4 "download": "завантажити",
5 "information": "інформація",
8 "zoom_to": "наблизитись до",
10 "open_wikidata": "подивитись на wikidata.org",
11 "favorite": "закладка"
14 "inspect": "Дослідити",
15 "undo_redo": "Скасувати / Відновити",
17 "favorites": "Улюблені",
18 "add_feature": "Додати елемент"
22 "title": "Додати об'єкт",
23 "description": "Пошук об'єктів для додавання на мапу.",
25 "result": "{count} варіантів",
26 "results": "{count} варіант"
30 "description": "Додати парки, будівлі, озера та інше на мапу.",
31 "tail": "Клацніть на мапу, щоб розпочати креслити — наприклад, парк, озеро чи будинок.",
32 "filter_tooltip": "полігони"
36 "description": "Додати дороги, вулиці, тротуари, канали, та інші лінії на мапу.",
37 "tail": "Клацніть на мапу, щоб розпочати креслити дорогу, стежку чи канал.",
38 "filter_tooltip": "лінії"
42 "description": "Додати ресторани, пам’ятники, поштові скрині, чи інші точки на мапу.",
43 "tail": "Клацніть на мапу, щоб поставити точку.",
44 "filter_tooltip": "точки"
48 "label": "Додати нотатку",
49 "description": "Виявлено ваду? Повідомте інших.",
50 "tail": "Клацніть на карту, щоб додати нотатку.",
54 "title": "Додати {feature}",
56 "title": "Додати {feature} як точку"
59 "title": "Додати {feature} як лінію"
62 "title": "Додати {feature} як полігон"
65 "title": "Додати {feature} як будівлю"
70 "description": "Пересування та масштабування мапи."
73 "tail": "Клацніть, щоб додати точку до полігону. Клацніть на початкову точку, щоб замкнути полігон."
76 "tail": "Клацніть, щоб додати ще точку до лінії. Клацніть на іншу лінію, щоб з’єднатись з нею, подвійне клацання — завершення креслення лінії."
79 "connected_to_hidden": "Об’єкт неможливо вилучити, оскільки він з’єднаний з прихованим об’єктом."
85 "point": "Додано точку.",
86 "vertex": "Точку додано до лінії.",
87 "relation": "Додано зв’язок",
88 "note": "Нотатку додано."
93 "line": "Розпочато креслення лінії.",
94 "area": "Розпочато креслення полігону."
100 "description": "Продовжуйте цю лінію.",
101 "not_eligible": "Немає лінії, яку можна продовжити.",
102 "multiple": "Тут є кілька ліній, які можна продовжити. Для вибору ліні натисніть Shift та клацніть на потрібну лінію.",
104 "line": "Лінію подовжено.",
105 "area": "Полігон змінено."
109 "annotation": "Додавання скасовано."
112 "annotation": "Змінено роль члена зв’язку."
115 "annotation": "Теґи змінені."
118 "title": "Закруглити",
120 "line": "Робить з лінії коло.",
121 "area": "Перетворює полігон на коло."
125 "line": "Лінія перетворена на коло.",
126 "area": "Полігон перетворено на коло."
128 "not_closed": "Неможливо перетворити на коло — лінія не замкнена.",
129 "too_large": "Неможливо перетворити на коло, не все що є видно.",
130 "connected_to_hidden": "Неможливо перетворити на коло, мається з’єднання з прихованим об’єктом.",
131 "not_downloaded": "Неможливо перетворити на коло через те що частину даних не було завантажено."
134 "title": "Випрямити кути",
136 "vertex": "Вирівняти кут.",
137 "line": "Зробити кути цієї лінії прямими.",
138 "area": "Зробити кути цього полігону прямими."
142 "vertex": "Вирівняти один кут.",
143 "line": "Випрямлено кути лінії.",
144 "area": "Випрямлено кути полігону."
146 "end_vertex": "Неможливо вирівняти, бо це кінцева точка.",
147 "square_enough": "Неможливо вирівняти кут, що вже є прямим.",
148 "not_squarish": "Випрямити кути не вдалось, об’єкт не має відповідних кутів.",
149 "too_large": "Неможливо зробити кути прямими, не все що є видно.",
150 "connected_to_hidden": "Випрямити кути не вдалось, мається з’єднання з прихованим об’єктом.",
151 "not_downloaded": "Неможливо зробити кути прямими через те що частину даних не було завантажено."
154 "title": "Випрямити",
156 "points": "Розташувати точки по прямій.",
157 "line": "Зробити цю лінію прямою."
161 "points": "Кілька точок було розташовано по прямій.",
162 "line": "Лінія випрямлена."
164 "too_bendy": "Цю лінію не вдалось випрямити, бо вона надто вигнута.",
165 "connected_to_hidden": "Неможливо випрямити, оскільки мається з’єднання з прихованим об’єктом.",
166 "not_downloaded": "Неможливо випрямити, оскільки частину даних не було завантажено."
171 "single": "Вилучити цей обʼєкт назавжди.",
172 "multiple": "Вилучити ці обʼєкти назавжди."
175 "point": "Вилучено точку.",
176 "vertex": "Вилучено точку з лінії.",
177 "line": "Вилучено лінію.",
178 "area": "Вилучено полігон.",
179 "relation": "Вилучено зв’язок.",
180 "multiple": "Вилучено {n} обʼєктів."
183 "single": "Цей обʼєкт неможливо вилучити, бо його видно лише частково.",
184 "multiple": "Ці обʼєкти неможливо вилучити, бо їх видно лише частково."
186 "incomplete_relation": {
187 "single": "Цей обʼєкт неможливо вилучити, бо він завантажений частково.",
188 "multiple": "Ці обʼєкти неможливо вилучити, бо вони завантажені частково."
190 "part_of_relation": {
191 "single": "Цей обʼєкт неможливо вилучити, бо він є частиною великого звʼязка. Вилучить його спочатку зі складу звʼязка.",
192 "multiple": "Ці обʼєкти неможливо вилучити, бо вони є частиною звʼязків. Вилучить їх спочатку зі складу звʼязків."
194 "connected_to_hidden": {
195 "single": "Цей обʼєкт неможливо вилучити, бо він приєднаний до інших, прихованих, обʼєктів.",
196 "multiple": "Ці обʼєкти неможливо вилучити, бо вони приєднані до інших, прихованих, обʼєктів."
199 "single": "Цей об'єкт неможливо вилучити, оскільки частину даних не було завантажено.",
200 "multiple": "Ці об'єкти неможливо вилучити, оскільки частину даних не було завантажено."
202 "has_wikidata_tag": {
203 "single": "Цей елемент не можна вилучити, оскільки він має теґ Wikidata.",
204 "multiple": "Ці елементи не можна вилучити, оскільки деякі з них мають теґ Wikidata."
210 "building_address": "Вилучити всі теґи крім адреси та теґу будівлі.",
211 "building": "Вилучити всі теґи крім теґу будівлі.",
212 "address": "Вилучити всі теґи крім теґів адреси."
216 "single": "Об'єкт понижено до базової будівлі.",
217 "multiple": "{n} об'єкти понижені до базової будівлі."
220 "single": "У об'єкта залишено лише адресу.",
221 "multiple": "У {n} об'єктів залишено лише адресу."
223 "multiple": "{n} об'єктів понижено."
225 "has_wikidata_tag": {
226 "single": "Цей об'єкт не можливо понизити бо він має теґ wikidata.",
227 "multiple": "Ці об'єкти не можливо понизити бо вони мають теґ wikidata."
231 "annotation": "Додано члена зв’язку."
234 "annotation": "Вилучено члена зв’язку."
237 "annotation": "Перевпорядковано членів зв'язку."
242 "to_point": "Лінію приєднано до точки.",
243 "to_vertex": "Лінію приєднано до іншої лінії.",
244 "to_line": "Ліняя з’єднана з іншою лінією.",
245 "to_area": "Лінія з’єднана з полігоном.",
246 "to_adjacent_vertex": "Сусідні точки злито в одну.",
247 "to_sibling_vertex": "Лінія приєднана сама до себе."
250 "to_point": "Точку приєднано до іншої точки.",
251 "to_vertex": "Точку приєднано до точки на іншій лінії.",
252 "to_line": "Точку приєднано до точки полігону.",
253 "to_area": "Точку пересунуто на полігон."
256 "relation": "Ці обʼєкти не можуть бути зʼєднані, бо вони мають ролі, значення яких конфліктують між собою.",
257 "restriction": "Ці об’єкти не можуть бути з’єднані, це може зруйнувати звʼязок \"{relation}\"."
260 "title": "Від’єднати",
261 "description": "Роз’єднати лінії/полігони.",
263 "description": "Від'єднати цю лінію від інших об'єктів."
266 "description": "Від'єднати цей полігон від інших об'єктів."
269 "annotation": "Роз’єднано лінії/полігони.",
271 "single": "Об'єкт неможливо від'єднати, бо його повністю не видно."
273 "not_connected": "Недостатньо ліній/полігонів для роз’єднання.",
274 "not_downloaded": "Неможливо від'єднати, оскільки частину даних не було завантажено.",
275 "connected_to_hidden": "Об’єкт неможливо від’єднати, оскільки мається з’єднання з прихованим об’єктом.",
276 "relation": "Неможливо відʼєднати, оскільки цей обʼєкт поєднує членів звʼязку."
279 "title": "Об’єднати",
280 "description": "Обʼєднайте ці обʼєкти.",
282 "annotation": "Обʼєднано {n} обʼєктів.",
283 "not_eligible": "Ці об’єкти неможливо об’єднати.",
284 "not_adjacent": "Ці обʼєкти не можуть бути обʼєднані, бо їх кінцеві точки не зʼєднані.",
285 "restriction": "Ці об’єкти не можуть бути об’єднані, це може пошкодити звʼязок \"{relation}\".",
286 "relation": "Ці об’єкти не можуть бути об’єднані, вони мають ролі, що конфліктують друг з другом.",
287 "incomplete_relation": "Ці об’єкти не можуть бути об’єднані, принаймні один з них завантажений не повністю.",
288 "conflicting_tags": "Ці обʼєкти не можуть бути обʼєднані, бо вони мають теґи, значення яких не збігаються.",
289 "paths_intersect": "Ці об'єкти не можуть бути об'єднані, бо утворена лінія буде перетинати сама себе."
292 "title": "Пересунути",
294 "single": "Перемістіть цей обʼєкт на інше місце.",
295 "multiple": "Перемістіть ці обʼєкти на інше місце."
299 "point": "Точку пересунуто.",
300 "vertex": "Точку лінії пересунуто.",
301 "line": "Лінію пересунуто.",
302 "area": "Полігон пересунуто.",
303 "multiple": "Пересунуто кілька об’єктів."
305 "incomplete_relation": {
306 "single": "Цей обʼєкт неможливо перемістити, бо він завантажений частково.",
307 "multiple": "Ці обʼєкти неможливо перемістити, бо вони завантажені частково."
310 "single": "Цей обʼєкт неможливо перемістити, бо його видно лише частково.",
311 "multiple": "Ці обʼєкти неможливо перемістити, бо їх видно лише частково."
313 "connected_to_hidden": {
314 "single": "Цей обʼєкт неможливо перемістити, бо він приєднаний до інших, прихованих, обʼєктів.",
315 "multiple": "Ці обʼєкти неможливо перемістити, бо вони приєднані до інших, прихованих, обʼєктів."
318 "single": "Цей об'єкт неможливо посунути, оскільки частину даних не було завантажено.",
319 "multiple": "Ці об'єкти неможливо посунути, оскільки частину даних не було завантажено."
324 "long": "Віддзеркалити по довжині",
325 "short": "Віддзеркалити по ширині"
329 "single": "Віддзеркалити обʼєкт через його довгу сторону.",
330 "multiple": "Віддзеркалити обʼєкти через їх довгі сторони."
333 "single": "Віддзеркалити обʼєкт через його коротку сторону.",
334 "multiple": "Віддзеркалити обʼєкти через їх короткі сторони."
343 "single": "Обʼєкт віддзеркалено через його довгу вісь.",
344 "multiple": "Обʼєкти віддзеркалено через їх довгі вісі."
347 "single": "Обʼєкт віддзеркалено через його коротку вісь.",
348 "multiple": "Обʼєкти віддзеркалено через їх короткі вісі."
351 "incomplete_relation": {
352 "single": "Цей обʼєкт неможливо віддзеркалити, бо він завантажений частково.",
353 "multiple": "Ці обʼєкти неможливо віддзеркалити, бо вони завантажені частково."
356 "single": "Цей обʼєкт неможливо віддзеркалити, бо його видно лише частково.",
357 "multiple": "Ці обʼєкти неможливо віддзеркалити, бо їх видно лише частково."
359 "connected_to_hidden": {
360 "single": "Цей обʼєкт неможливо віддзеркалити, бо він приєднаний до інших, прихованих, обʼєктів.",
361 "multiple": "Ці обʼєкти неможливо віддзеркалити, бо вони приєднані до інших, прихованих, обʼєктів."
364 "single": "Цей об'єкт неможливо віддзеркалити, оскільки частину даних не було завантажено.",
365 "multiple": "Ці об'єкти неможливо віддзеркалити, оскільки частину даних не було завантажено."
371 "single": "Повертайте обʼєкт навколо його центру.",
372 "multiple": "Повертайте обʼєкти навколо їх центру."
376 "line": "Напрямок лінії змінено.",
377 "area": "Полігон обернуто.",
378 "multiple": "Повернено кілька обʼєктів."
380 "incomplete_relation": {
381 "single": "Цей обʼєкт неможливо повернути, бо він завантажений частково.",
382 "multiple": "Ці обʼєкти неможливо повернути, бо вони завантажені частково."
385 "single": "Цей обʼєкт неможливо повернути, бо його видно лише частково.",
386 "multiple": "Ці обʼєкти неможливо повернути, бо їх видно лише частково."
388 "connected_to_hidden": {
389 "single": "Цей обʼєкт неможливо повернути, бо він приєднаний до інших, прихованих, обʼєктів.",
390 "multiple": "Ці обʼєкти неможливо повернути, бо вони приєднані до інших, прихованих, обʼєктів."
393 "single": "Цей об'єкт неможливо обертати, оскільки частину даних не було завантажено.",
394 "multiple": "Ці об'єкти неможливо обертати, оскільки частину даних не було завантажено."
398 "title": "Розвернути",
399 "description": "Змінює напрямок лінії на протилежний.",
401 "annotation": "Напрямок лінії змінено."
404 "title": "Розділити",
406 "line": "Розділити лінію на дві в цій точці.",
407 "area": "Розділити межі цього полігону надвоє.",
408 "multiple": "Розділити лінію/контур полігону надвоє в цій точці."
412 "line": "Розділити лінію.",
413 "area": "Розділити лінію полігону.",
414 "multiple": "Розділити {n} лінії/контури полігонів."
416 "not_eligible": "Неможливо розділити лінію на її початку чи кінці.",
417 "multiple_ways": "Забагато ліній для розділення.",
418 "connected_to_hidden": "Об’єкт неможливо розділити, оскільки мається з’єднання з прихованим об’єктом."
422 "create": "Додано обмеження маневру",
423 "delete": "Вилучено обмеження маневру"
427 "title": "Виокремити",
431 "single": "Виокремити виділену точку з ліній/полігонів до складу яких вона входить."
434 "single": "Виокремити виділену точку з цього полігону."
438 "single": "Виокремлена точка."
442 "single": "Точку неможливо виокремити з полігону, оскільки видимої його частки недостатньо для цього."
447 "single": "Цю точку неможливо виокремити, оскільки це може пошкодити зв'язок \"{relation}\"."
450 "connected_to_hidden": {
452 "single": "Цю точку не можливо виокремити, оскільки вона є частиною прихованого об'єкта."
459 "distance": "Відстань",
460 "distance_up_to": "До {distance}",
462 "via_node_only": "Тільки точка",
463 "via_up_to_one": "Не більше 1 лінії",
464 "via_up_to_two": "Не більше 2 ліній"
467 "indirect": "(опосередковано)",
469 "no_left_turn": "Поворот ліворуч заборонено {indirect}",
470 "no_right_turn": "Поворот праворуч заборонено {indirect}",
471 "no_u_turn": "Розворот заборонено {indirect}",
472 "no_straight_on": "Рух заборонено {indirect}",
473 "only_left_turn": "Тільки ліворуч {indirect}",
474 "only_right_turn": "Тільки праворуч {indirect}",
475 "only_u_turn": "Тільки розворот {indirect}",
476 "only_straight_on": "Тільки прямо {indirect}",
477 "allowed_left_turn": "Поворот ліворуч {indirect}",
478 "allowed_right_turn": "Поворот праворуч {indirect}",
479 "allowed_u_turn": "Розворот {indirect}",
480 "allowed_straight_on": "Рух прямо {indirect}"
485 "from_name": "{from} {fromName}",
486 "from_name_to_name": "{from} {fromName} {to} {toName}",
487 "via_names": "{via} {viaNames}",
488 "select_from": "Клацніть для виділення відрізку {from}",
489 "select_from_name": "Клацніть для виділення {from} {fromName}",
490 "toggle": "Клацніть для \"{turn}\""
494 "tooltip": "Скасувати: {action}",
495 "nothing": "Нема чого скасовувати."
498 "tooltip": "Повернути: {action}",
499 "nothing": "Немає чого повертати."
501 "tooltip_keyhint": "Клавішна комбінація:",
502 "browser_notice": "Цей редактор підтримується Firefox, Chrome, Safari, Opera та Internet Explorer 11 та вище. Будь ласка, оновіть ваш огладач або використовуйте Potlatch 2 для редагування мапи. ",
504 "translate": "Перекласти",
505 "localized_translation_label": "Назва іншою мовою",
506 "localized_translation_language": "Обрати мову",
507 "localized_translation_name": "Назва",
508 "language_and_code": "{language} ({code})"
510 "zoom_in_edit": "Наблизтесь, щоб редагувати",
513 "loading_auth": "З’єднання з OpenStreetMap…",
514 "report_a_bug": "Повідомити про помилку",
515 "help_translate": "Допомогти перекласти",
518 "tooltip": "Сховати/Показати бічну панель"
521 "hidden_warning": "приховано об’єктів - {count} ",
522 "hidden_details": "Ці об’єкти є прихованими: {details}"
525 "error": "Неможливо з’єднатись з API.",
526 "offline": "API в стані оффлайн. Будь ласка, спробуйте внести зміни пізніше.",
527 "readonly": "API доступний тільки для читання. Вам потрібно зачекати, щоб зберегти зміни.",
528 "rateLimit": "API обмежує використання анонімних з'єднань. Ви можете виправити зареєструвавшись."
