1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
13 # Author: Beginneruser
15 # Author: Danialbehzadi
22 # Author: Gravitystorm
23 # Author: Grille chompa
24 # Author: Hooshmand.hasannia
34 # Author: Mohammad ebz
41 # Author: Reza koulivand
58 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
79 create: ایجاد پاکسازی
80 update: ذخیرهٔ پاکسازی
83 update: ذخیرهٔ تغییرات
86 update: بهروز رسانی مسدودی
89 acl: فهرست کنترل دسترسی
90 changeset: بستهٔ تغییر
91 changeset_tag: برچسب بستهٔ تغییر
93 diary_comment: نظر بر روزنوشت
102 old_node_tag: برچسب گره قدیمی
103 old_relation: رابطهٔ قدیمی
104 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
105 old_relation_tag: برچسب رابطهٔ قدیمی
107 old_way_node: گره قدیمی راه
108 old_way_tag: برچسب راه قدیمی
110 relation_member: عضو رابطه
111 relation_tag: برچسب رابطه
118 user_preference: ترجیحات کاربر
119 user_token: توکن کاربر
126 url: نشانی اینترنتی برنامهٔ اصلی (الزامی)
127 callback_url: Callback URL
128 support_url: URL پشتیبانی
129 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری او را بخواند
130 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری او را تغییر دهد
131 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند
132 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد
133 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی او را بخواند
134 allow_write_gpx: ردهای GPS بارگذاری کند
135 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد
142 latitude: عرض جغرافیایی
143 longitude: طول جغرافیایی
145 doorkeeper/application:
147 redirect_uri: URIهای تغییرمسیر
148 confidential: برنامهٔ محرمانه؟
158 latitude: عرض جغرافیایی
159 longitude: طول جغرافیایی
162 gpx_file: بارگذاری پروندهٔ GPX
174 category: دلیل گزارش خود را انتخاب کنید
175 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
177 auth_provider: فراهمآورندهٔ احراز هویت
178 auth_uid: شناسه UID احراز هویت
180 new_email: نشانی رایانامهٔ جدید
182 display_name: نام نمایشی
183 description: توضیحات نمایه
184 home_lat: عرض جغرافیایی
185 home_lon: طول جغرافیایی
186 languages: زبانهای مورد ترجیح
187 preferred_editor: ویرایشگر مورد ترجیح
189 pass_crypt_confirmation: تأیید رمز عبور
191 doorkeeper/application:
192 confidential: برنامه در جایی استفاده خواهد شد که بتوان کلید مخفی کارخواه را
193 محرمانه نگه داشت (کارههای بومی تلفن همراه و کارههای تکصفحهای محرمانه
195 redirect_uri: در هر سطر یک URI بنویسید
197 tagstring: جداشده با کاما (,)
200 این دلیل مسدودشدن کاربر است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. همچنین توجه داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
201 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشند.
202 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
204 new_email: (هرگز بهصورت عمومی نشان داده نمیشود)
206 distance_in_words_ago:
208 one: حدود %{count} ساعت پیش
209 other: حدود %{count} ساعت پیش
211 one: حدود %{count} ماه پیش
212 other: حدود %{count} ماه پیش
214 one: حدود %{count} سال پیش
215 other: حدود %{count} سال پیش
217 one: نزدیک به %{count} سال پیش
218 other: نزدیک به %{count} سال پیش
219 half_a_minute: نیم دقیقه پیش
221 one: کمتر از %{count} ثانیه پیش
222 other: کمتر از %{count} ثانیه پیش
224 one: کمتر از %{count} دقیقه پیش
225 other: کمتر از %{count} دقیقه پیش
227 one: بیش از %{count} سال پیش
228 other: بیش از %{count} سال پیش
230 one: '%{count} ثانیه پیش'
231 other: '%{count} ثانیه پیش'
233 one: '%{count} دقیقه پیش'
234 other: '%{count} دقیقه پیش'
236 one: '%{count} روز پیش'
237 other: '%{count} روز پیش'
239 one: '%{count} ماه پیش'
240 other: '%{count} ماه پیش'
242 one: '%{count} سال پیش'
243 other: '%{count} سال پیش'
245 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
248 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
251 description: کنترل از دور (JOSM، Potlatch، Merkaartor)
257 microsoft: مایکروسافت
263 opened_at_html: '%{when} ایجاد شد'
264 opened_at_by_html: '%{when} %{user} ایجادش کرد'
265 commented_at_html: '%{when} روزآمد شد'
266 commented_at_by_html: '%{when} %{user} روزآمدش کرد'
267 closed_at_html: '%{when} حل شد'
268 closed_at_by_html: '%{when} %{user} حلش کرد'
269 reopened_at_html: '%{when} دوباره فعال شد'
270 reopened_at_by_html: '%{when} %{user} به جریانش انداخت'
272 title: یادداشتهای OpenStreetMap
273 description_area: فهرستی از یادداشتهای گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
274 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
275 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
276 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
277 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
278 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
279 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
287 warning: هشدار! فرآیند حذف حساب قطعی است و امکان لغو ندارد.
288 delete_account: حساب را حذف کن
289 delete_introduction: 'با فشردن دکمهٔ زیر میتوانید حساب اوپناستریتمپ خود
290 را حذف کنید. لطفاً به نکات زیر توجه نمایید:'
291 delete_profile: اطلاعات نمایهٔ شما شامل عکس، توضیحات و موقعیت خانه حذف خواهد
293 delete_display_name: نام نمایشی شما حذف خواهد شد و حسابهای دیگر میتوانند
295 retain_caveats: 'اگرچه، حتی پس از حذف شدن حسابتان برخی اطلاعات شما در اوپناستریتمپ
297 retain_edits: همهٔ ویرایشهای شما در پایگاه دادهٔ نقشه حفظ خواهد شد.
298 retain_traces: همهٔ ردهایی که بارگذاری کردهاید حفظ خواهد شد.
299 retain_diary_entries: همهٔ روزنوشتها و نظرات شما به روزنوشتها حفظ خواهد
300 شد اما نمایش داده نمیشود.
301 retain_notes: همهٔ یادداشتهای نقشه و نظرات شما به یادداشتهای نقشه حفظ خواهد
302 شد اما نمایش داده نمیشود.
303 retain_changeset_discussions: همهٔ گفتوگوهای شما روی بستههای تغییر حفظ خواهد
305 retain_email: نشانی رایانامهٔ شما حفظ خواهد شد.
306 confirm_delete: آیا مطمئن هستید؟
311 my settings: تنظیمات من
312 current email address: رایانامهٔ کنونی
313 external auth: احراز هویت خارجی
317 heading: ویرایش عمومی
318 enabled: فعال. گمنام نیستید و میتوانید داده را ویرایش کنید.
319 enabled link text: این چیست؟
320 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان داده را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
322 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
324 heading: شرایط مشارکتکننده
325 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
326 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
327 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
328 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
329 agreed_with_pd: شما همچنین اعلام کردهاید که ویرایشهایتان در مالکیت عمومی
332 save changes button: ذخیرهکردن تغییرات
333 delete_account: حذف حساب...
335 heading: ویرایش عمومی
336 currently_not_public: هماکنون ویرایشهای شما گمنام هستند و مردم نمیتوانند
337 برایتان پیام بفرستند یا مکان شما را ببینند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید
338 و اجازه به مردم برای تماس با شما از طریق وبگاه، روی دکمهٔ زیر کلیک کنید.
339 only_public_can_edit: از زمان روی کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند
341 find_out_why: بفهمید چرا اینطور است
342 email_not_revealed: رایانامهٔ شما از طریق عمومیشدن فاش نمیشود.
343 not_reversible: این عملیات برگشتپذیر نیست و هماکنون همهٔ کاربرانِ تازه بهطور
345 make_edits_public_button: همهٔ ویرایشهای من را عمومی کن
347 success_confirm_needed: اطلاعات کاربر با موفقیت بهروز شد. برای تأیید نشانی
348 رایانامهٔ جدید، یادداشت ارسال شده به رایانامهتان را بررسی کنید.
349 success: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد.
351 success: حساب حذف شد.
