]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ksh.yml
Removed unused translations in activerecord.errors
[rails.git] / config / locales / ksh.yml
1 # Messages for Colognian (Ripoarisch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Gravitystorm
5 # Author: Purodha
6 ---
7 ksh:
8   helpers:
9     submit:
10       diary_entry:
11         create: Öffentlesch maache
12       client_application:
13         update: Lohß Jonn!
14       trace:
15         create: Huhlaade
16   activerecord:
17     models:
18       acl: Leß för der Zohjang ze rääjelle
19       changeset: Pöngel met Änderonge
20       changeset_tag: De Makkehrong för ene Pöngel vun Änderonge
21       country: Et Land
22       diary_comment: Aanmärkong em Daare_booch
23       diary_entry: Enndraach em Daare_Booch
24       friend: Fründ
25       language: Schprohch
26       message: Nohreesch
27       node: Krüzpungk
28       node_tag: Däm Krüzpongk sing Makkehrong
29       old_node: Dä ahle Krüzpungk
30       old_node_tag: Däm ahle Krüzpungk sing Makkehrong
31       old_relation: Dä ahle Beträk
32       session: Sezung
33       user: Metmaacher
34       way_node: Krüzpungk vun enem Wääsch
35     attributes:
36       diary_entry:
37         user: Metmaacher
38         title: Tittel
39         latitude: De Breedt om Äädball
40         longitude: De Läng om Äädball
41         language_code: Schprohch
42       friend:
43         user: Metmaacher
44         friend: Fründ
45       trace:
46         user: Metmaacher
47         visible: Seeschbaa
48         name: Nahme
49         latitude: De Breedt om Äädball
50         longitude: De Läng om Äädball
51         public: Öffentlėsch
52       message:
53         title: Tittel
54       user:
55         email: e-mail
56         active: Aktiv
57         display_name: Nahme för zem Aanzeije
58         languages: Schprohche
59         pass_crypt: Paßwoot
60   accounts:
61     edit:
62       external auth: 'Donn övver en anndere Schtäll de Dahte för et Enlogge pröhve
63         lasse:'
64   browse:
65     relation_member:
66       type:
67         node: Krüzpungk
68     not_found:
69       type:
70         node: Krüzpungk
71         way: Wääsch
72     timeout:
73       type:
74         way: Wääsch
75     start_rjs:
76       load_data: Daate laade
77   diary_entries:
78     form:
79       use_map_link: Landkaat bruche
80     index:
81       title: Metmaacher ier Dare_Bööscher
82       new: Ene neue Enndraach em Daarebooch
83       no_entries: Kein Enndrääsch em Daarebooch
84     edit:
85       title: Enndraach em Daarebooch ändere
86   geocoder:
87     search_osm_nominatim:
88       prefix:
89         office:
90           administrative: Verwalldong
91         place:
92           country: Et Land
93         railway:
94           subway: U-Bahn
95         shop:
96           general: e Jeschäff för alles mujjelesche
97           gift: ne Jeschänkelaade
98           greengrocer: ne Obs- un Jemööselaade
99           grocery: ne Fooderlaade
100           hairdresser: ne Frisör
101           hardware: en Lade för Ieserkrohm
102           hifi: ne HiFi-Laade
103           jewelry: ne Jold- un Selverschmitt
104           kiosk: e Büüdsche
105           laundry: en Wäscherei
106           mall: en Eikoufszäntrom
107           mobile_phone: e Händi-Jeschäff
108           motorcycle: e Motoraddjeschäff
109           music: e Mussikjeschäff
110           newsagent: ene Zeitschrefftelaade
111           optician: en Optiker
112           organic: ne Biolaade
113           outdoor: Ne Wanderlaade
114           pet: en Dierhandelong
115           photo: ne Fottojraaf
116           shoes: e Schohjeschäff
117           sports: e Schpochtjeschäff
118           stationery: ne Papierkrohmladde
119           supermarket: ene Suppermaat
120           toys: ene Schpellzüschlaade
121           travel_agency: e Reisebürro
122           video: ne Viddejolaade
123           wine: ene „Off License“ Laade en Ängland, Erland, Schottland un Wales
124         tourism:
125           alpine_hut: en Bärschhött
126           artwork: e Kunswärk
127           bed_and_breakfast: e „Zemmer met Fröhschtök“ udder Prevaatpangsjuhn
128           cabin: en Hött
129           camp_site: ene Kämpengplaz
130           caravan_site: ene Plaz för Wohnwaare
131           chalet: en Feriehött
132           guest_house: e jaßhuus
133           hostel: en Herbersch
134           hotel: e Hotäll
135           information: Tureßte-Enfomazjuhn
136           motel: e Mottäl
137           museum: e Musejum
138           picnic_site: ene Plaz för zem piknikke
139           theme_park: ene Verjnööjongsparrek
140           viewpoint: ene Pungk met Ußseesch
141           zoo: ne Zoo
142         tunnel:
143           "yes": ene Tunnäll
144         waterway:
145           artificial: ene könslesche Wasserschtrohß
146           boatyard: en Wärf
147           canal: ene Kanaal
148           dam: ene Schtoudamm
149           derelict_canal: ne opjejovve Kanaal
150           ditch: ne Jraabe