531 "title": "Завантажити до OpenStreetMap",
532 "upload_explanation": "Зміни, зроблені вами, з’являться на всіх мапах, що використовують дані OpenStreetMap.",
533 "upload_explanation_with_user": "Зміни, зроблені вами під іменем {user}, з’являться на всіх мапах, що використовують дані OpenStreetMap.",
534 "request_review": "Я бажаю, щоб хтось переглянув мої зміни.",
536 "cancel": "Скасувати",
537 "changes": "{count} Змін",
538 "download_changes": "Завантажити файл osmChange",
540 "warnings": "Попередження",
541 "modified": "Змінено",
542 "deleted": "Вилучено",
543 "created": "Створено",
544 "outstanding_errors_message": "Будь ласка, розв'яжіть наступні помилки. Залишилось {count}.",
545 "comment_needed_message": "Додайте спочатку коментар до набору змін.",
546 "about_changeset_comments": "Про опис наборів змін",
547 "about_changeset_comments_link": "//wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Good_changeset_comments",
548 "google_warning": "Ви загадали Google в цьому коментарі; запамʼятайте, що використовувати Google Maps забороняється!",
549 "google_warning_link": "https://www.openstreetmap.org/copyright"
552 "list": "Редагували: {users}",
553 "truncated_list": "Редагували: {users} та {count} інших"
563 "description": "Опис",
564 "resolution": "Роздільна здатність",
565 "accuracy": "Точність",
566 "unknown": "Невідомо",
567 "show_tiles": "Показати тайли",
568 "hide_tiles": "Сховати тайли",
569 "show_vintage": "Показати період",
570 "hide_vintage": "Приховати період"
575 "selected": "{n} виділено",
576 "no_history": "Історія відсутня (Новий об'єкт)",
578 "last_edit": "Останні зміни",
579 "edited_by": "Змінено: ",
580 "changeset": "Набір змін",
581 "unknown": "Невідомо",
582 "link_text": "Історія на openstreetmap.org",
583 "note_no_history": "Без історії (нова нотатка)",
584 "note_comments": "Коментарі",
585 "note_created_date": "Дата створення",
586 "note_created_user": "Створена",
587 "note_link_text": "Нотатка з openstreetmap.org"
591 "title": "Місцезнаходження",
592 "unknown_location": "Невідома позиція"
596 "title": "Вимірювання",
597 "selected": "{n} виділено",
598 "geometry": "Геометрія",
599 "closed_line": "замкнена лінія",
600 "closed_area": "полігон",
602 "perimeter": "Периметр",
605 "centroid": "Центроїд",
607 "metric": "Метрична",
608 "imperial": "Імперська",
609 "node_count": "Кількість точок"
617 "relation": "зв’язок",
621 "search": "Шукати по всьому світу…",
622 "no_results_visible": "Жодного збігу на видимій частині мапи",
623 "no_results_worldwide": "Нічого не знайдено"
626 "title": "Моє місцезнаходження",
627 "locating": "Визначаємо положення, зачекайте…"
632 "title": "Масштабувати",
633 "tooltip_feature": "Масштабувати мапу, щоб показати цей об'єкт.",
634 "tooltip_note": "Масштабувати мапу, щоб показати цю нотатку.",
635 "tooltip_data": "Масштабувати мапу, щоб показати ці дані.",
636 "tooltip_issue": "Масштабувати мапу, щоб показати цю ваду."
639 "view_on_osm": "Подивитись на openstreetmap.org",
640 "view_on_keepRight": "Подивитись на keepright.at",
641 "all_fields": "Всі поля",
642 "all_tags": "Всі теґи",
643 "all_members": "Всі члени",
644 "all_relations": "Всі зв’язки",
645 "add_to_relation": "Додати у зв'язок",
646 "new_relation": "Новий зв’язок…",
647 "choose_relation": "Обрати батьківський зв'язок",
649 "choose": "Виберіть тип об’єкта",
650 "results": "знайдено {n} об’єктів за запитом {search}",
651 "no_documentation_key": "Документація відсутня.",
652 "edit_reference": "виправити/перекласти",
653 "wiki_reference": "Переглянути документацію",
654 "wiki_en_reference": "Переглянути документацію англійською",
656 "manual": "{features} приховані. Увімкніть їх на панелі \"Дані мапи\".",
657 "zoom": "{features} приховані. Наблизьтесь щоб показати їх."
659 "back_tooltip": "Змінити об’єкт",
660 "remove": "Вилучити",
662 "multiselect": "Виділені обʼєкти",
663 "unknown": "Невідомо",
664 "incomplete": "<не завантажено>",
665 "feature_list": "Пошук об’єктів",
666 "edit": "Властивості об’єкта",
670 "reverser": "Змінити напрямок"
683 "relation": "Зв’язок",
684 "location": "Місцезнаходження",
685 "add_fields": "Додадти поле:",
687 "suggestion": "Поле \"{label}\" недостпне для редагування через наявність теґу Wikidata. Ви можете вилучити його або змінити теґи в розділі \"Всі теґи\"."
692 "description": "Налаштування тла",
694 "backgrounds": "Фони",
696 "best_imagery": "Найкращі супутникові знімки для цього місця",
697 "switch": "Ввімкнути цей шар",
698 "custom": "Власний фон",
700 "imagery_source_faq": "Про фонове зображення/Повідомити про проблему",
702 "reset_all": "Скинути все",
703 "display_options": "Параметри зображення",
704 "brightness": "Яскравість",
705 "contrast": "Контрастність",
706 "saturation": "Насиченість",
707 "sharpness": "Різкість",
709 "description": "Показати мінімапу",
710 "tooltip": "Показує зменшену мапу, щоб допомогти з’ясувати місцезнаходження поточної ділянки.",
713 "fix_misalignment": "Налаштування зсуву тла",
714 "offset": "Перетягніть сіре поле в потрібному напрямку для підлаштування зміщення фону, або введіть значення зміщення в метрах."
717 "title": "Дані мапи",
718 "description": "Дані мапи",
720 "data_layers": "Шари даних",
723 "tooltip": "Дані мапи з OpenStreetMap",
724 "title": "Дані OpenStreetMap"
727 "tooltip": "Нотатки з OpenStreetMap",
728 "title": "Нотатки OpenStreetMap"
731 "tooltip": "Автоматично виявлені вади мапи від keepright.at",
732 "title": "KeepRight - Вади"
735 "tooltip": "Відсутні дані, знайдені автоматично improveosm.org",
736 "title": "ImproveOSM Вади"
739 "tooltip": "Перетягніть файл даних на сторінку або клацніть на кнопку для налаштувань",
740 "title": "Власні дані мапи",
741 "zoom": "Масштабувати до даних"
744 "fill_area": "Заливка полігонів",
745 "map_features": "Об’єкти на мапі",
746 "autohidden": "Ці об’єкти були автоматично приховані, щоб не захаращувати мапу на екрані. Ви можете наблизитись щоб редагувати їх.",
747 "osmhidden": "Ці об'єкти були автоматично приховані, бо шар OpenStreetMap є скритим."
750 "title": "Шар з фото",
752 "title": "Дорожні знаки"
756 "title": "Звичайні фото",
757 "tooltip": "Звичайні фотографії"
760 "title": "Панормані фото",
761 "tooltip": "360° фото"
767 "description": "Точки",
768 "tooltip": "Об’єкти - POI"
771 "description": "Автомагістралі",
772 "tooltip": "Проспекти, вулиці"
775 "description": "Службові проїзди",
776 "tooltip": "Службові дороги, проїзди на стоянках, путівці й т.д."
779 "description": "Шляхи",
780 "tooltip": "Тротуари, стежки, велодоріжки й т.д."
783 "description": "Будівлі",
784 "tooltip": "Будинки, укриття, гаражі й т.д."
787 "description": "Частини будівель",
788 "tooltip": "3D будівлі на компоненти дахів"
791 "description": "Внутрішні елементи будівель",
792 "tooltip": "Кімнати, коридори, сходи й т.д."
795 "description": "Об’єкти землекористування",
796 "tooltip": "Ліси, поля, парки, ділянки житлової та комерційної забудови й т.д."
799 "description": "Кордони",
800 "tooltip": "Адміністративні кордони"
803 "description": "Водні об’єкти",
804 "tooltip": "Річки, озера, ставки, водойми й т.д."
807 "description": "Об’єкти залізниці",
811 "description": "Лижні траси",
812 "tooltip": "Гірськолижні траси, спуски, стежки для катання на ковзанах тощо."
815 "description": "Елементи канатних доріг",
816 "tooltip": "Крісельні піднімачі, Гондоли, Витяги тощо "
819 "description": "Енергетика",
820 "tooltip": "Лінії електромереж, електростанції, підстанції й т.д."
823 "description": "Минуле/Майбутнє",
824 "tooltip": "Проекти, будівництво, покинуті, зруйновані об’єкти й т.д."
827 "description": "Інші об'єкти",
828 "tooltip": "Все інше"
833 "description": "Без заливки (каркас)",
834 "tooltip": "В режимі показу каркасу легше роздивитись фонове зображення.",
838 "description": "Часткова заливка",
839 "tooltip": "Заливка полігонів буде показуватись лише по внутрішньому контуру. (Рекомендується для новачків)"
842 "description": "Повна заливка",
843 "tooltip": "Полігони будуть показуватись повністю зафарбованими."
847 "custom_background": {
848 "tooltip": "Параметри власного фону",
849 "header": "Налаштування власного фону",
850 "instructions": "Введіть шаблон URL для тайлів мапи. Використовуйте:\n - {zoom} обо {z}, {x}, {y} для Z/X/Y схеми\n - {-y} або {ty} для оберненної Y-координати в TMS-стилі\n - {u} для схеми QuadTiles\n - {switch:a,b,c} у разі використання DNS мультиплексування на сервері\n\nПриклад:\n{example}",
852 "placeholder": "Введіть шаблон Url"
856 "tooltip": "Налаштування шару власних даних",
857 "header": "Налаштування власних даних",
859 "instructions": "Оберіть локальний файл даних. Підтримуються\n.gpx, .kml, .geojson, .json",
860 "label": "Перегляд файлів"
864 "instructions": "Введіть шаблон URL для даних мапи чи URL для векторних тайлів. \nВикористовуйте: {zoom} чи {z}, {x}, {y} для схеми Z/X/Y",
865 "placeholder": "Введіть url"
870 "heading": "У вас є незбережені зміни",
871 "description": "Чи бажаєте відновити незбережені зміни з попередньої сесії?",
872 "restore": "Відновити мої зміни",
873 "reset": "Відкинути мої зміни"
877 "help": "Перегляньте свої зміни та завантажте їх до OpenStreetMap, що зробить їх доступними усім іншим.",
878 "no_changes": "Зміни для збереження відсутні.",
879 "error": "Під час збереження виникла помилка",
880 "status_code": "Сервер повернув код стану {code}",
881 "unknown_error_details": "Переконайтесь, що ви під’єднані до Інтернету.",
882 "uploading": "Надсилання змін до OpenStreetMap.",
883 "conflict_progress": "Перевірка на наявність конфліктів: {num} з {total}",
884 "unsaved_changes": "Ви маєте незбережені правки",
886 "header": "Розв’язання конфліктуючих правок",
887 "count": "Конфлікт {num} з {total}",
888 "previous": "< Попередній",
889 "next": "Наступний >",
890 "keep_local": "Залишити мої правки",
891 "keep_remote": "Використовувати правки інших",
892 "restore": "Відновити",
893 "delete": "Залишити вилученим",
894 "download_changes": "Або завантажити файл osmChange",
895 "done": "Всі конфлікти розв’язано!",
896 "help": "Інший учасник змінив деякі із змінених вами об’єктів.\nКлацніть на кожний з перелічених нижче конфліктів, щоб дізнатись про нього, та вирішити,\nчи залишити ваші зміни, чи зміни інших.\n"
899 "merge_remote_changes": {
901 "deleted": "Цей об’єкт був вилучений {user}.",
902 "location": "Цей об’єкт був переміщений вами та {user}.",
903 "nodelist": "Точки були змінені вами та {user}.",
904 "memberlist": "Члени зв’язку були змінені вами та {user}.",
905 "tags": "Ви змінили теґ <b>{tag}</b> на \"{local}\", а {user} змінив його на \"{remote}\"."
909 "just_edited": "Ви щойно внесли зміни на мапу OpenStreetMap!",
910 "thank_you": "Дякуємо за вдосконалення мапи.",
911 "thank_you_location": "Дякуємо вам з вдосконалення мапи навколо {where}.",
913 "format": "{place}{separator}{region}",
916 "help_html": "Ваші зміни зʼявляться на OpenStreetMap через кілька хвилин. Іншим мапам потрібен деякий час для отримання оновлень.",
917 "help_link_text": "Деталі",
918 "help_link_url": "https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:ЧаПи#.D0.AF_.D1.89.D0.BE.D0.B9.D0.BD.D0.BE_.D0.B7.D1.80.D0.BE.D0.B1.D0.B8.D0.B2_.D0.B4.D0.B5.D1.8F.D0.BA.D1.96_.D0.B7.D0.BC.D1.96.D0.BD.D0.B8_.D0.BD.D0.B0_.D0.BC.D0.B0.D0.BF.D1.96._.D0.AF.D0.BA_.D0.BC.D0.B5.D0.BD.D1.96_.D1.97.D1.85_.D0.BF.D0.BE.D0.B1.D0.B0.D1.87.D0.B8.D1.82.D0.B8.3F",
919 "view_on_osm": "Подивитись зміни в ОСМ",
920 "changeset_id": "Номер вашого набору змін: {changeset_id}",
921 "like_osm": "Подобається OpenStreetMap? Приєднайтесь до:",
924 "languages": "Мови: {languages}",
925 "missing": "Щось з цього переліку відсутнє?",
926 "tell_us": "Розкажіть нам!"
930 "cancel": "Скасувати"
933 "welcome": "Ласкаво просимо до редактора OpenStreetMap — iD",
934 "text": "iD — дружній, але потужний інструмент для редагування найкращої вільної мапи світу. Це версія {version}. Для отримання докладної інформації відвідайте {website}, сповіщайте про помилки на {github}.",
935 "walkthrough": "Подивитись Покрокове керівництво",
936 "start": "Розпочати редагування"
940 "lose_changes": "Ви маєте незбережені правки. Перемикання на інший сервер мап призведе до їх втрати. Ви дійсно бажаєте підключитись до іншого серверу?",
944 "whats_new": "Що новог в iD {version}"
947 "description": "Опис",
948 "on_wiki": "{tag} на wiki.osm.org",
949 "used_with": "використовується з {type}"
955 "cannot_zoom": "Не можливо зменшити масштаб в поточному режимі.",
956 "full_screen": "Розвернути на весь екран",
959 "title": "ImproveOSM Знахідки",
962 "parking": "стоянки",
964 "both": "дороги та стоянки"
969 "northeast": "північний схід",
970 "northwest": "північний захід",
972 "southeast": "південний схід",
973 "southwest": "південний захід",
978 "title": "Відсутній односторонній рух",
979 "description": "Вздовж цього відрізку {highway}, {percentage}% з {num_trips} записаних подорожей рухались від {from_node} до {to_node}. Можливо тут має бути теґ \"oneway\"."
982 "title": "Відсутня геометрія",
983 "description": "{num_trips} записаних подорожей на цій території підказують, зо тут може бути незамаплений {geometry_type}.",
984 "description_alt": "Дані зі сторонніх джерел підказують, що тут може бути {geometry_type}."
987 "title": "Відсутні заборони маневрів",
988 "description": "{num_passed} з {num_trips} записаних подорожей (що прямували на {travel_direction}) зробили поворот з {from_way} до {to_way} на {junction}. Можливо тут відсутня заборона маневру \"{turn_restriction}\"."
993 "title": "KeepRight - Помилки",
994 "detail_title": "Помилки",
995 "detail_description": "Опис",
996 "comment": "Коментар",
997 "comment_placeholder": "Додайте коментар для обміну інформації з іншими учасниками.",
998 "close": "Закрити (Помилку виправлено)",
999 "ignore": "Ігнорувати (Не помилка)",
1000 "save_comment": "Зберегти коментар",
1001 "close_comment": "Коментувати та закрити",
1002 "ignore_comment": "Коментувати та пропустити",
1004 "this_node": "ця точка",
1005 "this_way": "ця лінія",
1006 "this_relation": "цей зв'язок",
1007 "this_oneway": "цей односторонній рух",
1008 "this_highway": "ця дорога",
1009 "this_railway": "ця залізниця",
1010 "this_waterway": "цей водний шлях",
1011 "this_cycleway": "ця велодоріжка",
1012 "this_cycleway_footpath": "ця велодоріжка/тротуар",
1013 "this_riverbank": "цей беріг ріки",
1014 "this_crossing": "цей перехід",
1015 "this_railway_crossing": "цей переїзд",
1016 "this_bridge": "цей міст",
1017 "this_tunnel": "цей тунель",
1018 "this_boundary": "цей кордон",
1019 "this_turn_restriction": "це обмеження маневру",
1020 "this_roundabout": "цей круговий рух",
1021 "this_mini_roundabout": "цей міні круговий рух",
1022 "this_track": "цей путівець",
1023 "this_feature": "цей об'єкт",
1024 "highway": "дорога",
1025 "railway": "залізниця",
1026 "waterway": "водний шлях",
1027 "cycleway": "велодоріжка",
1028 "cycleway_footpath": "велодоріжка/тротуар",
1029 "riverbank": "берег ріки",
1030 "place_of_worship": "place of worship",
1032 "restaurant": "restaurant",
1034 "university": "university",
1035 "hospital": "hospital",
1036 "library": "library",
1037 "theatre": "theatre",
1038 "courthouse": "courthouse",
1041 "pharmacy": "pharmacy",
1043 "fast_food": "fast food",
1047 "left_hand": "лівосторонній",
1048 "right_hand": "правосторонній"
1052 "title": "Кілька точок на одному місці",
1053 "description": "У цьому місці більше ніж одна точка. id точки: {var1}."
1056 "title": "Незамкнена лінія полігону",
1057 "description": "{var1} позначена/ий теґом \"{var2}\" і має бути замкненим контуром."
1060 "title": "Неможливий напрямок одностороннього руху",
1061 "description": "Перша точка {var1} {var2} не приєднана до жодної іншої лінії."
1064 "description": "Остання точка {var1} {var2} не приєднана до жодної іншої лінії."
1067 "description": "Ви не можете дістатися до {var1}, тому що всі шляхи, що ведуть від неї/нього, є односторонніми."
1070 "description": "Ви не можете виїхати від {var1}, тому що всі шляхи, що ведуть до неї/нього, є односторонніми."
1073 "title": "Відсутнє перехрестя",
1074 "description": "{var1} дуже близько, але не приєднана до лінії {var1}."
1077 "title": "Застарілий теґ",
1078 "description": "{var1} використовує застарілий теґ \"{var2}\". Будь ласка, користуйтесь \"{var3}\" замість нього."
1081 "title": "Відсутній теґ",
1082 "description": "{var1} має не заповнений теґ: \"{var2}\"."
1085 "description": "{var1} без теґів."
1088 "description": "{var1} не входить до складу жодної лінії та не має теґів."
