1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
31 # Author: Mykola Swarnyk
35 # Author: Prima klasy4na
54 friendly: '%e %B %Y о %H:%M'
65 create: Додати коментар
75 create: Створити редакцію
76 update: Зберегти редакцію
79 update: Зберегти зміни
82 update: Оновити блокування
86 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
87 email_address_not_routable: недоступний
89 acl: Список контролю доступу
91 changeset_tag: Теґ набору змін
93 diary_comment: Коментарі щоденника
94 diary_entry: Запис щоденника
101 old_node: Стара точка
102 old_node_tag: Старий теґ точки
103 old_relation: Старий зв’язок
104 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
105 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
107 old_way_node: Стара точка лінії
108 old_way_tag: Старий теґ лінії
110 relation_member: Елемент зв’язку
111 relation_tag: Теґ зв’язку
115 tracepoint: Точка треку
118 user_preference: Налаштування
119 user_token: Код підтвердження
121 way_node: Точка лінії
125 name: Назва (Обов’язково)
126 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
127 callback_url: URL зворотного виклику
128 support_url: URL підтримки
129 allow_read_prefs: отримувати налаштування
130 allow_write_prefs: змінювати налаштування
131 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
132 allow_write_api: змінювати мапу
133 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
134 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
135 allow_write_notes: змінювати нотатки
145 doorkeeper/application:
147 redirect_uri: URI перенаправлення
148 confidential: Застосунок є конфіденційним?
162 gpx_file: Завантажити GPX-файл
163 visibility: Видимість
174 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
175 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
177 auth_provider: Автентифікатор
178 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
180 email_confirmation: Підтвердження адреси
181 new_email: Нова адреса електронної пошти
183 display_name: 'Прізвисько:'
187 languages: Типові мови
188 preferred_editor: Типовий редактор
190 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
192 doorkeeper/application:
193 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
194 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
195 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
196 redirect_uri: Один рядок для одного URI
198 tagstring: через кому
200 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
201 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
202 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
203 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
204 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
208 (ніколи не показується загальнодоступно)
210 distance_in_words_ago:
212 one: '%{count} годину тому'
213 few: '%{count} години тому'
214 many: '%{count} годин тому'
217 one: '%{count} місяць тому'
218 few: '%{count} місяці тому'
219 many: '%{count} місяців тому'
222 one: '%{count} рік тому'
223 few: '%{count} роки тому'
224 many: '%{count} років тому'
227 one: майже %{count} рік тому
228 few: майже %{count} роки тому
229 many: майже %{count} років тому
231 half_a_minute: пів хвилини тому
233 one: менше ніж секунду тому
234 few: менше ніж %{count} секунди тому
235 many: менше ніж %{count} секунд тому
238 one: менше ніж %{count} хвилину тому
239 few: менше ніж %{count} хвилини тому
240 many: менше ніж %{count} хвилин тому
243 one: більше ніж %{count} рік тому
244 few: більше ніж %{count} роки тому
245 many: більше ніж %{count} років тому
248 one: '%{count} секунду тому'
249 few: '%{count} секунди тому'
250 many: '%{count} секунд тому'
253 one: '%{count} хвилину тому'
254 few: '%{count} хвилини тому'
255 many: '%{count} хвилин тому'
258 one: '%{count} день тому'
259 few: '%{count} дні тому'
260 many: '%{count} днів тому'
263 one: '%{count} місяць тому'
264 few: '%{count} місяці тому'
265 many: '%{count} місяців тому'
268 one: '%{count} рік тому'
269 few: '%{count} роки тому'
270 many: '%{count} років тому'
273 default: Типовий (зараз %{name})
276 description: iD (редактор в оглядачі)
278 name: Дистанційне керування
279 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
291 opened_at_html: Створено %{when}
292 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
293 commented_at_html: Оновлено %{when}
294 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
295 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
296 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
297 reopened_at_html: Відновлено %{when}
298 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
300 title: Нотатки OpenStreetMap
301 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
302 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
303 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
304 opened: нова нотатка (біля %{place})
305 commented: новий коментар (біля %{place})
306 closed: закрита нотатка (біля %{place})
307 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
314 title: Видалити мій обліковий запис
315 warning: Увага! Процес видалення облікового запису є остаточним і не може
317 delete_account: Видалити обліковий запис
318 delete_introduction: 'Ви можете видалити свій обліковий запис OpenStreetMap
319 за допомогою кнопки нижче. Будь ласка, зверніть увагу на такі деталі:'
320 delete_profile: Інформацію вашого профілю, включаючи ваш аватар, опис і позначку
321 місцезнаходження, буде вилучено.
322 delete_display_name: Ваше Прізвисько буде вилучено, і його можна буде повторно
323 використовувати в інших облікових записах.
324 retain_caveats: 'Однак деяка інформація про вас буде збережена в OpenStreetMap,
325 навіть після того, як ваш обліковий запис буде видалено:'
326 retain_edits: Ваші редагування мапи, які знаходяться в базі даних, якщо такі
328 retain_traces: Ваші завантажені треки, якщо такі є, будуть збережені.
329 retain_diary_entries: Ваші дописи в щоденнику та коментарі в щоденниках, якщо
330 такі є, будуть збережені, але приховані від перегляду.
331 retain_notes: Ваші нотатки на мапі та коментарі до них, якщо такі є, будуть
332 збережені, але приховані від перегляду.
333 retain_changeset_discussions: Обговорення наборів змін, якщо такі є, будуть
335 retain_email: Адреса вашої електронної пошти буде збережена.
336 confirm_delete: Ви впевнені?
340 title: Редагувати обліковий запис
341 my settings: Налаштування
342 current email address: Поточна адреса електронної пошти
343 external auth: Стороння автентифікація
345 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
348 heading: Загальнодоступне редагування
349 enabled: Увімкнено. Можна редагувати. Зміни не анонімні.
350 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
351 enabled link text: що це?
352 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
353 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
355 heading: Умови Співпраці
356 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
357 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
358 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
359 переглянути та прийняти нові Умови Співпраці
360 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви вважаєте свій внесок Суспільним
362 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
364 save changes button: Зберегти зміни
365 delete_account: Видалити обліковий запис…
367 heading: Загальнодоступне редагування
368 currently_not_public: Наразі ваші зміни анонімні, і люди не можуть надсилати
369 вам повідомлення чи бачити ваше місцеперебування. Щоб показати, що ви редагували,
370 і дозволити людям звʼязуватися з вами через вебсайт, натисніть кнопку нижче.
371 only_public_can_edit: Після переходу на API 0.6 дані мапи можуть редагувати
372 тільки неанонімні користувачі.
373 find_out_why: дізнайтеся чому
374 email_not_revealed: Ваша електронна адреса не буде розкрита, коли ви набудете
375 публічного (не анонімного) статусу.
376 not_reversible: Цю дію неможливо скасувати, і всі нові користувачі тепер стандартно
377 реєструються з публічним обліковим записом.
378 make_edits_public_button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
380 success_confirm_needed: Інформацію про учасника успішно оновлено. Перевірте
381 свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
382 success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
384 success: Обліковий запис видалено.
388 created_ago_html: Створено %{time_ago}
389 closed_ago_html: Закрито %{time_ago}
390 created_ago_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
391 closed_ago_by_html: Закрив(ла) %{time_ago} %{user}
392 deleted_ago_by_html: Вилучив(ла) %{time_ago} %{user}
393 edited_ago_by_html: Змінено %{user} %{time_ago}
395 in_changeset: Набір змін
397 no_comment: (без коментарів)
398 part_of: Входить до складу
400 one: '%{count} зв’язку'
401 few: '%{count} зв’язків'
402 many: '%{count} зв’язків'
405 one: '%{count} лінії'
406 few: '%{count} ліній'
407 many: '%{count} ліній'
409 download_xml: Завантажити XML
410 view_history: Перегляд історії
411 view_details: Поточна інформація
412 location: 'Координати:'
414 title: 'Набір змін: %{id}'
416 node: Точки (%{count})
417 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
418 way: Лінії (%{count})
419 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
420 relation: Зв’язки (%{count})
421 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
422 comment: Коментарі (%{count})
423 hidden_comment_by_html: Прихований коментар від %{user} %{time_ago}
424 comment_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
425 changesetxml: XML опис набору змін
426 osmchangexml: osmChange XML
428 title: Набір змін %{id}
429 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
430 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
431 discussion: Обговорення
432 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
435 title_html: 'Точка: %{name}'
436 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
438 title_html: 'Лінія: %{name}'
439 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
442 one: '%{count} точка'
443 few: '%{count} точки'
444 many: '%{count} точок'
447 one: також є частиною лінії %{related_ways}
448 other: також є частиною ліній %{related_ways}
450 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
451 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
455 few: '%{count} члени'
456 many: '%{count} членів'
459 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
465 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
466 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
469 sorry: 'На жаль, %{type} #%{id} не знайдено.'