353 deleted_ago_by_html: '%{time_ago} %{user} حذفش کرد'
354 edited_ago_by_html: '%{time_ago} %{user} ویرایشش کرد'
356 in_changeset: بستهٔ تغییر
358 no_comment: (بدون توضیح)
361 one: '%{count} رابطه'
362 other: '%{count} رابطه'
365 other: '%{count} راه'
366 download_xml: بارگیری XML
367 view_history: نمایش تاریخچه
368 view_details: نمایش جزئیات
371 title_html: 'گره: %{name}'
372 history_title_html: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
374 title_html: 'راه: %{name}'
375 history_title_html: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
379 other: '%{count} گره'
381 one: بخشی از راه %{related_ways}
382 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
384 title_html: 'رابطه: %{name}'
385 history_title_html: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
389 other: '%{count} عضو'
391 entry_role_html: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
397 entry_html: رابطهٔ %{relation_name}
398 entry_role_html: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
401 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
406 changeset: بستهٔ تغییر
409 title: خطای پایان مهلت
410 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
416 changeset: بستهٔ تغییر
419 redaction: پاکسازی %{id}
420 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
421 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
427 feature_warning: در حال بارکردن %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
428 را کُند یا ناپاسخگو کند. با این حال، داده نمایش داده شود؟
429 load_data: بارکردن داده
430 loading: در حال بارکردن...
434 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای برچسب %{key}
435 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای برچسب %{key}=%{value}
436 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
437 wikipedia_link: مقالۀ %{page} در ویکیپدیا
438 wikimedia_commons_link: آیتم %{page} در ویکیانبار
439 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
440 colour_preview: پیشنمایش رنگ %{colour_value}
441 email_link: فرستادن رایانامه به %{email}
443 title: پرسوجوی عارضهها
444 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را بیابید
445 nearby: عارضههای نزدیک
446 enclosing: عارضههای دربرگیر
450 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
451 commented_at_by_html: '%{when} %{user} روزآمدش کرد'
453 title_all: بحث بستهٔ تغییر OpenStreetMap
454 title_particular: 'بحث بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
456 sorry: شوربختانه بازیابی نظرات بستهٔ تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی
460 no_edits: (بدون ویرایش)
461 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
463 title: بستههای تغییر
464 title_user: بستههای تغییر %{user}
465 title_user_link_html: بستههای تغییر %{user_link}
466 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
467 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
468 empty: هیچ بستۀ تغییری یافت نشد.
469 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری در این ناحیه یافت نشد.
470 empty_user: هیچ بستهٔ تغییری از این کاربر یافت نشد.
471 no_more: بستهٔ تغییر دیگری یافت نشد.
472 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری در این ناحیه یافت نشد.
473 no_more_user: بستهٔ تغییر دیگری از این کاربر یافت نشد.
474 load_more: بیشتر بار کن
476 title: بستهٔ تغییر %{id}
477 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
482 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
483 created_ago_html: ایجاد شد %{time_ago}
484 closed_ago_html: بسته شد %{time_ago}
485 created_ago_by_html: '%{time_ago} %{user} ایجادش کرد'
486 closed_ago_by_html: '%{time_ago} %{user} بستش'
488 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
489 still_open: بستهٔ تغییر هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
491 unsubscribe: لغو اشتراک
492 comment_by_html: نظر از %{user} %{time_ago}
493 hidden_comment_by_html: نظر پنهان؛ نوشتهٔ %{user} %{time_ago}
495 unhide_comment: نمایش
497 changesetxml: Changeset XML
498 osmchangexml: osmChange XML
500 nodes: گرهها (%{count})
501 nodes_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
502 ways: راهها (%{count})
503 ways_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
504 relations: رابطهها (%{count})
505 relations_paginated: رابطهها (%{x}-%{y} از %{count})
507 sorry: شوربختانه بازیابی بستههای تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی شد.
510 km away: %{count} کیلومتر فاصله
511 m away: %{count} متر فاصله
512 latest_edit_html: 'آخرین ویرایش (%{ago}):'
514 your location: مکان شما
515 nearby mapper: نقشهکش نزدیک
519 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} و موقعیت خانهٔ خود را تنظیم کنید
520 تا کاربران نزدیک را ببینید.'
521 edit_your_profile: ویرایش پروفایل
522 my friends: دوستان من
523 no friends: هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
524 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
525 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
526 friends_changesets: بستههای تغییر دوستان
527 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
528 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
529 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
535 use_map_link: استفاده از نقشه
537 title: روزنوشتهای کاربران
538 title_friends: روزنوشتهای دوستان
539 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
540 user_title: روزنوشتهای %{user}
541 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
543 new_title: ساخت روزنوشت تازه در روزنوشتهای کاربری من
544 my_diary: روزنوشتهای من
545 no_entries: روزنوشتی نیست
547 recent_entries: روزنوشتهای اخیر
549 title: ویرایش روزنوشت
550 marker_text: مکان روزنوشت
552 title: روزنوشت %{user} | %{title}
553 user_title: روزنوشتهای %{user}
554 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
555 login_to_leave_a_comment_html: برای نظردادن %{login_link}
558 title: چنین روزنوشتی یافت نشد
559 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} یافت نشد
560 body: شوربختانه با شناسهٔ %{id} هیچ روزنوشت یا نظری یافت نشد. لطفاً نوشتار خود
561 را بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
563 posted_by_html: ارسالی از %{link_user} در %{created} به %{language_link}.
564 updated_at_html: آخرین بهروزرسانی در %{updated}.
565 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
566 reply_link: به نویسنده پیام بفرستید
569 other: '%{count} نظر'
570 no_comments: بدون نظر
571 edit_link: ویرایش این روزنوشت
572 hide_link: پنهانسازی این روزنوشت
573 unhide_link: آشکارسازی این روزنوشت
575 report: گزارش این روزنوشت
577 comment_from_html: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
578 hide_link: پنهانسازی این نظر
579 unhide_link: آشکارسازی این نظر
581 report: گزارش این نظر
586 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
587 description: روزنوشتهای اخیر %{user} در OpenStreetMap
589 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
590 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
592 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
593 description: روزنوشتهای اخیر از کاربران OpenStreetMap
595 button: اشتراک در بحث
597 button: لغو اشتراک در بحث
600 title: نظراتی که %{user} به روزنوشتها داده است
601 heading: نظرات %{user} به روزنوشتها
602 subheading_html: نظراتی که %{user} به روزنوشتها داده است
603 no_comments: به روزنوشتها نظری نداده است
612 notice: برنامه ثبت شد.
615 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/fa:Contact
616 contact_url_title: راههای ارتباطی متنوعی شرح داده شده
618 contact_the_community_html: اگر متوجه پیوند شکسته یا اشکالی شدهاید لطفاً با
619 جامعهٔ OpenStreetMap %{contact_link}. نشانی دقیق درخواست خود را یادداشت کنید.
622 description: عملیاتی که در سرور OpenStreetMap درخواست کردید فقط برای مدیران
623 در دسترس است (HTTP 403)
624 internal_server_error:
626 description: سرور OpenStreetMap با وضعیت غیرمنتظرهای روبهرو شد که آن را از
627 انجام درخواست باز داشت (HTTP 500)
629 title: پرونده پیدا نشد
630 description: پرونده/پوشه/عملیات API با آن نام در سرور OpenStreetMap پیدا نشد
634 heading: '%{user} بهعنوان دوست افزوده شود؟'
635 button: افزودن بهعنوان دوست
636 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
637 failed: پوزش، افزودن %{name} به دوستان شما انجام نشد.
638 already_a_friend: شما و %{name}از قبل دوست هستید.
639 limit_exceeded: تازگی افراد خیلی زیادی را بهعنوان دوست اضافه کردهاید. لطفاً
640 تا مدتی دست نگه دارید.