1091 "description": "{var1} позначена/ий теґом \"{var2}\", але не має теґа \"highway\"."
1094 "description": "{var1} має не заповнений теґ: \"{var2}\"."
1097 "description": "{var1} має назву \"{var2}\", але немає жодного іншого теґу."
1100 "title": "Автомагістраль без теґу ref",
1101 "description": "{var1} позначена/ий як автомагістраль, тож має бути наявний один із наступних теґів \"ref\", \"nat_ref\", або \"int_ref\" також."
1104 "title": "Культове місце без зазначення релігії",
1105 "description": "{var1} позначена/ий як культове місце, тож мати бути теґ religion також."
1108 "title": "Об’єкт - POI без назви",
1109 "description": "{var1} позначено як \"{var2}\", тож має бути теґ name також."
1112 "title": "Лінія без точок",
1113 "description": "{var1} має лише одну точку."
1116 "title": "Не зʼєднана лінія",
1117 "description": "{var1} не з'єднана/ий з іншими об'єктами на мапі."
1120 "title": "Залізничний переїзд без теґів",
1121 "description": "{var1} дороги та залізничної колії має позначатись як \"railway=crossing\" або \"railway=level_crossing\"."
1124 "title": "Вади з теґом layer у залізничних колій",
1125 "description": "В цій точці {var1} перетинаються колії із різним значення теґу layer (напр. тунель чи міст)."
1128 "title": "Елементи з теґом FIXME",
1129 "description": "{var1} має теґ FIXME: {var2}."
1132 "title": "Зв’язок без типу",
1133 "description": "{var1} не має теґа \"type\"."
1136 "title": "Перетин доріг без спільної точки",
1137 "description": "{var1} перетинає {var2} {var3}, але не утворює перехрестя зі спільною точкою, або відсутні теґи bridge чи tunnel."
1140 "title": "Перекривання шляхів",
1141 "description": "{var1} перекриває {var2} {var3}."
1144 "title": "Самоперетин ліній",
1145 "description": "Невизначена вада із самоперетином ліній."
1148 "description": "{var1} містить більше ніж одну точку кілька разів у своєму складі. Точки – {var2}. Це може бути або не бути помилкою."
1151 "description": "{var1} має тільки дві різних точки та містить одну з них більше ніж раз."
1154 "title": "Теґ з помилками",
1155 "description": "{var1} позначено як \"{var2}\" де \"{var3}\" схоже на \"{var4}\"."
1158 "description": "{var1} має підозрілий теґ \"{var2}\"."
1161 "title": "Конфлікт шарів",
1162 "description": "{var1} є спільною для ліній, що мають відмінні значення теґу layer."
1165 "description": "{var1} сполучає шляхи з різних шарів: {var2}.",
1166 "layer": "(layer: {layer})"
1169 "description": "{var1} позначена/о теґом \"layer={var2}\". Це не обов'язково помилка, але виглядає дивно."
1172 "title": "Незвичний перетин автомагістралей",
1173 "description": "{var1} з'єднує автомагістраль та дорогу, що має значення відмінне від \"motorway\", \"motorway_link\", \"trunk\", \"rest_area\", або \"construction\". З'єднання з \"service\" або \"unclassified\" є чинним тільки у випадку застосування \"access=no/private\", або коли вони ведуть до зон відпочинку або позначені теґом \"service=parking_aisle\"."
1176 "title": "Вади з кордонами",
1177 "description": "Невизначені вади з кордонами."
1180 "title": "Кордон не має назви",
1181 "description": "{var1} без назви."
1184 "title": "Кордон не має теґу admin_level",
1185 "description": "Кордон {var1} не містить дійсного числового значення для admin_level. Будь ласка, не змішуйте рівні адмінподілу (напр. \"6;7\"). Завжди позначайте найменше значення теґу admin_level для всіх меж."
1188 "title": "Незамкнений кордон",
1189 "description": "Кордон {var1} не є замкнутим контуром."
1192 "title": "Кордон розірваний",
1193 "description": "Кордон {var1} розірваний в цьому місці."
1196 "title": "Значення admin_level кордону завелике",
1197 "description": "{var1} має теґ \"admin_level={var2}\" але входить до зв'язку з меншим значенням \"admin_level\" (тобто з вищим пріоритетом); він повинен позначатись меншим зайченям \"admin_level\" серед всіх зв'язків."
1200 "title": "Вади з обмеженнями",
1201 "description": "Невизначені вади з обмеженнями."
1204 "title": "У обмеження відсутній теґ \"type\"",
1205 "description": "{var1} має невідомий тип."
1208 "title": "У обмеження відсутній шлях з роллю \"from\"",
1209 "description": "{var1} має містити тільки одного члена з роллю \"from\". Натомість воно має {var2}."
1212 "title": "У обмеження відсутній шлях з роллю \"to\"",
1213 "description": "{var1} має містити тільки одного члена з роллю \"to\". Натомість воно має {var2}."
1216 "title": "Члени обмеження \"from\" або \"to\" не шляхи",
1217 "description": "Члени {var1} \"from\" та \"to\" мають бути шляхами. {var2}."
1220 "title": "Члени обмеження \"via\" - не є останньою точкою",
1221 "description": "{var1} має \"via\" (точка {var2}), що не є першим чи останнім членом \"{var3}\" (лінія {var4})."
1224 "title": "Незвичайний кут обмеження",
1225 "description": "{var1} – \"{var2}\", проте кут складає {var3}°. Можливо, тип обмеження не підходить?"
1228 "title": "Помилковий напрямок шляху \"to\".",
1229 "description": "{var1} не збігається з напрямком лінії \"to\" {var2}."
1232 "title": "Надлишкове обмеження – односторонній рух",
1233 "description": "{var1} можливо є надлишковим. Виїзд вже заборонений теґом \"oneway\" на {var2}."
1236 "title": "Відсутнє обмеження максимальної швидкості",
1237 "description": "{var1} позначена/ий як motorway, trunk, primary чи secondary не має теґу \"maxspeed\"."
1240 "title": "Вади кругового руху",
1241 "description": "Невизначені вади з круговим рухом."
1244 "title": "Кільце не замкнене",
1245 "description": "{var1} є частиною кругового руху який не є замкнутим. (частини дороги з окремими проїзними частинами для руху в кожному напрямку, що приєднуються до кільця, не повинні позначатись як roundabout)."
1248 "title": "Помилковий напрямок кругового руху",
1249 "description": "Якщо {var1} знаходиться в країні де {var2} рух, то рух по ньому спрямовано у хибному напрямку."
1252 "title": "Вади з'єднання кільцевого руху",
1253 "description": "{var1} під'єднано тільки до {var2} дороги (доріг). Зазвичай, до кільця приєднується 3 чи більше доріг."
1256 "title": "Вади з'єднання з'їздів",
1257 "description": "{var1}, позначена/ий як \"{var2}\", не приєднано, а ні до \"{var3}\" або до \"{var4}\"."
1260 "title": "Неправильне позначення мосту",
1261 "description": "{var1} не має спільних теґів з дотичними шляхами, які б зазначали його призначення. Має бути один з цих теґів: {var2}."
1264 "title": "Відсутня назва місцевою мовою",
1265 "description": "Добре, якщо {var1} матиме назву місцевою мовою \"name:XX={var2}\", де XX - код мови для назви \"{var2}\"."
1268 "title": "Задвоєння місць",
1269 "description": "{var1} має ті самі теґи, що й дотичні до неї лінії {var2} {var3}, що виглядає надлишковим.",
1270 "including_the_name": "(разом з назвою {name})"
1273 "title": "Невідповідне використання теґу sport",
1274 "description": "{var1} позначена як \"{var2}\", але не має жодного теґу, що описує її як об'єкт реального світу (напр. \"leisure\", \"building\", \"amenity\" чи \"highway\")"
1277 "title": "Відсутній теґ tracktype",
1278 "description": "{var1} не має типу, що зазначається за допомогою теґу \"tracktype\"."
1281 "title": "Вади з геометрією",
1282 "description": "Невизначені вади з геометрією."
1285 "title": "Відсутнє обмеження маневрів",
1286 "description": "Шляхи {var1} та {var2} з'єднуються під гострим кутом і не мають відомостей про односторонній рух чи обмеження маневрів, що запобігають повороту."
1289 "title": "Неможливий кут",
1290 "description": "{var1} має тут дуже гострий кут повороту "
1293 "title": "Вада вебсайту",
1294 "description": "Невизначені вади з доступом до вебсайту чи URL."
1297 "description": "{var1} можливо має застарілий URL: {var2} повернув HTTP код {var3}."
1300 "description": "{var1} можливо має застарілий URL: {var2} містить підозрілий текст \"{var3}\"."
1303 "description": "{var1} можливо має застарілий URL: {var2} не містить ключові слова \"{var3}\"."
1309 "tooltip": "Streetside фото від Microsoft",
1310 "title": "Bing Streetside",
1311 "report": "Повідомити про порущення конфіденційності щодо цього зображення",
1312 "view_on_bing": "Переглянути на Bing Картах",
1313 "hires": "Висока якість"
1315 "mapillary_images": {
1316 "tooltip": "Знімки з вулиць від Mapillary"
1319 "title": "Mapillary",
1321 "tooltip": "Дорожні знаки від Mapillary"
1323 "view_on_mapillary": "Переглянути цей знімок на Mapillary"
1325 "openstreetcam_images": {
1326 "tooltip": "Знімки з вулиць від OpenStreetCam"
1329 "title": "OpenStreetCam",
1330 "view_on_openstreetcam": "Переглянути цей знімок на OpenStreetCam"
1334 "title": "Редагувати нотатку",
1335 "anonymous": "анонімно",
1336 "closed": "(Закриті)",
1337 "commentTitle": "Коментарі",
1339 "opened": "відкрито {when}",
1340 "reopened": "перевідкрито {when}",
1341 "commented": "прокоментовано {when}",
1342 "closed": "закрито {when}"
1344 "newComment": "Новий коментар",
1345 "inputPlaceholder": "Додайте коментар для поширення інформації для інших учасників.",
1346 "close": "Закрити нотатку",
1347 "open": "Перевідкрити нотатку",
1348 "comment": "Коментар",
1349 "close_comment": "Коментувати та закрити",
1350 "open_comment": "Коментувати та перевідкрити",
1351 "report": "Повідомити",
1352 "new": "Нова нотатка",
1353 "newDescription": "Опишіть ваду.",
1354 "save": "Зберегти нотатку",
1355 "login": "Вам потрібно увійти для того щоб змінити стан або додати власний коментар до нотатки.",
1356 "upload_explanation": "Ваші коментарі будуть доступні всім користувачам OpenStreetMap.",
1357 "upload_explanation_with_user": "Ваші коментарі під ім'ям {user} будуть доступні всім користувачам OpenStreetMap."
1364 "welcome": "Вітаємо в редакторі для [OpenStreetMap](https://www.openstreetmap.org/) iD. Користуючись ним ви можете робити свій внесок в розвиток OpenStreetMap використовуючи ваш веб-оглядач прямо зараз.",
1365 "open_data_h": "Відкриті дані",
1366 "open_data": "Внесені вами зміни будуть доступні всім хто використовує OpenStreetMap. Ви можете використовувати ваші власні знання про ту чи іншу місцевість, результати польових досліджень, аерофотознімки або знімки з вулиць. Копіювання з комерційних джерел, таких як наприклад Google Maps, [суворо заборонене](https://www.openstreetmap.org/copyright).",
1367 "before_start_h": "Перш ніж почати",
1368 "before_start": "Ви потрібно ознайомитись з OpenStreetMap та цим редактором, перш ніж почати вносити зміни. iD має покрокове керівництво, яке допоможе вам навчитись основ редагування в OpenStreetMap. Клацніть кнопку \"Покрокове керівництво\", щоб перейти до навчання, яке триватиме близько 15 хвилин.",
1369 "open_source_h": "Відкриті сирці",
1370 "open_source": "Редактор iD є суспільним проектом з відкритими сирцями. На поточний момент ви користуєтесь версією {version}. Сирці знаходяться [на GitHub](https://github.com/openstreetmap/iD).",
1371 "open_source_help": "Ви можете зробити свій внесок в iD взявши участь у [перекладі](https://github.com/openstreetmap/iD/blob/master/CONTRIBUTING.md#translating) або [сповіщаючи про помилки](https://github.com/openstreetmap/iD/issues)."
1375 "navigation_h": "Навігація",
1376 "navigation_drag": "Ви можете рухати мапу натиснувши {leftclick} ліву кнопку миші. Також ви можете скористатись стрілками `↓`, `↑`, `←`, `→` на вашій клавіатурі.",
1377 "navigation_zoom": "Ви можете наближати та віддаляти мапу за допомоги коліщатка миші або трекапда, або клацаючи на {plus} / {minus} кнопки збоку на мапі. Ви також можете натискати клавіші `+`, `-` на клавіатурі.",
1378 "features_h": "Об'єкти мапи",
1379 "features": "Ми використовуємо слово *об'єкт*, коли говоримо про речі, що з'являються на мапі, наприклад, дороги, будівлі або визначні місця. Будь-що, що є в реальному світі може бути додане як об'єкт в OpenStreetMap. Об'єкти можуть бути представлені *точками*, *лініями* або *полігонами*.",
1380 "nodes_ways": "В OpenStreetMap, точки іноді називаються *node*, а лінії та полігони – *way*."
1383 "title": "Редагування та Збереження",
1384 "select_h": "Виділення",
1385 "select_left_click": "{leftclick} Клацніть лівою кнопкою миші на об'єкті, для його виділення. Навколо виділеного об'єкта з'явиться пульсуюче сяйво, а на бічній панелі буде показано інформацію про об'єкт, наприклад, назва та адреса.",
1386 "select_right_click": "{rightclick} Клацання правою кнопкою миші призведе до появи меню редагування, в якому будуть показані доступні дії, наприклад, обертання, пересування та вилучення.",
1387 "multiselect_h": "Мультивиділення",
1388 "multiselect_shift_click": "`{shift}`+{leftclick} Клацайте лівою кнопкою миші, щоб виділити кілька об'єктів разом. Це дозволить пересунути або вилучити кілька об'єктів за один раз.",
1389 "multiselect_lasso": "Інший спосіб, щоб виділити кілька об'єктів одночасно – натисніть та утримуйте клавішу `{shift}`, натисніть {leftclick} ліву кнопку миші та окресліть за допомогою ласо потрібні об'єкти. Всі об'єкти в середині ласо будуть виділені.",
1390 "undo_redo_h": "Скасування та Відновлення",
1391 "undo_redo": "Всі ваші правки зберігаються локально у вашому веб-оглядачі доки ви не збережете їх на сервері OpenStreetMap. Ви можете скасувати ваші зміни клацаючи на кнопку {undo} **Скасувати** або повернути їх клацнувши на кнопку {redo} **Повернути**.",
1392 "save_h": "Збереження",
1393 "save": "Клацніть {save} **Зберегти** для того щоб завершити вашу роботу та надіслати її до OpenStreetMap. Час від часу не забувайте зберігати результати своєї діяльності!",
1394 "save_validation": "На етапі збереження ви зможете переглянути перелік ваших правок. iD виконує ряд базових перевірок даних та може запропонувати корисні поради або попередить, якщо щось виглядає не вірно.",
1395 "upload_h": "Надсилання",
1396 "upload": "Перед тим, як надіслати ваші зміни, вам потрібно додати [короткий опис](https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Good_changeset_comments). Потім натисніть **Зберегти** для надсилання ваших змін до OpenStreetMap, де вони будуть об'єднані з іншими даними та стануть доступні всім.",
1397 "backups_h": "Автоматичні резервні копії",
1398 "backups": "Якщо у вас немає можливості закінчити вашу роботу за один раз, наприклад, якщо ваш комп'ютер зазнав збій або ви закрили вкладку у веб-оглядачі, ваші зміни будуть збережені в сховищі вашого веб-оглядача. Ви можете повернутись пізніше (на тому ж комп'ютері та веб-оглядачі) і iD запропонує вам відновити вашу роботу.",
1399 "keyboard_h": "Клавішні комбінації",
1400 "keyboard": "Ви можете переглянути перелік команд разом з комбінаціями клавіш натиснувши на кнопку `?`."
1403 "title": "Редактор об'єктів",
1404 "intro": "*Редактор об'єктів* знаходиться поруч з мапою і дозволяє вам бачити та змінювати всю інформацію у виділеного об'єкта.",
1405 "definitions": "У верхній частині показується тип об'єкта. У середній – знаходяться *поля*, які містять всі атрибути об'єкта, такі як його назва та адреса.",
1406 "type_h": "Тип об'єкта",
1407 "type": "Ви можете клацнути на тип об'єкта для його зміни на інший. Все що існує в реальному світі може бути додане до OpenStreetMap, ми маємо тисячі різних типів об'єктів серед яких можна обрати потрібний.",
1408 "type_picker": "На панелі вибору типів об'єктів знаходяться найпоширеніші типи, такі як парки, лікарні, ресторани, дороги та будівлі. Ви можете шукати будь-які типи друкуючи в полі пошуку те що ви шукаєте. Ви можете також клацнути на кнопку {inspect} **Інформація** поруч із назвою типу, щоб дізнатись про нього більше.",
1410 "fields_all_fields": "В розділі \"Всі поля\" знаходиться докладна інформація про всі властивості об'єкта, які можна змінювати. В OpenStreetMap будь-яке поле не є обов'язковим, тож ви можете залишити поля порожніми, якщо у вас є вагання що до їх значення.",
1411 "fields_example": "Для кожного типу об'єктів показується різний набір полів. Наприклад, для дороги будуть показані поля для зазначення типу покриття та обмеження швидкості, для ресторану – розклад роботи та тип страв, що подаються.",
1412 "fields_add_field": "Ви також можете обрати у списку \"Додати поле\" інше потрібне поле, таке як Опис, Вікіпедія, можливості доступу людей на інвалідних візках та таке інше.",
1414 "tags_all_tags": "Під розділом з полями, ви можете розгорнути розділ \"Всі теґи\", щоб мати можливість змінювати *теґи* OpenStreetMap у виділеного об'єкта. Кожен теґ складається з пари *ключ* та *значення*. Теґи визначають чим є елемент даних. В OpenStreetMap кожен об'єкт описується за допомогою наборів теґів.",
1415 "tags_resources": "Безпосереднє редагування теґів вимагає наявності досвіду роботи з OpenStreetMap вище середнього. Ви можете отримати додаткову інформацію з таких джерел як [OpenStreetMap Вікі](https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Main_Page) або [Taginfo](https://taginfo.openstreetmap.org/), для того щоб дізнатися про усталені підходи щодо теґування об'єктів в OpenStreetMap."
