady
2862     edit:
2863       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2864       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2865       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2866         do API.
2867       show: Zobacz tę blokadę
2868       back: Wyświetl wszystkie blokady
2869     filter:
2870       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2871       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2872     create:
2873       try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem
2874         blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź.
2875       try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie
2876         odpowiedzi zanim nałożysz blokadę.
2877       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2878     update:
2879       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2880       success: Blokada została zaktualizowana.
2881     index:
2882       title: Blokady użytkownika
2883       heading: Lista blokad użytkowników
2884       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2885     revoke:
2886       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2887       heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2888       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2889       past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2890       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2891       revoke: Odwołaj!
2892       flash: Blokada została odwołana.
2893     helper:
2894       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2895       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2896       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2897         użytkownika.
2898       time_past_html: Zakończono %{time}.
2899       block_duration:
2900         hours:
2901           one: 1 godzina
2902           few: '%{count} godziny'
2903           many: '%{count} godzin'
2904           other: '%{count} godziny'
2905         days:
2906           one: 1 dzień
2907           other: '%{count} dni'
2908         weeks:
2909           one: 1 tydzień
2910           few: '%{count} tygodnie'
2911           many: '%{count} tygodni'
2912           other: '%{count} tygodnia'
2913         months:
2914           one: 1 miesiąc
2915           few: '%{count} miesiące'
2916           many: '%{count} miesięcy'
2917           other: '%{count} miesiąca'
2918         years:
2919           one: 1 rok
2920           few: '%{count} lata'
2921           many: '%{count} lat'
2922           other: '%{count} roku'
2923     blocks_on:
2924       title: Blokady na użytkownika %{name}
2925       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
2926       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2927     blocks_by:
2928       title: Blokady nałożone przez %{name}
2929       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2930       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2931     show:
2932       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2933       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2934       created: 'Utworzona:'
2935       duration: 'Długość blokady:'
2936       status: 'Stan:'
2937       show: Wyświetl
2938       edit: Edytuj
2939       revoke: Odwołaj!
2940       confirm: Na pewno?
2941       reason: 'Przyczyna blokady:'
2942       back: Pokaż wszystkie blokady
2943       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
2944       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
2945     block:
2946       not_revoked: (nieodwołana)
2947       show: Pokaż
2948       edit: Edytuj
2949       revoke: Odwołaj!
2950     blocks:
2951       display_name: Zablokowany użytkownik
2952       creator_name: Twórca
2953       reason: Powód blokady
2954       status: Status
2955       revoker_name: Odwołana przez
2956       showing_page: Strona %{page}
2957       next: Następna »
2958       previous: « Poprzednia
2959   notes:
2960     index:
2961       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2962       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2963       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2964       no_notes: Brak uwag
2965       id: Identyfikator
2966       creator: Autor
2967       description: Opis
2968       created_at: Utworzono w dniu
2969       last_changed: Ostatnio zmieniono
2970   javascripts:
2971     close: Zamknij
2972     share:
2973       title: Udostępnianie
2974       cancel: Anuluj
2975       image: Obraz
2976       link: Odnośnik lub HTML
2977       long_link: Odnośnik
2978       short_link: Skrócony
2979       geo_uri: Schemat geo URI
2980       embed: HTML
2981       custom_dimensions: Własne wymiary
2982       format: 'Format:'
2983       scale: 'Skala:'
2984       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
2985         %{width}×%{height}
2986       download: Pobierz
2987       short_url: Krótki URL
2988       include_marker: Dołącz pinezkę
2989       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
2990       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2991       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
2992       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
2993     embed:
2994       report_problem: Zgłoś błąd
2995     key:
2996       title: Legenda
2997       tooltip: Legenda
2998       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
2999     map:
3000       zoom:
3001         in: Przybliż
3002         out: Oddal
3003       locate:
3004         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3005         metersPopup:
3006           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3007           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3008           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3009           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3010         feetPopup:
3011           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3012           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3013           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3014           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3015       base:
3016         standard: Podstawowa
3017         cyclosm: CyclOSM
3018         cycle_map: Rowerowa
3019         transport_map: Transportu publicznego
3020         hot: Humanitarna
3021         opnvkarte: ÖPNVKarte
3022       layers:
3023         header: Warstwy mapy
3024         notes: Uwagi
3025         data: Dane mapy
3026         gps: Publiczne ślady GPS
3027         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3028         title: Warstwy
3029       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
3030       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
3031       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Warunki użytkowania</a>
3032       cyclosm: 'Styl kafelków <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>.