642 heading: لغو دوستی %{user}؟
644 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
645 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
650 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
651 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
652 search_osm_nominatim:
656 chair_lift: صندلی بالابر
657 drag_lift: بالابر کشیدنی
659 platter: بالابر بشقابی
661 station: ایستگاه راه هوایی
665 aerodrome: فرودگاه هواپیما
666 airstrip: پایگاه هوایی
667 apron: پیشگاه فرودگاه
669 hangar: آشیانه هواپیما
670 helipad: محل فرود هلی کوپتر
671 holding_position: انتظارگاه ورود
672 navigationaid: کمکهای ناوبری هوایی
673 parking_position: موقعیت پارککردن
676 terminal: پایانه فرودگاه
677 windsock: بادنمای کیسهای
679 animal_boarding: محل تحویل حیوانات
680 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
681 arts_centre: مرکز هنری
687 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
688 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
689 bicycle_repair_station: ایستگاه تعمیر دوچرخه
692 boat_rental: کرایه قایق
694 bureau_de_change: دفتر ارز
695 bus_station: پایانهٔ اتوبوس
697 car_rental: اجارهٔ خودرو
698 car_sharing: اشتراکگذاری خودرو
701 charging_station: ایستگاه شارژ
702 childcare: نگهداری کودکان
707 community_centre: مرکز اجتماع
708 conference_centre: مرکز کنفرانس
713 drinking_water: آب آشامیدنی
714 driving_school: آموزشگاه رانندگی
716 events_venue: تالار رویدادها
717 fast_food: غذای آماده
718 ferry_terminal: پایانه کشتی
719 fire_station: آتشنشانی
722 fuel: ایستگاه سوختگیری
724 grave_yard: محوطهٔ گورستان
727 hunting_stand: شکارگاه
728 ice_cream: بستنی فروشی
729 internet_cafe: کافینت
730 kindergarten: کودکستان
731 language_school: آموزشگاه زبان
733 loading_dock: اسکله بارگیری
736 mobile_money_agent: آژانس پول همراه
738 money_transfer: انتقال پول
739 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
740 music_school: آموزشگاه موسیقی
741 nightclub: باشگاه شبانه
742 nursing_home: خانه سالمندان
744 parking_entrance: ورودی پارکینگ
745 parking_space: فضای پارککردن
746 payment_terminal: درگاه پرداخت
748 place_of_worship: عبادتگاه
751 post_office: ادارهٔ پست
754 public_bath: حمام عمومی
755 public_bookcase: کتابخانه عمومی
756 public_building: ساختمان عمومی
757 ranger_station: ایستگاه رنجر
758 recycling: نقطه بازیافت
760 sanitary_dump_station: ایستگاه تخلیه بهداشتی
764 social_centre: مرکز اجتماعی
765 social_facility: تسهیلات اجتماعی
767 swimming_pool: استخر شنا
769 telephone: تلفن عمومی
771 toilets: سرویسهای بهداشتی
773 training: امکانات آموزش
775 vehicle_inspection: معاینه فنی
776 vending_machine: دستگاه فروش
777 veterinary: جراح دامپزشک
779 waste_basket: سطل زباله
780 waste_disposal: دفع زباله
781 waste_dump_site: پایگاه تخلیهٔ زباله
782 watering_place: مکان آبیاری
783 water_point: منطقه دارای آب
786 aboriginal_lands: سرزمین بومیها
787 administrative: مرز اداری
789 national_park: پارک ملی
790 political: مرز الکترال
791 protected_area: منطقه حفاظتشده
802 apartments: آپارتمانها
807 church: ساختمان کلیسا
809 college: ساختمان کالج
810 commercial: ساختمان تجاری
811 construction: ساختمان در دست ساخت
813 dormitory: خوابگاه دانشجویی
816 farm_auxiliary: کلبه درون مزرعه
820 hangar: آشیانه هواپیما
821 hospital: ساختمان بیمارستان
826 industrial: ساختمان صنعتی
827 kindergarten: ساختمان مهدکودک
828 manufacture: ساختمان تولیدی
829 office: ساختمان اداری
830 public: ساختمان عمومی
831 residential: ساختمان مسکونی
832 retail: ساختمان فروشگاه خردهفروشی
835 school: ساختمان مدرسه
836 semidetached_house: خانه نیمه مستقل
837 service: ساختمان خدماتی
840 static_caravan: کاروان
842 terrace: ردیف ساختمانها
843 train_station: ساختمان پایانهٔ قطار
844 university: ساختمان دانشگاه
855 dressmaker: تولیدی لباس
856 electrician: متخصص برق
857 electronics_repair: تعمیر لوازم الکترنیکی
859 handicraft: صنایع دستی
860 hvac: صنایع تهویه متبوع
861 metal_construction: جوشکاری
865 roofer: تعمیرکننده سقف
869 window_construction: پنجرهسازی
873 access_point: نقطه دسترسی
874 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
875 assembly_point: نقطه جمعشدن
876 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
877 fire_water_pond: شیر آتشنشانی
878 landing_site: محوطه فرود اضطراری
879 life_ring: حلقه نجات اضطراری
881 water_tank: منبع آب اضطراری
883 abandoned: راه متروکه
884 bridleway: راه حیوان رو
885 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
886 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
887 construction: راه در دست ساخت
889 cycleway: مسیر دوچرخه
891 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
894 give_way: نمایش نشان مسیر
895 living_street: خیابان محل سکونت
896 milestone: سنگ فرسخ شمار
898 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
899 motorway_link: آزادراه
900 passing_place: گذرگاه
902 pedestrian: پیادهراه
905 primary_link: راه درجه یک
906 proposed: راه پیشنهادی
908 residential: راه مسکونی
909 rest_area: استراحتگاه
911 secondary: راه درجه دو
912 secondary_link: راه درجه دو
914 services: خدمات آزادراهی
915 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
918 street_lamp: چراغ خیابانی
919 tertiary: راه درجه سه
920 tertiary_link: راه درجه سه
922 traffic_mirror: آیینه ترافیک
923 traffic_signals: چراغ راهنمایی
926 turning_loop: حلقهٔ گردش
927 unclassified: جادهٔ فرعی
930 aircraft: هواپیمای تاریخی
931 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
932 battlefield: میدان جنگ
933 boundary_stone: سنگ مرزی
934 building: ساختمان تاریخی
939 city_gate: دروازه شهر
940 citywalls: دیوارهای شهر
942 heritage: محوطه میراث فرهنگی
947 milestone: نقطه عطف تاریخی
949 mine_shaft: رگه اصلی معدن
950 monument: بنای یادبود
951 railway: راهآهن تاریخی
952 roman_road: جاده رومی
957 wayside_chapel: کلیسای کنار جاده
958 wayside_cross: صلیب کنار جاده
959 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
965 allotments: اراضی اختصاصیافته
968 brownfield: زمین قهوهای
970 commercial: منطقهٔ تجاری
971 conservation: منطقه حفاظتشده
972 construction: منطقه در دست ساخت
973 farmland: زمینهای کشاورزی
974 farmyard: محوطه مزرعه
979 industrial: ناحیهٔ صنعتی
980 landfill: محل دفن زباله
982 military: منطقهٔ نظامی
985 plant_nursery: مهد کودک
988 recreation_ground: زمین تفریحی
989 religious: زمین مذهبی
991 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
992 residential: منطقهٔ مسکونی
993 retail: منطقه خردهفروشی
994 village_green: روستای سبز
998 adult_gaming_centre: مرکز بازی بزرگسالان
999 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
1000 bird_hide: محل مشاهدهٔ پرندگان
1001 common: سرزمین مشترک
1004 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
1005 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
1006 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
1008 golf_course: زمین گلف
1009 horse_riding: مرکز اسبسواری
1012 miniature_golf: گلف کوچک
1013 nature_reserve: ذخیرهگاه طبیعی
1014 outdoor_seating: فضای نشستن خارجی
1016 picnic_table: میز پیکنیک
1018 playground: زمین بازی
1019 recreation_ground: زمین تفریحی
1022 slipway: تعميرگاه دريايي
1023 sports_centre: مجتمع ورزشی
1025 swimming_pool: استخر شنا
1026 track: مسیر دو میدانی
1027 water_park: پارک آبی
1031 advertising: تبلیغات
1033 beacon: نشانهٔ دریایی
1037 bunker_silo: پناهگاه
1039 communications_tower: برج ارتباطی
1041 cross: تقاطع(چهارراه)
1042 dolphin: محل پهلوگیری
1049 lighthouse: فانوس دریایی
1050 manhole: دریچه بازدید
1053 mineshaft: رگه اصلی معدن
1054 monitoring_station: ایستگاه نظارت
1055 petroleum_well: چاه نفت
1059 snow_fence: حفاظ برف
1060 storage_tank: مخازن سیال
1064 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
1065 watermill: آسیاب آبی
1069 water_works: مربوط به آب
1070 windmill: آسیاب بادی
1074 airfield: فرودگاه نظامی
1085 cave_entrance: ورودی غار
1088 crater: دهانه آتش فشان
1094 glacier: یخچال طبیعی
1098 hot_spring: چشمه آب گرم
1112 scrub: خارزار غیر قابل عبور
1126 administrative: مدیریت
1127 advertising_agency: آژانس تبلیغاتی