1419 "intro": "*Точки* можуть використовуватись для позначення таких об'єктів, як ресторани, монументи, крамниці. Вони позначають певне місце та мають опис того, чим вони є.",
1420 "add_point_h": "Додавання точок",
1421 "add_point": "Для додавання точки, клацніть на кнопку {point} **Точка** на панелі інструментів вгорі над мапою або натисніть клавішу `1`. Вигляд вказівника миші зміниться і він стане символом перехрестя.",
1422 "add_point_finish": "Наведіть вказівник в потрібне місце на мапі та клацніть {leftclick} лівою кнопкою миші або натисніть `Пробіл`.",
1423 "move_point_h": "Пересування точок",
1424 "move_point": "Наведіть вказівник на точку, натисніть {leftclick} ліву кнопку миші та перетягніть точку на нове місце.",
1425 "delete_point_h": "Вилучення точок",
1426 "delete_point": "Якщо об'єкта не існує в реальному світі, його можна вилучити. Вилучення об'єктів в OpenStreetMap призводить до їх вилучення для всіх користувачів мапи, тож переконайтесь, що об'єкта немає або він насправді припинив своє існування, перед тим як його вилучити. ",
1427 "delete_point_command": "Для вилучення точки, {rightclick} клацніть правою кнопкою миші для виділення об'єкта та показу меню редагування, потім скористуйтесь командою {delete} **Вилучити**"
1431 "intro": " *Лінії* використовуються для показу таких об'єктів, як: дороги, залізничні колії та річки. Лінії кресляться, переважно, по центру об'єкта, що його представляє лінія.",
1432 "add_line_h": "Додавання ліній",
1433 "add_line": "Для додавання лінії, клацніть на кнопку {line} **Лінія** на панелі інструментів вгорі над мапою або натисніть клавішу `2`. Вигляд вказівника миші зміниться і він стане символом перехрестя.",
1434 "add_line_draw": "Далі, наведіть вказівник миші на місце звідки лінія повинна починатись та клацніть {leftclick} лівою кнопкою миші або натисніть `Пробіл`, щоб розпочати додавання точок вздовж лінії. Продовжуйте додавання точок, клацаючи мишею або натискаючи `Пробіл`. Під час креслення ви можете змінювати масштаб та пересувати мапу для того щоб додати лінію детальніше.",
1435 "add_line_finish": "Для завершення креслення лінії натисніть `{return}` або клацніть на останню точку.",
1436 "modify_line_h": "Виправлення форми ліній",
1437 "modify_line_dragnode": "Доволі часто вам будуть траплятись лінії форма яких не є досконалою, наприклад, дороги, що не збігаються із дорогами на супутниковому знімку. Для того щоб виправити форму лінії, спочатку {leftclick} клацніть лівою кнопкою миші для її виділення. Всі точки лінії будуть показані у вигляді невеличких кіл. Після цього ви можете перетягнути їх у потрібне місце.",
1438 "modify_line_addnode": "Ви можете додати нову точку вздовж лінії або {leftclick}**x2** подвійним клацанням лівою кнопкою миші, або перетягуванням невеличкого трикутника між сусідніми точками.",
1439 "connect_line_h": "З'єднання ліній",
1440 "connect_line": "З'єднані належним чином дороги є важливою частиною мапи, це також важливо для забезпечення правильного прокладання маршрутів.",
1441 "connect_line_display": "Точки з'єднання ліній показуються сірим кольором. Кінцеві точки ліній показуються у вигляді більший білих кіл, якщо вони не приєднані до інших об'єктів.",
1442 "connect_line_drag": "Для приєднання лінії до іншого об'єкта підтягніть одну з її точок до потрібного об'єкта доки вони не прилипнуть одне до одного. Порада: утримуючи натиснутою кнопку `{alt}` можна уникнути притягування точок до інших об'єктів.",
1443 "connect_line_tag": "Якщо в місці з'єднання доріг є світлофор або пішохідний перехід, ви можете додати інформацію про це, виділивши спільну точку, в редакторі об'єктів обравши потрібний тип об'єкта.",
1444 "disconnect_line_h": "Роз'єднування ліній",
1445 "disconnect_line_command": "Для від'єднання дороги від інших об'єктів, {rightclick} клацніть правою кнопкою миші на спільній точці та оберіть в меню редагування команду {disconnect} **Від'єднати**.",
1446 "move_line_h": "Пересування ліній",
1447 "move_line_command": "Для пересування всієї лінії, {rightclick} клацніть правою кнопкою миші та оберіть команду {move} **Пересунути** в меню редагування. Потім посуньте вказівник в потрібне місце та клацніть {leftclick} лівою кнопкою, щоб залишити лінію на новому місці.",
1448 "move_line_connected": "Лінії, які з'єднані з іншими об'єктами залишаться приєднаними до них, під час пересування лінії на нове місце. iD може завадити руху лінії в поперечному напрямку до під'єднаної до неї іншої лінії.",
1449 "delete_line_h": "Вилучення ліній",
1450 "delete_line": "Якщо лінії накреслені зовсім неправильно і, наприклад, по супутникових знімках видно, що дороги немає, а в ідеалі, ви точно знаєте що вона точно відсутня на місцевості — можете її вилучити. Будьте обережні під час вилучення об'єктів: супутникові знімки, які ви використовуєте можуть бути застарілими, а дороги, що здаються \"зайвими\", можуть бути новозбудованими та відсутніми на знімках.",
1451 "delete_line_command": "Для вилучення лінії, {rightclick} клацніть правою кнопкою миші на лінію для її виділення та показу меню редагування, потім скористайтесь командою {delete} **Вилучити**"
1454 "title": "Полігони",
1455 "intro": "*Полігони* використовуються для показу меж об'єктів таких як озера, будівлі або житлові квартали. Полігони потрібно креслити по зовнішньому краю об'єкта, який вони представляють, наприклад, навколо фундаменту будівлі.",
1456 "point_or_area_h": "Точка чи Полігон?",
1457 "point_or_area": "Багато об'єктів можуть бути нанесені на мапу як у вигляді точок, так і у вигляді полігонів. Треба надавати перевагу кресленню будівель у вигляді полігонів, якщо таке можливо. Ставте точки в середині контурів будівель для позначення об'єктів, які знаходяться в них – офісів, магазинів та таке інше.",
1458 "add_area_h": "Додавання полігонів",
1459 "add_area_command": "Для додавання полігона, клацніть на кнопку {area} **Полігон** на панелі інструментів вгорі над мапою або натисніть клавішу `3`. Вигляд вказівника миші зміниться і він стане символом перехрестя.",
1460 "add_area_draw": "Далі, наведіть вказівник миші на один з кутів полігона та клацніть {leftclick} лівою кнопкою миші або натисніть `Пробіл`, щоб розпочати додавання точок навколо зовнішнього краю полігона. Продовжуйте додавання точок, клацаючи мишею або натискаючи `Пробіл`. Під час креслення ви можете змінювати масштаб та пересувати мапу для того щоб додати полігон детальніше.",
1461 "add_area_finish": "Для завершення креслення полігона натисніть `{return}` або клацніть на першу чи на останню точку.",
1462 "square_area_h": "Вирівнювання кутів",
1463 "square_area_command": "Більшість полігонів, таких як будівлі, мають прямі кути. Для вирівнювання кутів полігона, клацніть {rightclick} правою кнопкою миші для виділення полігона та скористайтесь командою {orthogonalize} **Випрямити кути** в меню редагування.",
1464 "modify_area_h": "Змінення полігонів",
1465 "modify_area_dragnode": "Іноді ви можете бачити полігони, які мають неправильні форми, наприклад, будинок, контури якого не збігаються з супутниковим знімком. Для виправлення форми полігона, спочатку {leftclick} клацніть лівою кнопкою миші для її виділення. Всі точки полігона будуть показані у вигляді невеличких кіл. Після цього ви можете перетягнути їх у потрібне місце.",
1466 "modify_area_addnode": "Ви можете додати нову точку до полігона або {leftclick}**x2** подвійним клацанням лівою кнопкою миші, або перетягуванням невеличкого трикутника між сусідніми точками контуру полігона.",
1467 "delete_area_h": "Вилучення полігонів",
1468 "delete_area": "Якщо полігони накреслені зовсім неправильно і, наприклад, по супутникових знімках видно, що будинку немає, а в ідеалі, ви точно знаєте що він точно відсутній на місцевості — можете його вилучити. Будьте обережні під час вилучення об'єктів: супутникові знімки, які ви використовуєте можуть бути застарілими, а будинки, що здаються \"зайвими\", можуть бути новозбудованими та відсутніми на знімках.",
1469 "delete_area_command": "Для вилучення полігона, {rightclick} клацніть правою кнопкою миші на полігон для його виділення та показу меню редагування, потім скористайтесь командою {delete} **Вилучити**"
1473 "intro": "*Зв'язки* є особливим типом об'єктів в OpenStreetMap, які складаються з інших об'єктів. Об'єкти з яких складається зв'язок називаються *членами*, кожен з членів зв'зку може мати певну *роль*.",
1474 "edit_relation_h": "Редагування зв'язків",
1475 "edit_relation": "В нижній частині редактора об'єктів знаходиться розділ \"Всі зв'язки\", де можна побачити чи є виділений об'єкт членом одного зі зв'язків. Ви можете клацнути на зв'язок для його виділення та редагування.",
1476 "edit_relation_add": "Для додавання об'єкта до зв'язку, виділіть об'єкт, потім клацніть кнопку {plus} в розділі \"Всі зв'язки\" редактора об'єктів. Ви можете вибрати в переліку один зі зв'язків, що знаходяться поруч, або створити \"Новий зв'язок\".",
1477 "edit_relation_delete": "Ви можете клацнути кнопку {delete} **Вилучити** для вилучення виділеного об'єкта зі зв'язку. Якщо ви вилучите всіх членів зі зв'язку, його буде вилучено автоматично.",
1478 "maintain_relation_h": "Робота зі зв'язками",
1479 "maintain_relation": "У більшості випадків, iD сам опікується зв'язками поки ви працюєте. Але ви повинні бути обережними під час заміни об'єктів, що є членами зв'язків. Наприклад, якщо ви вилучите відрізок дороги та намалюєте його знов, вам потрібно буде додати новий відрізок до всіх зв'язків (маршрутів, обмежень маневрів й т.д.), членом яких був оригінальний відрізок.",
1480 "relation_types_h": "Типи зв'язків",
1481 "multipolygon_h": "Мультиполігони",
1482 "multipolygon": "*Мультиполігон* – зв'язок, що має один чи більше елемент, з роллю *outer* та один чи більше елементів з роллю *inner*. З елементів з роллю *outer* складається зовнішній контур мультиполігона, елемент внутрішнього контуру визначають вкладені ділянки або дірки, вирізані в середині мультиполігону.",
1483 "multipolygon_create": "Для створення мультиполігона, наприклад, будинка з внутрішнім двором, накресліть зовнішній контур та внутрішній контур у вигляді полігонів. Потім `{shift}`+{leftclick} клацніть лівою кнопкою миші на обох об'єктах, {rightclick} клацніть правою кнопкою для показу меню редагування та скористайтесь командою {merge} **Об'єднати**",
1484 "multipolygon_merge": "Об'єднання кількох ліній та полігонів призведе до створення мультиполігона зі всіма виділеними об'єктами у вигляді членів зв'язку. iD визначає зовнішній та внутрішній контури автоматично, ґрунтуючись на тому, який з об'єктів знаходиться в середині іншого.",
1485 "turn_restriction_h": "Обмеження маневрів",
1486 "turn_restriction": "Зв'язки *turn restriction* для зазначення обмежень маневрів мають у своєму складі відрізки різних доріг, що з'єднуються на перехресті. Обмеження складається з дороги, що має роль *from*, звідки відбувається рух, точки або одного чи більше відрізків, з роллю *via*, та відрізка дороги, з роллю *to*, куди рух дозволено або заборонено.",
1487 "turn_restriction_field": "Для редагування обмеження маневрів, виділіть точку на перехресті доріг. В редакторі об'єктів з'явиться вікно з вбудованим редактором \"Обмеження маневрів\", в якому буде модель перехрестя.",
1488 "turn_restriction_editing": "В редакторі \"Обмеження маневрів\" виділіть дорогу `from`, ви побачите дозволені або заборонені напрямки руху до доріг, що матимуть роль `to`. Ви можете клацати на стрілки для перемикання їх з дозволеного на заборонений напрямок руху. iD створить зв'язки обмеження маневрів автоматично та призначить ролі їх членам, відповідно до ваших дій.",
1489 "route_h": "Маршрути",
1490 "route": "Зв'язок *route* гуртує лінійні об'єкти, з яких складається певний маршрут. Це може бути маршрут автобуса чи трамваю, або потягу, або маршрут в мережі автомобільних доріг.",
1491 "route_add": "Для додавання об'єкта до зв'язку маршруту, виділіть потрібний об'єкт, прогорніть редактор до розділу \"Всі зв'язки\", клацніть кнопку {plus} щоб додати об'єкт до одного зі зв'язків поруч або створити новий зв'язок.",
1492 "boundary_h": "Адміністративні кордони",
1493 "boundary": "До складу в'язка *boundary* входить один чи більше лінійних об'єктів, що разом утворюють адміністративний кордон.",
1494 "boundary_add": "Для додавання об'єкта до зв'язку адміністративного кордону, виділіть потрібний об'єкт, прогорніть редактор до розділу \"Всі зв'язки\", клацніть кнопку {plus} щоб додати об'єкт до одного зі зв'язків поруч або створити новий зв'язок."
1498 "intro": "*Примітки* використовуються для попередження інших користувачів про необхідність виправлення або для привертання уваги. Нотатки позначають певне місце на карті. Щоб переглянути існуючі нотатки або додати нові, натисніть панель {data} **Дані**, щоб увімкнути шар нотаток OpenStreetMap.",
1499 "add_note_h": "Додавання приміток",
1500 "add_note": "Щоб додати нову нотатку, натисніть кнопку {note} ** Нотатка ** на панелі інструментів над картою або натисніть клавішу `4`. Це змінить курсор миші на символ хреста. Щоб помістити нову нотатку на карту, розмістіть курсор миші, де повинна бути примітка, потім {leftclick} клацніть лівою кнопкою миші або натисніть клавішу \"Пропуск\".",
1501 "move_note": "Можна переміщувати лише нові нотатки. Щоб перемістити нотатку, наведіть курсор миші на нову нотатку, а потім натисніть і утримуйте {leftclick} ліву кнопку миші, перетягуючи примітку до її нового розташування.",
1502 "update_note_h": "Закриття, повторне відкриття та коментування",
1503 "update_note": "Наявну нотатку можна змінити закривши її, відновивши або додавши до неї коментар. Закриття нотатки вказує на те, що проблему вирішено. Відновлення нотатки означає, що оригінальну проблему не вирішено.",
1504 "save_note_h": "Зберегти всі Нотатки",
1505 "save_note": "Ви повинні зберегти будь-які зміни приміток індивідуально, натиснувши кнопки під примітками коментарів. Примітки **не** включені в набори змін, які ви завантажуєте в OpenStreetMap."
1508 "title": "Фонове зображення",
1509 "intro": "Фонове зображення, що показується під даними – є важливим ресурсом для мапінгу. Це можуть бути аерофотознімки зі супутників, літаків та дронів; або ж це скановані історичні мапи чи інші вільно доступні джерела даних.",
1510 "sources_h": "Джерела фонових зображень",
1511 "choosing": "Щоб дізнатись які фонові зображення навні для редагування, клацніть кнопку {layers} **Налаштування тла** збоку на мапі.",
1512 "sources": "Типово, як фоновий шар використовуються супутникові знімки від [Bing Maps](https://www.bing.com/maps/). В залежності від місцевості де ви вносите зміни, можуть бути наявні інші фонові зображення. Деякі з них можуть мати кращу роздільну здатність та бути новішими ніж інші, тож завжди корисно перевірити який з шарів є найбільш актуальним та краще підходить для мапінгу.",
1513 "offsets_h": "Налаштування зсуву тла",
1514 "offset": "Фонові зображення можуть іноді не збігатись з точно доданими даними. Якщо ви бачите що дороги, будівлі зміщені щодо їх положення на фоновому зображенні, це може означати, що щось не так з зображенням, тож їх не треба пересувати на нове місце. Замість цього ви можете підлаштувати положення тла, так щоб воно збігалось із даними. Для цього розгорніть розділ \"Налаштування зсуву тла\" в нижній частині панелі Налаштування тла.",
1515 "offset_change": "Натискайте на маленькі стрілки для поступового налаштування зсуву тла, або натисніть ліву кнопку миші та потягніть сірий прямокутник для налаштування положення тла."
1518 "title": "Знімки з вулиць",
1519 "intro": "Знімки з вулиць дуже корисні для додавання інформації про дорожні знаки, об'єкти інфраструктури, магазини та інших деталей, які не можна побачити на аерофотознімках. Редактор iD підтримує фотографії вулиць з [Bing Streetside] (https://www.microsoft.com/en-us/maps/streetside), [Mapillary] (https://www.mapillary.com) та [OpenStreetCam ] (https://www.openstreetcam.org).",
1520 "using_h": "Використання знімків з вулиць",
1521 "using": "Для використання знімків з вулиць для мапінгу, поставте на панелі {data} **Дані мапи** позначку навпроти потрібного шару.",
1522 "photos": "Після активації відповідного шару, ви побачите на мапі лінію вздовж якої була зроблена послідовність знімків. На докладних рівнях масштабу, кола покажуть місця в яких знімки були зроблені, наблизившись ще, ви побачите конуси, що вкажуть в якому напрямку була розташована камера під час знімання.",
1523 "viewer": "Якщо ви клацнете на одне з кіл, де були зроблені знімки, в нижній частині мапи з'явиться вікно зі знімком. Воно має елементи керування для пересування вперед та назад між знімками в одній послідовності. Також там буде зазначено хто і коли зробив цей знімок, а також посилання для перегляду оригінального знімка."
1526 "title": "GPS треки",
1527 "intro": "Зібрані учасниками GPS треки є дуже важливим джерелом даних для OpenStreetMap. Реактор підтримує показ локальних *.gpx*, *.geojson*, та *.kml* файлів. Ви можете записувати GPS треки за допомогою смартфона, фітнес-трекерів та інших GPS-приладів.",
1528 "survey": "Щоб дізнатись, як використовувати GPS під час дослідження місцевості, прочитайте [Збір даних за допомогою смартфона, GPS та аркуша паперу](http://learnosm.org/en/mobile-mapping/).",
1529 "using_h": "Використання GPS треків",
1530 "using": "Для використання GPS треку для мапінгу, перетягніть файл у вікно з мапою. Якщо все добре, ваш трек буде показано у вигляді світло-фіолетової лінії. Клацніть на кнопку {data} **Дані мапи** збоку мапи, щоб відкрити панель де ви зможете показати або приховати трек, а також мати можливість змінити масштаб для перегляду всього треку на мапі.",
1531 "tracing": "У цім випадку GPS трек не надсилається до OpenStreetMap. Ви можете використовувати його як напрямну лінію для додавання нових та уточнення наявних об'єктів.",
1532 "upload": "Також ви можете [завантажити ваші GPS треки на сервер OpenStreetMap](https://www.openstreetmap.org/trace/create) для того, щоб й інші могли скористатись ними для уточнення даних."
