1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Bjankuloski06
16 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
20 prompt: Одберете податотека
28 create: Додај коментар
35 create: Создај исправка
36 update: Зачувај исправка
39 update: Зачувај промени
42 update: Поднови го блокот
46 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
47 email_address_not_routable: не е насочлива
49 acl: Список за контрола на пристап
51 changeset_tag: Ознака во измените
53 diary_comment: Коментар од дневникот
54 diary_entry: Ставка во дневник
60 node_tag: Ознака на јазол
63 old_node_tag: Стара ознака за јазол
64 old_relation: Стар однос
65 old_relation_member: Стар член на однос
66 old_relation_tag: Стара ознака на однос
68 old_way_node: Стар јазол на пат
69 old_way_tag: Стара ознака за пат
71 relation_member: Член на однос
72 relation_tag: Ознака за однос
76 tracepoint: Точка на трага
77 tracetag: Ознака за трага
79 user_preference: Кориснички прилагодувања
80 user_token: Корисничка шифра
82 way_node: Јазол на пат
83 way_tag: Ознака на пат
86 name: Име (задолжително)
87 url: URL на главниот прилог (задолжително)
88 callback_url: URL за одѕив
89 support_url: URL за поддршка
90 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
91 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
92 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
93 allow_write_api: ја менува картата
94 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
95 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
96 allow_write_notes: менува белешки
102 latitude: Гео. ширина
103 longitude: Гео. должина
111 name: Име на податотеката
113 latitude: Гео. ширина
114 longitude: Гео. должина
117 gpx_file: Подигни GPX-податотека
118 visibility: Видливост
126 category: Изберете причина за пријавата
127 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
131 display_name: Име за приказ
135 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
138 tagstring: одделено со запирка
140 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
142 distance_in_words_ago:
144 one: пред околу 1 час
145 other: пред околу %{count} часа
147 one: пред околу 1 месец
148 other: пред околу %{count} месеци
150 one: пред околу 1 година
151 other: пред околу %{count} години
153 one: речиси пред 1 година
154 other: речиси пред %{count} години
155 half_a_minute: пред половина минута
157 one: пред помалку од 1 секунда
158 other: пред помалку од %{count} секунди
160 one: пред помалку од 1 минута
161 other: пред помалку од %{count} минути
163 one: пред повеќе од 1 година
164 other: пред повеќе од %{count} години
166 one: пред повеќе од 1 секунда
167 other: пред повеќе од %{count} секунди
170 other: пред %{count} минути
173 other: пред %{count} дена
176 other: пред %{count} месеци
179 other: пред %{count} години
181 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
182 with_name_html: '%{name} (%{id})'
184 default: По основно (моментално %{name})
187 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
189 name: Далечинско управување
190 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
197 windowslive: Windows Live
199 wikipedia: Википедија
203 opened_at_html: Создадено %{when}
204 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
205 commented_at_html: Подновено %{when}
206 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
207 closed_at_html: Решено %{when}
208 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
209 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
210 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
212 title: Белешки на OpenStreetMap
213 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
214 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
215 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
216 opened: нова белешка (кај %{place})
217 commented: нова коментар (кај %{place})
218 closed: затворена белешка (кај %{place})
219 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
226 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
227 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
228 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
229 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
230 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
231 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
235 no_comment: (нема коментари)
239 other: '%{count} односи'
242 other: '%{count} патишта'
243 download_xml: Преземи XML
244 view_history: Погл. историја
245 view_details: Погл. подробности
246 location: 'Местоположба:'
248 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
250 title: 'Измена: %{id}'
252 node: Јазли (%{count})
253 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
254 way: Патишта (%{count})
255 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
256 relation: Односи (%{count})
257 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
258 comment: Коментари (%{count})
259 hidden_commented_by_html: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
260 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
261 changesetxml: XML за измените
262 osmchangexml: osmChange XML
265 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
266 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
268 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
271 title_html: 'Јазол: %{name}'
272 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
274 title_html: 'Пат: %{name}'
275 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
279 other: '%{count} јазли'
281 one: дел од патот %{related_ways}
282 other: дел од патиштата %{related_ways}
284 title_html: 'Однос: %{name}'
285 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
289 other: '%{count} члена'
291 entry_html: '%{type} %{name}'
292 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
298 entry_html: Однос %{relation_name}
299 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
302 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
310 title: Грешка поради истек на времето
311 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
319 redaction: Редакција %{id}
320 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
321 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
327 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
328 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
329 load_data: Вчитај ги податоците
334 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
335 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
336 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
337 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
338 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
339 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
340 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
342 title: 'Белешка: %{id}'
343 new_note: Нова белешка
345 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
346 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
347 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
348 opened_by_html: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
349 opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
350 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
351 commented_by_anonymous_html: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
352 closed_by_html: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353 closed_by_anonymous_html: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354 reopened_by_html: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355 reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356 hidden_by_html: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357 report: Пријави го јазолов
358 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
360 title: Пребарување на елементи
361 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
362 nearby: Елементи во близина
363 enclosing: Обиколни елементи
365 changeset_paging_nav:
366 showing_page: Страница %{page}
368 previous: « Претходно
371 no_edits: (нема уредувања)
372 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
375 saved_at: Зачувано во
381 title_user: Измени на %{user}
382 title_friend: Измени од мои пријатели
383 title_nearby: Измени од соседни корисници
384 empty: Не пронајдов промени.
385 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
386 empty_user: Нема промени од тој корисник.
387 no_more: Нема повеќе промени.
388 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
389 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
390 load_more: Вчитај уште
392 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
396 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
397 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
399 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
401 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
402 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
404 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
408 title: Нова дневничка ставка
410 location: Местоположба
411 use_map_link: На карта
413 title: Дневници на корисници
414 title_friends: Дневници на пријателите
415 title_nearby: Дневници на соседните корисници
416 user_title: Дневникот на %{user}
417 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
418 new: Нова дневничка ставка
419 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
420 my_diary: Мојот дневник
421 no_entries: Нема дневнички ставки
422 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
423 older_entries: Постари ставки
424 newer_entries: Понови ставки
426 title: Уреди дневничка ставка
427 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
429 title: Дневникот на %{user} | %{title}
430 user_title: Дневникот на %{user}
431 leave_a_comment: Напиши коментар
432 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
435 title: Нема таква дневничка ставка
436 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
437 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
438 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
440 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
441 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
442 comment_link: Коментирај на ставкава
443 reply_link: Испрати порака на авторот
446 one: '%{count} коментар'
447 other: '%{count} коментари'
448 edit_link: Уреди ја ставкава
449 hide_link: Скриј ја ставкава
450 unhide_link: Откриј ја ставкава
452 report: Пријави ја ставкава
454 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
455 hide_link: Скриј го коментаров
456 unhide_link: Откриј го коментаров
458 report: Пријави го коментаров
460 location: 'Местоположба:'
463 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
466 title: Дневнички ставки на %{user}
467 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
469 title: Дневнички ставки на %{language_name}
470 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
473 title: Дневнички ставки
474 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
476 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички ставки'
480 newer_comments: Понови коментари
481 older_comments: Постари коментари
484 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
485 button: Додај како пријател
486 success: Сега сте пријатели со %{name}!