1129 association: اتحادیه
1131 diplomatic: دفتر دیپلماتیک
1132 educational_institution: موسسه آموزشی
1133 employment_agency: آژانس کاریابی
1134 estate_agent: بنگاه املاک
1135 financial: دفتر خدمات مالی
1136 government: اداره دولتی
1137 insurance: دفتر بیمه
1140 newspaper: دفتر روزنامه
1141 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
1142 religion: دفتر مذهبی
1143 research: دفتر خدمات مشاورهای
1144 tax_advisor: مشاور مالیاتی
1145 telecommunication: دفتر مخابرات
1146 travel_agent: آژانس مسافرتی
1149 allotments: اراضی اختصاصیافته
1151 city_block: بلوک شهری
1160 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
1162 municipality: شهرداری
1176 abandoned: راهآهن رهاشده
1177 construction: راهآهن در دست ساخت
1178 disused: راهآهن بیاستفاده
1179 funicular: راهآهن کابلی
1181 junction: اتصال راهآهن
1182 level_crossing: تقاطع با راهآهن
1184 miniature: راه آهن کوچک
1186 narrow_gauge: راهآهن تبادلگر باریک
1187 platform: بستر راهآهن
1188 preserved: راه آهن محفوظ شده
1189 proposed: راه آهن پیشنهادی
1192 station: ایستگاه راهآهن
1193 stop: ایستگاه راه آهن
1194 subway: ایستگاه مترو
1195 subway_entrance: ورودی مترو
1196 switch: جدا کننده راه آهن
1198 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
1199 turntable: صفحهگردان
1202 agrarian: فروشگاه کشاورزی
1203 alcohol: Off License
1205 art: فروشگاه لوازم هنری
1206 baby_goods: کالای کودک
1208 beauty: فروشگاه زیبایی
1209 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
1210 bicycle: فروشگاه دوچرخه
1211 bookmaker: دلال شرطبندی
1216 car_parts: قطعات خودرو
1217 car_repair: تعمیرگاه خودرو
1219 charity: فروشگاه خیریه
1222 clothes: فروشگاه پوشاک
1223 computer: فروشگاه رایانه
1224 confectionery: فروشگاه قنادی
1225 convenience: سوپرمارکت
1226 copyshop: مغازه فتوکپی
1227 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
1228 dairy: فروشگاه لبنیات
1230 department_store: فروشگاه بزرگ
1231 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
1232 doityourself: فروشگاه «خودت بکن»
1233 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
1234 e-cigarette: فروشگاه سیگار الکترونیک
1235 electronics: فروشگاه الکترونیکی
1236 erotic: فروشگاه سرگرمی بزرگسالان
1237 estate_agent: بنگاه املاک
1241 food: فروشگاه مواد غذایی
1243 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
1245 garden_centre: مرکز باغ
1246 general: فروشگاه عمومی
1248 greengrocer: سبزی فروش
1249 grocery: فروشگاه خواروبار
1251 hardware: فروشگاه ابزار آلات
1254 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
1255 ice_cream: بستنیفروشی
1256 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
1257 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
1258 kiosk: فروشگاه کیوسک
1259 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
1265 medical_supply: فروشگاه تجهیزات پزشکی
1266 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
1267 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
1268 motorcycle_repair: تعمیرات موتورسیکلت
1269 music: فروشگاه موسیقی
1270 musical_instrument: ادوات موسیقی
1271 newsagent: دکه روزنامه
1273 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
1274 outdoor: فروشگاه رو باز
1278 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
1280 seafood: غذای دریایی
1283 sports: فروشگاه ورزشی
1284 stationery: فروشگاه نوشتافزار
1285 supermarket: فروشگاه بزرگ
1287 ticket: فروشگاه بلیط
1288 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
1289 toys: اسباببازیفروشی
1290 travel_agency: آژانس مسافرتی
1292 vacant: فروشگاه خالی
1293 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
1295 video_games: فروشگاه بازیهای ویدئویی
1296 wholesale: فروشگاه عمدهفروشی
1300 alpine_hut: کلبه بالای تپه
1301 apartment: آپارتمان تعطیلات
1304 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
1306 camp_site: محل اردوگاه
1307 caravan_site: مکان خودرو کاروان
1310 guest_house: مهمانخانه
1313 information: اطلاعات
1316 picnic_site: مکان پیک نیک
1317 theme_park: پارک تفریحی
1321 building_passage: Building Passage
1322 culvert: مجرای آب زیر جاده
1325 artificial: آبراه مصنوعی
1326 boatyard: محوطه قایق
1329 derelict_canal: کانال متروک
1334 lock_gate: ورودی قفل
1335 mooring: مکان لنگر انداختن
1348 level7: مرز دهستان/شهر
1350 level9: مرز منطقه شهری
1351 level10: مرز دهستان/شهر
1352 level11: محدوده محله
1354 no_results: نتیجهای یافت نشد
1355 more_results: نتایج بیشتر
1359 select_status: انتخاب وضعیت
1360 select_type: انتخاب نوع
1361 select_last_updated_by: انتخاب آخرین روزآمدکننده
1362 reported_user: کاربر گزارششده
1363 not_updated: روزآمدنشده
1365 search_guidance: 'جستجوی مسئلهها:'
1367 ignored: نادیدهگرفتهشده
1371 user_not_found: کاربر وجود ندارد
1372 issues_not_found: چنین مسئلهای یافت نشد
1375 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1377 one: '%{count} گزارش'
1378 other: '%{count} گزارش'
1379 reported_item: مورد گزارششده
1381 title: '%{status} موضوع #%{issue_id}'
1383 one: '%{count} گزارش'
1384 other: '%{count} گزارش'
1385 no_reports: گزارشی پیدا نشد
1386 report_created_at_html: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1387 last_resolved_at_html: آخرین بار %{datetime} حل شد
1388 last_updated_at_html: آخرین روزآمدسازی در %{datetime} به دست %{displayname}
1392 reports_of_this_issue: گزارشهای این مسئله
1393 read_reports: گزارشهای خوانده
1394 new_reports: گزارشهای تازه
1395 other_issues_against_this_user: سایر مسئلههای بر ضدّ این کاربر
1396 no_other_issues: مسئلهٔ دیگری بر ضدّ این کاربر یافت نشد.
1397 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1399 resolved: وضعیت مسئله روی «حلشده» تنظیم شد
1401 ignored: وضعیت مسئله روی «نادیدهگرفتهشده» تنظیم شد
1403 reopened: وضعیت مسئله روی «باز» تنظیم شد
1405 comment_from_html: نظر از %{user_link} در %{comment_created_at}
1406 reassign_param: مشکل تخصیص مجدد؟
1408 reported_by_html: در %{updated_at}، %{user} بهعنوان %{category} گزارشش کرد
1411 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1412 note: یادداشت %{note_id}
1415 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1418 title_html: گزارش %{link}
1419 missing_params: ایجاد گزارش تازه ممکن نیست
1421 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران وبگاه ارسال کنید، مطمئن شوید
1423 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1424 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1426 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1429 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1430 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1431 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1434 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1435 offensive_label: این نظر بر روزنوشت مستهجن/زشت است
1436 threat_label: این نظر بر روزنوشت تهدیدآمیز است
1439 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1440 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1441 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1442 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1445 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1446 personal_label: این یادداشت حاوی دادهٔ شخصی است
1447 abusive_label: این یادداشت زشت است
1450 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1451 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1456 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1457 home: رفتن به محل خانه
1461 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1466 gps_traces: ردهای GPS
1467 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1468 edit_with: ویرایش با %{editor}
1469 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1470 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1471 و آزادید آن را تحت پروانهای آزاد استفاده کنید.
1472 partners_partners: شرکای تجاری
1474 osm_offline: پایگاه دادهٔ OpenStreetMap هماکنون برونخط است تا کارهای ضروری برای
1475 نگهداری آن انجام گیرد.
1476 osm_read_only: پایگاه دادهٔ OpenStreetMap هماکنون در حالت فقطخواندنی است تا
1477 کارهای ضروری برای نگهداری آن انجام گیرد.