1535 "title": "Перевірка якості",
1536 "intro": "* Quality Assurance* (Q/A) – інструменти, що допомагають виявити помилки в теґах, нез'єднані дороги та проблеми з даними, які мапери потім можуть виправити. Щоб переглянути виявлені вади Q/A, натисніть панель {data} **Дані мапи**, щоб увімкнути певний шар Q/A.",
1537 "tools_h": "Інструменти",
1538 "tools": "Наразі підтримується: [KeepRight](https://www.keepright.at/) та [ImproveOSM](https://improveosm.org/en/). Очікується що iD буде підтримувати [Osmose](https://osmose.openstreetmap.fr/) та інші інструменти Q/A в майбутньому.",
1539 "issues_h": "Розв'язання вад",
1540 "issues": "Розв'язання вад Q/A схоже з процесом розгляду нотаток. При натисканні на наявну ваду Q/A на бічній панелі з'являються відомості про її тип та пошкоджені елементи. Кожен інструмент має свої власні можливості, але зазвичай ви можете прокоментувати та/або закрити ваду."
1544 "title": "Довідка з обмеження маневрів",
1546 "title": "Про програму",
1547 "about": "В цьому редакторі ви можете перевірити, а також змінити обмеження маневрів. Він показує модель перехрестя, включаючи дороги, які ведуть до нього.",
1548 "from_via_to": "Зв'язок обмеження маневрів завжди містить: одну лінію з роллю **FROM**, одну лінію з роллю **TO**, та одну точку з роллю **VIA** або одну чи більше ліній, що мають роль **VIA** у цьому зв'язку.",
1549 "maxdist": "За допомоги бігунка \"{distField}\" ви можете встановити, як далеко від перехрестя шукати прилеглі дороги.",
1550 "maxvia": "Бігунок \"{viaField}\" встановлює кількість ліній з роллю via можуть бути включені в пошук. (Порада: чим простіше - тим краще)"
1553 "title": "Перевірка",
1554 "about": "Наведіть вказівник миші на будь-який відрізок, що може мати роль *FROM**, щоб подивитись чи він є членом будь-якого зв'язку обмеження маневрів. Кожен можливий член зв'язку, що матиме роль **TO**, буде підсвічено, що дасть можливість подивитись чи тут є обмеження.",
1555 "from_shadow": "{fromShadow} **відрізок FROM**",
1556 "allow_shadow": "{allowShadow} **відрізок TO - рух дозволено**",
1557 "restrict_shadow": "{restrictShadow} **відрізок TO - рух заборонено**",
1558 "only_shadow": "{onlyShadow} **відрізок TO - рух тільки в цьому напрямку**",
1559 "restricted": "\"Рух заборонено\" означає, що в напрямку цього відрізка зробити поворот без порушення правил дорожнього руху неможливо, для позначення цього використовується зв'язок, наприклад: \"No Left Turn\" ",
1560 "only": "\"Рух тільки в цьому напрямку\" означає, що це єдиний дозволений напрямок руху транспортних засобів, наприклад: \"Only Straight On\"."
1563 "title": "Редагування",
1564 "about": "Для зміни зв'язків обмеження маневрів, спочатку клацніть на відрізок, що матиме роль **FROM**, від якого починає діяти обмеження. Виділений відрізок почне блимати та з'являться усі можливі варіанти відрізків **TO**, у вигляді стрілок.",
1565 "indicators": "Потім, клацайте на стрілку для перемикання режимів \"Дозволено\", \"Заборонено\", \"Тільки в цьому напрямку\".",
1566 "allow_turn": "{allowTurn} **відрізок TO - рух дозволено**",
1567 "restrict_turn": "{restrictTurn} *відрізок TO - рух заборонено**",
1568 "only_turn": "{onlyTurn} **відрізок TO - рух тільки в цьому напрямку**"
1572 "simple": "**Надавайте перевагу простим зв'язкам.**",
1573 "simple_example": "Наприклад, не створюйте зв'язок що містить відрізок-via, якщо є можливість створити простіший зв'язок з точкою-via.",
1574 "indirect": "**Деякі зв'язки позначено текстом \"(опосередковано)\" та підсічено світлішим кольором.**",
1575 "indirect_example": "Ці обмеження виникають опосередковано через наявність інших обмежень поруч. Наприклад, обмеження \"Рух тільки прямо\" опосередковано має на увазі наявність заборони розвороту для всіх інших шляхів, що проходять через перехрестя.",
1576 "indirect_noedit": "Ви можете не додавати опосередковані обмеження. Замість цього додайте безпосередні обмеження на здійснення маневрів."
1582 "title": "Проблема",
1584 "list_title": "Проблеми ({count})",
1586 "list_title": "Помилки ({count})"
1589 "list_title": "Попередження ({count})"
1596 "everything": "Все виглядає чудово",
1597 "everything_in_view": "В цьому місці все виглядає чудово",
1598 "edits": "Ваші зміни виглядають чудово",
1599 "edits_in_view": "Ваші зміни в цьому місці виглядають чудово"
1602 "none": "Виявлені вади з'являтимуться тут",
1603 "elsewhere": "Проблеми в іншому місці: {count}",
1604 "other_features": "Проблеми з іншими об'єктами: {count}",
1605 "other_features_elsewhere": "Проблеми в іншому місці з іншими об'єктами: {count}",
1606 "disabled_rules": "Проблеми для вимкнутих перевірок: {count}",
1607 "disabled_rules_elsewhere": "Проблеми в іншому місці для вимкнутих перевірок: {count}",
1608 "ignored_issues": "Проігноровані проблеми: {count}",
1609 "ignored_issues_elsewhere": "Проігноровані проблеми в іншому місці: {count}"
1614 "title": "Перевірка:",
1615 "edited": "Мої зміни",
1620 "visible": "У поточному місці",
1624 "suggested": "Запропоновані зміни:",
1625 "enable_all": "Увімкнути все",
1626 "disable_all": "Вимкнути все",
1627 "reset_ignored": "Скинути проігноровані проблеми ({count})",
1629 "title": "виправити"
1632 "title": "Виправити Все",
1633 "annotation": "Виправлено кілька помилок."
1635 "almost_junction": {
1636 "title": "Можливо перехрестя",
1637 "message": "{feature} дуже близько, але не має з'єднання з {feature2}",
1638 "tip": "Показує об'єкти, які, можливо, мають бути з'єднані з іншими об'єктами поруч",
1640 "message": "{feature} закінчується дуже близько від себе, але не є приєднаною"
1642 "highway-highway": {
1643 "reference": "Дороги що перетинаються повинні мати спільну точку."
1647 "title": "Точки дуже близько",
1648 "tip": "Показує надлишкові точки та їх скупчення",
1649 "message": "Дві точки лінії {way} знаходяться дуже близько друг до друга",
1650 "reference": "Надлишкові точки лінії мають бути злиті в одну або посунуті одна від іншої на більшу відстань.",
1652 "message": "{feature} дуже близько до {feature2}",
1653 "reference": "Окремі точки не повинні перекривати друг друга."
1657 "title": "Перетин шляхів",
1658 "message": "{feature} перетинає {feature2}",
1659 "tip": "Показує об'єкти, які помилково перетинають друг друга",
1660 "building-building": {
1661 "reference": "Контури будинків не повинні перетинатись, якщо тільки вони не знаходяться на різних рівнях."
1663 "building-highway": {
1664 "reference": "Дороги, що перетинають будинки мають позначатись як мости, тунелі, в'їзди."
1666 "building-railway": {
1667 "reference": "Залізничні колії, що перетинають контур будинків мають позначатись як тунелі чи мости."
1669 "building-waterway": {
1670 "reference": "Водні шляхи, що перетинають будинки мають позначатись як тунелі або мати відмінний від будинків рівень."
1672 "highway-highway": {
1673 "reference": "Дороги, що перетинаються повинні позначатись як мости, тунелі або перехрестя."
1675 "highway-railway": {
1676 "reference": "Дороги, що перетинають залізничні колії мають позначатись як мости, тунелі або залізничні переїзди."
1678 "highway-waterway": {
1679 "reference": "Дороги, що перетинають водні шляхи мають позначатись як мости, тунелі або броди."
1681 "railway-railway": {
1682 "reference": "Залізничні колії, що перетинаються повинні позначатись як мости або тунелі."
1684 "railway-waterway": {
1685 "reference": "Залізничні колії, що перетинають водні шляхи мають позначатись як мости або тунелі."
1687 "waterway-waterway": {
1688 "reference": "Водні шляхи, що перетинаються мають бути з'єднані або позначатись як тунелі."
1691 "reference": "Тунелі, що перетинаються мають бути на різних рівнях."
1693 "tunnel-tunnel_connectable": {
1694 "reference": "Тунелі, що перетинаються мають бути з'єднані або знаходитись на різних рівнях."
1697 "reference": "Мости, що перетинаються мають бути на різних рівнях."
1699 "bridge-bridge_connectable": {
1700 "reference": "Мости, що перетинаються мають бути з'єднані або знаходитись на різних рівнях."
1703 "reference": "Об'єкти, що перетинаються та знаходяться в середині будинків мають бути на різних рівнях."
1705 "indoor-indoor_connectable": {
1706 "reference": "Об'єкти, що перетинаються та знаходяться в середині будинків мають бути з'єднані або знаходитись на різних рівнях."
1709 "disconnected_way": {
1710 "title": "Роз’єднані лінії.",
1711 "tip": "Показує нез'єднані дороги, шляхи, стежки та поромні переправи, по яких не будуються маршрути",
1714 "multiple": "{count} об'єктів по яких можливе прокладання маршрутів з'єднані лише друг с другом."
1716 "reference": "Всі дороги, шляхи та поромні переправи повинні з'єднуватися друг з другом для створення єдиної маршрутної мережі."
1719 "message": "{highway} не з'єднано з іншими дорогами чи стежками"
1723 "title": "Запити \"Fix Me\"",
1724 "message": "{feature} має запит \"Fix Me\"",
1725 "tip": "Показує об'єкти з теґами \"fixme\"",
1726 "reference": "Теґ \"fixme\" означає, що мапер залишив прохання про допомогу стосовно позначення об'єкта на мапі."
1729 "title": "Підозрілі назви",
1730 "message": "{feature} має підозрілу назву \"{name}\"",
1731 "tip": "Показує об'єкти із загальними або підозрілими назвами",
1732 "reference": "Назва має бути актуальною та відповідати справжній назві об'єктів на місцевості."
1734 "incompatible_source": {
1735 "title": "Підозрілі джерела",
1736 "tip": "Показує об'єкти з підозрілими значеннями в теґах \"source\"",
1739 "message": "{feature} вказує на Google як на джерело даних"
1741 "reference": "Продукти Google є пропрієтарними та не повинні використовуватись як взірець."
1745 "title": "Неправильний формат",
1746 "tip": "Показує теґи, що мають неочікуваний формат",
1748 "message": "{feature} має неправильну адресу е-пошти.",
1749 "message_multi": "{feature} має кілька неправильних адрес е-пошти.",
1750 "reference": "Адреса е-пошти має виглядати – \"user@example.com\"."
1753 "message": "{feature} неправильну адресу веб-сайту.",
1754 "message_multi": "{feature} має кілька неправильних адрес веб-сайтів",
1755 "reference": "Адреса веб-сайту має починатись з \"http\" або \"https\"."
1759 "title": "Відсутні ролі",
1760 "message": "{member} не має ролі в {relation}",
1761 "tip": "Показує зв'язки з відсутніми або некоректними ролями його членів",
1763 "reference": "Члени мультиполігону повинні мати роль inner чи outer."
1767 "title": "Відсутні теґи",
1768 "tip": "Показує об'єкти у яких відсутні основні теґи",
1769 "reference": "Об'єкти повинні мати теґи, які визначають чим вони є.",
1771 "message": "{feature} не має теґів"
1774 "message": "{feature} не має основних теґів"
1777 "message": "{feature} є зв'язком без типу"
1780 "old_multipolygon": {
1781 "message": "{multipolygon} має недоречні теґи",
1782 "reference": "Мультиполігони повинні мати теґи на зв'язку, а не на зовнішньому контурі."
1785 "title": "Застарілі теґи",
1786 "message": "{feature} має застарілі теґи",
1787 "tip": "Показує об'єкти із застарілими теґами, що потребують оновлення",
1788 "reference": "Деякі теґи зазнали змін з часом і потребують оновлення.",
1790 "message": "{feature} має не всі теґи",
1791 "reference": "Деякі об'єкти повинні мати додаткові теґи."
1793 "noncanonical_brand": {
1794 "message": "{feature} схоже на відомий бренд з нестандартним теґуванням",
1795 "reference": "Всі об'єкти одного бренду мають бути затеґовані одноманітно."
1799 "title": "Особисті дані",
1800 "tip": "Показує об'єкти, які можуть містити персональні дані",
1801 "reference": "Приватні дані, такі як особисті номери телефонів, додавати не треба",
1803 "message": "{feature} можливо містить приватну інформацію "
1806 "tag_suggests_area": {
1807 "title": "Лінії позначені як полігони",
1808 "message": "{feature} має бути замкненим контуром, згідно з теґом \"{tag}\"",
1809 "tip": "Показує об'єкти, які мають теґи лінійних об'єктів замість того щоб бути позначеними як полігони",
1810 "reference": "Лінії контуру мають бути з'єднані друг з другом"
1813 "message": "{feature} не має класифікації",
1814 "reference": "Дороги без зазначеного типу можуть не з'являтись на мапах та в прокладанні маршрутів."
1816 "impossible_oneway": {
1817 "title": "Неможливий напрямок одностороннього руху",
1818 "tip": "Показує проблеми з прокладанням маршрутів шляхами з одностороннім рухом",
1822 "message": "{feature} має річище спрямоване у зворотному напрямку від приєднаного водного шляху"
1825 "message": "{feature} має річище спрямоване проти руху приєднаного водного шляху"
1827 "reference": "Всі ділянки водного шляху мають бути спрямовані в один бік."
1832 "message": "{feature} є недосяжним",
1833 "reference": "Дорога з одностороннім рухом має бути досяжною в дорожній мережі."
1836 "message": "{feature} не має виїзду",
1837 "reference": "Дорога з одностороннім рухом має вести до інших доріг."
1842 "title": "Непрямі кути (до {val}°)",
1843 "message": "{feature} не досить прямокутна",
1844 "tip": "Показує будівлі з кутами що мають бути прямими",
1846 "reference": "Будівлі що виглядають як прямокутники повинні мати прямі кути."
1850 "connect_almost_junction": {
1851 "annotation": "З'єднано об'єкти що знаходяться поруч."
1853 "connect_crossing_features": {
1854 "annotation": "З'єднано об'єкти, що перетинають друг друга."
1856 "connect_endpoints": {
1857 "title": "З'єднати кінці",
1858 "annotation": "З'єднано кінцеві точки лінії."
1860 "connect_feature": {
1861 "title": "З'єднати ці об'єкти"
1863 "connect_features": {
1864 "title": "З'єднати об'єкти"
1866 "connect_using_ford": {
1867 "title": "З'єднайте за допомогою броду"
1869 "continue_from_start": {
1870 "title": "Продовжуйте креслити від початку"
1872 "continue_from_end": {
1873 "title": "Продовжуйте креслити від кінця"
1876 "title": "Вилучити цей об'єкт"
1879 "title": "Ігнорувати цю проблему"
1881 "merge_close_vertices": {
1882 "annotation": "Сусідні точки лінії були злиті."
1885 "title": "Обʼєднайте ці точки"
1887 "move_points_apart": {
1888 "title": "Посунути точки далі друг від друга"
1891 "title": "Перенести теґи",
1892 "annotation": "Теґи перенесено."
1894 "remove_from_relation": {
1895 "title": "Вилучити зі зв'язку"
1897 "remove_generic_name": {
1898 "title": "Вилучити назву",
1899 "annotation": "Вилучено узагальнену назву."
1901 "remove_private_info": {
1902 "annotation": "Вилучені особисті дані."
1904 "remove_proprietary_data": {
1905 "title": "Вилучить всі пропрієтарні дані"
1908 "title": "Вилучити теґ",
1909 "annotation": "Теґ вилучено."
1912 "title": "Вилучити теґи"
1914 "reposition_features": {
1915 "title": "Переставити об'єкти"
1917 "reverse_feature": {
1918 "title": "Змінити напрямок"
1921 "title": "Обрати тип об'єкта"
1923 "select_road_type": {
1924 "title": "Оберіть тип дороги"
1927 "title": "Позначити як inner"
1930 "title": "Позначити як outer"
1933 "title": "Вирівняти кути"
1935 "tag_as_disconnected": {
1936 "title": "Позначити як нез'єднані",
1937 "annotation": "Два об'єкти, що мають бути поруч позначено як нез'єднані."
1939 "tag_as_unsquare": {
1940 "title": "Дійсно не прямокутна споруда",
1941 "annotation": "Лінію позначено як таку що має непрямі кути."
1943 "tag_this_as_higher": {
1944 "title": "Розташувати це зверху"
1946 "tag_this_as_lower": {
1947 "title": "Розташувати це під низом"
1950 "title": "Оновити теґи",
1951 "annotation": "Оновлені старі теґи."