487 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
488 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
490 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
491 button: Отстрани од пријатели
492 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
493 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
497 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
498 ca_postcode_html: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
499 osm_nominatim_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
501 geonames_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
502 osm_nominatim_reverse_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
504 geonames_reverse_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
505 search_osm_nominatim:
508 cable_car: Кабелски трамвај
509 chair_lift: Клупна жичница
510 drag_lift: Влечна жичница
511 gondola: Кабинска жичница
512 magic_carpet: Искачна подвижна лента
515 station: Гондолска станица
525 holding_position: Задржна положба
526 navigationaid: Воздухопловно помагало
527 parking_position: Оставна положба
530 taxiway: Рулажна патека
532 windsock: Ветроказен ракав
534 animal_boarding: Престојувалиште за животни
535 animal_shelter: Засолниште за животни
536 arts_centre: Дом на уметноста
542 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
543 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
544 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
545 biergarten: Пивска градина
546 blood_bank: Банка на крв
547 boat_rental: Изнајмување пловила
549 bureau_de_change: Менувачница
550 bus_station: Автобуска станица
552 car_rental: Изнајмување автомобил
553 car_sharing: Заедничко патување
554 car_wash: Автоперална
556 charging_station: Напојна станица
557 childcare: Претшколска установа
562 community_centre: Центар на заедница
563 conference_centre: Конференциски центар
565 crematorium: Крематориум
568 drinking_water: Пивка вода
569 driving_school: Автошкола
571 events_venue: Одржувалиште за настани
572 fast_food: Брза храна
573 ferry_terminal: Траектска станица
574 fire_station: Пожарна
575 food_court: Штандови за брза храна
582 hunting_stand: Ловечка кула
584 internet_cafe: Интернет-кафуле
585 kindergarten: Градинка
586 language_school: Училиште за јазици
588 loading_dock: Товарна рампа
589 love_hotel: Љубовен хотел
590 marketplace: Пазариште
591 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
593 money_transfer: Префрлање пари
594 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
595 music_school: Музичко училиште
596 nightclub: Ноќен клуб
597 nursing_home: Старечки дом
598 parking: Паркиралиште
599 parking_entrance: Влез во паркиралиште
600 parking_space: Паркинг-место
601 payment_terminal: Платежен терминал
603 place_of_worship: Верски објект
605 post_box: Поштенско сандаче
609 public_bath: Јавна бања
610 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
611 public_building: Јавен објект
612 ranger_station: Шумарска куќарка
613 recycling: Рециклирање
615 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
619 social_centre: Социјален центар
620 social_facility: Општествена постројка
624 telephone: Телефонска говорница
627 townhall: Градски дом
629 university: Универзитет
630 vehicle_inspection: Преглед на возила
631 vending_machine: Вендинг-машина
632 veterinary: Ветеринарна клиника
633 village_hall: Месна заедница
634 waste_basket: Корпа за отпадоци
635 waste_disposal: Депонија
636 waste_dump_site: Депонија
637 watering_place: Поило
638 water_point: Водоводен приклучок
639 weighbridge: Мосна вага
640 "yes": Услужна постројка
642 aboriginal_lands: Домородни предели
643 administrative: Административна граница
644 census: Пописна граница
645 national_park: Национален парк
646 political: Граници на изборни единици
647 protected_area: Заштитено подрачје
652 suspension: Висечки мост
665 college: Средно училиште
666 commercial: Комерцијална зграда
667 construction: Градилиште
668 detached: Самостојна куќа
669 dormitory: Студентски дом
671 farm: Земјоделска куќа
672 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
675 greenhouse: Стакленик
677 hospital: Болничка зграда
680 houseboat: Пловечка куќа
682 industrial: Индустриски објект
683 kindergarten: Детска градинка
684 manufacture: Производно здание
685 office: Деловна зграда
687 residential: Станбена зграда
688 retail: Продажен објект
690 ruins: Градба во рушевини
691 school: Школско здание
692 semidetached_house: Полусамостојна куќа
693 service: Услужна градба
696 static_caravan: Приколка
699 train_station: Железничка станица
700 university: Универзитетска зграда
704 scout: Извиднички логор
712 caterer: Доставен угостител
713 confectionery: Слаткарница
714 dressmaker: Дамски кројач
715 electrician: Електричар
716 electronics_repair: Електричар
719 handicraft: Ракотворби
721 metal_construction: Металоградежник
723 photographer: Фотограф
728 stonemason: Каменорезец
730 window_construction: Изработка на прозорци
732 "yes": Занаетчиски дуќан
734 access_point: Пристапна точка
735 ambulance_station: Итна помош
736 assembly_point: Собиралиште
737 defibrillator: Дефибрилатор
738 fire_xtinguisher: Противпожарен апарат
739 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
740 landing_site: Место за итно слетување
741 life_ring: Спасителен појас
744 suction_point: Водовлечно место за гаснење
745 water_tank: Итен водосклад
748 abandoned: Напуштен автопат
749 bridleway: Коњски пат
750 bus_guideway: Автобуски шини
751 bus_stop: Автобуска постојка
752 construction: Автопат во изградба
754 cycleway: Велосипедска патека
756 emergency_access_point: Прва помош
757 emergency_bay: Итно засолниште
760 give_way: Знак за предност
761 living_street: Маалска улица
764 motorway_junction: Клучка
765 motorway_link: Приклучен пат
766 passing_place: Минувалиште
768 pedestrian: Пешачка патека
771 primary_link: Главен пат
772 proposed: Предложен пат
773 raceway: Тркачка патека
774 residential: Станбена улица
777 secondary: Спореден пат
778 secondary_link: Спореден пат
780 services: Крајпатен сервис
781 speed_camera: Брзиноловец
783 stop: Знак за запирање
784 street_lamp: Улична светилка
785 tertiary: Третостепен пат
786 tertiary_link: Третостепен пат
788 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
789 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
790 trailhead: Почеток на патеката
792 trunk_link: Магистрала
793 turning_loop: Повратен јазол
794 unclassified: Некласификуван пат
797 aircraft: Историски воздухоплов
798 archaeological_site: Археолошки локалитет
799 bomb_crater: Историски кратер од бомба
800 battlefield: Бојно поле
801 boundary_stone: Граничен камен
802 building: Историска градба
804 cannon: Историски топ
806 charcoal_pile: Историско ќумуриште
808 city_gate: Градска порта
809 citywalls: Градски ѕидини
811 heritage: Културно наследство
812 hollow_way: Всечена патека
814 manor: Велепоседнички дом
816 milestone: Историски милјоказ
818 mine_shaft: Рудничко окно
820 railway: Историска железница
821 roman_road: Римски пат
826 wayside_chapel: Крајпатен параклис
827 wayside_cross: Крајпатен крст
828 wayside_shrine: Крајпатен параклис
830 "yes": Историско место
839 commercial: Стопанско подрачје
840 conservation: Заштитено земјиште
841 construction: Градилиште
843 farmland: Земјоделско земјиште
844 farmyard: Селски двор
848 greenfield: Неискористено земјиште
849 industrial: Индустриско подрачје
852 military: Воено подрачје
855 plant_nursery: Расадник
858 recreation_ground: Рекреативен терен
859 religious: Земјиште од духовно значење
861 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
862 residential: Станбено подрачје
864 village_green: Селско зеленило
866 "yes": Употреба на земјиште
868 adult_gaming_centre: Казино со автомати
869 amusement_arcade: Флиперница
870 bandstand: Оркестарска естрада
871 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
872 bird_hide: Набљудувалиште за птици
873 bleachers: Непокриени трибини
874 bowling_alley: Кугларница
875 common: Општествена земја