1478 nothing_to_preview: چیزی برای پیشنمایش وجود ندارد.
1483 learn_more: اطلاعات بیشتر
1486 diary_comment_notification:
1487 subject: '[OpenStreetMap] %{user} روی روزنوشت نظر داد'
1488 hi: سلام %{to_user}،
1489 header: %{from_user} روی روزنوشت اوپناستریتمپ با موضوع «%{subject}» نظر داد:
1490 header_html: '%{from_user} روی یادداشت روزانه اوپناستریتمپ نظری با موضوع %{subject}
1492 footer: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به آن
1493 نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1494 footer_html: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به
1495 آن نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl}
1497 footer_unsubscribe: میتوانید در %{unsubscribeurl} اشتراک خود در این بحث را
1499 message_notification:
1500 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1501 hi: سلام %{to_user}،
1502 header: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}» برای
1504 header_html: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}»
1505 برای شما فرستاده است:
1506 footer: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از اینجا
1507 به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1508 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از
1509 اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1510 friendship_notification:
1511 hi: سلام %{to_user}،
1512 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد'
1513 had_added_you: %{user} در اوپناستریتمپ شما را بهعنوان دوست اضافه کرد.
1514 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1516 see_their_profile_html: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1518 befriend_them: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1520 befriend_them_html: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1523 description_with_tags_html: |-
1524 بهنظر میرسد پروندهٔ GPX شما:
1527 %{trace_description}
1530 description_with_no_tags_html: |-
1531 بهنظر میرسد پروندهٔ GPX شما:
1534 %{trace_description}
1537 hi: سلام %{to_user}،
1538 failed_to_import: 'درونبرد انجام نشد. این خطا رخ داد:'
1540 برای کسب اطلاعات بیشتر دربارهٔ انجامنشدن درونبرد GPX و راهکار پیشگیری از آن به این نشانی مراجعه کنید:
1542 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1543 subject: '[OpenStreetMap] شکست درونبرد GPX'
1545 hi: سلام %{to_user}،
1546 subject: '[OpenStreetMap] موفقیت درونبرد GPX'
1548 subject: '[OpenStreetMap] به اوپناستریتمپ خوش آمدید'
1550 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} حساب کاربری ساخت.
1551 confirm: پیش از هر کار دیگری، باید مطمئن شویم این درخواست از سوی شماست. اگر
1552 همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود را تأیید کنید:
1553 welcome: پس از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1554 تا بتوانید شروع کنید.
1556 subject: '[OpenStreetMap] نشانی رایانامهتان را تأیید کنید'
1558 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی رایانامهٔ خود در %{server_url}
1559 را به %{new_address} تغییر دهد.
1560 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر
1563 subject: '[OpenStreetMap] درخواست بازنشانی رمز عبور'
1565 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1566 متناظر با این رایانامه در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1567 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی رمز عبور روی
1568 پیوند زیر کلیک کنید.
1569 note_comment_notification:
1570 anonymous: کاربری گمنام
1573 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1575 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردتوجه شما نظر
1577 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما بر نقشه نظر داد. این
1578 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1579 your_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشهای شما نظر داد.
1580 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1581 commented_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1582 دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1583 commented_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر
1584 آن نظر دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1586 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد'
1587 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1589 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1590 نزدیک اینجاست: %{place}'
1591 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1592 نزدیک اینجاست: %{place}'
1593 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1594 دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1595 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1596 نظر دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1598 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1600 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1601 شما را دوباره فعال کرد'
1602 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1603 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1604 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشهای شما را دوباره فعال
1605 کرد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1606 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1607 دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1608 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1609 نظر دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1610 details: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1611 details_html: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1612 changeset_comment_notification:
1613 hi: سلام %{to_user}،
1615 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما
1617 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردتوجهتان
1619 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1620 ایجاد کردید، نظر داد
1621 your_changeset_html: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما در %{time}
1623 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1624 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، نظر نوشت
1625 commented_changeset_html: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1626 ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، در %{time} نظر نوشت
1627 partial_changeset_with_comment: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1628 partial_changeset_with_comment_html: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1629 partial_changeset_without_comment: بستهٔ تغییر توضیح ندارد
1630 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}
1632 details_html: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید:
1634 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1635 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1636 unsubscribe_html: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url}
1637 بروید و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1640 heading: رایانامهتان را بررسی کنید!
1641 introduction_1: یک رایانامهٔ تأیید برای شما فرستادیم.
1642 introduction_2: روی پیوندی که در رایانامهٔ دریافتی هست کلید کنید و حساب خود
1643 را تأیید نمایید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
1644 press confirm button: برای فعالسازی حسابتان روی دکمهٔ تأیید زیر کلیک کنید.
1646 success: ' تشکر بابت ثبت نام! حساب کاربری شما تأیید شد.'
1647 already active: این حساب کاربری قبلاً تأیید شده است.
1648 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1649 resend_html: اگر لازم است ذوباره رایانامهٔ تأیید را بفرستیم، %{reconfirm_link}.
1650 click_here: اینجا کلیک کنید
1652 failure: کاربر %{name} پیدا نشد.
1654 heading: تأیید تغییر نشانی رایانامه
1655 press confirm button: برای تأیید رایانامهٔ جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
1657 success: تغییر نشانی رایانامهٔ شما تأیید شد!
1658 failure: قبلاً یک نشانی رایانامه با این توکن تأیید شده است.
1659 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1660 resend_success_flash:
1661 confirmation_sent: یادداشت تأیید تازهای به %{email} فرستادیم. حسابتان را که
1662 تأیید کنید بلافاصله میتوانید نقشهکشی را آغاز نمایید.
1663 whitelist: اگر از سامانهٔ ضدّهرزنامه استفاده میکنید که درخواستهای تأیید میفرستد،
1664 لطفاً مطمئن شوید که %{sender} را در لیست سفید قرار دهید زیرا نمیتوانیم به
1665 هرگونه درخواست تأیید پاسخ دهیم.
1669 messages: '%{new_messages} و %{old_messages} دارید'
1671 one: '%{count} پیام تازه'
1672 other: '%{count} پیام تازه'
1674 one: '%{count} پیام قدیمی'
1675 other: '%{count} پیام قدیمی'
1676 no_messages_yet_html: هنوز پیامی ندارید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1678 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1685 unread_button: نشان بزن نخواندم
1686 read_button: نشان بزن که خواندم
1690 send_message_to_html: فرستادن پیام تازه به %{name}
1691 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1693 message_sent: پیام فرستاده شد
1694 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام فرستادهاید. لطفاً قبل از تلاش برای
1695 ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1697 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1698 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1699 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1703 one: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1704 other: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1705 no_sent_messages_html: هنوز پیامی نفرستادهاید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1707 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1709 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1710 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخ دادن لطفاً با نام
1711 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1715 unread_button: نشان بزن نخواندم
1718 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1719 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1720 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1721 sent_message_summary:
1724 my_inbox: صندوق دریافت
1725 my_outbox: صندوق ارسال
1727 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1728 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1730 destroyed: پیام حذف شد
1733 title: فراموشی رمز عبور
1734 heading: رمز عبور خودتان را فراموش کردهاید؟
1735 email address: نشانی رایانامه
1736 new password button: بازنشانی رمز عبور
1737 help_text: رایانامهای که با آن نامنویسی کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به
1738 آن میفرستیم تا بتوانید به وسیلهٔ آن گذرواژهتان را بازنشانی کنید.
1740 title: بازنشانی رمز عبور
1741 heading: بازنشانی رمز عبور برای %{user}
1742 reset: بازنشانی رمز عبور
1743 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید بیابید.
1745 flash changed: رمز عبورتان عوض شد.
1749 preferred_editor: ویرایشگر مورد ترجیح
1750 preferred_languages: زبان مورد ترجیح
1751 edit_preferences: ویرایش ترجیحات
1753 title: ویرایش ترجیحات
1754 save: ذخیرهکردن ترجیحات
1757 failure: ذخیرهسازی ترجیحات انجام نشد.
1758 update_success_flash:
1759 message: ترجیحات ذخیره شد.
1763 save: ذخیرهکردن نمایه
1767 gravatar: استفاده از Gravatar
1768 what_is_gravatar: Gravatar چیست؟
1769 disabled: گراواتار غیرفعال شد.