151           dock: e Dock
152           drain: ne Affloß för Wasser
153           lock: en Scheffsschleus
154           lock_gate: en Scheusepooz
155           mooring: ne Aanlääjeplaz
156           rapids: Schtroomschnälle
157           river: Floßß
158           stream: ne Bach
159           wadi: e Waadi, e drüsch Daal
160           waterfall: ne Wasserfall
161           weir: e Wehr
162       types:
163         cities: Jruße Schtädte
164         towns: Klein Schtädte
165         places: Dörper, Ööt, un Pläz
166     results:
167       no_results: Nix jefonge
168       more_results: Mih …
169   layouts:
170     logo:
171       alt_text: Et Logo vun OpenStreetMap
172     help: Hölp
173   user_mailer:
174     signup_confirm:
175       subject: '[OpenStreetMap] Donn Ding Addräß för de e-mail beshtääteje'
176     email_confirm:
177       subject: '[OpenStreetMap] Donn Ding Addräß för de e-mail beshtääteje'
178     lost_password:
179       subject: '[OpenStreetMap] Aanfrooch: Paßwoot neu säze'
180   confirmations:
181     confirm_resend:
182       failure: Dä Metmaacher „%{name} “ ham_mer nit jefonge.
183     confirm_email:
184       heading: Donn en neue Adräß för de e-mail beschtäätejje
185   messages:
186     inbox:
187       no_messages_yet_html: Do häs noch kein Nohreeschte krääje. Woröm deihs De nit
188         ens met dä Lück kalle, di %{people_mapping_nearby_link}?
189       people_mapping_nearby: en Dinge Nöhde och am Kaate maache sin
190     messages_table:
191       from: Vum
192       subject: Theema
193       date: Et Dattum
194     outbox:
195       no_sent_messages_html: Do häs noch kein Nohreeschte verscheck. Woröm deihs De
196         nit ens met dä Lück kalle, di %{people_mapping_nearby_link}?
197     show:
198       reply_button: Antwoot
199     sent_message_summary:
200       destroy_button: Fottschmiiße
201   passwords:
202     new:
203       title: Verloore Paßwoot
204       heading: Paßwoot verjäße?
205       email address: 'De Adräß för de e-mail:'
206       new password button: Paßwoot neu säze
207     edit:
208       title: Paßwoot neu säze
209       reset: Paßwoot neu säze
210     update:
211       flash changed: Ding Paßwoot es jeändert.
212   sessions:
213     new:
214       title: Enlogge
215       tab_title: Enlogge
216       email or username: 'De Adräß för de e-mail udder der Metmaacher_Nahme:'
217       password: 'Paßwoot:'
218       lost password link: Paßwoot verschött jejange?
219       login_button: Enlogge
220   site:
221     about:
222       legal_title: Rääschlesch
223     copyright:
224       foreign:
225         english_link: em Änglesche Ojinaal
226       native:
227         title: Övver di Sigg heh
228     edit:
229       anon_edits_link_text: Fengk eruß, woröm dadd esu es.
230     help:
231       beginners_guide:
232         title: Aanleidong för Aanfänger
233       irc:
234         title: IRC
235     sidebar:
236       close: Zohmaache
237     search:
238       search: Söhke
239       where_am_i: Woh ben esch?
240       where_am_i_title: Beschriev dä aktälle Plaz övver en Söhkmaschiin
241       submit_text: Lohß Jonn!
242     key:
243       table:
244         entry:
245           motorway: Autobahn
246           trunk: Autoschnellstrohß
247           primary: Bundesstrohß
248           secondary: Land- un Kreisschtrohß
249           unclassified: Schtrohß
250           track: Wald- un Feldwääsch
251           bridleway: Wääsch för ze Rigge
252           cycleway: Farratwääsch
253           footway: Fohßwääsch udder Päddsche
254           rail: Eiserbahn
255           subway: U-Bahn
256           cable_car: Seilbahn
257           chair_lift: Sässelbahn
258           runway: Startbahn, Landebahn
259           taxiway: Rollwääsch om Fluchhaaven
260           apron: Halldepläz om Fluchveäld
261           admin: Verwalldongsjränz
262           forest: Wald, Bösch
263           wood: Urwald
264           golf: Jolfplaz
265           park: Park
266           common: öffentlesch Land
267           resident: Wohnjebeet
268           retail: Einkaufszentrum
269           industrial: Industriejebeet
270           commercial: Jewerbejebeet
271           heathland: Heed
272           lake: See, Wejer
273           reservoir: Stausee
274           farm: Buurehoff
275           brownfield: Industriebrachland
276           cemetery: Friedhoff
277           allotments: Schreberjaade
278           pitch: Schpochtplaz
279           centre: Schpochtzäntom
280           reserve: Naturschozjebeet
281           military: Jebeet vum Kammiß
282           school: Scholl
283           university: Univäsität
284           building: Weeschtesch Bouwärk
285           station: Bahnhoff
286           summit: Bärschspez
287           peak: Bärschspez
288           tunnel: Rand jeschtreschelt = Tunnell
289           bridge: Fätte Rand = Bröck
290           private: Der Zohjang es prėvaat
291           destination: Bloß för Aanliejer
292           construction: Schtrohß em Bou
293     welcome:
294       rules:
295         title: Rääjelle!