474 changeset: набір змін
478 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
484 changeset: набір змін
487 redaction: Редакція %{id}
488 message_html: Версія %{version} %{type} не може бути показана через те, що її
489 було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
496 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, може призвести до уповільнення
497 або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці
499 load_data: Завантажити дані
500 loading: Завантаження…
504 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
505 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
506 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
507 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
508 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
509 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
510 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
511 email_link: Надіслати електронний лист %{email}
513 title: Отримати об’єкти
514 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
515 nearby: Об’єкти поруч
516 enclosing: Оточуючі об’єкти
518 changeset_paging_nav:
519 showing_page: Сторінка %{page}
521 previous: ← Попередня
524 no_edits: (редагувань немає)
525 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
534 title_user: Набори змін від %{user}
535 title_user_link_html: Набори змін від %{user_link}
536 title_friend: Набори змін друзів
537 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
538 empty: Жодного набору змін не знайдено.
539 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
540 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
541 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
542 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
543 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
544 load_more: Завантажити ще
546 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
550 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
551 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
553 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
555 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
556 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
558 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
562 km away: '%{count} км від вас'
563 m away: '%{count} м від вас'
565 your location: Ваше місце розташування
566 nearby mapper: Мапери поруч з вами
570 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
571 щоб бачити маперів поруч.'
572 edit_your_profile: Редагувати свій профіль
574 no friends: Ви не ще додали жодного друга.
575 nearby users: Інші мапери поруч
576 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
577 friends_changesets: набори змін друзів
578 friends_diaries: дописи в щоденниках друзів
579 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
580 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
583 title: Створити новий допис в щоденнику
586 use_map_link: Вказати на мапі
588 title: Щоденники учасників
589 title_friends: Щоденники друзів
590 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
591 user_title: Щоденник %{user}
592 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
593 new: Новий допис у щоденнику
594 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
595 my_diary: Мій щоденник
596 no_entries: У щоденнику немає записів
597 recent_entries: Останні записи в щоденнику
598 older_entries: Старіші записи
599 newer_entries: Новіші записи
601 title: Редагувати нотатку
602 marker_text: Місце написання нотатки
604 title: Щоденник %{user} | %{title}
605 user_title: Щоденник %{user}
606 leave_a_comment: Лишити коментар
607 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
610 title: Нема такого запису в щоденнику
611 heading: Немає запису з id %{id}
612 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
613 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
615 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
616 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
617 comment_link: Коментувати
618 reply_link: Надіслати повідомлення автору
620 one: '%{count} коментар'
621 few: '%{count} коментарі'
622 many: '%{count} коментарів'
624 no_comments: Немає коментарів
625 edit_link: Редагувати цей допис
626 hide_link: Приховати цей запис
627 unhide_link: Показувати цей запис
629 report: Поскаржитись на цей запис
631 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
632 hide_link: Приховати цей коментар
633 unhide_link: Показувати цей коментар
635 report: Поскаржитись на цей коментар
642 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
643 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
645 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
646 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
648 title: Записи щоденника OpenStreetMap
649 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
651 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
652 heading: Коментарі щоденника %{user}
653 subheading_html: Коментарі до щоденника додав %{user}
654 no_comments: Немає коментарів до допису
658 newer_comments: Нові коментарі
659 older_comments: Старіші коментарі
664 notice: Запит зареєстровано.
667 contact_url_title: Тут ви можете знайти інформацію про відповідні канали спілкування
669 contact_the_community_html: Будь ласка, %{contact_link} зі спільнотою OpenStreetMap,
670 якщо ви знайшли несправне посилання або помилку. Запишіть точну URL-адресу
674 description: Дія, яку ви намагались виконати, доступна лише адміністраторам
675 сервера OpenStreetMap (HTTP 403).
676 internal_server_error:
677 title: Помилка сервера
678 description: Сервер OpenStreetMap зіткнувся з несподіваною умовою, через яку
679 він не зміг виконати запит (HTTP 500)
681 title: Файл не знайдено
682 description: Не вдалося знайти файл/теку/дію API з такою назвою на сервері OpenStreetMap
686 heading: Додати %{user} як друга?
687 button: Додати як друга
688 success: Тепер %{name} є вашим другом!
689 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
690 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
691 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на додавання друзів. Почекайте трохи
692 перед тим, надсилати нові.
694 heading: Вилучити %{user} з друзів?
695 button: Вилучити із списку друзів
696 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
697 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
701 results_from_html: Результати з %{results_link}
702 latlon: Внутрішніх джерел
703 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
704 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
705 search_osm_nominatim:
708 cable_car: Канатна дорога
709 chair_lift: Крісельний підйомник
710 drag_lift: Бугельний підйомник
711 gondola: З підвісними кабінами
712 magic_carpet: Килимовий підйомник
713 platter: Бугельний підіймач
715 station: Канатна станція
716 t-bar: T-образний підйомник
717 "yes": Канатна дорога
720 airstrip: Злітно-посадкова смуга
722 gate: Вихід на посадку
724 helipad: Вертолітний майданчик
725 holding_position: Місце зупинки
726 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
727 parking_position: Місце стоянки
729 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
730 taxiway: Руліжна доріжка
731 terminal: Термінал аеропорту
734 animal_boarding: Готель для тварин
735 animal_shelter: Притулок для тварин
736 arts_centre: Мистецький центр
742 bicycle_parking: Велопарковка
743 bicycle_rental: Велопрокат
744 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
745 biergarten: Пивний сад
746 blood_bank: Банк крові
747 boat_rental: Прокат човнів
749 bureau_de_change: Обмін валют
750 bus_station: Автовокзал
752 car_rental: Прокат автомобілів
753 car_sharing: Короткочасний автопрокат
756 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
757 childcare: Догляд за дітьми
762 community_centre: Громадський центр
763 conference_centre: Конференц-центр
765 crematorium: Крематорій
766 dentist: Стоматологія
768 drinking_water: Питна вода
769 driving_school: Автошкола
771 events_venue: Місце проведення заходів
772 fast_food: Швидке харчування
773 ferry_terminal: Поромна станція
774 fire_station: Пожежна станція
778 gambling: Азартні ігри
780 grit_bin: Контейнер з гравієм
782 hunting_stand: Мисливська вежа
784 internet_cafe: Інтернет-кафе
785 kindergarten: Дитячий садок
786 language_school: Мовна школа
788 loading_dock: Завантажувальний док
789 love_hotel: Любовний Готель
791 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
793 money_transfer: Грошові перекази
794 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
795 music_school: Музична Школа
796 nightclub: Нічний клуб
797 nursing_home: Будинок престарілих
799 parking_entrance: В’їзд на стоянку
800 parking_space: Стоянка
801 payment_terminal: Платіжний термінал
803 place_of_worship: Культова споруда
804 police: Поліція (міліція)
805 post_box: Поштова скринька
809 public_bath: Громадська лазня
810 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
811 public_building: Громадський заклад
812 ranger_station: Станція рейнджерів
813 recycling: Місце переробки відходів
815 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
819 social_centre: Суспільний центр
820 social_facility: Соціальна установа
822 swimming_pool: Басейн
827 townhall: Управління населеного пункту
828 training: Навчальний заклад
829 university: Університет
830 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
831 vending_machine: Торговий автомат
832 veterinary: Ветлікарня
833 village_hall: Сільська управа
834 waste_basket: Контейнер для сміття
835 waste_disposal: Утилізація відходів
836 waste_dump_site: Місце звалища відходів
837 watering_place: Водопій для тварин
838 water_point: Питна вода
839 weighbridge: Ваговий міст
840 "yes": Благоустрій та інфраструктура
842 aboriginal_lands: Землі аборигенів
843 administrative: Адміністративна межа
844 census: Межа переписної ділянки
845 national_park: Національний парк
846 political: Межа виборчого округу
847 protected_area: Заповідна ділянка
852 suspension: Підвісний міст
853 swing: Поворотний міст
858 apartments: Багатоквартирний будинок
863 church: Будівля храму
864 civic: Громадський заклад
865 college: Будівля коледжу
866 commercial: Комерційна нерухомість
867 construction: Будівля що будується
868 detached: Будинок на одну родину
869 dormitory: Гуртожиток
870 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
872 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
878 hotel: Будівля готелю
880 houseboat: Плавучий будинок
882 industrial: Промислова споруда
883 kindergarten: Будинок дитячого садка
884 manufacture: Виробничий корпус
885 office: Офісний будинок
886 public: Суспільна будівля
887 residential: Житловий будинок
888 retail: Центр роздрібної торгівлі
890 ruins: Зруйнована будівля
892 semidetached_house: Двоквартирний будинок
893 service: Службова будівля
896 static_caravan: Будинок на колесах
897 temple: Будівля храму
899 train_station: Будівля залізничної станції
900 university: Університет
904 scout: База скаутської групи
905 sport: Спортивний клуб
912 caterer: Постачальник провізії
913 confectionery: Кондитерська
915 electrician: Електрик
916 electronics_repair: Ремонт електроніки
920 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
921 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
923 photographer: Фотограф
930 window_construction: Майстер віконних конструкцій
932 "yes": Товари для рукоділля
934 access_point: Точка доступу
935 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
936 assembly_point: Місце збору
937 defibrillator: Дефібрилятор
938 fire_extinguisher: Вогнегасник
939 fire_water_pond: Пожежний ставок
940 landing_site: Місце аварійної посадки
941 life_ring: Рятувальний круг
942 phone: Телефон для екстрених викликів
943 siren: Аварійна сирена
944 suction_point: Точка аварійного всмоктування
945 water_tank: Пожежний резервуар
947 abandoned: Покинута дорога
948 bridleway: Дорога для їзди верхи
949 bus_guideway: Рейковий автобус
950 bus_stop: Автобусна зупинка
951 construction: Будівництво автомагістралі
954 cycleway: Велодоріжка
956 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
957 emergency_bay: Аварійна затока
958 footway: Пішохідна доріжка
960 give_way: Знак Дати путь
961 living_street: Житлова вулиця
962 milestone: Кілометровий стовпчик
963 motorway: Автомагістраль