1953 "use_bridge_or_tunnel": {
1954 "title": "Використовуйте міст або тунель"
1956 "use_different_layers": {
1957 "title": "Використовуйте різні шари"
1959 "use_different_layers_or_levels": {
1960 "title": "Використовуйте відмінні параметри для layer або level"
1962 "use_different_levels": {
1963 "title": "Використовуйте різні рівні"
1966 "title": "Використовуйте тунель"
1974 "block_number": "<value for addr:block_number>",
1975 "city": "Камʼянськ",
1976 "county": "Україна",
1977 "district": "<value for addr:district>",
1978 "hamlet": "<value for addr:hamlet>",
1979 "neighbourhood": "<value for addr:neighbourhood>",
1980 "postcode": "49093",
1981 "province": "<value for addr:province>",
1982 "quarter": "<value for addr:quarter>",
1983 "state": "Запоріжська область",
1984 "subdistrict": "<value for addr:subdistrict>",
1985 "suburb": "<value for addr:suburb>",
1986 "countrycode": "ua",
1988 "1st-avenue": "1-й проспект",
1989 "2nd-avenue": "2-й проспект",
1990 "4th-avenue": "4-й проспект",
1991 "5th-avenue": "5-й проспект",
1992 "6th-avenue": "6-й проспект",
1993 "6th-street": "6-а вулиця",
1994 "7th-avenue": "7-й проспект",
1995 "8th-avenue": "8-й проспект",
1996 "9th-avenue": "9-й проспект",
1997 "10th-avenue": "10-й проспект",
1998 "11th-avenue": "11-й проспект",
1999 "12th-avenue": "12-й проспект",
2000 "access-point-employment": "Агенція з найму працівників",
2001 "adams-street": "Пирогова вулиця",
2002 "andrews-elementary-school": "Покровська початкова школа ",
2003 "andrews-street": "Покровська вулиця",
2004 "armitage-street": "Церковна вулиця",
2005 "barrows-school": "Могилянська школа",
2006 "battle-street": "Бойова вулиця",
2007 "bennett-street": "Штикова вулиця",
2008 "bowman-park": "Парк Променів",
2009 "collins-drive": "Сусідський проїзд",
2010 "conrail-railroad": "Одеська залізниця",
2011 "conservation-park": "Заповідний парк",
2012 "constantine-street": "Кропивницька вулиця",
2013 "cushman-street": "Херсонська вулиця",
2014 "dollar-tree": "Грошове дерево",
2015 "douglas-avenue": "Григорія Сковроди проспект",
2016 "east-street": "Східна вулиця",
2017 "elm-street": "Вулиця Вʼязів",
2018 "flower-street": "Квіткова вулиця",
2019 "foster-street": "Липнева вулиця",
2020 "french-street": "Французької революції вулиця",
2021 "garden-street": "Садова вулиця",
2022 "gem-pawnbroker": "Ломбард",
2023 "golden-finch-framing": "Фермерські продукти",
2024 "grant-avenue": "Махно проспект",
2025 "hoffman-pond": "Ставок Котляревського",
2026 "hoffman-street": "Котляревського проспект",
2027 "hook-avenue": "Кривий проспект",
2028 "jefferson-street": "Грушевського вулиця",
2029 "kelsey-street": "Скоропадського вулиця",
2030 "lafayette-park": "Лазаря Глоби парк",
2031 "las-coffee-cafe": "Місто-кофе",
2032 "lincoln-avenue": "Пилипа Орлика проспект",
2033 "lowrys-books": "Весела книгарня",
2034 "lynns-garage": "Гараж Семена",
2035 "main-street-barbell": "Качалка на Воскресенській",
2036 "main-street-cafe": "Кафе на Воскресенській",
2037 "main-street-fitness": "Фітнес на Воскресенській",
2038 "main-street": "Воскресенська вулиця",
2039 "maple-street": "Кленова вулиця",
2040 "marina-park": "Морський парк",
2041 "market-street": "Ринкова вулиця",
2042 "memory-isle-park": "Меморіальний парк",
2043 "memory-isle": "Меморіальний острів",
2044 "michigan-avenue": "Київський проспект",
2045 "middle-street": "Середня вулиця",
2046 "millard-street": "Софіївська вулиця",
2047 "moore-street": "Празька вулиця",
2048 "morris-avenue": "Зоряний проспект",
2049 "mural-mall": "Торговий центр Ромашка",
2050 "paisanos-bar-and-grill": "Шашлична",
2051 "paisley-emporium": "ЦУМ",
2052 "paparazzi-tattoo": "Тату-салон",
2053 "pealer-street": "Чумацька вулиця",
2054 "pine-street": "Соснова вулиця",
2055 "pizza-hut": "Піцерія",
2056 "portage-avenue": "Веселковий проспект",
2057 "portage-river": "Соб",
2058 "preferred-insurance-services": "Місцеве Страхування",
2059 "railroad-drive": "Залізничний проїзд",
2060 "river-city-appliance": "Кам'янськ обладнання",
2061 "river-drive": "Річковий проїзд",
2062 "river-road": "Річкова дорога",
2063 "river-street": "Річкова вулиця",
2064 "riverside-cemetery": "Річковий цвинтар",
2065 "riverwalk-trail": "Річкова стежка",
2066 "riviera-theatre": "Рів'єра Театр",
2067 "rocky-river": "Скеляста річка",
2068 "saint-joseph-river": "Лопань",
2069 "scidmore-park-petting-zoo": "Зоопарк",
2070 "scidmore-park": "Лісопарк",
2071 "scouter-park": "Молодіжний парк",
2072 "sherwin-williams": "Сидоренко-Петренко",
2073 "south-street": "Південна вулиця",
2074 "southern-michigan-bank": "Народний банк",
2075 "spring-street": "Весняна вулиця",
2076 "sturgeon-river-road": "Осетрова дорога",
2077 "three-rivers-city-hall": "Камʼянська мерія",
2078 "three-rivers-elementary-school": "Камʼянська початкова школа",
2079 "three-rivers-fire-department": "Камʼянська пожежна охорона",
2080 "three-rivers-high-school": "Камʼянська вища школа",
2081 "three-rivers-middle-school": "Камʼянська середня школа",
2082 "three-rivers-municipal-airport": "Камʼянський міський аеропорт",
2083 "three-rivers-post-office": "Камʼянська пошта",
2084 "three-rivers-public-library": "Камʼянська міська бібліотека",
2085 "three-rivers": "Камʼянськ",
2086 "unique-jewelry": "Ювелірні прикраси",
2087 "walnut-street": "Горіхова вулиця",
2088 "washington-street": "Сковороди вулиця",
2089 "water-street": "Річкова вулиця",
2090 "west-street": "Західна вулиця",
2091 "wheeler-street": "Автодорожня вулиця",
2092 "william-towing": "Микола Гоголь",
2093 "willow-drive": "Вербний проїзд",
2094 "wood-street": "Лісова вулиця",
2095 "world-fare": "Світ-Експрес"
2100 "welcome": "Вітаємо! Це покрокове керівництво допоможе вам оволодіти основами редагування даних в OpenStreetMap",
2101 "practice": "Всі дані, що є в цьому покроковому керівництві використовуються для тренування, і вони не будуть додані до основних даних проекту.",
2102 "words": "Керівництво познайомить вас із новими словами та поняттями. Коли ви зустрінете нове слово, воно буде позначене *курсивом*.",
2103 "mouse": "Ви можете використовувати будь-який пристрій для редагування мапи, але для цілей цього керівництва ми маємо на увазі, що у вас є миша з двома кнопками, лівою та правою. **Якщо ви бажаєте підʼєднати мишу зараз, зробіть це, і клацніть Так.**",
2104 "leftclick": "Якщо вам буде запропоновано клацнути або зробити подвійне клацання мишею, мається на увазі ліва кнопка миші. У разі використання трекпаду – це може бути разове або подвійне торкання одним пальцем. **ЛКМ {num} раз(и).** ",
2105 "rightclick": "Іноді вам буде запропоновано клацнути правою кнопкою миші. Це теж саме що й Ctrl+Клацнути, або торкнутись двома пальцями трекпаду. Якщо на вашій клавіатурі є клавіша 'menu' – вона працює як клацяння правою кнопкою миші. **ПКМ {num} раз(и).**",
2106 "chapters": "Поки що все гаразд! Ви можете використовувати кнопки знизу, щоб пропускати розділи, або щоб повернутись до початку розділу, у разі потреби. Розпочнемо! ** Клацніть '{next}' для продовження.**"
2109 "title": "Пересування",
2110 "drag": "В основній області редагування мапи показуються дані OpenStreetMap над зображенням тла.{br}Ви можете перетягувати мапу натиснувши та утримуючи ліву кнопку миші. Ви також можете використовувати для цього стрілки на клавіатурі. **Потягніть мапу!**",
2111 "zoom": "Ви можете збільшувати або зменшувати масштаб за допомоги коліщатка миші чи трекпаду, або натискаючи кнопки {plus} / {minus}. **Змініть масштаб мапи!**",
2112 "features": "Ми використовуємо слово *обʼєкт* щоб описати речі, що зʼявляються на мапі. Будь що з реального світу може бути перенесено на мапу в OpenStreetMap у вигляді обʼєктів.",
2113 "points_lines_areas": "Обʼєкти на мапі можуть бути *точками, лініями та полігонами.*",
2114 "nodes_ways": "В OpenStreetMap, точки іноді називаються *node*, а лінії та полігони – *way*.",
2115 "click_townhall": "Всі обʼєкти на мапі можна виділити, клацнувши на них. **Клацніть на точку, щоб виділіти її.**",
2116 "selected_townhall": "Чудово! Тепер точку виділено. Виділені обʼєкти підсвічуються сяйвом, що пульсує.",
2117 "editor_townhall": "Коли обʼєкт виділено, поруч з мапою зʼявляється *редактор обʼєктів*.",
2118 "preset_townhall": "У верхній частині редактора показується тип обʼєкта. Ця точка – {preset}.",
2119 "fields_townhall": "Далі, редактор об’єктів містить *поля* для опису характеристик об’єкту, таких як назва та адреса.",
2120 "close_townhall": "**Закрийте редактор обʼєктів натиснувши клавішу Esc або на кнопку {button} у верхньому куті.**",
2121 "search_street": "Ви також можете шукати обʼєкти в поточному місці чи по всьому світу. **Знайдіть '{name}'**",
2122 "choose_street": "**Оберіть {name} з переліку обʼєктів.**",
2123 "selected_street": "Добре! {name} тепер виділено.",
2124 "editor_street": "Поля, що показуються для вулиці, відрізняються від полів, що використовуються для ратуші.{br}Для вулиці в редакторі обʼєктів будуть такі поля, як '{field1}' та '{field2}'. **Закрийте редактор обʼєктів натиснувши клавішу Esc або клацніть на {button}.**",
2125 "play": "Спробуйте перемістити мапу та клацнути на інші обʼєкти, щоб побачити, які речі можуть бути додані в OpenStreetMap. **Коли ви будете готові перейти до наступного розділу, клацніть '{next}'.**"
2129 "add_point": "*Точки* використовуються для того, щоб позначати такі обʼєкти як магазини, ресторани чи памʼятники.{br}Ними позначаються відповідні місця та додається опис того, що було позначено. **Клацніть на кнопку {button} Точка для додавання нової точки.**",
2130 "place_point": "Для додавання нової точки на мапу, підведіть курсор миші до потрібного місця, клацніть лівою кнопкою миші або натисніть пробіл. **Наведіть курсор миші на цей будинок, та клацніть мишею або натисніть пробіл.**",
2131 "search_cafe": "Існує багато різноманітних об’єктів, які можуть бути представлені точками. Точка, яку ви додали — Кафе. **Знайдіть ' {preset}'** ",
2132 "choose_cafe": "**Виберіть {preset} зі списку.**",
2133 "feature_editor": "Тепер наша точка позначена, як кафе. Використовуючи редактор об’єктів ви можете додати більше інформації про кафе.",
2134 "add_name": "В OpenStreetMap, всі поля є необовʼязковими, і зазвичай, ви можете залишити їх пустими, якщо не впевнені, як їх заповнювати.{br}Давайте представимо, що ми знаємо, що це за кафе, і ми знаємо його назву. **Додайте назу кафе**",
2135 "add_close": "Редактор обʼєктів запамʼятовує зміни автоматично. **Після того, як ви закінчите додавання назви, натисніть Esс, Ввід, або клацніть на кнопку {button}, щоб закрити редактор обʼєктів.**",
2136 "reselect": "Часто точки вже існують, але мають помилки чи не повну інформацію. Ми можемо змінювати наявні точки. **Виділить кафе, яке ви щойно створили.**",
2137 "update": "Додаймо додаткову інформацію про наше кафе. Ви можете зазначити його назву, страви якої кухні подаються, адресу. **Змініть інформацію про кафе**",
2138 "update_close": "**Після того, як ви закінчите оновлення кафе, натисніть Esc, Ввід або клацніть на кнопук {button}, щоб закрити редактор обʼєктів.**",
2139 "rightclick": "Ви можете клацнути правою кнопкою миші на обʼєкті для того, щоб побачити *меню редагування*, яке містить перелік доступних операцій. **Клацніть правою кнопкою миші, щоб вибрати точку, яку ви створили та подивитись меню редагування.**",
2140 "delete": "Зазвичай ми вилучаємо з мапи обʼєкти, які більше не існують в реальному світі.{br}Вилучення обʼєкта в OpenStreetMap призведе до його вилучення зі всіх мап, якими користуються всі інші, тож переконайтесь, щоб обʼєкт, який ви вилучаєте, дійсно відсутній. **Клацніть на {button}, щоб вилучити точку.**",
2141 "undo": "Ви можете скасовувати всі ваші зміни до того, як ви збережете їх в OpenStreetMap. **Клацніть кнопку {button}, щоб скасувати вилучення та повернути точку назад.**",
2142 "play": "Тепер, коли ви знаєте, як додавати та редагувати точки, спробуйте додати кілька нових точок! **Коли ви будете готові перейти до наступного розділу, клацніть '{next}'.**"
2145 "title": "Полігони",
2146 "add_playground": "*Полігони* використовуються, щоб показати межі об’єктів, наприклад: озер, будинків, території житлової забудови.{br}Їх також використовують для детальнішого нанесення на мапу об’єктів, які зазвичай позначаються точками. **Клацніть на кнопку {button} Полігон, для додавання нового обʼєкта.**",
2147 "start_playground": "Нумо додамо ігровий майданчик на мапу, накресливши для цього полігон. Полігони кресляться додаванням точок по контуру об’єкта. **Клацніть або натисніть пробіл, щоб розпочати додавання точок полігону, на куті ігрового майданчика.**",
2148 "continue_playground": "Продовжуйте креслити полігон, додаючи точки вздовж краю ігрового майданчика. Можливо використання спільних точок роазом з пішохідною доріжкою.{br}Порада: Для того, щоб уникнути прилипання точок до інших обʼєктів, натисніть та утримуйте клавішу '{alt}'. **Продовжуйте креслення полігону ігрового майданчика**",
2149 "finish_playground": "Закінчіть креслення полігону, натиснувши Ввід або клацнувши на першу чи останню точку. **Закінчить креслення полігону для ігрового майданчика.**",
2150 "search_playground": "**Знайдіть '{preset}'.**",
2151 "choose_playground": "**Виберіть {preset} зі списку.**",
2152 "add_field": "Цей ігровий майданчик не має назви, тож ми не будемо нічого додавати в поле Назва.{br}Замість цього додайте інші відомості про нього в поле Опис. **Відкрийте перелік в меню «Додати поле»**",
2153 "choose_field": "**Виберіть {field} зі списку.**",
2154 "retry_add_field": "Ви не не вибрали поле {field}. **Спробуйте ще раз**",
2155 "describe_playground": "**Додайте опис та закрите редактор об’єктів клацнувши на кнопку {button}.**",
2156 "play": "Гарна робота! Спробуйте накреслити ще кілька полігонів, та подивитись які види обʼєктів можна додавати в OpenStreetMap. **Коли ви будете готові перейти до наступного розділу, клацніть '{next}'.**"
2160 "add_line": "*Лінії* використовуються для позначення таких об’єктів як дороги, залізничні колії та річки. **Клацніть на кнопку {button} 'Лінія' для додавання нової лінії.**",
2161 "start_line": "В цьому місці на мапі відсутня дорога. Нумо додаймо її!{br}В OpenStreetMap лінію потрібно креслити по центру дороги. Ви можете переміщати мапу та змінювати масштаб у разі потреби. **Розпочніть креслити нову лінію, клацнувши на верхній кінець цієї відсутньої дороги.**",
2162 "intersect": "Клацайте мишею або натискайте пробіл для продовження креслення лінії.{br}Дороги, як і більшість ліній інших типів, є частиною більших мереж. Дуже важливо, щоб ці лінії були правильно зʼєднані, щоб застосунки для прокладання маршрутів працювали правильно. **Клацніть на {name} для зʼєднання двох ліній.**",
2163 "retry_intersect": "Дорога повинна мати перехрестя з {name}. Спробуйте ще раз!",
2164 "continue_line": "Продовжуйте креслити лінію нової дороги. Запамʼятайте, ви можете перетягувати та змінювати масштаб мапи за потреби.{br}Для того, щоб закінчити креслення, клацніть ще раз на останю точку. **Закінчіть креслення дороги.**",
2165 "choose_category_road": "**Виберіть {category} зі списку.**",
2166 "choose_preset_residential": "Існує багато різних типів доріг, ця – Вулиця. **Виберіть тип – {preset}** ",
2167 "retry_preset_residential": "Ви не не обрали тип {preset}. **Клацніть тут, щоб спробувати ще раз**",
2168 "name_road": "**Додайте назву дорозі, потім натисніть Esc, Ввід або клацніть на кнопку {button}, щоб закрити редактор об’єктів.**",
2169 "did_name_road": "Виглядає добре! Далі ви дізнаєтесь, як оновлювати форму ліній.",
2170 "update_line": "Іноді виникає потреба змінити форму наявної лінії. Ось ця дорога виглядає не дуже добре.",
2171 "add_node": "Ми можемо додавати точки для покращення геометрії ліній. Один зі способів додати точку до лінії – подвійне клацання на лінії в місці де потрібно її додати. **Подвійним клацанням додайте точку до лінії.**",
2172 "start_drag_endpoint": "Якщо лінію виділено, ви можете перетягувати її точки клацнувши та утримуючи ліву кнопку миші під час перетягування. **Перетягніть кінцеву точку на місце де повинно знаходитись перехрестя цих доріг.**",
2173 "finish_drag_endpoint": "Це місце виглядає добре. **Відпустіть ліву кнопку миші для закінчення перетягування.**",
2174 "start_drag_midpoint": "Невеличкі трикутники знаходяться в середині, між двома точками відрізку лінії. Інший спосіб створити нову точку лінії – потягнути за цей трикутник. **Потягніть трикутник для створення нової точки на вигині дороги.**",
2175 "continue_drag_midpoint": "Тепер лінія виглядає знано краще! Продовжуйте покращувати цю лінію додаючи точки подвійним клацанням або витягуючи їх із середини відрізків, доки вигин лінії не буде відповідати вигину дороги. **Коли ви будете задоволені формою лініх, клацніть Так.**",
2176 "delete_lines": "Якщо дороги немає в реальному світі, то її лінію треба вилучити.{br}Ось наприклад, в місті було заплановано будівництво дороги {street}, яке так і не відбулось. Ми можемо покращити мапу вилучивши зайві лінії.",
2177 "rightclick_intersection": "Останньою справжньою вулицею є {street1}, отже ми можемо *розділити* {street2} на перехресті та вилучити все що знаходиться над ним. **Клацніть правою кнопкою на точці перехрестя**",
2178 "split_intersection": "**Клацніть кнопку {button}, щоб розділити {street}.**",
2179 "retry_split": "Ви не клацнули на кнопку Розділити. Спробуйте ще раз.",
2180 "did_split_multi": "Добре! {street1} тепер розділено на дві частини. Верхню можна вилучити. **Клацніть на верхню частину {street2}, щоб видилити її.**",
2181 "did_split_single": "**Клацніть на верхню частину {street2}, щоб виділити її.**",
2182 "multi_select": "{selected} тепер виділено. Виділіть також {other1}. Ви можете утримувати Shift клацаючи на інші обʼєкти. **Shift-клац на {other2}.**",
2183 "multi_rightclick": "Добре! Обидві лінії, які треба вилучити виділені. **Клацніть правою кнопкою на одній з них, щоб відкрити меню редагування.**",
2184 "multi_delete": "**Клацніть кнопку {button}, щоб вилучити зайві лінії.**",
2185 "retry_delete": "Ви не клацнули на кнопку Вилучити. Спробуйте ще раз.",
2186 "play": "Чудово! Використовуйте навички, які здобули в цьому розділі, щоб потренуватися, редагуючи інші лінії. **Коли ви будете готові перейти до наступного розділу, клацніть '{next}'.**"
2190 "add_building": "OpenStreetMap – це найбільша у світі база даних будівель та споруд.{br}Ви можете допомогти покращити її додаючи відсутні на мапі будинки. **Клацніть кнопку {button} Полігон, для додавання нових обʼєктів.**",
2191 "start_building": "Нумо додамо будівлю на мапу, накресливши її контури.{br}Будинки потрібно креслити по їх зовнішньому контуру якомога точніше. **Клацніть або натисніть пробіл, щоб розпочати додавання точок полігону, на куті будівлі.**",
2192 "continue_building": "Продовжуйте додавання точок для створення контуру будівлі. Запамʼятайте, ви можете змінювати масштаб якщо вам треба додати більше деталей.{br}Закінчіть креслення будівлі натиснувши Ввід, або клацнувши на першу чи останню точку. **Закінчіть креслення будівлі.**",
2193 "retry_building": "Здається у вас виникли труднощі з розміщенням точок на кутах будівлі. Спробуйте ще раз!",
2194 "choose_category_building": "**Виберіть {category} зі списку**",
2195 "choose_preset_house": "Існує багато типів будівель, але цей точно є житловим будинком.{br}Якщо ви не впевнені з вибором типу, просто оберіть Будинок. **Оберіть тип – {preset}**",
2196 "close": "**Натисніть Esc або клацніть {button} щоб закрити редактор обʼєктів**",
2197 "rightclick_building": "**Клацніть правою кнопкою миші на будинку, який ви накреслили, щоб відкрити меню редагування.**",
2198 "square_building": "Будинок, який ви щойно додали буде виглядати значно краще, якщо його кути будуть прямими. **Клацніть кнопку {button}, шоб зробити кути прямими.**",
2199 "retry_square": "Ви не клацнули на кнопку Випрямити кути. Спробуйте ще раз.",
2200 "done_square": "Бачите, як кути стали на місце? Давайта дізнаємось інших корисних порад.",
2201 "add_tank": "Зараз ми будемо креслити циліндричні резервуари. **Клацніть {button} Полігон та додайте новий обʼєкт.**",
2202 "start_tank": "Не переймайтесь тим, що у вас не виходить створити ідеальне коло. Просто окресліть резеруар. **Клацніть або натисніть пробіл для додаваня точок по контуру резервуара.**",
2203 "continue_tank": "Додайте кілька точок навколо його краю. Коло буде створено по зовнішньому краю точок, які ви поставили.{br}Закінчіть креслення натиснувши Ввід або клацнувши на першу чи останню точку. **Закінчіть креслення резервуару**",
2204 "search_tank": "**Знайдіть '{preset}'.**",
2205 "choose_tank": "**Виберіть {preset} зі списку.**",
2206 "rightclick_tank": "**Клацніть правою кнопкою миші на резервуарі, який ви накреслили, щоб відкрити меню редагування.**",
2207 "circle_tank": "**Клацніть кнопку {button}, щоб зробити резервуар циліндричної форми.**",
2208 "retry_circle": "Ви не клацнули на кнопку Закруглити. Спробуйте ще.",
2209 "play": "Гарна робота! Спробуйте накресли кілька будинків, а також випробуйте інші команди з меню редагування. **Коли ви будете готові перейти до наступного розділу, клацніть '{next}'.**"
2212 "title": "Розпочати редагування",
2213 "help": "Тепер ви готові розпочати редагувати OpenStreetMap!{br}Ви можете переглянути Покрокове керівництво ще раз або ознайомитись з Довідкою, клацнувши на кнопку {button} або натиснувши на кнопку '{key}'.",
2214 "shortcuts": "Ви можете переглянути перелік команд разом з комбінаціями клавіш натиснувши на кнопку '{key}'.",
2215 "save": "Не забувайте регулярно зберігати свої зміни!",
2216 "start": "Розпочати!"