876 dance: Сала за танцување
877 dog_park: Парк за кучиња
880 fitness_centre: Центар за фитнес
881 fitness_station: Технички преглед
883 golf_course: Голф-терен
887 miniature_golf: Миниголф
888 nature_reserve: Природен резерват
889 outdoor_seating: Седишта на отворено
891 picnic_table: Излетничка маса
892 pitch: Спортски терен
893 playground: Детско игралиште
894 recreation_ground: Разонодно место
898 sports_centre: Спортски центар
901 track: Спортска патека
908 avalanche_protection: Лавинозаштита
912 breakwater: Бранобран
917 clearcut: Сосечена шума
918 communications_tower: Предавател
921 dolphin: Пристан. дирек
926 groyne: Брежна препрека
928 lighthouse: Светилник
932 mineshaft: Рудничко окно
933 monitoring_station: Надгледна станица
934 petroleum_well: Нафтен извор
937 pumping_station: Пумпарница
938 reservoir_covered: Покриен резервоар
940 snow_cannon: Снегофрлачки топ
941 snow_fence: Снежна ограда
942 storage_tank: Резервоар
943 street_cabinet: Уличен шкаф
947 utility_pole: Бандера
948 wastewater_plant: Пречистителна станица
951 water_tower: Водокула
953 water_works: Водоводна станица
958 airfield: Воено слетувалиште
961 checkpoint: Контролна точка
965 "yes": Планински превој
967 bare_rock: Гола карпа
971 cave_entrance: Влез во пештера
983 hot_spring: Топол извор
1007 "yes": Природен елемент
1009 accountant: Сметководител
1010 administrative: Управа
1011 advertising_agency: Рекламна агенција
1013 association: Здружение
1015 diplomatic: Дипломатска служба
1016 educational_institution: Образовна установа
1017 employment_agency: Агенција за вработување
1018 energy_supplier: Енергостопанска служба
1019 estate_agent: Агенција за недвижности
1020 financial: Финансова служба
1021 government: Владина служба
1022 insurance: Служба за осигурување
1023 it: Информатичка служба
1025 logistics: Логистичка служба
1026 newspaper: Новинарска служба
1027 ngo: НВО-канцеларија
1029 religion: Верска служба
1030 research: Истражувачка служба
1031 tax_advisor: Даночен советник
1032 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1033 travel_agent: Туристичка агенција
1038 city_block: Градски блок
1047 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1049 municipality: Општина
1050 neighbourhood: Соседство
1052 postcode: Поштенски број
1058 subdivision: Админ. подрачје
1064 abandoned: Напуштена железничка линија
1065 construction: Железничка линија во изградба
1066 disused: Напуштена железничка линија
1067 funicular: Искачница
1068 halt: Железничка постојка
1069 junction: Железнички јазол
1070 level_crossing: Надвозник
1071 light_rail: Лека железница
1072 miniature: Минијатурна железница
1073 monorail: Едношинска пруга
1074 narrow_gauge: Теснолинејка
1075 platform: Железнички перон
1076 preserved: Зачувана железничка линија
1077 proposed: Предложена железница
1078 spur: Железнички огранок
1079 station: Железничка станица
1080 stop: Железничка постојка
1082 subway_entrance: Влез во метро
1083 switch: Железнички пунктови
1084 tram: Трамвајска линија
1085 tram_stop: Трамвајска постојка
1086 yard: Железничко депо
1088 agrarian: Земјоделска продавница
1089 alcohol: Алкохол на црно
1090 antiques: Старинарница
1091 appliance: Продавница за апарати и уреди
1092 art: Уметнички дуќан
1093 baby_goods: Бебешка опрема
1094 bag: Продавница за чанти
1096 bathroom_furnishing: Санитарии
1098 bed: Кревети и постелнина
1100 bicycle: Продавница за велосипеди
1106 car_parts: Автоделови
1107 car_repair: Автосервис
1108 carpet: Дуќан за теписи
1109 charity: Добротворна продавница
1110 cheese: Продавница за сирење
1113 clothes: Дуќан за облека
1114 coffee: Продавница за кафе
1115 computer: Продавница за сметачи
1116 confectionery: Слаткарница
1117 convenience: Бакалница
1119 cosmetics: Козметика
1120 craft: Продавница за ракотворни залихи
1121 curtain: Продавница за завеси
1123 deli: Гастрономски дуќан
1124 department_store: Стоковна куќа
1125 discount: Распродажен дуќан
1126 doityourself: Направи-сам
1127 dry_cleaning: Хемиско чистење
1128 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1129 electronics: Електронска опрема
1130 erotic: Еротска продавница
1131 estate_agent: Недвижности
1132 fabric: Продавница за ткаенини
1133 farm: Земјоделска продавница
1135 fishing: Рибарска продавница
1137 food: Продавница за храна
1139 funeral_directors: Погребална служба
1141 garden_centre: Градинарски центар
1144 gift: Дуќан за подароци
1148 hardware: Алат и опрема
1149 health_food: Продавница за здрава храна
1150 hearing_aids: Слушни апарати
1151 herbalist: Билна аптека
1153 houseware: Продавница за покуќнина
1154 ice_cream: Сладоледара
1155 interior_decoration: Внатрешно уредување
1158 kitchen: Кујнска продавница
1162 mall: Трговски центар
1164 medical_supply: Санитетска продавница
1165 mobile_phone: Мобиларница
1166 money_lender: Лихвар
1167 motorcycle: Моторцикли
1168 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1169 music: Музички дуќан
1170 musical_instrument: Музички инструменти
1171 newsagent: Весникара
1172 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1174 organic: Здрава храна
1175 outdoor: Продавница на отворено
1178 pawnbroker: Заложница
1179 perfumery: Парфимерија
1180 pet: Домашни миленици
1181 pet_grooming: Нега за миленици
1182 photo: Фотографски дуќан
1183 seafood: Морска храна
1184 second_hand: Половна роба
1185 sewing: Шивачка продавница
1187 sports: Спортски дуќан
1188 stationery: Прибор и репроматеријали
1189 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1190 supermarket: Супермаркет
1193 tea: Продавница за чаеви
1195 tobacco: Тутунарница
1196 toys: Продавница за играчки
1197 travel_agency: Туристичка агенција
1199 vacant: Празна продавница
1200 variety_store: Сештарница
1202 video_games: Продавница за видеоигри
1203 wholesale: Големопродажба
1204 wine: Винска продавница
1207 alpine_hut: Планинска куќарка
1208 apartment: Одморалиштен стан
1209 artwork: Уметничко дело
1210 attraction: Атракција
1211 bed_and_breakfast: Полупансион
1213 camp_pitch: Логориште
1215 caravan_site: Автокамп
1218 guest_house: Пансион
1221 information: Информации
1224 picnic_site: Излетничко место
1225 theme_park: Забавен парк
1226 viewpoint: Видиковец
1227 wilderness_hut: Колиба во дивина
1230 building_passage: Премин на зграда
1231 culvert: Пропусен канал
1234 artificial: Вештачки воден пат
1235 boatyard: Чамцоградилиште
1238 derelict_canal: Запуштен канал
1243 lock_gate: Преводничка врата
1253 level2: Државна граница
1254 level3: Регионална граница
1255 level4: Покраинска граница
1256 level5: Регионална граница
1257 level6: Окружна граница
1258 level7: Општинска граница
1259 level8: Градска граница
1260 level9: Селска граница
1261 level10: Населбена граница
1262 level11: Маалска граница
1268 no_results: Не пронајдов ништо
1269 more_results: Повеќе ставки
1273 select_status: Одберете статус
1274 select_type: Одберете тип
1275 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1276 reported_user: Пријавен корисник
1277 not_updated: Неподновено
1279 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1280 user_not_found: Корисникот не постои
1281 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1284 last_updated: Последна поднова
1285 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1286 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
1287 link_to_reports: Преглед на пријави
1290 other: '%{count} пријави'
1291 reported_item: Пријавена ставка
1297 new_report: Вашата пријава е успешно заведена
1298 successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
1299 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1301 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1305 other: '%{count} пријави'
1306 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1307 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1308 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1311 reopen: Повторно отвори
1312 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1313 read_reports: Прочитај пријави
1314 new_reports: Нови пријави