964 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
965 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
966 passing_place: Роз'їзд
968 pedestrian: Пішохідна дорога
970 primary: Головна дорога
971 primary_link: З’єднання з головною дорогою
972 proposed: Пропонована дорога
973 raceway: Гоночна траса
974 residential: Дорога місцевого значення
975 rest_area: Зона відпочинку
977 secondary: Другорядна дорога
978 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
979 service: Службова дорога
980 services: Придорожній сервіс
981 speed_camera: Камера контролю швидкості
984 street_lamp: Вуличний ліхтар
985 tertiary: Третьорядна дорога
986 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
988 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
989 traffic_signals: Світлофор
992 trunk_link: З’їзд з/на шосе
993 turning_circle: Місце для розвороту
994 turning_loop: Місце для розвороту
995 unclassified: Дорога без класифікації
998 aircraft: Історичний літак
999 archaeological_site: Археологічні дослідження
1000 bomb_crater: Історичний кратер бомби
1001 battlefield: Поле битви
1002 boundary_stone: Межовий камінь
1003 building: Історична будівля
1005 cannon: Історична гармата
1007 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
1009 city_gate: Міські ворота
1010 citywalls: Міський мур
1012 heritage: Об’єкт культурної спадщини
1013 hollow_way: Пустотілий шлях
1017 milestone: Історичний межовий стовп
1019 mine_shaft: Шахтний вал
1021 railway: Історична залізниця
1022 roman_road: Римська дорога
1024 rune_stone: Рунний камінь
1028 wayside_chapel: Придорожня каплиця
1029 wayside_cross: Придорожній хрест
1030 wayside_shrine: Придорожній храм
1031 wreck: Місце катастрофи
1032 "yes": Історичне місце
1036 allotments: Сади-городи
1037 aquaculture: Аквакультура
1039 brownfield: Територія очищена під нову забудову
1041 commercial: Торгівельно-офісна територія
1042 conservation: Заповідник
1043 construction: Будівельний майданчик
1045 farmyard: Територія ферми
1049 greenfield: Територія виділена під забудову
1050 industrial: Промзона
1053 military: Військова зона
1056 plant_nursery: Розплідник рослин
1059 recreation_ground: Зона відпочинку
1060 religious: Земля релігійної громади
1061 reservoir: Водосховище
1062 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
1063 residential: Житловий квартал
1064 retail: Роздрібна торгівля
1065 village_green: Сільський майдан
1066 vineyard: Виноградник
1067 "yes": Землекористування
1069 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1070 amusement_arcade: Аркади розваг
1072 beach_resort: Пляжний курорт
1073 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1075 bowling_alley: Боулінг
1076 common: Громадська земля
1077 dance: Танцювальний зал
1078 dog_park: Майданчик для собак
1079 firepit: Місце для вогнища
1080 fishing: Район риболовлі
1081 fitness_centre: Фітнес-центр
1082 fitness_station: Тренажери
1084 golf_course: Поле для гольфу
1085 horse_riding: Центр верхової їзди
1087 marina: Гавань для екскурсійних суден
1088 miniature_golf: Міні-гольф
1089 nature_reserve: Заповідник
1090 outdoor_seating: Місця на дворі
1092 picnic_table: Стіл для пікніка
1093 pitch: Спортмайданчик
1094 playground: Дитячий майданчик
1095 recreation_ground: База відпочинку
1098 slipway: Сліп (спуск на воду)
1099 sports_centre: Спортивний центр
1101 swimming_pool: Басейн
1102 track: Бігова доріжка
1103 water_park: Аквапарк
1107 advertising: Реклама
1109 avalanche_protection: Захист від лавин
1113 breakwater: Хвилеріз
1119 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1122 dolphin: Причальна тумба
1123 dyke: Прибережний насип
1126 gasometer: Газгольдер
1133 mineshaft: Шахтний ствол
1134 monitoring_station: Станція моніторингу
1135 petroleum_well: Нафтова скважина
1137 pipeline: Трубопровід
1138 pumping_station: Насосна станція
1139 reservoir_covered: Крите водосховище
1141 snow_cannon: Снігова гармата
1142 snow_fence: Сніговий щит
1143 storage_tank: Резервуар для зберігання
1144 street_cabinet: Вуличний кабінет
1145 surveillance: Відеоспостереження
1148 utility_pole: Поле утилітів
1149 wastewater_plant: Очисні споруди
1150 watermill: Водяний млин
1151 water_tap: Водопровідний кран
1152 water_tower: Водонапірна вежа
1154 water_works: Водопостачання
1157 "yes": Штучні споруди
1159 airfield: Військовий аеродром
1162 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1166 "yes": Гірський перевал
1169 bare_rock: Гола скеля
1173 cave_entrance: Вхід до печери
1175 coastline: Узбережжя
1183 grassland: Степ, трав’янисті землі
1186 hot_spring: Гаряче джерело
1191 moor: Якірна стоянка
1194 peninsula: Півострів
1213 wetland: Заболочені землі
1215 "yes": Природні об’єкти
1217 accountant: Бухгалтер
1218 administrative: Адміністрація
1219 advertising_agency: Рекламне агентство
1220 architect: Архітектор
1221 association: Асоціація
1223 diplomatic: Дипломатичне відомство
1224 educational_institution: Навчальний заклад
1225 employment_agency: Агентство зайнятості
1226 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1227 estate_agent: Агент з нерухомості
1228 financial: Фінансове управління
1229 government: Державна установа
1230 insurance: Страхова компанія
1233 logistics: Бюро логістики
1234 newspaper: Редакція газети
1235 ngo: Недержавна установа
1237 religion: Релігійний офіс
1238 research: Науково-дослідне бюро
1239 tax_advisor: Податковий радник
1240 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1241 travel_agent: Туристична агенція
1245 archipelago: Архіпелаг
1247 city_block: Міський квартал
1256 isolated_dwelling: Окреме господарство
1257 locality: Місцевість
1258 municipality: Муніципалітет
1259 neighbourhood: Мікрорайон
1267 subdivision: Підрозділ
1273 abandoned: Занедбані колії
1274 buffer_stop: Буферна зупинка
1275 construction: Будівництво колії
1276 disused: Покинута колія
1277 funicular: Фунікулер
1278 halt: Зупинка поїзда
1280 level_crossing: Залізничний переїзд
1281 light_rail: Швидкісний трамвай
1282 miniature: Мінізалізниця
1284 narrow_gauge: Вузькоколійка
1285 platform: Залізнична платформа
1286 preserved: Законсервовані колії
1287 proposed: Запроектовані залізничні колії
1289 spur: Залізнична гілка
1290 station: Залізнична станція
1291 stop: Залізнична зупинка
1293 subway_entrance: Вхід в метро
1295 tram: Трамвайні колії
1296 tram_stop: Трамвайна зупинка
1297 turntable: Поворотний стіл
1300 agrarian: Аграрний магазин
1301 alcohol: Спиртні напої на винос
1302 antiques: Антикваріат
1303 appliance: Магазин побутової техніки
1305 baby_goods: Товари для немовлят
1308 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1310 bed: Постільні приналежності
1312 bicycle: Веломагазин
1318 car_parts: Автозапчастини
1319 car_repair: Автомайстерня
1321 charity: Соціальний магазин
1322 cheese: Сирний магазин
1323 chemist: Побутова хімія
1327 computer: Комп’ютерна крамниця
1328 confectionery: Кондитерська
1329 convenience: Міні-маркет
1330 copyshop: Послуги копіювання
1331 cosmetics: Магазин косметики
1332 craft: Магазин товарів для ремесел
1333 curtain: Магазин штор
1334 dairy: Молочний магазин
1336 department_store: Універмаг
1337 discount: Уцінені товари
1338 doityourself: Зроби сам
1339 dry_cleaning: Хімчистка
1340 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1341 electronics: Магазин електроніки
1342 erotic: Еротичний Магазин
1343 estate_agent: Агентство нерухомості
1344 fabric: Магазин тканин
1345 farm: Фермерський магазин
1346 fashion: Модний одяг
1347 fishing: Магазин рибальського приладдя
1349 food: Продовольчі товари
1350 frame: Каркасний магазин
1351 funeral_directors: Ритуальні послуги
1353 garden_centre: Сад та город
1357 greengrocer: Овочі, фрукти
1359 hairdresser: Перукарня
1360 hardware: Господарські товари
1361 health_food: Магазин здорової їжі
1362 hearing_aids: Слухові апарати
1363 herbalist: Магазин трав
1365 houseware: Магазин посуду
1366 ice_cream: Магазин морозива
1367 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1368 jewelry: Ювелірний магазин
1370 kitchen: Магазин кухонних меблів
1372 locksmith: Виготовлення ключів
1374 mall: Торгівельно-розважальний центр
1376 medical_supply: Магазин медичних товарів
1377 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1378 money_lender: Кредитор грошей
1379 motorcycle: Мотоцикли
1380 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1382 musical_instrument: Музичні інструменти
1383 newsagent: Газетний кіоск
1384 nutrition_supplements: Харчові добавки
1386 organic: Органічні Продукти
1387 outdoor: Виносна торгівля
1389 pastry: Кондитерська
1391 perfumery: Парфумерія
1393 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1395 seafood: Морепродукти
1396 second_hand: Комісійний магазин
1399 sports: Спортивні товари
1400 stationery: Канцтовари
1401 storage_rental: Оренда сховищ
1402 supermarket: Супермаркет
1409 travel_agency: Туристична агенція
1410 tyres: Магазин автошин
1411 vacant: Порожній магазин
1412 variety_store: Магазин однієї ціни
1414 video_games: Магазин відеоігор
1415 wholesale: Гуртовий магазин
1416 wine: Спиртні напої на винос
1419 alpine_hut: Гірський притулок
1420 apartment: Апартаменти
1422 attraction: Цікаві місця
1423 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1427 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1430 guest_house: Гостьовий будинок
1433 information: Інформація
1436 picnic_site: Місце для пікніків
1437 theme_park: Тематичний парк
1438 viewpoint: Оглядовий майданчик
1439 wilderness_hut: Хата дикої природи
1442 building_passage: Проїзд через будівлю
1443 culvert: Дренажна труба
1446 artificial: Штучні водний шлях
1450 derelict_canal: Покинутий канал
1453 drain: Стічна канава
1455 lock_gate: Шлюзові ворота
1456 mooring: Якірна стоянка
1460 wadi: Ваді (Сухе русло)
1463 "yes": Водний маршрут
1465 level2: Державний кордон
1466 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1467 level4: Адміністративна межа області (штату)
1468 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1469 level6: Адміністративна межа району області
1470 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1471 level8: Адміністративна межа громади
1474 Адміністративна межа (9-й рівень)
1475 level10: Адміністративна межа району міста
1476 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1482 no_results: Нічого не знайдено
1483 more_results: Більше результатів
1487 select_status: Вибрати статус
1488 select_type: Вибрати тип
1489 select_last_updated_by: Вибрати останнього редактора
1490 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1491 not_updated: Не оновлювалось
1493 search_guidance: 'Пошук Звернень:'
1494 user_not_found: Такого учасника не існує
1495 issues_not_found: Таке звернення не знайдене
1498 last_updated: Останнє оновлення
1499 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1500 link_to_reports: Дивитися скарги
1502 one: '%{count} Скарга'
1503 few: '%{count} Скарги'
1504 many: '%{count} Скарг'
1506 reported_item: Про що
1508 ignored: Проігноровано
1510 resolved: Розв'язано
1512 title: 'Звернення #%{issue_id} - %{status}'
1514 one: '%{count} скарга'
1515 few: '%{count} скарги'
1516 many: '%{count} скарг'
1518 no_reports: Скарг немає
1519 report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1520 last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1521 last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1524 reopen: Повторно відкрити
1525 reports_of_this_issue: Повідомлення про проблему
1526 read_reports: Читати скарги
1527 new_reports: Нові скарги
1528 other_issues_against_this_user: Інші звернення щодо цього учасника
1529 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1530 comments_on_this_issue: Коментарі до цього звернення
1532 resolved: Статус звернення був змінений на 'Розв’язано'
1534 ignored: Статус звернення був змінений на 'Проігноровано'
1536 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1538 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1539 reassign_param: Перепризначити звернення?
1541 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1544 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1545 note: 'Нотатка #%{note_id}'
1548 comment_created: Коментар створено
1549 issue_reassigned: Ваш коментар створено, а питання перепризначено
1552 title_html: Скарга %{link}