2220 "title": "Клавішні комбінації",
2221 "tooltip": "Покзати комбінації клавіш на екрані.",
2227 "backspace": "Backspace",
2249 "title": "Пересування",
2251 "title": "Навігація",
2252 "pan": "Перетягування мапи",
2253 "pan_more": "Пересунути мапу на один екран",
2254 "zoom": "Наблизитись / Віддалитись",
2255 "zoom_more": "Швидко Наблизитись / Віддалитись"
2259 "help": "Показати довідку/документацію",
2260 "keyboard": "Покзати комбінації клавіш"
2262 "display_options": {
2263 "title": "Параметри екрану",
2264 "background": "Налаштування тла",
2265 "background_switch": "Перейти до останнього фонового зображення",
2266 "map_data": "Налаштування даних мапи",
2267 "fullscreen": "Перейти в повноекранний режим",
2268 "sidebar": "Сховати/Показати бічну панель",
2269 "wireframe": "Каркасний режим",
2270 "osm_data": "Показати дані OpenStreetMap",
2271 "minimap": "Показати мінімапу"
2274 "title": "Виділення обʼєктів",
2275 "select_one": "ВІділення одного обʼєкта",
2276 "select_multi": "Виділення кількох обʼєктів",
2277 "lasso": "Виділення обʼєктів - \"Лассо\"",
2278 "search": "Пошук об'єктів, що збігаються із зазначеним текстом"
2281 "title": "Операції з виділеними обʼєктами",
2282 "edit_menu": "Меню редагування",
2283 "zoom_to": "Масштабувати до виділених обʼєктів"
2285 "vertex_selected": {
2286 "title": "Операції з виділеними точками",
2287 "previous": "Перейти до попередньої точки",
2288 "next": "Перейти до наступної точки",
2289 "first": "Перейти до першої точки",
2290 "last": "Перейти до останньої точки",
2291 "change_parent": "Обрати іншу лінію"
2295 "title": "Редагування",
2297 "title": "Креслення",
2298 "focus_add_feature": "Перейти в поле пошуку об'єктів",
2299 "add_point": "Режим 'Додавання точок'",
2300 "add_line": "Режим 'Додавання ліній'",
2301 "add_area": "Режим 'Додавання полігонів'",
2302 "add_note": "Режим \"Додати нотатку\"",
2303 "add_favorite": "Додати об'єкт із закладок",
2304 "place_point": "Додати точку або примітку",
2305 "disable_snap": "Утримувати для вимкнення прилипання",
2306 "stop_line": "Закінчення креслення лінії/полігона"
2309 "title": "Операції",
2310 "continue_line": "Продовжити лінію від виділеної точки",
2311 "merge": "Обʼєднати (злити) виділені обʼєкти",
2312 "disconnect": "Розʼєднати обʼєкти у виділеній точці",
2313 "extract": "Виокремити виділену точку з цього об'єкта.",
2314 "split": "Розрізати лінію на дві у виділеній точці",
2315 "reverse": "Розвернути напрямок лінії",
2316 "move": "Перемістити виділені обʼєкти",
2317 "rotate": "Обертання виділених обʼєктів",
2318 "orthogonalize": "Вирівняти кути ліній або полігонів",
2319 "straighten": "Спрямити лінію або точки",
2320 "circularize": "Зробити коло із замкненої лінії",
2321 "reflect_long": "Віддзеркалення обʼєктів через їх довгі сторони.",
2322 "reflect_short": "Віддзеркалення обʼєктів через їх короткі сторони.",
2323 "delete": "Вилучення виділених обʼєктів"
2327 "copy": "Копіювання виділених обʼєктів",
2328 "paste": "Вставка скопійованих обʼєктів",
2329 "undo": "Скасувати останню дію",
2330 "redo": "Повернути останю дію",
2331 "save": "Зберегти зміни"
2335 "title": "Інструменти",
2337 "title": "Інформація",
2338 "all": "Показати/сховати всі інформ. панелі",
2339 "background": "Показати/сховати панель Фон",
2340 "history": "Показати/сховати панель Історія",
2341 "location": "Показати/сховати панель Місце",
2342 "measurement": "Показати/сховати панель Вимірювання"
2347 "feet": "{quantity} фт",
2348 "miles": "{quantity} мл",
2349 "square_feet": "{quantity} фт²",
2350 "square_miles": "{quantity} мл²",
2351 "acres": "{quantity} акр",
2352 "meters": "{quantity} м",
2353 "kilometers": "{quantity} км",
2354 "square_meters": "{quantity} м²",
2355 "square_kilometers": "{quantity} км²",
2356 "hectares": "{quantity} га",
2357 "area_pair": "{area1} ({area2})",
2358 "arcdegrees": "{quantity}°",
2359 "arcminutes": "{quantity}′",
2360 "arcseconds": "{quantity}″",
2365 "coordinate": "{coordinate}{direction}",
2366 "coordinate_pair": "{latitude}, {longitude}"
2369 "identifier": "Ідентифікатор",
2371 "description": "Опис"
2375 "category-barrier": {
2376 "name": "Види перепон"
2378 "category-building": {
2382 "name": "Елементи полів для гольфу"
2384 "category-landuse": {
2385 "name": "Землекористування"
2387 "category-natural": {
2388 "name": "Природні обʼєкти"
2396 "category-restriction": {
2399 "category-road_major": {
2400 "name": "Основні дороги"
2402 "category-road_minor": {
2403 "name": "Другорядні дороги"
2405 "category-road_service": {
2406 "name": "Службові проїзди"
2411 "category-utility": {
2412 "name": "Трубопроводи/Лінії електропередач"
2417 "category-waterway": {
2418 "name": "Водні шляхи"
2423 "label": " Пересування дозволено",
2426 "description": "Доступ дозволений відповідно до знаків або відповідних місцевих законів",
2427 "title": "Зазначений"
2430 "description": "Доступ дозволений тільки для того, щоб дістатись місця призначення",
2431 "title": "До місця призначення"
2434 "description": "Доступ дозволений але вершник повинен йти тільки пішки",
2435 "title": "Спішитись"
2438 "description": "Доступ не дозволений для широкого загалу",
2439 "title": "Заборонений"
2442 "description": "Доступ дозволений, доки власник не вирішить інакше",
2443 "title": "З дозволу"
2446 "description": "Доступ дозволений тільки за наявності дійсної перепустки",
2447 "title": "Перепустка"
2450 "description": "Доступ дозволений лише за персональним дозволом власника",
2451 "title": "Приватний"
2454 "description": "Доступ дозволений законодавчо; право проїзду",
2455 "title": "Дозволений"
2458 "placeholder": "Не визначено",
2459 "terms": "доступ,право,прохід,проїзд,заборонено,всім,не визначено,пішки,пішоходи,верхи,загальний,велосипед,ровер",
2461 "access": "Загальний",
2462 "bicycle": "Велосипедам",
2465 "motor_vehicle": "Автівкам"
2470 "terms": "дозволено,приватний,всім,публічний"
2472 "addr/interpolation": {
2476 "alphabetic": "Алфавітний",
2484 "block_number": "Квартал",
2485 "block_number!jp": "Квартал №",
2487 "city!jp": "Місто/Містечко/Село/Район Токіо",
2488 "city!vn": "Місто/Містечко",
2489 "conscriptionnumber": "123",
2490 "country": "Країна",
2492 "county!jp": "Район",
2493 "district": "Район",
2494 "district!vn": "Округ/Місто/Район",
2497 "housename": "Назва будинку",
2498 "housenumber": "123",
2499 "housenumber!jp": "Дім №/Ділянка №",
2500 "neighbourhood": "Микрорайон",
2501 "neighbourhood!jp": "Тьоме/Адза/Коадза",
2502 "place": "Місцевість",
2503 "postcode": "Поштовий індекс",
2504 "province": "Провінція",
2505 "province!jp": "Префектура",
2506 "quarter": "Квартал",
2507 "quarter!jp": "Оадза/Маті",
2510 "subdistrict": "Підрайон",
2511 "subdistrict!vn": "Округ/Комуна/Селище",
2513 "suburb!jp": "Округ",
2516 "terms": "поселення,місцевість"
2519 "label": "Адміністративний рівень"
2524 "aerialway/access": {
2527 "both": "Вхід/Вихід",
2532 "aerialway/bubble": {
2533 "label": "Захисний екран"
2535 "aerialway/capacity": {
2536 "label": "Пропускна здатність (на годину)",
2537 "placeholder": "500, 2500, 5000..."
2539 "aerialway/duration": {
2540 "label": "Тривалість (хвилин)",
2541 "placeholder": "1, 2, 3..."
2543 "aerialway/heating": {
2544 "label": "З підігрівом"
2546 "aerialway/occupancy": {
2547 "label": "Кількість місць",
2548 "placeholder": "2, 4, 8..."
2550 "aerialway/summer/access": {
2551 "label": "Доступ влітку",
2553 "both": "Вхід/Вихід",
2562 "label": " Продукція"
2564 "air_conditioning": {
2565 "label": "Кондиціювання повітря"
2570 "animal_boarding": {
2571 "label": "Для тварин"
2573 "animal_breeding": {
2574 "label": "Для тварин"
2577 "label": "Для тварин"
2580 "label": "Архітектор"
2610 "label": "На відкритому повітрі"
2613 "label": "Піщана лазня"
2616 "label": "Спеціалізація",
2618 "foot_bath": "Ванна для ніг",
2619 "hot_spring": "Гаряче джерело",
2620 "onsen": "Японський онсен"
2629 "bicycle_parking": {
2633 "label": "Урна для сміття"
2635 "blood_components": {
2636 "label": "Складові крові",
2639 "platelets": "тромбоцити",
2640 "stemcells": "зразки стовбурових клітин",
2641 "whole": "цільна кров"
2660 "label": "Розливне пиво"
2664 "placeholder": "Типово"
2672 "building/levels/underground": {
2673 "label": "Підземні поверхи",
2674 "placeholder": "2, 4, 6…"
2676 "building/levels_building": {
2677 "label": "Кількість поверхів",
2678 "placeholder": "2, 4, 6…"
2680 "building/material": {
2691 "placeholder": "1, 2, 3…"
2693 "camera/direction": {
2694 "label": "Напрямок (в градусах за годинниковою стрілкою)",
2695 "placeholder": "45, 90, 180, 270"
2698 "label": "Кріплення камери"
2701 "label": "Тип кармери",
2704 "fixed": "Нерухома",
2705 "panning": "Панорамна"
2709 "label": "Міськість",
2710 "placeholder": "50, 100, 200…"
2713 "label": "Купюроприймач"
2719 "label": "Сповивальний стіл"
2722 "label": "Розмір плати",
2723 "placeholder": "1 EUR, 5 USD, 10 Грн…"
2726 "label": "Розмір плати",
2727 "placeholder": "1 EUR, 5 USD, 10 Грн…"
2730 "label": "Востаннє перевірялось"
2738 "collection_times": {
2739 "label": "Час виїмки/вивезення"
2745 "label": "Коментар до набору змін",
2746 "placeholder": "Стислий опис ваших дій (обовʼязково)"
2748 "communication_multi": {
2749 "label": "Транслює сигнал"
2758 "label": "URL веб-камери",
2759 "placeholder": "http://example.com/"
2765 "label": "Напрямок руху",
2767 "backward": "Проти напрямку лінії",
2768 "forward": "За напрямком лінії",
2769 "reversible": "Реверсивний рух"
2776 "label": "Тип з'єднання",
2777 "placeholder": "1, 2, 3…"
2780 "label": "Під навісом"
2786 "label": "Тип крана",
2788 "floor-mounted_crane": "Стаціонарний кран",
2789 "portal_crane": "Козловий кран",
2790 "travel_lift": "Пересувний витяг"
2807 "placeholder": "Типово"
2813 "label": "Велодоріжка",
2816 "description": "Велодоріжка відокремлена від автомобильного руху розміткою на дорозі",
2817 "title": "Звичайна велодоріжка"
2820 "description": "Без велодоріжки",
2824 "description": "Велодоріжка з рухом в обидва напрямки на вулиці з одностороннім рухом",
2825 "title": "Рух веолодоріжкою в протилежному напрямку"
2828 "description": "Рух велодоріжкою відбувається в протилежному напрямку до основного напрямку руху транспорта ",
2829 "title": "Велодріжка в зворотньому напрямку"
2832 "description": "Для руху велосипедистів використовується смуга для громадського транспорту",
2833 "title": "Велодоріжка суміщена зі смугою громадського транспорту"
2836 "description": "Велодоріжка не відокремлена від руху автомобільного транспорту ",
2837 "title": "Велодоріжка спільно з іншим рухом"
2840 "description": "Велодоріжка відокремлена від іншого руху фізичним бар’єром",
2844 "placeholder": "немає",
2846 "cycleway:left": "Ліворуч",
2847 "cycleway:right": "Праворуч"
2851 "label": "Види танців"
2860 "label": "Віросповідання"
2863 "label": "Позначення"
2865 "departures_board": {
2866 "label": "Табло відправлень",
2869 "realtime": "В реальному часі",
2870 "timetable": "Розклад",
2871 "yes": "В наявності"
2878 "label": "Конструкція"
2880 "destination/ref_oneway": {
2881 "label": "Номер дороги призначення"
2883 "destination/symbol_oneway": {
2884 "label": "Символ дороги призначення"
2886 "destination_oneway": {
2887 "label": "Пункти призначення"
2890 "label": "Пристрої",
2891 "placeholder": "1, 2, 3…"
2895 "placeholder": "5 мм, 10 см, 15 дюйм…"
2903 "diplomatic/services": {
2907 "label": "Напрямок (в градусах за годинниковою стрілкою)",
2908 "placeholder": "45, 90, 180, 270"
2910 "direction_cardinal": {
2911 "label": "Напрямок",
2914 "ENE": "Східно-північний схід",
2915 "ESE": "Східно-південний схід",
2917 "NE": "Північний схід",
2918 "NNE": "Північно-північний схід",
2919 "NNW": "Північно-північний захід",
2920 "NW": "Північний захід",
2922 "SE": "Південний схід",
2923 "SSE": "Південно-південний схід",
2924 "SSW": "Південно-південний захід",
2925 "SW": "Південний захід",
2927 "WNW": "Західно-північний захід",
2928 "WSW": "Західно-південний захід"
2931 "direction_clock": {
2932 "label": "Напрямок",
2934 "anticlockwise": "Проти годинникової стрілки",
2935 "clockwise": "За годинниковою стрілкою"
2938 "direction_vertex": {
2939 "label": "Напрямок дії",
2941 "backward": "Проти напрямку лінії",
2942 "both": "В обидва боки/Всі",
2943 "forward": "За напрямком лінії"
2947 "label": "За рецептом"
2950 "label": "Циферблат"
2961 "leashed": "Тільки на шворі",
2962 "no": "Не дозволяється",
2973 "label": "Проїзд біля пункту обслуговування"
2976 "label": "Тривалість",
2977 "placeholder": "00:00"
2980 "label": "Електрифікація",
2982 "contact_line": "Контактна лінія",
2984 "rail": "Електрифіковані рейки",
2985 "yes": "Так (невизначено)"
2987 "placeholder": "Контактна лінія, електрифіковані рейки…"
2990 "label": "Висота над р.м."