1315 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1316 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1317 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1319 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1321 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1323 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1325 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1326 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1328 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1331 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1332 note: Напомена бр. %{note_id}
1335 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1338 title_html: Пријава %{link}
1339 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1341 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1342 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1343 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1344 членови на заедницата
1345 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1348 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1349 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1350 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1353 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1354 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1355 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1358 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1359 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1360 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1361 vandal_label: Овој корисник е вандал
1364 spam_label: Оваа белешка е спам
1365 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1366 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1369 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1370 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1373 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1374 home: Оди на матичната местоположба
1377 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1378 sign_up: Зачленување
1379 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1380 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1386 export_data: Извези податоци
1387 gps_traces: ГПС-траги
1388 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1389 user_diaries: Кориснички дневници
1390 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1391 edit_with: Уреди со %{editor}
1392 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1393 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1394 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1395 за слободна употреба под отворена лиценца.
1396 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1397 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{bytemark} и други
1400 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1401 partners_partners: партнери
1402 tou: Услови на употреба
1403 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1404 работиме на неопходни одржувања.
1405 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1406 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1407 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1411 copyright: Авторски права
1413 community_blogs: Блогови на заедницата
1414 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1415 foundation: Фондација
1416 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1418 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1420 learn_more: Дознајте повеќе
1423 diary_comment_notification:
1424 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1425 hi: Здраво %{to_user},
1426 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1428 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1429 со наслов %{subject}:'
1430 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1431 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1432 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1433 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1434 message_notification:
1435 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1436 hi: Здраво %{to_user},
1437 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1438 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1440 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1441 на авторот на %{replyurl}
1442 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1443 порака на авторот на %{replyurl}
1444 friendship_notification:
1445 hi: Здраво %{to_user},
1446 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1447 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1448 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1449 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1450 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1451 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1453 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1454 и следниве ознаки: %{tags}'
1455 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1456 %{trace_description} и без ознаки
1458 hi: Здраво %{to_user},
1459 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1460 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1461 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1462 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1463 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1465 hi: Здраво %{to_user},
1466 loaded_successfully:
1467 one: успешно вчитана %{trace_points} од можната една точка.
1468 other: успешно вчитани %{trace_points} од можните %{possible_points} точки.
1469 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1471 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1473 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1474 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1475 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1476 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1477 да почнете со уредување.
1479 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1481 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1482 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1483 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1486 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1488 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1489 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1490 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1492 note_comment_notification:
1493 anonymous: Анонимен корисник
1496 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1497 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1499 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1501 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1503 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1504 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1505 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1506 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1508 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1509 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1510 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1511 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1513 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1514 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1515 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1516 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1518 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1519 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1520 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1521 на каритте близу %{place}.'
1522 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1523 на каритте близу %{place}.'
1524 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1525 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1526 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1527 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1528 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1529 details_html: Поподробно за белешката на %{url}.