1553 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1555 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1557 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1558 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1559 маперів з вашої спільноти
1560 resolve_with_user: Ви вже намагались розв'язати проблему яка сталася через
1561 зазначеного учасника
1564 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1565 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1566 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1569 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1570 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1571 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1574 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1575 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1576 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1577 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1580 spam_label: Ця нотатка є спамом
1581 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1582 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1585 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1586 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1589 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1594 start_mapping: Почати мапити
1600 export_data: Експортувати дані
1601 gps_traces: GPS-треки
1602 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1603 user_diaries: Щоденники
1604 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1605 edit_with: Редагувати – %{editor}
1606 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1607 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1608 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1609 вільного використання під відкритою ліцензією.
1610 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1611 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} та
1614 partners_fastly: Fastly
1615 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1616 partners_partners: партнерами
1617 tou: Умови використання
1618 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1619 необхідне технічне обслуговування.
1620 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1621 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1622 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1625 copyright: Авторські права
1626 communities: Спільноти
1627 community: Спільнота
1628 community_blogs: Блоги спільноти
1629 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1631 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1632 text: Підтримайте проєкт
1633 learn_more: Докладніше
1636 diary_comment_notification:
1637 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1638 hi: Привіт, %{to_user},
1639 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1641 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1642 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1643 або відповісти — %{replyurl}
1644 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1645 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1646 message_notification:
1647 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1648 hi: Привіт, %{to_user},
1649 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1651 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1653 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1655 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1656 відповісти на %{replyurl}
1657 friendship_notification:
1658 hi: Привіт, %{to_user},
1659 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1660 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга в OpenStreetMap.'
1661 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1662 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1663 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1664 befriend_them_html: Ви також можете додати його/її до друзів %{befriendurl}.
1666 description_with_tags_html: 'Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1667 — %{trace_description} та наступні теґи: %{tags}'
1668 description_with_no_tags_html: Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1669 - %{trace_description} та без теґів
1671 hi: Привіт, %{to_user},
1672 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Сталася помилка:'
1673 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1674 знаходяться за посиланням %{url}.
1675 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1677 hi: Привіт, %{to_user},
1679 one: успішно завантажено %{trace_points} точка з %{count} можливих.
1680 few: 'успішно завантажено %{trace_points} точки з %{count} можливих. '
1681 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{count} можливих.
1683 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1685 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1687 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1688 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1689 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1690 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1691 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1692 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1694 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1696 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1697 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1698 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1701 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1703 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1704 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1705 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1707 note_comment_notification:
1708 anonymous: Анонімний учасник
1711 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1712 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1713 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1715 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1716 мапі біля %{place}.'
1717 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1718 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1719 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1720 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1722 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1723 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1724 виявили зацікавленість'
1725 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1726 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1728 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1730 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1731 що знаходиться біля %{place}.'
1733 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1734 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1736 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1737 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1738 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1740 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1741 знаходиться біля %{place}.'
1742 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1743 details_html: Докладніше про нотатку %{url}.
1744 changeset_comment_notification:
1745 hi: Привіт %{to_user},
1748 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1750 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1751 якого ви залишали свій коментар'
1752 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1754 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1756 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1757 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1758 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1759 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1760 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1761 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1762 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1763 details: Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1764 details_html: Більше деталей про набір змін можна знайти за посиланням - %{url}.
1765 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1766 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1767 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1768 змін, перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку «Відписатись».
1771 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1772 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1773 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1774 і ви зможете розпочати мапити.
1775 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1776 ваш обліковий запис.
1778 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1779 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1780 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1781 resend_html: За потреби отримати ще раз листа з підтвердженням %{reconfirm_link}.
1782 click_here: натисніть тут
1784 failure: Учасника %{name} не знайдено.
1786 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1787 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1788 вашу нову адресу електронної пошти.
1790 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1791 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1792 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1793 resend_success_flash:
1794 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1795 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1796 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1797 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1798 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1804 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1806 one: '%{count} нове повідомлення'
1807 few: '%{count} нових повідомлення'
1808 many: '%{count} нових повідомлень'
1811 one: '%{count} старе повідомлення'
1812 few: '%{count} старих повідомлення'
1813 many: '%{count} старих повідомлень'
1818 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1819 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1820 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
1822 unread_button: Позначити як непрочитане
1823 read_button: Позначити як прочитане
1824 reply_button: Відповісти
1825 destroy_button: Вилучити
1827 title: Надіслати повідомлення
1828 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1829 back_to_inbox: Назад до вхідних
1831 message_sent: Повідомлення надіслано
1832 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1833 перш ніж відправляти ще.
1835 title: Повідомлення відсутнє
1836 heading: Повідомлення відсутнє
1837 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1843 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1844 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
1845 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
1850 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1851 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1852 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
1854 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1855 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного облікового запису,
1859 reply_button: Відповісти
1860 unread_button: Позначити як непрочитане
1861 destroy_button: Вилучити
1863 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1864 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
1865 облікового запису, щоб прочитати його.
1866 sent_message_summary:
1867 destroy_button: Вилучити
1869 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1870 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1872 destroyed: Повідомлення вилучено
1875 title: Відновлення пароля
1876 heading: Забули пароль?
1877 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1878 new password button: Вишліть мені новий пароль
1879 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
1880 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1881 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1882 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1883 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1885 title: Скидання пароля
1886 heading: Скидання пароля для %{user}
1887 reset: Скидання пароля
1888 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1889 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1893 preferred_editor: Типовий редактор
1894 preferred_languages: Типові мови
1895 edit_preferences: Зміна вподобань
1897 title: Зміна налаштувань
1898 save: Зберегти вподобання
1901 failure: Неможливо зберегти вподобання.