3033         Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap France</a>'
3034       thunderforest: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy'ego
3035         Allana</a>
3036       opnvkarte: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3037       hotosm: 'Styl kafelków: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Humanitarian
3038         OpenStreetMap Team</a>. Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
3039         France</a>'
3040     site:
3041       edit_tooltip: Edytuje mapę
3042       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3043       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3044       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3045       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3046       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3047       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3048       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3049     changesets:
3050       show:
3051         comment: Komentarz
3052         subscribe: Obserwuj
3053         unsubscribe: Nie obserwuj
3054         hide_comment: ukryj
3055         unhide_comment: pokaż
3056     notes:
3057       new:
3058         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3059           to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
3060           problem.
3061         advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania
3062           mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i
3063           źródeł chronionych prawami autorskimi.
3064         add: Dodaj uwagę
3065       show:
3066         anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3067           należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3068         hide: Ukryj
3069         resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3070         reactivate: Ponownie aktywuj
3071         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3072         comment: Dodaj komentarz
3073     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3074       kliknąć tutaj.
3075     directions:
3076       ascend: W górę
3077       engines:
3078         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
3079         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
3080         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
3081         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
3082         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
3083         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
3084       descend: W dół
3085       directions: Opis trasy
3086       distance: Odległość
3087       errors:
3088         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3089         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3090       instructions:
3091         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3092         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3093         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3094         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3095         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3096         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3097           %{directions}
3098         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3099           %{name}, w kierunku %{directions}
3100         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3101         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3102         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3103           %{directions}
3104         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3105         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3106         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3107           %{directions}
3108         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3109         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3110         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3111           %{name}.
3112         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3113         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3114         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3115         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3116         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3117         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3118         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3119         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3120         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3121         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3122         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3123           %{directions}
3124         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3125           %{name}, w kierunku %{directions}
3126         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3127         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3128         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3129           %{directions}
3130         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3131         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3132         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3133           %{directions}
3134         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3135         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3136         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3137         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3138         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3139         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3140         via_point_without_exit: (przez punkt)
3141         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3142         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3143         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3144         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3145         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3146         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3147         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3148         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3149         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3150         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3151         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3152         unnamed: bez nazwy
3153         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3154         exit_counts:
3155           first: Pierwszy
3156           second: Drugi
3157           third: Trzeci
3158           fourth: Czwarty
3159           fifth: Piąty
3160           sixth: Szósty
3161           seventh: Siódmy
3162           eighth: Ósmy
3163           ninth: Dziewiąty
3164           tenth: Dziesiąty
3165       time: Czas
3166     query:
3167       node: Węzeł
3168       way: Linia
3169       relation: Relacja
3170       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3171       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3172       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3173     context:
3174       directions_from: Nawiguj stąd
3175       directions_to: Nawiguj tutaj
3176       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3177       show_address: Pokaż adres
3178       query_features: Wyświetl dane obiektów
3179       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3180   redactions:
3181     edit:
3182       heading: Edytuj poprawkę
3183       title: Edytuj poprawkę
3184     index:
3185       empty: Brak poprawek do pokazania.
3186       heading: Lista poprawek
3187       title: Lista poprawek
3188     new:
3189       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3190       title: Tworzenie nowej poprawki
3191     show:
3192       description: 'Opis:'
3193       heading: Poprawka „%{title}”
3194       title: Wyświetlenie poprawki
3195       user: 'Autor:'
3196       edit: Edytuj tę poprawkę
3197       destroy: Usuń tę poprawkę
3198       confirm: Na pewno?
3199     create:
3200       flash: Utworzono poprawkę.
3201     update:
3202       flash: Zapisano zmiany.
3203     destroy:
3204       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3205         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3206       flash: Poprawka usunięta.
3207       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3208   validations:
3209     leading_whitespace: ma spację na początku
3210     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3211     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3212     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3213 ...