1530 changeset_comment_notification:
1531 hi: Здраво %{to_user},
1534 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1535 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1537 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1538 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1540 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1541 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1542 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1543 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1544 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1545 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1546 partial_changeset_without_comment: без коментар
1547 details: Поподробно за промената на %{url}.
1548 details_html: Поподробно за промената на %{url}.
1549 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1550 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1551 unsubscribe_html: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја
1552 страницата %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1556 my_inbox: Моето сандаче
1558 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1560 one: '%{count} нова порака'
1561 other: '%{count} нови пораки'
1563 one: '%{count} стара порака'
1564 other: '%{count} стари пораки'
1568 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1569 %{people_mapping_nearby_link}?
1570 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1572 unread_button: Означи како непрочитано
1573 read_button: Означи како прочитано
1574 reply_button: Одговори
1575 destroy_button: Избриши
1577 title: Испрати ја пораката
1578 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1581 back_to_inbox: Назад во примени
1583 message_sent: Пораката е испратена
1584 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1585 за да можете да праќате други.
1587 title: Нема таква порака
1588 heading: Нема таква порака
1589 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1592 my_inbox_html: Моите %{inbox_link}
1593 inbox: примени пораки
1596 one: Имате %{count} испратена порака
1597 other: Имате %{count} испратени пораки
1601 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1602 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1603 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1605 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1606 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1607 име за да одговорите.
1609 title: Прочитај ја пораката
1613 reply_button: Одговори
1614 unread_button: Означи како непрочитано
1615 destroy_button: Избриши
1618 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1619 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1620 име за да ја прочитате.
1621 sent_message_summary:
1622 destroy_button: Избриши
1624 as_read: Пораката е означена како прочитана
1625 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1627 destroyed: Пораката е избришана
1630 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1633 subheading: Поднаслов
1634 unordered: Неподреден список
1635 ordered: Подреден список
1637 second: Втора ставка
1641 alt: Алтернативен текст
1649 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1650 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1651 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1653 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1654 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1655 local_knowledge_title: Месни сознанија
1656 local_knowledge_html: |-
1657 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1658 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1659 со цел да се провери исправноста
1660 и актуелноста на OSM.
1661 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1662 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1663 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1664 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1665 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1666 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1667 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1668 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1669 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1670 open_data_title: Отворени податоци
1672 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1673 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1674 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1675 legal_title: Правни работи
1676 legal_1_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1677 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1678 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1679 на нашите <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Услови
1680 на употреба</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1681 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1682 за заштита на личните податоци</a>."
1683 legal_2_html: "Ве молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>обратете
1684 се кај OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1685 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1686 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1688 partners_title: Партнери
1691 title: За овој превод
1692 html: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1693 предност има англиската страница
1694 english_link: англискиот оригинал
1696 title: За страницава
1697 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1698 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1699 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1700 native_link: македонската верзија
1701 mapping_link: почнете да ги работите картите
1703 title_html: Авторски права и лиценца
1704 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1705 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1706 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1707 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1708 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1709 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1710 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1711 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1712 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1713 intro_3_1_html: "Нашата документација се нуди под лиценцата \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив
1714 комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1715 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1717 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1718 OpenStreetMap ”.
1719 credit_2_1_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат
1720 под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња
1721 на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го
1722 сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
1723 страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате
1724 OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата
1725 и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible
1726 (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1727 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1728 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1729 credit_3_1_html: "Картографските полиња во “стандардниот стил”
1730 на www.openstreetmap.org се \nдело на Задолжбината OpenStreetMap користејќи
1731 податоци од OpenStreetMap под лиценцата Отворена база на податоци. Ако ги
1732 користите полињава, ве молиме наведете го изворот: \n“Основна карта
1733 и податоци OpenStreetMap и Задолжбина OpenStreetMap”."
1735 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1737 attribution_example:
1738 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1739 title: Пример за наведување
1740 more_title_html: Повеќе информации
1742 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
1743 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
1745 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1746 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1747 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1748 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1749 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1750 contributors_title_html: Нашите учесници
1751 contributors_intro_html: |-
1752 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1753 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1754 и други извори, меѓу кои се:
1755 contributors_at_html: |-
1756 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1757 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1758 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1759 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1760 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1761 contributors_au_html: |-
1762 <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци преземени од
1763 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">Општествените картографски заводи на Австралија (PSMA)</a>
1764 ставени на располагање од австралиската држава под лиценцата
1765 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1766 contributors_ca_html: |-
1767 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1768 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1769 Статистичка служба на Канада).
1770 contributors_fi_html: |-
1771 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1772 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
1773 contributors_fr_html: |-
1774 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1775 Генералната даночна управа.
1776 contributors_nl_html: |-
1777 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1778 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1779 contributors_nz_html: |-
1780 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1781 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
1782 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1783 contributors_si_html: |-
1784 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1785 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1786 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1787 (јавни информации од Словенија).
1788 contributors_es_html: |-
1789 <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
1790 Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1791 Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1792 достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1793 contributors_za_html: |-
1794 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1795 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1796 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1797 contributors_gb_html: |-
1798 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1799 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1800 права на базата 2010-19 г.
1801 contributors_footer_1_html: |-
1802 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1803 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1804 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1805 contributors_footer_2_html: |-
1806 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1807 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1808 дека прифаќа било каква одговорност.
1809 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1810 infringement_1_html: |-
1811 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1812 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1813 изречна дозвола од нивните праводршци.
1814 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
1815 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
1816 ја\n<a href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1817 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"https://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1818 наменска страница</a>."
1819 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1820 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
1821 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
1822 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
1823 група за лиценци</a>.
1825 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1826 оневозможиле тој програм.
1827 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1828 permalink: Постојана врска
1829 shortlink: Кратка врска
1830 createnote: Додај белешка
1832 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1833 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1834 и дали е овозможено далечинското управување
1836 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1837 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
1838 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1840 user_page_link: корисничка страница
1841 anon_edits_html: (%{link})
1842 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1843 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1844 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1845 без кои оваа можност не може да работи.