1902 update_success_flash:
1903 message: Налаштування збережено.
1906 title: Редагування профілю
1907 save: Зберегти профіль
1911 gravatar: Використовувати Gravatar
1912 what_is_gravatar: Про Gravatar.
1913 disabled: Gravatar вимкнено.
1914 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
1915 new image: Додати зображення
1916 keep image: Залишити поточне зображення
1917 delete image: Вилучити поточне зображення
1918 replace image: Замінити поточне зображення
1919 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1920 home location: Основне місце розташування
1921 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1922 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
1925 success: Профіль збережено.
1926 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
1929 title: Ласкаво просимо
1930 heading: Ласкаво просимо
1931 email or username: 'Ел. пошта або прізвисько:'
1933 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1934 remember: Запам’ятати мене
1935 lost password link: Забули пароль?
1936 login_button: Увійти
1937 register now: Зареєструйтеся зараз
1938 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1939 no account: Не маєте облікового запису?
1940 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
1941 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1944 title: Увійти за допомогою OpenID
1945 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1947 title: Увійти через Google
1948 alt: Увійти через Google OpenID
1950 title: Увійти з Facebook
1951 alt: Увійти з облікового запису Facebook
1953 title: Увійти з Microsoft
1954 alt: Увійти з облікового запису Microsoft
1956 title: Увійти через GitHub
1957 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
1959 title: Увійти через Вікіпедію
1960 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
1962 title: Увійти через Wordpress
1963 alt: Увійти через Wordpress OpenID
1965 title: Увійти через AOL
1966 alt: Увійти через AOL OpenID
1969 heading: Вийти з OpenStreetMap
1970 logout_button: Вийти
1972 suspended: На жаль, ваш обліковий запис було призупинено через підозрілу активність.
1973 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до %{support_link}, якщо ви бажаєте
1975 support: служби підтримки
1978 heading_html: Оброблено за допомогою %{kramdown_link}
1981 subheading: Підзаголовок
1982 unordered: Невпорядкований список
1983 ordered: Впорядкований список
1984 first: Перший елемент
1985 second: Другий елемент
1993 preview: Попередній перегляд
1997 heading_html: '%{copyright}Учасники %{br} OpenStreetMap'
1998 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
1999 застосунків та різних пристроїв'
2000 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
2001 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
2003 local_knowledge_title: Знання місцевості
2004 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
2005 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
2006 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
2007 community_driven_title: Керується спільнотою
2008 community_driven_1_html: |-
2009 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають у створені мап для районів, постраждалих від стихійних лих, і багато інших.
2010 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, а також сайт %{osm_foundation_link}.
2011 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2012 community_driven_user_diaries: щоденники учасників
2013 community_driven_community_blogs: блоги спільноти
2014 community_driven_osm_foundation: Фундації OSM
2015 open_data_title: Відкриті дані
2016 open_data_1_html: 'OpenStreetMap — це %{open_data}: Ви можете вільно використовувати
2017 їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників.
2018 Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви
2019 можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку
2020 %{copyright_license_link}, щоб отримати докладну інформацію.'
2021 open_data_open_data: відкриті дані
2022 open_data_copyright_license: «Авторські права і ліцензії»
2023 legal_title: Правова інформація
2024 legal_1_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
2025 \n%{openstreetmap_foundation_link} від імені спільноти. Використання усіх
2026 сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється на основі %{terms_of_use_link},
2027 %{aup_link} та нашій %{privacy_policy_link}."
2028 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2029 legal_1_1_terms_of_use: Умов використання
2030 legal_1_1_aup: Правил щодо прийнятного використання
2031 legal_1_1_privacy_policy: Політиці конфіденційності
2033 Будь ласка, %{contact_the_osmf_link}
2034 якщо у вас є питання щодо ліцензування, авторського права чи інші юридичні питання.
2035 legal_2_1_contact_the_osmf: звертайтесь до OSMF
2036 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є
2037 %{registered_trademarks_link}.
2038 legal_2_2_registered_trademarks: зареєстрованими торговими марками OSMF
2039 partners_title: Партнери
2042 title: Про цей переклад
2043 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
2044 оригінал англійською має перевагу.
2045 english_link: оригіналом англійською
2047 title: Про цю сторінку
2048 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
2049 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
2050 права та %{mapping_link}.
2051 native_link: української версії
2052 mapping_link: почати мапити
2054 title_html: Авторські права та ліцензування
2055 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — це %{open_data},
2056 ліцензовані %{osm_foundation_link} (OSMF) на умовах ліцензії %{odc_odbl_link}
2058 introduction_1_open_data: відкриті дані
2059 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2060 introduction_1_osm_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2061 introduction_2_html: |-
2062 Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати та адаптувати наші дані, за умови, що ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його
2063 учасників. Якщо ви змінюєте або використовуєте наші дані, ви
2064 можете поширювати результат лише за тією самою ліцензією. Повний текст %{legal_code_link} пояснює ваші права та обов’язки.
2065 introduction_2_legal_code: Ліцензійної угоди
2066 introduction_3_html: Наша документація надається на умовах ліцензії %{creative_commons_link}
2068 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2069 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2070 credit_1_html: 'У разі використання даних OpenStreetMap, вам потрібно зробити
2072 credit_2_1: Зазначити авторські права OpenStreetMap показуючи наше повідомлення
2073 про авторське право.
2074 credit_2_2: Явним чином зазначити, що дані доступні на умовах Open Database
2077 Що стосується сповіщення про авторські права, ми маємо різні вимоги щодо того, як це має бути зазначено, залежно від того, як ви використовуєте наші дані. Наприклад, застосовуються різні
2078 правила щодо того, як показувати повідомлення про авторські права, залежно від того, чи ви створили мапу для онлайн перегляду, друковану мапу чи статичне зображення. Повну інформацію про
2079 вимоги можна знайти в %{attribution_guidelines_link}.
2080 credit_3_attribution_guidelines: Настановах з атрибуції
2081 credit_4_1_html: Ви повинні чітко вказувати, що дані доступні на умовах ліцензії
2082 Open Database License. Ви можете зробити це, пославшись на %{this_copyright_page_link}.
2083 Або ж, під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
2084 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
2085 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
2086 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
2087 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap") та на opendatacommons.org. В цьому
2088 прикладі посилання знаходиться в куті мапи.
2089 credit_4_1_this_copyright_page: сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог
2090 attribution_example:
2091 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2092 title: Приклад зазначення авторства
2093 more_title_html: Дізнатися більше
2094 more_1_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних і про те, як
2095 посилатись на проєкт, на %{osmf_licence_page_link}.
2096 more_1_1_osmf_licence_page: сторінці OSMF Licence
2098 Хоча OpenStreetMap є відкритими даними, ми не можемо надати
2099 безплатний API для мап для всіх.
2100 Ознайомтесь з нашими %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} і %{nominatim_usage_policy_link}.
2101 more_2_1_api_usage_policy: Правилами використання API
2102 more_2_1_tile_usage_policy: Правилами використання тайлів
2103 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правилами використання сервісу Nominatim
2104 contributors_title_html: Наші учасники
2105 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2106 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2107 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2108 contributors_at_credit_html: |-
2109 %{austria}: містить дані з %{stadt_wien_link} (на умовах %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2110 та Землі Тироль (на умовах %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2111 contributors_at_austria: Австрія
2112 contributors_at_stadt_wien: Місто Відень
2113 contributors_at_cc_by: CC BY
2114 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2115 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT із змінами
2116 contributors_au_credit_html: |-
2117 %{australia}: Включає або розроблено з використанням адміністративних кордонів © %{geoscape_australia_link}
2118 ліцензовано Австралійським Союзом на умовах %{cc_licence_link}.
2119 contributors_au_australia: Австралія
2120 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралія
2121 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2123 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: дані від GeoBase®, GeoGratis
2124 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2125 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2127 contributors_ca_canada: Канада
2128 contributors_fi_credit_html: |-
2129 %{finland}: Містить дані з топографічної бази даних
2130 Національної служби землеустрою Фінляндії
2131 та інші набори даних на умовах %{nlsfi_license_link}.
2132 contributors_fi_finland: Фінляндія
2133 contributors_fi_nlsfi_license: Ліцензії NLSFI
2134 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Дані отримані від Direction Générale
2135 des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2136 contributors_fr_france: Франція
2137 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Містить дані © AND, 2007 (%{and_link})'
2138 contributors_nl_netherlands: Нідерланди
2139 contributors_nz_credit_html: |-
2140 %{new_zealand}: містить дані, отримані з %{linz_data_service_link}
2141 та ліцензовані для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2142 contributors_nz_new_zealand: Нова Зеландія
2143 contributors_nz_linz_data_service: Служба даних LINZ
2144 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2145 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Дані від %{rgz_link} та %{open_data_portal}
2146 (публічна інформація Сербії), 2018.'
2147 contributors_rs_serbia: Сербія
2148 contributors_rs_rgz: Управління геодезії Сербії
2149 contributors_rs_open_data_portal: Національного порталу відкритих даних
2150 contributors_si_credit_html: |-
2151 %{slovenia}: містить дані з %{gu_link} і %{mkgp_link}
2152 (публічна інформація Словенії).