1770 enabled: نمایش گراواتار شما فعال شد.
1771 new image: افزودن تصویر
1772 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
1773 delete image: حذف تصویر فعلی
1774 replace image: ' تصویر فعلی را عوض کنید'
1775 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
1776 home location: موقعیت خانه
1777 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
1778 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه روزآمد
1782 success: نمایه ذخیره شد.
1783 failure: ذخیرهسازی نمایه انجام نشد.
1787 email or username: نشانی رایانامه یا نام کاربری
1789 remember: مرا به خاطر بسپار
1790 lost password link: رمز عبورتان را فراموش کردهاید؟
1792 with external: 'بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید:'
1793 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
1796 heading: خروج از OpenStreetMap
1799 suspended: پوزش، حساب شما به دلیل فعالیت مشکوک تعلیق شده است.
1800 contact_support_html: اگر مایلید در این باره بحث کنید، لطفاً با %{support_link}
1805 heading_html: تجزیهشده با %{kramdown_link}
1806 headings: عنوانبندی
1808 subheading: عنوان فرعی
1809 unordered: لیست نامرتب
1824 older: نظرات قدیمیتر
1827 older: روزنوشتهای قدیمیتر
1828 newer: روزنوشتهای جدیدتر
1830 older: ردهای کهنهتر
1831 newer: ردهای تازهتر
1834 heading_html: مشارکتکنندگان %{br} %{copyright}OpenStreetMap
1835 used_by_html: '%{name} برای هزاران وبگاه، کارهٔ تلفن همراه و افزارهٔ سختافزاری
1836 دادهٔ نقشه فراهم میکند.'
1837 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1838 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1839 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1840 local_knowledge_title: دانش محلی
1841 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1842 با استفاده از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههای میدانی با فناوری سطح
1843 پایین، درستی و روزآمدی OSM را میسنجند.
1844 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1845 community_driven_1_html: |2-
1846 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1847 افراد بسیاری در این پروژه با ما همکاری میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1848 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، %{osm_blog_link}، %{user_diaries_link}، %{community_blogs_link} و وبگاه %{osm_foundation_link} را ببینید.
1849 community_driven_osm_blog: وبلاگ OpenStreetMap
1850 community_driven_user_diaries: روزنوشتهای کاربران
1851 community_driven_community_blogs: وبلاگهای جامعه
1852 community_driven_osm_foundation: بنیاد OSM
1853 open_data_title: دادهٔ آزاد
1855 legal_1_1_terms_of_use: شرایط استفاده
1856 legal_1_1_privacy_policy: سیاست محرمانگی
1857 partners_title: شرکای تجاری
1859 title: حق نشر و پروانه
1861 title: دربارهٔ این ترجمه
1862 html: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1864 english_link: اصل انگلیسی
1866 title: دربارهٔ این صفحه
1867 html: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حق نشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1868 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حق نشر را رها و %{mapping_link}
1870 native_link: نسخهٔ فارسی
1871 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1873 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1874 credit_1_html: 'جایی که دارید از دادههای اوپناستریتمپ استفاده میکنید،
1875 لازم است دو کار زیر را انجام دهید:'
1876 attribution_example:
1877 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1879 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
1880 contributors_title_html: همکاران ما
1881 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1882 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1883 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1884 contributors_at_austria: اتریش
1885 contributors_au_australia: استرالیا
1886 contributors_ca_canada: کانادا
1887 contributors_cz_czechia: جمهوری چک
1888 contributors_cz_cc_licence: اجازهنامه کرییتیو کامنز ارجاع بینالمللی ۴.۰ (CC
1890 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fa
1891 contributors_fi_finland: فنلاند
1892 contributors_fr_france: فرانسه
1893 contributors_nl_netherlands: هلند
1894 contributors_si_slovenia: اسلوونی
1895 contributors_es_spain: اسپانیا
1896 contributors_za_south_africa: آفریقای جنوبی
1897 contributors_gb_united_kingdom: بریتانیا
1898 contributors_2_contributors_page: صفحهٔ مشارکتکنندگان
1899 contributors_footer_2_html: ورود داده در OpenStreetMap به این معنی نیست که
1900 فراهمکنندهٔ اصلی داده OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد، یا
1902 infringement_title_html: نقض حق نشر
1903 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز از منابع
1904 دارای حق نشر داده اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)، مگر
1905 با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حق نشر.
1907 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند،
1908 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
1909 js_2: OpenStreetMap برای نقشهٔ لغزان از جاوااسکریپت استفاده میکند.
1911 copyright: حق نشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
1912 remote_failed: ویرایش انجام نشد - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor باز و گزینهٔ
1913 کنترل از دور فعال باشد
1915 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
1916 not_public_description_html: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این
1917 کار را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان
1919 user_page_link: صفحهٔ کاربری
1920 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
1921 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1924 manually_select: بهصورت دستی منطقهٔ دیگری انتخاب کنید
1927 advice: 'اگر برونریزی بالا انجام نشد، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده کنید:'
1928 body: این محدوده برای برونریزی در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1929 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1930 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1933 description: رونوشتهای پایگاه دادهٔ کامل OpenStreetMap که بهطور منظم روزآمد
1937 description: بارگیری این محدوده از یکی از آینههای پایگاه دادهٔ OpenStreetMap
1939 title: بارگیریهای Geofabrik
1940 description: گزیدهٔ اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
1944 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
1945 export_button: برونریزی
1947 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
1949 title: چگونه کمک کنم
1951 title: به جامعه بپیوندید
1952 explanation_html: اگر در دادهٔ نقشه مشکلی یافتید، مثلاً جادهای یا نشانی
1953 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
1954 بپیوندید و خودتان داده را اضافه یا اصلاح کنید.
1956 title: نگرانیهای دیگر
1959 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
1960 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
1963 title: به اوپناستریتمپ خوش آمدید
1964 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
1967 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1968 title: راهنمای مبتدیان
1969 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
1971 title: فهرستهای پستی
1972 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
1973 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
1976 description: گپ به زبانهای مختلف و دربارهٔ موضوعات گوناگون.
1979 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
1980 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
1982 title: برای سازمانها
1983 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
1986 title: ویکی OpenStreetMap
1987 description: مستندات پرجزئیات را در ویکی OpenStreetMap مرور کنید.
1991 search_results: نتایج جستجو
1994 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1997 where_am_i: اینجا کجاست؟
1998 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
2000 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
2005 main_road: جادهٔ اصلی
2007 primary: جادهٔ درجه یک
2008 secondary: جادهٔ درجه دو
2011 bridleway: راه حیوان رو
2012 cycleway: مسیر دوچرخه
2013 cycleway_national: مسیر ملی دوچرخه
2014 cycleway_regional: مسیر منطقهای دوچرخه
2015 cycleway_local: مسیر محلی دوچرخه
2020 chair_lift: صندلی بالابر
2021 runway: باند فرودگاه
2023 apron: پیشگاه فرودگاه
2030 resident: منطقهٔ مسکونی
2031 retail: منطقه خرده فروشی
2032 industrial: منطقه صنعتی
2033 commercial: منطقه تجاری
2034 heathland: Heathland
2038 brownfield: سایت قهوهای
2040 allotments: اراضی اختصاصیافته
2043 reserve: طبیعت حفاظت شده
2044 military: منطقه نظامی
2047 building: ساختمان مهم
2048 station: ایستگاه راه آهن
2051 tunnel: لبهٔ خطچیندار = تونل
2052 bridge: لبهٔ سیاه = پل
2053 private: دسترسی شخصی
2054 destination: دسترسی مقصد
2055 construction: جاده در دست ساخت
2056 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
2057 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
2058 toilets: سرویسهای بهداشتی
2061 introduction: به OpenStreetMap، نقشهٔ آزاد و قابل ویرایش جهان، خوش آمدید. اکنون
2062 که نامنویسیتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. این راهنمای
2063 سریع دربارهٔ مهمترین چیزهایی است که به دانستنشان نیاز دارید.