1848 area_to_export: Подрачје за извоз
1849 manually_select: Рачно изберете друга површина
1850 format_to_export: Формат за извоз
1851 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
1852 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
1853 embeddable_html: HTML-код за вметнување
1855 export_details_html: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
1856 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
1857 Commons Open Database License).
1859 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
1861 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
1862 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
1863 извори за крупно преземање:'
1865 title: Планетата на OSM
1866 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
1868 title: Извршник „Надвозник“
1869 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
1871 title: Преземања на Geofabrik
1872 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
1875 title: Метроизвадоци
1876 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
1879 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
1884 image_size: Големина на сликата
1886 add_marker: Додај бележник на картата
1890 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
1891 export_button: Извези
1893 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1895 title: Како да помогнете
1897 title: Приклучете се во заедницата
1898 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1899 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1900 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1902 instructions_html: |-
1903 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1904 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1906 title: Други проблеми
1907 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1908 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1909 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1914 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1915 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
1918 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
1919 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1921 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1923 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1925 url: https://help.openstreetmap.org/
1926 title: Форум за помош
1927 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
1928 прашања и одговори на OpenStreetMap.
1930 title: Поштенски списоци
1931 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1932 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1935 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1938 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1941 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
1942 OpenStreetMap и други услуги.
1944 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1945 title: За организации
1946 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
1947 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
1949 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1950 title: Вики на OpenStreetMap
1951 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
1953 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
1954 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
1955 употреба во прелистувач.
1956 desktop_html: Сепак, можете да го користите Potlatch со <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">преземајќи
1957 го ова програмче за Mac и Windows</a>.
1958 id_html: Во спротивно, ставете го уредникот iD како стандарден, кој работи на
1959 прелистувачот како што тоа беше со Potlatch. <a href="%{settings_url}">Сменете
1960 си ги корисничките нагодувања овде</a>.
1962 search_results: Исход од пребарувањето
1966 get_directions: Дај насоки
1967 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1970 where_am_i: Каде е ова?
1971 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
1973 reverse_directions_text: Смени насока
1978 main_road: Главен пат
1979 trunk: Главна сообраќајна артерија
1981 secondary: Спореден пат
1982 unclassified: Некласификуван пат
1984 bridleway: Пешачко-влечен пат
1985 cycleway: Велосипедска патека
1986 cycleway_national: Државна велосипедска патека
1987 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
1988 cycleway_local: Месна велосипедска патека
1989 footway: Пешачка патека
2002 - Аеродромска платформа
2004 admin: Административна граница
2009 resident: Станбено подрачје
2013 retail: Трговско подрачје
2014 industrial: Индустриско подрачје
2015 commercial: Комерцијално подрачје
2021 brownfield: Запуштено подрачје
2024 pitch: Спортски терен
2025 centre: Спортски центар
2026 reserve: Природен резерват
2027 military: Воено подрачје
2031 building: Значајно здание
2032 station: Железничка станица
2036 tunnel: Испрекината линија = тунел
2037 bridge: Црна линија = мост
2038 private: Доверлив пристап
2039 destination: Пристап до одредницата
2040 construction: Патишта во изградба
2041 bicycle_shop: Точкар
2042 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2048 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2051 subheading: Поднаслов
2052 unordered: Неподреден список
2053 ordered: Подреден список
2055 second: Втора ставка
2059 alt: Алтернативен текст
2062 title: Добре дојдовте!
2063 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
2064 на светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2065 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2067 title: Што има на картата
2068 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
2069 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2070 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2071 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
2072 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
2073 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
2074 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2076 title: Основни картографски поими
2077 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2078 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
2079 за уредување на карти.
2080 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
2082 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
2083 или објект (здание).
2084 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
2085 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
2088 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
2089 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
2090 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
2091 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
2092 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
2095 title: Имате прашања?
2096 paragraph_1_html: |-
2097 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2098 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми. <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>. Ако сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>погледајте ја страницата за добредојде</a>.
2099 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2101 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2102 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
2103 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2104 paragraph_2_html: |-
2105 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
2106 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
2109 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2110 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2112 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2113 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2114 подредени точки со време)
2116 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2117 visibility_help: што значи ова?
2118 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2120 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2122 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2123 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2124 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2125 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2126 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2129 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2130 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2132 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2133 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2134 во која чекаат други корисници.
2137 title: Ја уредувате трагата %{name}
2138 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2139 visibility_help: што значи ова?
2140 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2142 updated: Трагата е подновена
2146 title: Ја гледате трагата %{name}
2147 heading: Ја гледате трагата %{name}
2148 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2149 filename: 'Податотека:'
2151 uploaded: 'Подигнато во:'
2153 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2154 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2157 owner: 'Сопственик:'
2158 description: 'Опис:'
2161 edit_trace: Уреди ја трагава
2162 delete_trace: Избриши ја трагава
2163 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2164 visibility: 'Видливост:'
2165 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2167 showing_page: Страница %{page}
2168 older: Постари траги
2171 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2174 other: '%{count} точки'
2176 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2177 view_map: Погледај ја картата
2181 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2183 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2188 public_traces: Јавни ГПС-траги
2189 my_traces: Мои ГПС-траги
2190 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2191 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2192 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2193 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
2194 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
2196 upload_trace: Подигни трага
2197 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
2198 see_my_traces: Мои траги
2200 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2202 made_public: Трагата е објавена
2204 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2206 heading: GPX-складиштето е исклучено
2207 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2209 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2211 description_with_count:
2212 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2213 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2214 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2216 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2218 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2219 за да можете да продолжите,
2221 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2223 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2224 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2225 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2227 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2228 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2229 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2232 title: Овластете пристап до вашата сметка
2233 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2234 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2236 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2237 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2238 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2239 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2240 allow_write_api: ја менува картата.
2241 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2242 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2243 allow_write_notes: измена на белешки.
2244 grant_access: Дај пристап
2246 title: Барањето за овластување е дозволено
2247 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2248 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2250 title: Барањето за овластување не успеа
2251 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2252 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2254 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2256 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2259 title: Пријавете нов прилог
2261 title: Уредете го прилогот
2263 title: OAuth податоци за %{app_name}
2264 key: 'Потрошувачки клуч:'
2265 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2266 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2267 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2268 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2269 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2270 edit: Измени подробности
2271 delete: Избриши клиент
2272 confirm: Дали сте сигурни?
2273 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2275 title: Мои OAuth податоци
2276 my_tokens: Мои овластени прилози
2277 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2278 application: Назив на прил. програм
2281 my_apps: Мои клиентни прилози
2282 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2283 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2284 OAuth-барања до оваа служба.
2286 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2287 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2289 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2291 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2293 flash: Информациите се успешно приајвени
2295 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2297 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2302 email or username: Е-пошта или корисничко име
2303 password: 'Лозинка:'
2304 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2305 remember: 'Запомни ме:'
2306 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
2307 login_button: Најава
2308 register now: Зачленете се сега
2309 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
2311 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
2312 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
2313 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
2315 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
2316 no account: Немате сметка?