2153 contributors_si_slovenia: Словенія
2154 contributors_si_gu: Геодезичного управління
2155 contributors_si_mkgp: Міністерства сільського господарства, лісового господарства
2157 contributors_es_credit_html: |-
2158 %{spain}: Містить дані, отримані від
2159 Іспанського національного географічного інституту (%{ign_link}) та
2160 Національної картографічної системи (%{scne_link})
2161 ліцензованих для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2162 contributors_es_spain: Іспанія
2163 contributors_es_ign: IGN
2164 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2165 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: містить дані, отримані з %{ngi_link},
2166 захищене державне авторське право.'
2167 contributors_za_south_africa: Південна Америка
2168 contributors_za_ngi: 'Головне управління: Національна геопросторова інформація'
2169 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: дані Ordnance Survey ©
2170 Crown copyright and database right 2010-2023.'
2171 contributors_gb_united_kingdom: Великобританія
2172 contributors_2_html: Для отримання додаткової інформації про ці та інші джерела,
2173 які були використані для покращення OpenStreetMap, перегляньте %{contributors_page_link}
2174 в OpenStreetMap Wiki.
2175 contributors_2_contributors_page: сторінку Contributors
2176 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2177 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2178 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2179 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2180 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2181 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2182 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2183 дозволу правовласників.
2184 infringement_2_1_html: Якщо ви вважаєте, що матеріал, захищений авторським
2185 правом, було неналежним чином додано до бази даних OpenStreetMap або на
2186 цей сайт, ознайомтеся з нашою %{takedown_procedure_link} або залиште звернення
2187 безпосередньо на %{online_filing_page_link}.
2188 infringement_2_1_takedown_procedure: процедурою вилучення даних
2189 infringement_2_1_online_filing_page: нашій онлайн сторінці для звернень
2190 trademarks_title: Торгові марки
2191 trademarks_1_1_html: |-
2192 OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є зареєстрованими товарними знаками Фундації OpenStreetMap. Якщо у вас виникли запитання щодо використання вами цих знаків, перегляньте наші
2193 %{trademark_policy_link}.
2194 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила використання торгової марки
2196 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2197 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2198 permalink: Постійне посилання
2199 shortlink: Кор.посил.
2200 createnote: Додати нотатку
2202 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2204 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2205 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2207 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2208 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2209 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2210 user_page_link: сторінка учасника
2211 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2212 id_not_configured: iD не був налаштований
2213 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
2217 area_to_export: Ділянка для експорту
2218 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2219 format_to_export: Формат експорту
2220 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
2221 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
2222 embeddable_html: Вбудований HTML
2224 licence_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах Ліцензії %{odbl_link}
2226 odbl: Open Data Commons Open Database License
2228 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2230 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2231 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2232 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2235 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2238 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2241 title: Завантаження Geofabrik
2242 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2245 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2250 image_size: 'Розмір зображення:'
2252 add_marker: Додати маркер на мапу
2256 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
2257 export_button: Експортувати
2259 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2263 title: Приєднатися до спільноти
2264 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших даних, наприклад
2265 відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити — приєднатись
2266 до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2268 instructions_1_html: Натисніть %{note_icon} або такий же значок на мапі.
2269 Це дозволить додати маркер, який ви зможете перетягувати на мапі. Додайте
2270 ваше повідомлення та натисніть кнопку Зберегти й інші учасники матимуть
2271 змогу з цим розібратись.
2273 title: Інші проблеми
2275 Якщо у вас виникли сумніви щодо того, як використовуються наші дані або щодо вмісту, зверніться до нашої
2276 %{copyright_link} для отримання додаткової юридичної інформації або зверніться до відповідної %{working_group_link}.
2277 copyright: сторінки "авторські права"
2278 working_group: робочої групи OSMF
2280 title: Отримання довідки
2281 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2282 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2283 документації з мапінгу.
2286 title: Ласкаво просимо до OSM
2287 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2289 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2290 title: Посібник новачка
2291 description: Посібник для новачків від спільноти.
2293 title: Попросити про допомогу
2294 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
2297 title: Списки розсилки
2298 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2299 тематичних або регіональних списків розсилки.
2301 title: Форум спільноти
2302 description: Місце де можна поспілкуватись про OpenStreetMap.
2305 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на різні теми.
2308 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2309 інші послуги OpenStreetMap.
2311 title: Для установ та організацій
2312 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2313 про необхідні речі на Welcome Mat.
2315 title: OpenStreetMap Wiki
2316 description: Повна документація знаходиться у Вікі OpenStreetMap.
2318 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2319 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2320 desktop_application_html: Ви можете продовжувати використовувати Potlatch %{download_link}.
2321 download: завантаживши застосунок для Mac чи Windows
2322 id_editor_html: Або ж ви можете вказати використовувати iD як стандартний редактор,
2323 що відкриватиметься у вебоглядачі, так само як це було для Potlatch. %{change_preferences_link}.
2324 change_preferences: Змініть ваші налаштування тут
2327 paragraph_1_html: |-
2328 OpenStreetMap має різноманітні ресурси, які допоможуть вам дізнатись більше про проєкт, поставити питання та отримати відповіді на них, допоможуть вам взяти участь в обговоренні та документуванні принципів та підходів щодо мапінгу.
2329 %{help_link}. Представляєте організацію, що планує використовувати та брати участь OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}
2330 get_help_here: Отримайте допомогу тут
2331 welcome_mat: Відвідайте Welcome Mat
2333 search_results: Результати пошуку
2337 get_directions: Прокласти маршрут
2338 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2341 where_am_i: Що на мапі?
2342 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2345 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2349 motorway: Автомагістраль
2350 main_road: Важливі дороги
2352 primary: Головна дорога
2353 secondary: Другорядна дорога
2354 unclassified: Дорога без класифікації
2356 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2357 cycleway: Велодоріжка
2358 cycleway_national: Національні велошляхи
2359 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2360 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2361 footway: Пішохідна доріжка
2365 - Швидкісний трамвай
2369 - крісельний підйомник
2371 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
2376 admin: Адміністративна межа
2379 golf: Поле для гольфу
2386 retail: Торговельний район
2387 industrial: Промисловий район
2388 commercial: Бізнесова зона
2394 brownfield: Покинута зона
2396 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2397 pitch: Спортмайданчик
2398 centre: Спортивний центр
2400 military: Військова зона
2404 building: Значна споруда
2405 station: Залізнична станція
2409 tunnel: Тунель (пунктиром)
2410 bridge: Міст (жирна лінія)
2411 private: Приватний доступ
2412 destination: Цільовий доступ
2413 construction: Будівництво дороги
2414 bicycle_shop: Веломагазин
2415 bicycle_parking: Велопарковка
2418 title: Ласкаво просимо!
2419 introduction: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2420 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2421 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2426 OpenStreetMap — це місце для позначення речей, які одночасно є %{real_and_current} -
2427 проєкт містить мільйони будівель, доріг та іншу інформацію про місцевість. Ви можете додати на мапу будь-які об’єкти реального світу, які цікаві саме вам.
2428 real_and_current: справжніми та існують в поточний момент
2429 off_the_map_html: Проєкт %{doesnt} містить субʼєктивні дані типу рейтингів,
2430 історичні чи уявні обʼєкти, чи дані, а також дані отримані з джерел захищених
2431 авторськими правами. Якщо у вас немає відповідного дозволу — не копіюйте
2432 дані з онлайн чи паперових мап.
2435 title: Основні Терміни
2436 paragraph_1: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих слів,
2437 які можуть знадобитися.
2438 an_editor_html: '%{editor} — це програма або вебсайт, який можна використовувати
2439 для редагування мапи.'
2440 a_node_html: '%{node} — це позначка на мапі, на кшталт ресторану або дерева.'
2441 a_way_html: '%{way} – це звичайна лінія або полігон, що представляє дорогу,
2442 струмок, озеро або будівлю.'
2443 a_tag_html: '%{tag} — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви ресторану
2444 або обмеження швидкості на дорозі.'
2452 OpenStreetMap має кілька формальних правил, але ми очікуємо, що всі учасники співпрацюватимуть
2453 зі спільнотою та спілкуватимуться з нею. Якщо ви маєте наміри робити внесок, окрім редагування вручну, прочитайте та дотримуйтеся вказівок щодо
2454 %{imports_link} та %{automated_edits_link}.
2456 automated_edits: автоматизованих змін
2457 start_mapping: Розпочати мапити
2459 title: Немаєте часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2460 para_1: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає потреби
2461 витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна просто
2463 para_2_html: 'Перейдіть до %{map_link} та натисніть піктограму нотатки: %{note_icon}.
2464 Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте
2465 ваше повідомлення, натисніть «зберегти», і інші учасники проєкту побачать
2466 його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.'
2470 lede_text: "Люди з усього світу роблять свій внесок в OpenStreetMap.\nХоча багато
2471 хто бере участь самостійно, інші створили спільноти.\nЦі групи бувають різних
2472 розмірів і представляють географію від невеликих міст до великих регіонів,
2473 що включають кілька країн. \nЦі групи також можуть бути офіційними чи ні."