2065 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
2067 title: اصطلاحات پایهٔ نقشهکشی
2068 paragraph_1: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند کلیدواژهٔ
2072 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
2074 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
2076 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای نامنویسی و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
2082 private: خصوصی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط نامرتب)
2083 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما گمنام، نقاط نامرتب)
2084 trackable: قابل ردیابی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط مرتب همراه با مهر زمان)
2085 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
2088 upload_trace: بارگذاری رد GPS
2089 visibility_help: این چیست؟
2090 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2092 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
2094 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
2095 trace_uploaded: پروندهٔ GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاه داده
2096 است. این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد رایانامهای
2097 برای شما فرستاده میشود.
2098 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX انجام نشد. به یکی از مدیران دربارهٔ این
2099 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
2101 one: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2102 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2103 other: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2104 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2107 title: ویرایش رد %{name}
2108 heading: ویرایش رد %{name}
2109 visibility_help: این چیست؟
2110 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2112 updated: رد روزآمد شد
2114 title: در حال دیدن رد %{name}
2115 heading: در حال دیدن رد %{name}
2117 filename: 'نام پرونده:'
2119 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
2121 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
2128 edit_trace: ویرایش این رد
2129 delete_trace: حذف این رد
2130 trace_not_found: رد یافت نشد!
2131 visibility: 'پدیداری:'
2132 confirm_delete: این رد حذف شود؟
2137 other: '%{count} نقطه'
2139 trace_details: مشاهدهٔ جزئیات رد
2140 view_map: نمایش نقشه
2141 edit_map: ویرایش نقشه
2143 identifiable: قابل شناسایی
2145 trackable: قابل ردیابی
2147 public_traces: ردهای GPS عمومی
2148 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
2149 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
2150 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
2151 upload_trace: بارگذاری یک رد
2152 all_traces: همهٔ ردها
2154 traces_from: ردهای عمومی %{user}
2155 remove_tag_filter: حذف پالایهٔ برچسب
2157 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
2159 message: سامانهٔ بارگذاری GPX در حال حاضر در دسترس نیست
2161 heading: ذخیرهگاه GPX برونخط است
2162 message: ذخیرهگاه پروندهٔ GPX و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
2164 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
2166 description_with_count:
2167 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
2168 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
2169 description_without_count: پروندهٔ GPX از %{user}
2171 permission_denied: شما اجازهٔ دسترسی به آن کنش را ندارید.
2173 cookies_needed: بهنظر میرسد کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
2174 کوکیهای مرورگرتان را فعال کنید.
2176 blocked_zero_hour: در وبگاه OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم دارید. برای اینکه
2177 بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
2178 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
2179 کاربری وب وارد شوید.
2180 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شده است. لطفاً در رابط
2181 کاربری وب وارد شوید تا شرایط مشارکتکننده را ببینید. لازم نیست آن را بپذیرید،
2182 ولی حتماً باید آن را ببینید.
2184 account_settings: تنظیمات حساب
2185 oauth2_applications: برنامههای OAuth 2
2186 oauth2_authorizations: مجوزهای OAuth 2
2189 title: ورود با OpenID
2190 alt: ورود با نشانی OpenID
2193 alt: ورود با OpenID گوگل
2195 title: ورود با فیسبوک
2196 alt: ورود با حساب فیسبوک
2198 title: ورود با مایکروسافت
2199 alt: ورود با حساب مایکروسافت
2201 title: ورود با GitHub
2202 alt: ورود با حساب GitHub
2204 title: ورود با ویکیپدیا
2205 alt: ورود با حساب ویکیپدیا
2208 missing: اجازهٔ دسترسی به این امکان را به برنامه ندادهاید
2210 read_prefs: خواندن ترجیحات کاربری
2211 write_prefs: تغییر ترجیحات کاربری
2212 write_diary: ایجاد روزنوشت، نظردهی و افزودن دوست
2213 write_api: اصلاح نقشه
2214 read_gpx: خواندن ردهای جیپیاس خصوصی
2215 write_gpx: بارگذاری ردهای جیپیاس
2216 write_notes: اصلاح یادداشتها
2217 read_email: خواندن نشانی رایانامهٔ کاربر
2218 skip_authorization: برنامه با تأیید خودکار
2219 oauth2_applications:
2221 title: برنامههای کارخواه من
2222 no_applications_html: آیا برنامهای دارید که میخواهید بهوسیلهٔ استاندارد %{oauth2}
2223 ثبتش کنید تا با ما از آن استفاده کنید؟ قبل از اینکه برنامهتان بتواند درخواستهای
2224 OAuth را انجام دهد باید آن را ثبت کنید.
2225 new: ثبت برنامهٔ جدید
2227 permissions: اجازهها
2231 confirm_delete: این برنامه حذف شود؟
2233 title: ثبت یک برنامهٔ جدید
2235 title: ویرایش برنامهتان
2239 confirm_delete: این برنامه حذف شود؟
2240 client_id: Client ID
2241 client_secret: Client Secret
2242 client_secret_warning: secret را ذخیره کنید - دیگر آن را نخواهید دید
2243 permissions: اجازهها
2244 redirect_uris: URIهای تغییرمسیر
2246 sorry: متأسفیم، آن برنامه پیدا نمیشود.
2247 oauth2_authorizations:
2249 title: نیازمند کسب مجوز
2250 introduction: آیا به %{application} اجازه میدهید با مجوزهای زیر به حسابتان
2252 authorize: مجاز کردن
2258 oauth2_authorized_applications:
2260 title: نرمافزارهای مجاز من
2262 permissions: اجازهها
2263 no_applications_html: هنوز به هیچ برنامهٔ %{oauth2} اجازه ندادهاید.
2265 revoke: ابطال دسترسی
2266 confirm_revoke: دسترسی این برنامه باطل شود؟
2270 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر نمیتوانیم بهصورت خودکار برای
2271 شما حساب کاربری بسازیم.
2273 header: آزاد و قابلویرایش
2274 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2275 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2277 privacy_policy: سیاست محرمانگی
2279 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2280 use external auth: بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید
2284 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
2285 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
2286 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
2287 contributor_terms_explain: بهموجب این توافقنامه، این شرایط مشارکتکننده برای
2288 مشارکتهای گذشته و آیندهٔ شما نافذ است.
2289 read_ct: شرایط مشارکتکننده را که در بالا آمده، خواندهام و آن را میپذیرم
2290 tou_explain_html: این %{tou_link} دربارهٔ استفاده از وبگاه و سایر زیرساختهای
2291 ارائهشده از سوی OSMF نافذ است. لطفاً روی پیوند کلیک کنید، متن را بخوانید
2293 read_tou: شرایط استفاده را خواندهام و آن را میپذیرم
2294 consider_pd: علاوه بر موارد بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی باشد.
2295 consider_pd_why: این چیست؟
2297 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط جدید مشارکتکننده
2298 را بپذیرید یا رد کنید.
2299 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2303 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2304 terms_declined_flash:
2305 terms_declined_html: از اینکه تصمیم گرفتهاید شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرید،
2306 متأسف هستیم. برای اطلاعات بیشتر، لطفاً %{terms_declined_link} را ببینید.
2307 terms_declined_link: این صفحهٔ ویکی
2309 title: چنین کاربری وجود ندارد
2310 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2311 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2312 بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2315 my diary: روزنوشتهای من
2316 my edits: ویرایشهای من
2318 my notes: یادداشتهای من
2319 my messages: پیامهای من
2320 my profile: نمایهٔ من
2321 my settings: تنظیمات من
2322 my comments: نظرات من
2323 my_preferences: ترجیحات من
2324 my_dashboard: پیشخوان من
2325 blocks on me: مسدودیهای من
2326 blocks by me: مسدودیهای به دست من
2327 edit_profile: ویرایش نمایه
2328 send message: ارسال پیام
2332 notes: یادداشتهای نقشه
2333 remove as friend: لغو دوستی
2334 add as friend: افزودن دوست
2335 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2336 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2337 ct undecided: بلاتکلیف
2339 email address: 'نشانی رایانامه:'
2340 created from: 'ایجادشده از:'
2342 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2344 administrator: این کاربر مدیر است
2345 moderator: این کاربر ناظم است
2347 administrator: اعطای دسترسی مدیر
2348 moderator: اعطای دسترسی ناظم
2350 administrator: ابطال دسترسی مدیر
2351 moderator: ابطال دسترسی ناظم
2352 block_history: مسدودیهای فعال
2353 moderator_history: مسدودسازیها
2355 create_block: مسدودکردن این کاربر
2356 activate_user: فعالکردن این کاربر
2357 confirm_user: تأیید این کاربر
2358 unconfirm_user: این کاربر را تأیید نکنید
2359 unsuspend_user: لغو تعلیق این کاربر
2360 hide_user: مخفیکردن این کاربر
2361 unhide_user: آشکارکردن این کاربر
2362 delete_user: حذف این کاربر
2364 report: گزارش این کاربر
2366 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و حالا اجازه دارید ویرایش
2371 summary_html: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2372 summary_no_ip_html: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2373 empty: هیچ کاربر منطبقی یافت نشد
2375 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2376 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2378 title: حساب معلق شده است
2382 connection_failed: اتصال به ارائهدهندهٔ احراز هویت برقرار نشد
2383 invalid_credentials: اطلاعات احراز هویت نامعتبر است
2384 no_authorization_code: بدون کد احراز هویت
2385 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای ناشناخته
2386 invalid_scope: حوزهٔ نامعتبر
2387 unknown_error: احراز هویت انجام نشد
2389 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2390 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2391 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2392 option_2: اگر از قبل حسابی دارید، شما میتوانید با استفاده از نام کاربری و رمز
2393 عبورتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربریتان، حساب خود را به شناسهٔ خود
2397 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' نقش معتبری نیست.