2317 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
2318 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
2319 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
2320 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
2321 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да порасправате
2323 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
2324 openid_logo_alt: Најава со OpenID
2327 title: Најава со OpenID
2328 alt: Најава со URL за OpenID
2330 title: Најава со Google
2331 alt: Најава со OpenID од Google
2333 title: Најава со Facebook
2334 alt: Најава со профил на Facebook
2336 title: Најава со Windows Live
2337 alt: Најава со сметка на Windows Live
2339 title: Најава со GitHub
2340 alt: Најава со сметка на GitHub
2342 title: Најава со Википедија
2343 alt: Најава со смета на Википедија
2345 title: Најава со Yahoo
2346 alt: Најава со OpenID од Yahoo
2348 title: Најава со Wordpress
2349 alt: Најава со OpenID од Wordpress
2351 title: Најава со AOL
2352 alt: Најава со OpenID од AOL
2355 heading: Одјава од OpenStreetMap
2356 logout_button: Одјава
2358 title: Загубена лозинка
2359 heading: Ја заборавивте лозинката?
2360 email address: 'Е-пошта:'
2361 new password button: Смени лозинка
2362 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
2363 врска каде ќе наведете нова лозинка.
2364 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
2365 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
2366 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
2368 title: Смени лозинка
2369 heading: Смени лозинка за %{user}
2370 reset: Смени лозинка
2371 flash changed: Лозинката ви е сменета.
2372 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
2375 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2377 contact_webmaster_html: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a>
2378 за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
2381 header: Слободна и уредлива
2383 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
2384 <p>Зачленете се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
2385 email address: 'Е-пошта:'
2386 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2387 not_displayed_publicly_html: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе
2388 информации за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2389 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
2390 за заштита на личните податоци</a>.
2391 display name: 'Име за приказ:'
2392 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2394 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2395 password: 'Лозинка:'
2396 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
2397 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2398 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2399 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2400 continue: Зачленување
2401 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2402 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
2403 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
2404 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2408 heading_ct: Услови на учество
2409 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2410 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2411 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2412 вашите постоечки и идни придонеси.
2413 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2414 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2415 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2416 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2417 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2418 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2419 consider_pd_why: Што е ова?
2420 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2421 guidance_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a
2422 <a href="%{summary}">краток опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали
2425 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2427 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2428 согласете се или одбијте ги.
2429 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2433 rest_of_world: Остатокот од светот
2435 title: Нема таков корисник
2436 heading: Корисникот %{user} не постои.
2437 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2438 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2441 my diary: Мојот дневник
2442 new diary entry: нова ставка во дневникот
2443 my edits: Мои уредувања
2444 my traces: Мои траги
2445 my notes: Мои белешки
2446 my messages: Мои пораки
2447 my profile: Мојот профил
2448 my settings: Мои нагодувања
2449 my comments: Мои коментари
2450 oauth settings: oauth поставки
2451 blocks on me: Добиени блокови
2452 blocks by me: Извршени болокови
2453 send message: Испрати порака
2457 notes: Белешки на картата
2458 remove as friend: Отстрани од пријатели
2459 add as friend: Додај во пријатели
2460 mapper since: 'Картограф од:'
2461 ct status: 'Услови за учество:'
2462 ct undecided: Неодлучено
2464 latest edit: 'Последно уредување (%{ago}):'
2465 email address: Е-пошта
2466 created from: 'Создадено од:'
2468 spam score: 'Оцена за спам:'
2470 user location: Местоположба на корисникот
2471 if_set_location_html: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
2472 за да ги видите соседните корисници околу вас.
2473 settings_link_text: прилагодувања
2474 my friends: Мои пријатели
2475 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
2476 km away: '%{count} км од вас'
2477 m away: '%{count} м од вас'
2478 nearby users: Други соседни корисници
2479 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
2480 дека работат на карти.
2482 administrator: Овој корисник е администратор
2483 moderator: Овој корисник е модератор
2485 administrator: Додели администраторски пристап
2486 moderator: Додели модераторски пристап
2488 administrator: Лиши од администраторски пристап
2489 moderator: Лиши од модераторски пристап
2490 block_history: Активни блокови
2491 moderator_history: Зададени блокови
2493 create_block: Блокирај го корисников
2494 activate_user: Активирај го корисников
2495 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2496 confirm_user: Потврди го корисников
2497 hide_user: Скриј го корисников
2498 unhide_user: Покажи го корисников
2499 delete_user: Избриши го корисников
2501 friends_changesets: измени на пријателите
2502 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
2503 nearby_changesets: измени на соседните корисници
2504 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
2505 report: Пријави го корисников
2507 your location: Ваша местоположба
2508 nearby mapper: Соседен картограф
2512 my settings: Мои прилагодувања
2513 current email address: 'Тековна е-пошта:'
2514 new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
2515 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
2516 external auth: 'Надворешна заверка:'
2518 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
2519 link text: што е ова?
2521 heading: 'Јавно уредување:'
2522 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
2523 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2524 enabled link text: што е ова?
2525 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2526 уредувања се анонимни.
2527 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2528 public editing note:
2529 heading: Јавно уредување
2530 html: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2531 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2532 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2533 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2534 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2535 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2536 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2537 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2539 heading: 'Услови за учество:'
2540 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2541 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2542 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2543 и прифатите новите Услови за учество
2544 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2546 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2547 link text: што е ова?
2548 profile description: 'Опис за профилот:'
2549 preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
2550 preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
2553 gravatar: Користи Gravatar
2554 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2555 link text: што е ова?
2556 disabled: Граватарот е исклучен.
2557 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2558 new image: Додај слика
2559 keep image: Задржи ја тековната слика
2560 delete image: Отстрани тековна слика
2561 replace image: Замени тековна слика
2562 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2563 home location: 'Матична местоположба:'
2564 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2565 latitude: 'Гео. ширина:'
2566 longitude: Гео. должина
2567 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2569 save changes button: Зачувај ги промените
2570 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2571 return to profile: Назад кон профилот
2572 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2573 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2574 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2576 heading: Проверете си ја е-поштата
2577 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2578 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2579 да почнете со работа на картите.
2580 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2583 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
2584 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2585 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2586 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2587 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2589 success_html: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите
2590 сметката, ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите
2591 систем против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2592 адресата %{sender} бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
2593 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2595 heading: Потврди промена на е-пошта
2596 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2597 новата е-поштенска адреса.