2475 title: Місцеві осередки
2476 about_text: Місцеві осередки — це групи на рівні країни або регіону, які зробили
2477 крок до створення юридичних осіб у своєму регіоні. Як правило, це не прибуткові
2478 громадські організації. Вони є представниками місцевих маперів, коли йдеться
2479 про стосунки з місцевою владою, бізнесом і ЗМІ. Вони також є представниками
2480 Фундації OpenStreetMap (OSMF), виконуючи роль сполучної ланки між юридичним
2481 представництвом та керівним органом проєкту, що є тримачем авторських прав.
2482 list_text: 'Наступні спільноти мають офіційно створені місцеві осередки:'
2485 other_groups_html: Вам не обовʼязково реєструвати юридичну особу у вигляді
2486 місцевого осередку. Натомість ви можете зібрати однодумців і проводити неформальні
2487 зустрічі, як учасники спільноти. Будь-хто може зробити це, дивіться про
2488 це докладніше на сторінці %{communities_wiki_link}
2489 communities_wiki: Групи користувачів OpenStreetMap
2490 communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:User_group
2493 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2494 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2496 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2497 з часовими позначками)
2498 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2499 впорядковані точки з часовими позначками)
2501 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2502 visibility_help: що це значить?
2503 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2505 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2507 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2508 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2509 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2510 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2511 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2513 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2514 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2515 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2516 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2517 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2518 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2519 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2520 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2521 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2525 title: Редагування треку %{name}
2526 heading: Редагування треку %{name}
2527 visibility_help: ще це означає?
2529 updated: Трек оновлено
2533 title: Перегляд треку %{name}
2534 heading: Перегляд треку %{name}
2537 download: завантажити
2538 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2539 points: 'Кількість точок:'
2540 start_coordinates: 'Координати початку:'
2541 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2545 description: 'Опис:'
2548 edit_trace: Редагувати трек
2549 delete_trace: Вилучити цей трек
2550 trace_not_found: Трек не знайдено!
2551 visibility: 'Видимість:'
2552 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2554 older: Старіші треки
2559 one: '%{count} точка'
2560 few: '%{count} точки'
2561 many: '%{count} точок'
2564 trace_details: Показати дані треку
2565 view_map: Перегляд мапи
2566 edit_map: Редагувати мапу
2568 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2570 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2574 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2575 my_gps_traces: Мої GPS-треки
2576 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2577 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2578 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2579 empty_title: Тут ще нічого немає
2580 empty_upload_html: '%{upload_link} або дізнайтеся більше про запис GPS-треків
2582 upload_new: Завантажте новий трек
2584 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2585 all_traces: Всі GPS-треки
2586 my_traces: Мої GPS-треки
2587 traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2588 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2590 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2592 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2594 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2596 heading: Сховище GPX відключено
2597 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2600 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2602 description_with_count:
2603 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2604 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2605 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2607 description_without_count: GPX файл від %{user}
2609 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2611 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2612 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2614 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2616 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на вебсайті OpenStreetMap.
2617 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2618 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2619 щоб дізнатися подробиці.
2620 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2621 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2622 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2624 account_settings: Налаштування облікового запису
2625 oauth1_settings: налаштування OAuth 1
2626 oauth2_applications: застосунки OAuth 2
2627 oauth2_authorizations: авторизації OAuth 2
2630 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2631 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2632 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2633 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2634 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2635 allow_read_prefs: читати ваші налаштування.
2636 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування.
2637 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2638 allow_write_api: змінювати мапу
2639 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2640 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2641 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2642 grant_access: Надати доступ
2644 title: Запит на авторизацію ухвалений
2645 allowed_html: Ви надали застосунку %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2646 verification: Код перевірки - %{code}.
2648 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2649 denied: Ви відхили запит застосунку %{app_name} на доступ до вашого облікового
2651 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2653 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2655 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2657 read_prefs: Отримувати налаштування
2658 write_prefs: Змінювати налаштування
2659 write_diary: Створювати записи у щоденнику, коментарі та надсилати запити на
2661 write_api: Змінювати мапу
2662 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2663 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2664 write_notes: Змінювати нотатки
2665 read_email: Отримувати адресу е-пошти
2666 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2669 title: Зареєструвати новий застосунок
2671 title: Змінити дані вашого застосунку
2673 title: Параметри OAuth для %{app_name}
2674 key: 'Ключ абонента:'
2675 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2676 url: 'URL маркеру запита:'
2677 access_url: 'URL маркер доступу:'
2678 authorize_url: 'URL авторизації:'
2679 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2680 edit: Змінити параметри
2681 delete: Вилучити клієнта
2682 confirm: Ви впевнені?
2683 requests: 'Запит наступних дозволів з налаштувань:'
2685 title: Параметри OAuth
2686 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2687 list_tokens: 'Наступні токени були видані для застосунків на ваше ім’я:'
2688 application: Назва застосунка
2691 my_apps: Застосунки-клієнти
2692 no_apps_html: Чи є у вас застосунки, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2693 з нами з допомогою %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок перед
2694 тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2696 registered_apps: 'У вас зареєстровані такі клієнтські застосунки:'
2697 register_new: Зареєструвати новий застосунок
2699 requests: 'Отримувати наступні дозволи:'
2701 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2703 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2705 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2707 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2708 oauth2_applications:
2710 title: Застосунки-клієнти
2711 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2712 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2713 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2714 new: Зареєструвати новий застосунок
2716 permissions: Дозволи
2720 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2722 title: Зареєструвати новий застосунок
2724 title: Змінити дані вашого застосунку
2728 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2729 client_id: ID клієнта
2730 client_secret: Секретний ключ клієнта
2731 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2733 permissions: Дозволи
2734 redirect_uris: URI перенаправлення
2736 sorry: Застосунок не знайдено.
2737 oauth2_authorizations:
2739 title: Потрібна авторизація
2740 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2745 title: Сталася помилка
2747 title: Код авторизації
2748 oauth2_authorized_applications:
2750 title: Авторизовані застосунки
2751 application: Застосунок
2752 permissions: Дозволи
2753 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2755 revoke: Відкликати доступ
2756 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2760 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2762 please_contact_support_html: Будь ласка, зв’яжіться з %{support_link}, щоб домовитися
2763 про створення облікового запису – ми постараємося розглянути запит якомога
2767 header: Вільні й доступні для редагування
2768 paragraph_1: На відміну від інших мап, OpenStreetMap повністю створено людьми,
2769 такими ж як ви, і кожен може вільно виправляти, оновлювати, завантажувати
2770 та використовувати дані OpenStreetMap.
2771 paragraph_2: Зареєструйтеся, щоб почати мапити. Ми надішлемо електронного
2772 листа для підтвердження вашого облікового запису.
2773 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
2774 його потім у ваших налаштуваннях.
2775 external auth: 'Автентифікація через:'
2776 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2778 auth no password: Під час автентифікації з допомогою сторонніх сервісів пароль
2779 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2781 continue: Зареєструватись
2782 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2783 email_confirmation_help_html: Ваша адреса ніколи не показуватиметься публічно.
2784 Ознайомтесь з нашою %{privacy_policy_link} для отримання докладної інформації.
2785 privacy_policy: Політикою конфіденційності
2786 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, включаючи розділ про адреси
2791 heading_ct: Умови співпраці
2792 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2793 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2794 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2795 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2796 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2797 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2798 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2799 та погодьтесь з текстом.'
2800 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2801 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2802 consider_pd_why: що це?
2803 guidance_info_html: 'Інформація, що допоможе зрозуміти ці терміни: %{readable_summary_link}
2804 та %{informal_translations_link}'
2805 readable_summary: простою мовою
2806 informal_translations: неофіційні переклади
2807 continue: Продовжити
2808 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2810 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2811 або відхиліть нові Умови Участі.
2812 legale_select: 'Країна проживання:'
2816 rest_of_world: Решта світу
2817 terms_declined_flash:
2818 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
2819 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
2820 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
2821 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2823 title: Немає такого учасника
2824 heading: Учасника %{user} не існує.
2825 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
2826 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2829 my diary: Мій щоденник
2830 my edits: Мої редагування
2831 my traces: Мої треки
2832 my notes: Мої нотатки
2833 my messages: Повідомлення
2835 my settings: Налаштування
2836 my comments: Мої коментарі
2837 my_preferences: Вподобання
2838 my_dashboard: Інфо панель
2839 blocks on me: Мої блокування
2840 blocks by me: Заблоковано мною
2841 edit_profile: Редагувати профіль
2842 send message: Надіслати повідомлення
2847 remove as friend: Вилучити зі списку друзів
2848 add as friend: Додати до списку друзів
2849 mapper since: 'Зареєстрований:'
2850 ct status: 'Умови співпраці:'
2851 ct undecided: Не визначились
2852 ct declined: Відхилили
2853 latest edit: 'Останнє редагування (%{ago}):'
2854 email address: 'Адреса електронної пошти:'
2855 created from: 'Створено з:'
2857 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2859 administrator: Цей учасник є адміністратором
2860 moderator: Цей учасник є модератором
2862 administrator: Надати права адміністратора
2863 moderator: Надати права модератора
2865 administrator: Відкликати права адміністратора
2866 moderator: Відкликати права модератора
2867 block_history: Активні блокування
2868 moderator_history: Створені блокування
2870 create_block: Заблокувати цього учасника
2871 activate_user: Активувати цього учасника
2872 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2873 unconfirm_user: Скасувати підтвердження цього користувача
2874 unsuspend_user: Скасувати призупинення цього користувача
2875 hide_user: Приховати цього учасника
2876 unhide_user: Показати цього учасника
2877 delete_user: Вилучити цього учасника
2878 confirm: Підтвердити
2879 report: Поскаржитись на цього учасника
2881 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2887 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2888 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2889 summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2890 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстрований %{date}'
2891 confirm: Підтвердити вибір учасників
2892 hide: Сховати вибраних учасників
2893 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
2895 title: Обліковий запис призупинено
2896 heading: Обліковий запис призупинено
2897 support: служби підтримки
2898 automatically_suspended: На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
2899 через підозрілу активність.