296   traces:
297     new:
298       help: Hölp
299     show:
300       uploaded: 'Huhjelaade:'
301       map: Landkaat
302     trace:
303       more: mih
304       trace_details: Einzelheite vun dä Opnahm belooere
305       view_map: Kaat belohre
306       edit_map: Kaat ändere
307       public: ÖFFENTLESCH
308       private: PRĖVAAT
309       trackable: NOHTRÄCKBAA
310     index:
311       public_traces: Öffentlesche GPS-Opnahme
312       public_traces_from: Öffentlesche GPS-Opnahme vum %{user}
313       tagged_with: ' met %{tags} makeet'
314     destroy:
315       scheduled_for_deletion: Opnahm för fottzeschmiiße
316     offline_warning:
317       message: Dat Syßtehm för GPX-Datteije huhzelaade es em Momang nit ze bruche.
318     offline:
319       heading: Dä Schpeijscher för GPX-Datteije es nit aam Netz.
320       message: Dat Syßtehm för GPX-Datteije huhzelaade un faßzehallde es em Momang
321         nit ze bruche.
322   application:
323     require_cookies:
324       cookies_needed: |-
325         Et schingk, wi wann De cookies afjeschalldt häz.
326         Bes esu jood un donn se en Dingem Brauser aanschallde, ih dat De wigger mähß.
327     auth_providers:
328       google:
329         title: Övver Google ennlogge
330         alt: Ennlogge medd ener OpenID vun Google
331       facebook:
332         title: Donn övver ene Zohjang op Facebook ennlogge
333         alt: Donn övver ene Zohjang op Facebook ennlogge
334       microsoft:
335         title: Donn medd enem Zohjang op Windows Live ennlogge
336         alt: Donn medd enem Zohjang op Windows Live ennlogge
337       github:
338         title: Övver GitHub ennlogge
339         alt: Donn övver ene Zohjang bei GitHub ennlogge
340   users:
341     terms:
342       decline: Aflehne
343       legale_names:
344         france: Frangkrisch
345         italy: Ėtaaalije
346         rest_of_world: Dä Räß vun dä Wält
347     no_such_user:
348       title: Dä Metmaacher jidd_et nit
349       heading: Mer han keine Metmaacher, dä „%{user} “ heiße däät.
350     show:
351       traces: Opnahme
352       remove as friend: uß dä Frünndschaffs-Leß nämme
353       create_block: Donn heh dä Metmaacher schpärre
354       activate_user: Donn heh dä Metmaacher aktevehre
355       confirm_user: Donn heh dä Metmaacher beschtähtejje
356       hide_user: Donn heh dä Metmaacher verschteijsche
357       unhide_user: Donn heh dä Metmaacher nim_mih verschteijsche
358       delete_user: Donn heh dä Metmaacher fott schmiiße
359   user_blocks:
360     show:
361       created: Aanjelaat
362       show: Zeisch
363   javascripts:
364     embed:
365       report_problem: Donn e Problehm mälde
366     directions:
367       instructions:
368         continue_without_exit: Maach wigger op %{name}
369         slight_right_without_exit: Hallef rääschs op %{name}
370         turn_right_without_exit: Rääschs op %{name}
371         sharp_right_without_exit: Scharf rääschs op %{name}
372         uturn_without_exit: Zerrögg_op %{name}
373         sharp_left_without_exit: Scharf lengks op %{name}
374         turn_left_without_exit: Lengks op %{name}
375         slight_left_without_exit: Hallef lengks op %{name}
376         via_point_without_exit: (övver dä Pongk)
377         follow_without_exit: Donn %{name} follje
378         roundabout_without_exit: Amm Kreijsel, nämm %{name}
379         leave_roundabout_without_exit: Jangk uß dä Kreisel - %{name}
380         stay_roundabout_without_exit: Blihv em Kreisel - %{name}
381         start_without_exit: Fang aan aam Ängk vun %{name}
382         destination_without_exit: umm amm Zihl aan
383         against_oneway_without_exit: Jangk op %{name} jähje de Einbahn
384         end_oneway_without_exit: Ängk met dä Einbahn vun %{name}
385         roundabout_with_exit: Em Kreijsel nämm der %{exit}-te Ußjang op de Schtrohß
386           %{name}
387         unnamed: en Schtrohß ohne Nahme
388 ...