2398 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2399 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2400 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2402 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2405 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش `%{role}' را برای کاربر '%{name}'
2409 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزآمدسازیِ یک مسدودی باید ناظم باشید.
2410 non_moderator_revoke: برای ابطال یک مسدودی باید ناظم بود.
2412 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسهٔ %{id} یافت نشد.
2413 back: بازگشت به فهرست
2415 title: در حال مسدودکردن %{name}
2416 heading_html: مسدودکردن %{name}
2417 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2419 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2420 heading_html: ویرایش مسدودی %{name}
2421 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2423 block_period: دورهٔ مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2425 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2427 only_creator_can_edit: فقط ناظمی که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2429 inactive_block_cannot_be_reactivated: این قطع دسترسی غیرفعال است و نمیتوان
2430 آن را مجدداً فعال کرد.
2431 success: مسدودی روزآمد شد.
2433 title: مسدودیهای کاربر
2434 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2435 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2437 time_future_html: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2438 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2439 time_future_and_until_login_html: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری
2441 time_past_html: '%{time} پایان یافت.'
2444 one: '%{count} ساعت'
2445 other: '%{count} ساعت'
2446 days: '%{count} روز'
2447 weeks: '%{count} هفته'
2448 months: '%{count} ماه'
2449 years: '%{count} سال'
2451 title: مسدودیهای %{name}
2452 heading_html: فهرست مسدودیهای %{name}
2453 empty: '%{name} تا کنون مسدود نشده است.'
2455 title: مسدودسازیهای %{name}
2456 heading_html: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2457 empty: '%{name} تا کنون مسدود نکرده است.'
2459 title: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2460 heading_html: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2461 created: 'ایجاد شده:'
2465 reason: 'دلیل مسدودی:'
2466 revoker: 'باطلکننده:'
2468 not_revoked: (باطل نشده)
2472 display_name: کاربر مسدود
2473 creator_name: ایجادکننده
2476 revoker_name: باطلکننده
2478 all_blocks: تمام قطع دسترسیها
2479 blocks_on_me: قطع دسترسیهای من
2480 blocks_on_user: قطع دسترسیهای %{user}
2483 بسته شدها یا مسدود شدهها
2487 بستن توسط یا مسدود شدن توسط
2490 مسدود کردن یا بستن آی دی
2493 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2494 heading: یادداشتهای %{user}
2495 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2496 no_notes: یادداشتی ننوشته است
2500 created_at: ایجادشده در
2501 last_changed: آخرین تغییر
2503 title: 'یادداشت: %{id}'
2504 description: توضیحات
2505 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
2506 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
2507 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
2508 report: این یادداشت را گزارش کنید
2509 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران گمنام است و باید بهطور مستقل
2513 reactivate: فعالسازی مجدد
2514 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2516 report_link_html: اگر این یادداشت حاوی اطلاعات حساسی است که باید حذف شود، میتوانید
2517 %{link}. برای سایر مشکلات مربوط به این یادداشت لطفاً خودتان همراه با نوشتن
2521 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2522 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2523 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2524 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا اطلاعات
2525 برداشتشده از منابع دارای حق نشر را اینجا ننویسید.
2528 showing_page: صفحهٔ %{page}
2537 short_link: پیوند کوتاه
2540 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2543 image_dimensions: عکسی از لایهٔ استاندارد بهابعاد %{width} x %{height} تولید
2546 short_url: نشانی کوتاه
2547 include_marker: شامل نشانگر
2548 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2549 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبگاه، HTML را جایگذاری کنید
2550 view_larger_map: دیدن نقشهٔ بزرگتر
2551 only_standard_layer: فقط لایهٔ استاندارد را میتوان در قالب عکس برونبرد کرد.
2553 report_problem: گزارش مشکل
2557 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2563 title: نمایش مکان من
2565 one: شما در یک متری این نقطه هستید
2566 other: شما در %{count} متری این نقطه هستید
2568 one: شما در یک فوتی این نقطه هستید
2569 other: شما در %{count} فوتی این نقطه هستید
2572 cycle_map: نقشهٔ دوچرخه
2573 transport_map: نقشهٔ حملونقل
2576 header: لایههای نقشه
2577 notes: یادداشتهای نقشه
2579 gps: ردهای GPS عمومی
2580 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2583 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2584 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2585 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2586 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2587 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2588 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادهٔ نقشه بزرگنمایی کنید
2589 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2590 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2591 edit_help: نقشه را جابهجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش نمایید بزرگنمایی
2592 کنید. سپس اینجا کلیک کنید.
2596 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2597 fossgis_osrm_car: خودرو (OSRM)
2598 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2599 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2600 graphhopper_car: خودرو (GraphHopper)
2601 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2603 directions: راهنمای مسیر
2606 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2607 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2609 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2610 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2611 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2612 offramp_right_with_exit: از خروجی %{exit} طرف راست خارج شوید
2613 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2614 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2616 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2617 بروید، بهسمت %{directions}
2618 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2619 offramp_right_with_directions: از کنارگذر طرف راست به طرف %{directions} بروید
2620 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2622 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2623 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2624 onramp_right_with_name_directions: در رامپ به راست به %{name} بروید، بهسمت
2626 onramp_right_without_directions: چرخش به راست به سوی رمپ
2627 onramp_right: چرخش به راست به سوی رمپ
2628 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2629 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2630 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2631 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2632 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2633 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2634 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2635 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2636 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2637 offramp_left_with_exit: از خروجی %{exit} طرف چپ خارج شوید
2638 offramp_left_with_exit_name: در چپ از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2639 offramp_left_with_exit_directions: در چپ از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2641 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2642 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2643 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2644 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2645 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2646 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2647 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2648 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2649 via_point_without_exit: (از نقطه)
2650 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2651 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2652 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2653 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2654 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2655 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2656 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2657 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2658 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2659 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2660 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2661 unnamed: معبر بینام
2662 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
2679 nothing_found: عارضهای یافت نشد
2681 خطا هنگام ارتباط با %{server}:
2683 timeout: اتمام مهلت ارتباط با %{server}
2685 directions_from: مسیریابی از اینجا
2686 directions_to: مسیریابی به اینجا
2687 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2688 show_address: نمایش نشانی
2689 query_features: پرسوجو برای عارضهها
2690 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2693 heading: ویرایش پاکسازی
2694 title: ویرایش پاکسازی
2696 empty: هیچ پاکسازیای برای نمایش وجود ندارد.
2697 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
2698 title: سیاههٔ پاکسازیها
2700 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
2701 title: ایجاد پاکسازی جدید
2704 heading: در حال نمایش پاکسازی %{title}
2705 title: نمایش پاکسازی
2707 edit: ویرایش این پاکسازی
2708 destroy: حذف این پاکسازی
2709 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2711 flash: پاکسازی ایجاد شد.
2713 flash: تغییرات ذخیره شد.
2715 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
2716 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
2717 flash: پاکسازی از بین رفت.
2718 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
2720 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
2721 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
2722 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر
2723 url_characters: حاوی نویسههای مخصوص URL (%{characters}) است