2900 contact_support_html: Це рішення незабаром перегляне адміністратор, або ви можете
2901 зв’язатися з %{support_link}, якщо бажаєте обговорити це.
2903 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
2904 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2905 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2906 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2907 invalid_scope: Недійсна область
2908 unknown_error: Помилка автентифікації
2910 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
2911 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2913 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2914 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
2918 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2919 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
2920 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
2921 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2924 title: Підтвердження надання ролі
2925 heading: Підтвердження надання ролі
2926 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
2927 confirm: Підтвердити
2928 fail: Не можливо надати роль «%{role}» учаснику «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2929 що учасник та роль є дійсними.
2931 title: Підтвердження відкликання ролі
2932 heading: Підтвердження відкликання ролі
2933 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника «%{name}»?
2934 confirm: Підтвердити
2935 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» в учасника «%{name}». Будь ласка,
2936 перевірте, що учасник та роль є дійсними.
2939 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2940 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2942 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
2943 back: Повернутись до переліку
2945 title: Накладання блокування на %{name}
2946 heading_html: Накладення блокування на %{name}
2947 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
2949 back: Показати всі блокування
2951 title: Редагування блокування для %{name}
2952 heading_html: Редагування блокування для %{name}
2953 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
2955 show: Переглянути блокування
2956 back: Переглянути всі блокування
2958 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2959 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
2962 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
2964 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
2966 success: Блокування оновлено.
2968 title: Блокування учасника
2969 heading: Перелік запроваджених блокувань
2970 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2972 title: Зняти блокування з %{block_on}
2973 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2974 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2975 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2976 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2977 revoke: Зняти блокування!
2978 flash: Це блокування було знято.
2980 time_future_html: До закінчення %{time}.
2981 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
2982 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
2984 time_past_html: Закінчилось %{time}.
2987 one: '%{count} година'
2988 few: '%{count} години'
2989 many: '%{count} годин'
2992 one: '%{count} день'
2994 many: '%{count} днів'
2997 one: '%{count} тиждень'
2998 few: '%{count} тижні'
2999 many: '%{count} тижнів'
3002 one: '%{count} місяць'
3003 few: '%{count} місяці'
3004 many: '%{count} місяців'
3008 few: '%{count} роки'
3009 many: '%{count} років'
3012 title: Блокування для %{name}
3013 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
3014 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
3016 title: Блокування, що їх наклав %{name}
3017 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
3018 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
3020 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3021 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3022 created: 'Створено:'
3023 duration: 'Тривалість:'
3027 revoke: Розблокувати!
3028 confirm: Ви впевнені?
3029 reason: 'Причина блокування:'
3030 back: Показати всі блокування
3031 revoker: 'Розблокував:'
3032 needs_view: Учаснику потрібно увійти перед тим, як блокування буде знято.
3034 not_revoked: (не розблокований)
3037 revoke: Розблокувати!
3039 display_name: Заблокований учасник
3041 reason: Причина блокування
3043 revoker_name: Розблокував
3044 showing_page: Сторінка %{page}
3046 previous: ← Попередня
3049 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
3050 heading: Нотатки %{user}
3051 subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані %{user}
3052 no_notes: Нотаток немає
3056 created_at: Створено
3057 last_changed: Остання зміна
3059 title: 'Нотатка: %{id}'
3061 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
3062 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
3063 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
3064 event_opened_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
3065 event_opened_by_anonymous_html: Створено анонімом %{time_ago}
3066 event_commented_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
3067 event_commented_by_anonymous_html: Коментар від аноніма %{time_ago}
3068 event_closed_by_html: Розвʼязав(ла) %{user} %{time_ago}
3069 event_closed_by_anonymous_html: Розвʼязано анонімом %{time_ago}
3070 event_reopened_by_html: Реактивував(ла) %{user} %{time_ago}
3071 event_reopened_by_anonymous_html: Реактивовано анонімом %{time_ago}
3072 event_hidden_by_html: Приховав(ла) %{user} %{time_ago}
3073 report: поскаржитися на цю нотатку
3074 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3075 додаткова перевірка відомостей.
3077 resolve: Опрацьовано
3078 reactivate: Поновити
3079 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3081 report_link_html: Якщо ця нотатка містить конфіденційну інформацію, яку потрібно
3082 видалити, ви можете %{link}.
3083 other_problems_resolve: Всі інші проблеми з нотаткою вирішуйте самостійно в
3085 other_problems_resolved: Для всіх інших проблем достатньо вирішення.
3086 disappear_date_html: Ця вирішена нотатка зникне з мапи через %{disappear_in}.
3089 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам, щоб
3090 можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3092 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3093 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься на
3094 захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3102 link: Посилання або HTML
3103 long_link: Посилання
3104 short_link: Кор.посил.
3107 custom_dimensions: Встановити власні розміри
3110 image_dimensions: На зображені буде Стандартний шар (%{width} * %{height})
3111 download: Завантажити
3112 short_url: Скорочене URL-посилання
3113 include_marker: Додати маркер
3114 center_marker: Центрувати мапу на маркері
3115 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3116 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3117 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
3120 report_problem: Повідомити про проблему
3123 tooltip: Умовні знаки
3124 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3130 title: Показати моє місцезнаходження
3132 one: Ви перебуваєте за %{count} метр від цієї точки
3133 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3134 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3137 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3138 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3139 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3142 standard: Стандартний
3145 transport_map: Мапа Транспорту
3147 opnvkarte: ÖPNVKarte
3152 gps: Публічні GPS-треки
3153 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3155 openstreetmap_contributors: Учасники OpenStreetMap
3156 make_a_donation: Підтримайте проєкт
3157 website_and_api_terms: Умови користування вебсайтом та API
3158 cyclosm_credit: Тайли %{cyclosm_link} з %{osm_france_link}
3159 osm_france: OpenStreetMap France
3160 thunderforest_credit: Тайли %{thunderforest_link}
3161 andy_allan: Енді Аллан
3162 opnvkarte_credit: Тайли %{memomaps_link}
3164 hotosm_credit: Тайли %{hotosm_link} з %{osm_france_link}
3165 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3167 edit_tooltip: Редагування мапи
3168 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3169 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3170 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3171 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3172 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3173 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3174 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3178 subscribe: Підписатися
3179 unsubscribe: Відписатись
3180 hide_comment: приховати
3181 unhide_comment: показати
3182 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3187 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3188 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
3189 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
3190 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3191 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
3192 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
3193 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3194 fossgis_valhalla_car: Машина (Valhalla)
3195 fossgis_valhalla_foot: Пішки (Valhalla)
3199 distance_m: '%{distance} м'
3200 distance_km: '%{distance} км'
3202 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3203 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3205 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3206 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3207 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3208 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3209 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3210 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3211 напрямку %{directions}
3212 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3213 до %{name}, в напрямку %{directions}
3214 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3215 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3216 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3217 в напрямку %{directions}
3218 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3219 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3220 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3221 в напрямку %{directions}
3222 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3223 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3224 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3225 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3226 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3227 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3228 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3229 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3230 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3231 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3232 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3233 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3234 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3235 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3237 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3238 до %{name}, в напрямку %{directions}
3239 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3240 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3241 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3242 в напрямку %{directions}
3243 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3244 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3245 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3246 напрямку %{directions}
3247 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3248 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3249 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3250 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3251 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3252 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3253 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3254 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3255 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3256 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3257 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3258 start_without_exit: Почніть з %{name}
3259 destination_without_exit: Ви на місці
3260 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3261 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3262 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3263 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3264 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3266 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3283 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3284 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3285 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3287 directions_from: Маршрут звідси
3288 directions_to: Маршрут сюди
3289 add_note: Додати тут нотатку
3290 show_address: Показати адресу
3291 query_features: Отримати об’єкти
3292 centre_map: Центрувати мапу тут
3295 heading: Змінити редакцію
3296 title: Змінити редакцію
3298 empty: Редакції для показу відсутні.
3299 heading: Перелік редакцій
3300 title: Перелік редакцій
3302 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3303 title: Створення нової редакції
3305 description: 'Опис:'
3306 heading: Показ редакції "%{title}"
3307 title: Показана редакція
3309 edit: Редагування цієї редакції
3310 destroy: Вилучення цієї редакції
3311 confirm: Ви впевнені?
3313 flash: Редакція створена.
3315 flash: Зміни збережено.
3317 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3318 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3319 flash: Редакцію знищено.
3320 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3322 leading_whitespace: має пробіл на початку
3323 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3324 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3325 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})