2599 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2600 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2601 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2603 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2605 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2610 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2611 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2612 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2613 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2614 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2615 hide: Скриј одбрани корисници
2616 empty: Нема најдено такви корисници
2618 title: Сметката е закочена
2619 heading: Сметката е закочена
2620 webmaster: мреж. управник
2623 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2624 сомнителни активности.
2627 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2628 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да порасправате по овој проблем.
2631 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2632 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2633 no_authorization_code: Нема код за овластување
2634 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2635 invalid_scope: Неважечки делокруг
2637 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2638 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2640 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2641 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2645 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2646 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2647 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2648 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2649 улога на тековниот корисник.
2651 title: Потврди доделување на улога
2652 heading: Потврди доделување на улога
2653 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2656 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2657 дали корисникот и улогата се важечки.
2659 title: Потврди лишување од улога
2660 heading: Потврди лишување од улога
2661 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2664 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2665 дали корисникот и улогата се важечки.
2668 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2670 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2672 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2673 back: Назад кон показателот
2675 title: Правење на блок за %{name}
2676 heading_html: Правење на блок за %{name}
2677 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2678 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2679 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2680 back: Преглед на сите блокови
2682 title: Уредување на блок за %{name}
2683 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2684 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2685 show: Преглед на овој блок
2686 back: Преглед на сите блокови
2688 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2689 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2691 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2692 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2693 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2694 пред да го блокирате.
2695 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2697 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2698 success: Блокот е изменет.
2700 title: Кориснички блокови
2701 heading: Список на кориснички блокови
2702 empty: Досега сè уште нема блокови.
2704 title: Поништување на блок за %{block_on}
2705 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2706 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2707 past: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2708 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2710 flash: Овој блок е поништен.
2712 time_future_html: Истекува за %{time}.
2713 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2714 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2716 time_past_html: Истечено %{time}.
2720 other: '%{count} часа'
2723 other: '%{count} дена'
2726 other: '%{count} седмици'
2729 other: '%{count} месеци'
2732 other: '%{count} години'
2734 title: Блокови за %{name}
2735 heading_html: Список на блокови за %{name}
2736 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2738 title: Блокови од %{name}
2739 heading_html: Список на блокови од %{name}
2740 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2742 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2743 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2749 confirm: Дали сте сигурни?
2750 reason: 'Причина за блокирање:'
2751 back: Преглед на сите блокови
2752 revoker: 'Поништувач:'
2753 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2755 not_revoked: (не се поништува)
2760 display_name: Блокиран корисник
2761 creator_name: Создавач
2762 reason: Причина за блокирање
2764 revoker_name: 'Поништил:'
2765 showing_page: Страница %{page}
2767 previous: « Претходна
2770 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2771 heading: Белешки на %{user}
2772 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2776 created_at: Создадена
2777 last_changed: Изменета
2784 link: Врска или HTML
2786 short_link: Кратка врска
2789 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2792 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2794 short_url: Кратка URL
2795 include_marker: Вклучи го бележникот
2796 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2797 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2798 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2799 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2801 report_problem: Пријави проблем
2805 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2811 title: Прик. моја местоположба
2813 one: Се наоѓате на еден метар од оваа точка
2814 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
2816 one: Се наоѓате на една стапка од оваа точка
2817 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
2819 standard: Стандардна
2821 cycle_map: Велосипедска
2822 transport_map: Сообраќајна
2824 opnvkarte: ÖPNVKarte
2826 header: Слоеви на картата
2827 notes: Белешки на картата
2828 data: Податоци за картата
2829 gps: Јавни ГПС-траги
2830 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2832 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2833 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2834 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Услови за мреж. место и приложникот</a>
2835 cyclosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>
2836 вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap Франција</a>'
2837 thunderforest: 'Полиња: <a href=''%{thunderforest_url}'' target=''_blank''>Енди
2839 opnvkarte: Полињата ги достави <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2840 hotosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Хуманитарна
2841 екипа на OpenStreetMap</a> вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2844 edit_tooltip: Уредување на картата
2845 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2846 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2847 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2848 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2849 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2850 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2851 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2855 subscribe: Претплати се
2856 unsubscribe: Отпиши ме
2858 unhide_comment: откриј
2861 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2862 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2863 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2864 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2865 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2866 заштитени со авторски права.
2869 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2870 независно да се проверат.
2873 reactivate: Реактивирај
2874 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2876 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2881 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2882 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
2883 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
2884 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2885 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
2886 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2889 distance: Растојание
2891 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2892 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
2894 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2895 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2896 offramp_right: Свртете на излезот десно
2897 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
2898 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
2899 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
2900 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
2901 на %{name}, кон %{directions}
2902 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
2903 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
2904 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
2906 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
2907 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
2908 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
2910 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
2911 onramp_right: Свртете во влезот десно
2912 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2913 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2914 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2915 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2916 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2917 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2918 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2919 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
2920 offramp_left: Свртете на излезот лево
2921 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
2922 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
2923 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
2925 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
2926 %{name}, кон %{directions}
2927 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
2928 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
2929 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
2931 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
2932 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
2933 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
2935 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
2936 onramp_left: Свртете во влезот лево
2937 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
2938 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
2939 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
2940 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
2941 via_point_without_exit: (преку точката)
2942 follow_without_exit: Следете го %{name}
2943 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
2944 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2945 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2946 start_without_exit: Почнете на %{name}
2947 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2948 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2949 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2950 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2951 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
2953 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
2954 unnamed: неименувано
2955 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2972 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
2973 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2974 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2976 directions_from: Насоки оттука
2977 directions_to: Насоки дотука
2978 add_note: Тука ставете белешка
2979 show_address: Прикажи адреса
2980 query_features: Можности за барања
2981 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
2985 heading: Уреди исправки
2986 title: Уреди исправки
2988 empty: Нема исправки за приказ.
2989 heading: Список на исправки
2990 title: Список на исправки
2993 heading: Внесете информации за нова исправка
2994 title: Создавање на нова исправка
2996 description: 'Опис:'
2997 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
2998 title: Приказ на исправка
3000 edit: Уреди ја исправкава
3001 destroy: Отстрани ја исправкава
3002 confirm: Дали сте сигурни?
3004 flash: Исправката е создадена.
3006 flash: Промените се зачувани.
3008 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3009 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3010 flash: Исправката е поништена.
3011 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3013 leading_whitespace: има почетна белина
3014 trailing_whitespace: има завршна белина
3015 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3016 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})