2994 "placeholder": "example@example.com"
2998 "placeholder": "Типово"
3004 "label": "Аварійні служби"
3006 "emergency_combo": {
3023 "placeholder": "+380 44 123 4567"
3031 "fire_hydrant/diameter": {
3032 "label": "Діаметр (мм, дюйми або літери)"
3034 "fire_hydrant/pressure": {
3035 "label": "Тиск (бар)"
3037 "fire_hydrant/type": {
3040 "pillar": "Колонка/Надземний",
3041 "pipe": "Проста труба",
3042 "underground": "Підземний",
3050 "label": "Риболовля"
3052 "fitness_station": {
3053 "label": "Вид спорядження"
3056 "label": "Потребує виправлення"
3059 "label": "Вид прапора"
3065 "label": "Підтоплюється"
3069 "placeholder": "Типово"
3072 "label": "Робоча частота"
3074 "frequency_electrified": {
3075 "label": "Робоча частота"
3096 "placeholder": "Невідомо"
3098 "generator/method": {
3101 "generator/output/electricity": {
3102 "label": "Вихідна потужність",
3103 "placeholder": "50 МВт, 100 МВт, 200 МВт…"
3105 "generator/source": {
3115 "label": "Сорти винограду"
3121 "label": "Гандікап",
3122 "placeholder": "1-18"
3128 "label": "Запропоновані хеш-теґи",
3129 "placeholder": "#зразок"
3134 "healthcare/speciality": {
3135 "label": "Спеціальності"
3138 "label": "Висота (в метрах)"
3140 "height_building": {
3141 "label": "Висота (в метрах)"
3144 "label": "Швидкісна магістраль"
3152 "historic/civilization": {
3153 "label": "Антична культура"
3155 "historic/wreck/date_sunk": {
3156 "label": "Дата затоплення"
3158 "historic/wreck/visible_at_high_tide": {
3159 "label": "Видно під час приливу"
3161 "historic/wreck/visible_at_low_tide": {
3162 "label": "Видно під час відливу"
3166 "placeholder": "1, 2, 4..."
3171 "equestrian": "Так",
3176 "label": "Верхова їзда",
3178 "horse_riding": "Так",
3183 "label": "Складність маршруту",
3185 "common": "Легкий: жодних складностей. (типовий)",
3186 "critical": "Дуже складний: тільки для досвідчених вершників та їх коней. Багато перешкод. Мости вимагають попереднього огляду на придатність рухатись по ним коням.",
3187 "dangerous": "Небезпечний: тільки для дуже досвідчених вершників та їх коней і тільки за сприятливих погодних умов. Пересування тільки спішившись.",
3188 "demanding": "Будьте обережні: нерівний шлях, іноді складні переходи.",
3189 "difficult": "Складний: Шлях вузький і незахищений. Може містити перешкоди, які треба долати, та вузькі проходи.",
3190 "impossible": "Неможливий: Шлях чи міст не придатні для коней. Завузький, недостатня підтримка, перешкоди, такі як драбини. Небезпека життю."
3192 "placeholder": "Складно, Небезпечно…"
3218 "label": "План приміщення"
3233 "label": "Пересихає"
3235 "intermittent_yes": {
3236 "label": "Пересихає"
3238 "internet_access": {
3239 "label": "Доступ до Інтеренету",
3242 "terminal": "Термінал",
3243 "wired": "Дротовий",
3248 "internet_access/fee": {
3249 "label": "Плата за доступ до Інтеренету"
3251 "internet_access/ssid": {
3252 "label": "Назва мережі WiFi"
3257 "junction/ref_oneway": {
3258 "label": "Номер з'їзду"
3261 "label": "Перехрестя",
3264 "jughandle": "Ручка глечика",
3265 "roundabout": "Круг"
3285 "placeholder": "1, 2, 3…"
3295 "label": "Сезонність",
3297 "deciduous": "Листяний",
3298 "evergreen": "Вічнозелений",
3299 "mixed": "Змішаний",
3300 "semi_deciduous": "Напів-лістяний",
3301 "semi_evergreen": "Напів-вічнозелений"
3304 "leaf_cycle_singular": {
3305 "label": "Сезонність",
3307 "deciduous": "Листопадна рослинність",
3308 "evergreen": "Вічнозелена рослинність",
3309 "semi_deciduous": "Напів-листяна рослинність",
3310 "semi_evergreen": "Напів-вічнозелена рослинність"
3314 "label": "Тип лисття",
3316 "broadleaved": "Широколисті",
3317 "leafless": "Без лисття",
3319 "needleleaved": "Хвоя"
3322 "leaf_type_singular": {
3323 "label": "Тип лисття",
3325 "broadleaved": "Широколисті",
3326 "leafless": "Без лисття",
3327 "needleleaved": "Хвоя"
3334 "label": "Довжина (метрів)"
3341 "placeholder": "2, 4, 6…"
3347 "label": "Освітлення"
3350 "label": "Місцезнаходження"
3355 "indoor": "В приміщенні",
3356 "outdoor": "На вулиці",
3382 "label": "Максимальна висота",
3383 "placeholder": "4, 4.5, 5, 14'0\", 14'6\", 15'0\""
3386 "label": "Обмеження швидкості",
3387 "placeholder": "40, 50, 60…"
3389 "maxspeed/advisory": {
3390 "label": "Рекомендована швидкість",
3391 "placeholder": "40, 50, 60…"
3394 "label": "Максимальний час"
3397 "label": "Обмеження ваги"
3399 "maxweight_bridge": {
3400 "label": "Максимально дозволена маса"
3406 "label": "Міні-пивоварня"
3409 "label": "Мінімальна дозволена швидкість",
3410 "placeholder": "20, 30, 40…"
3412 "monitoring_multi": {
3413 "label": "Відстежується"
3416 "label": "Рівень складності для гірських велосипедів",
3418 "0": "0: Твердій гравій/утрамбований ґрунт, перешкод немає, плавні повороти",
3419 "1": "1: Деінде пухкі ділянки, невеликі перешкоди, плавні повороти",
3420 "2": "2: Багато пухких ділянок, великі перешкоди, легкі шпильки",
3421 "3": "3: Слизькі поверхні, великі перешкоди, круті шпильки",
3422 "4": "4: Відсутність твердих ділянок або наявність валунів, небезпечні шпильки",
3423 "5": "5: Максимальна складність, поля валунів, зсуви",
3424 "6": "6: Не придатне для проїзду, крім найкращих велосипедистів"
3426 "placeholder": "0, 1, 2, 3..."
3429 "label": "Складність маршруту IMBA",
3431 "0": "Найпростіший (біле коло)",
3432 "1": "Простий (зелене коло)",
3433 "2": "Середній (синій квадрат)",
3434 "3": "Складний (чорний ромб)",
3435 "4": "Надзвичайно складний (подвійний чорний ромб)"
3437 "placeholder": "Легко, Середньо, Важко…"
3439 "mtb/scale/uphill": {
3440 "label": "Складність підйому на гору на велосипеді",
3442 "0": "0: Нахил <10% гравій/втрамбований ґрунт, без перешкод",
3443 "1": "1: Нахил <15%, гравій/втрамбований ґрунт, кілька невеликих перешкод",
3444 "2": "2: Нахил <20%, стійка поверхня, невеликі камені/корені",
3445 "3": "3: Нахил <25%, нестійка поверхня, невеликі камені/гілки",
3446 "4": "4: Нахил <30%, поганий стан поверхні, великі камені/гілки",
3447 "5": "5: Нахил >30%, велоспед треба, в основному, щоб його штовхати або нести"
3449 "placeholder": "0, 1, 2, 3..."
3453 "placeholder": "Власна назва (якщо є)"
3461 "network_bicycle": {
3462 "label": "Тип мережі",
3464 "icn": "Міжнародна",
3466 "ncn": "Національна",
3467 "rcn": "Регіональна"
3469 "placeholder": "Місцева, Регіональна, Національна, Інтернаціональна"
3472 "label": "Тип мережі",
3474 "iwn": "Міжнародна",
3476 "nwn": "Національна",
3477 "rwn": "Регіональна"
3479 "placeholder": "Місцева, Регіональна, Національна, Інтернаціональна"
3482 "label": "Тип мережі",
3484 "ihn": "Міжнародна",
3486 "nhn": "Національна",
3487 "rhn": "Регіональна"
3489 "placeholder": "Місцева, Регіональна, Національна, Інтернаціональна"
3495 "label": "Неправильні імена"
3504 "label": "Односторонній рух",
3506 "alternating": "Змінюваний",
3508 "reversible": "Реверсивний рух",
3509 "undefined": "Передбачається, Ні",
3514 "label": "Односторонній рух (велосипеди)"
3517 "label": "Односторонній рух",
3519 "alternating": "Змінюваний",
3521 "reversible": "Реверсивний рух",
3522 "undefined": "Передбачається, Так",
3527 "label": "Очікувана дата відкриття"
3530 "label": "Розклад роботи",
3531 "placeholder": "Невідомо"
3537 "label": "Тип оператора"
3539 "outdoor_seating": {
3540 "label": "Місця на зовні"
3544 "placeholder": "3, 4, 5…"
3547 "label": "Перехоплююча стоянка"
3552 "carports": "Навіси",
3553 "garage_boxes": "Гаражі",
3554 "lane": "Смуга вздовж дороги",
3555 "multi-storey": "Багаторівнева",
3557 "surface": "Покриття",
3558 "underground": "Підземна"
3562 "label": "Види розрахунків"
3564 "payment_multi_fee": {
3565 "label": "Види розрахунків"
3569 "placeholder": "1, 2, 3…"
3573 "placeholder": "+380 44 123 4567"
3575 "piste/difficulty": {
3576 "label": "Складність",
3578 "advanced": "Складна",
3580 "expert": "Надзвичайно складна",
3581 "extreme": "Екстремальна",
3582 "freeride": "Фрірайд",
3583 "intermediate": "Середня",
3584 "novice": "Для новачків"
3586 "placeholder": "Легкий, Середній, Складний…"
3588 "piste/difficulty_downhill": {
3589 "label": "Складність",
3591 "advanced": "Складна (чорний ромб)",
3592 "easy": "Проста (зелене коло)",
3593 "expert": "Надзвичайно складна (подвійний чорний ромб)",
3594 "extreme": "Екстремальна (потрібне спорядження для скелелазів)",
3595 "freeride": "Фрірайд (без траси)",
3596 "intermediate": "Середня (синій квадрат)",
3597 "novice": "Для новачків (навчальний)"
3599 "placeholder": "Проста, Середня, Складна…"
3601 "piste/difficulty_nordic": {
3602 "label": "Складність",
3604 "advanced": "Складна - Вузька, крута або з крижаними секціями, різкими поворотами",
3605 "easy": "Проста - пологі пагорби, короткі круті ділянки",
3606 "expert": "Надзвичайно складна - Небезпечна місцевість навколо",
3607 "intermediate": "Середня - Круті ділянки",
3608 "novice": "Для новачків - Пласка, проходиться без зусиль"
3610 "placeholder": "Проста, Середня, Складна…"
3612 "piste/difficulty_skitour": {
3613 "label": "Складність",
3615 "advanced": "Складна - S: 40-45° нахил",
3616 "easy": "Проста - WS: 30-35° нахил",
3617 "expert": "Надзвичайно складна - SS: 45–50° нахил",
3618 "extreme": "Екстремальна - EX: >55° нахил",
3619 "freeride": "Фрірайд - AS: 50–55° нахил",
3620 "intermediate": "Середня - ZS: 35-40° нахил",
3621 "novice": "Для новачків - L: <30° нахил"
3623 "placeholder": "Проста, Середня, Складна…"
3626 "label": "Підготовка траси",
3628 "backcountry": "Беккантрі",
3629 "classic": "Класична",
3630 "classic+skating": "Класична та Ковзанковий хід",
3632 "scooter": "Скутер/Снігохід",
3633 "skating": "Ковзанковий хід"
3636 "piste/grooming_downhill": {
3637 "label": "Підготовка траси",
3639 "backcountry": "Беккантрі - без підготовки",
3640 "classic": "Класична",
3644 "piste/grooming_hike": {
3645 "label": "Підготовка траси",
3647 "backcountry": "Беккантрі - Снігоступи",
3648 "classic": "Класична - Зимовий туризм"
3651 "piste/grooming_nordic": {
3652 "label": "Підготовка траси",
3654 "backcountry": "Беккантрі, без підготовки",
3655 "classic": "Класична",
3656 "classic+skating": "Класична та Ковзанковий хід",
3657 "scooter": "Скутер/Снігохід",
3658 "skating": "Ковзанковий хід"
3664 "connection": "З'єднувач",
3665 "downhill": "Гірськолижна",
3667 "ice_skate": "Ковзанка",
3669 "playground": "Ігровий майданчик",
3670 "skitour": "Лижний курорт",
3673 "snow_park": "Зимовий парк розваг"
3682 "plant/output/electricity": {
3683 "label": "Вихідна потужність",
3684 "placeholder": "500 МВт, 1000 МВт, 2000 МВт…"
3689 "playground/baby": {
3690 "label": "Місця для малюків"
3692 "playground/max_age": {
3693 "label": "Максимальний вік"
3695 "playground/min_age": {
3696 "label": "Мінімальний вік"
3698 "polling_station": {
3699 "label": "Місце для голосування"
3702 "label": "Населення"
3705 "label": "Адреса доставки"
3714 "label": "Дошкільний заклад"
3717 "label": "Вирощується"
3722 "public_bookcase/type": {
3728 "railway/position": {
3729 "label": "Кілометрова позначка",
3730 "placeholder": "Відстань з точністю 1/10 (123.4)"
3732 "railway/signal/direction": {
3733 "label": "Напрямок дії",
3735 "backward": "Проти напрямку лінії",
3736 "both": "В обидва боки/Всі",
3737 "forward": "За напрямком лінії"
3741 "label": "Потужність"
3743 "recycling_accepts": {
3744 "label": "Приймається"
3750 "container": "Контейнер"
3752 "placeholder": "Контейнер, Приймальний пункт"
3760 "ref_aeroway_gate": {
3761 "label": "Номер виходу на посадку"
3764 "label": "Номер лунки",
3765 "placeholder": "1-18"
3767 "ref_highway_junction": {
3768 "label": "Номер з'їзду/виїзду"
3771 "label": "Номер платформи"
3773 "ref_road_number": {
3774 "label": "Номер дороги"
3776 "ref_room_number": {
3777 "label": "Номер кімнати"
3780 "label": "Номер маршрута"
3783 "label": "Номер злітної смуги",
3784 "placeholder": "Напр. 01L/19R"
3786 "ref_stop_position": {
3787 "label": "Номер зупинки"
3790 "label": "Назва руліжної дорожки",
3791 "placeholder": "напр. A5"
3800 "label": "Попереднє замовлення",
3802 "no": "Не приймається",
3803 "recommended": "Бажане",
3804 "required": "Потрібне",
3805 "yes": "Приймається"
3818 "label": "Обмеження маневрів"
3821 "label": "Колір даху"
3827 "label": "Кількість номерів"
3836 "label": "Складність туристичного маршруту",
3838 "alpine_hiking": "T4: Альпійський туризм",
3839 "demanding_alpine_hiking": "T5: Альпійський туризм з підйомом на гору",
3840 "demanding_mountain_hiking": "T3: Гірський туризм з підйомом на гору",
3841 "difficult_alpine_hiking": "T6: Складний альпінізм",
3842 "hiking": "T1: Піший туризм",
3843 "mountain_hiking": "T2: Гірський туризм"
3845 "placeholder": "Гірський туризм, Альпінізм…"
3850 "sanitary_dump_station": {
3851 "label": "Злив каналізаційних відходів"
3855 "placeholder": "1, 4, 8…"
3860 "seamark/beacon_isolated_danger/shape": {
3863 "seamark/beacon_lateral/category": {
3864 "label": "Категорія",
3866 "danger_left": "Небезпека ліворуч",
3867 "danger_right": "Небезпека праворуч",
3869 "starboard": "Правий борт",
3870 "waterway_left": "Прохід ліворуч",
3871 "waterway_right": "Прохід праворуч"
3874 "seamark/beacon_lateral/colour": {
3882 "seamark/beacon_lateral/shape": {
3885 "seamark/beacon_lateral/system": {
3894 "seamark/buoy_lateral/category": {
3895 "label": "Категорія",
3897 "channel_left": "Канал ліворуч",
3898 "channel_right": "Канал праворуч",
3899 "danger_left": "Небезпека ліворуч",
3900 "danger_right": "Небезпека праворуч",
3901 "port": "Лівий борт",
3902 "preferred_channel_port": "Прохід лівим бортом",
3903 "preferred_channel_starboard": "Прохід правим бортом",
3904 "starboard": "Правий борт",
3905 "waterway_left": "Прохід ліворуч",
3906 "waterway_right": "Прохід праворуч"
3909 "seamark/buoy_lateral/colour": {
3912 "green": "на газоні",
3913 "green;red;green": "Зелений-Червоний-Зелений",
3914 "green;white;green;white": "Зелений-Білий-Зелений-Білий",
3916 "red;green;red": "Червоний-Зелений-Червоний",
3917 "red;white;red;white": "Червоний-Білий-Червоний-Білий",
3922 "seamark/buoy_lateral/shape": {
3925 "seamark/buoy_lateral/system": {
3934 "seamark/mooring/category": {
3935 "label": "Категорія"
3938 "label": "Навігаційний знак"
3940 "seamark/wreck/category": {
3941 "label": "Категорія"
3948 "placeholder": "2, 4, 6…"
3951 "label": "Вживані речі",
3957 "placeholder": "Так, Ні, Виключно"
3960 "label": "Самообслуговування"
3965 "service/bicycle": {
3968 "service/vehicle": {
3972 "label": "Тип службового шляху",
3974 "crossover": "Переїзд",
3975 "siding": "Запасна колія",
3993 "label": "Призначення"
3998 "electronic": "Електрична",
4000 "pneumatic": "Пневматична"
4007 "label": "Тип археологічної пам'ятки"
4012 "dedicated": "Призначено для курців",
4013 "isolated": "У відведених зонах, ізольованих",
4014 "no": "Паління заборонено",
4015 "outside": "Дозволено зовні",
4016 "separated": "У відведених зонах, не ізольованих",
4017 "yes": "Дозволено скрізь"
4019 "placeholder": "Заборонено, окремо, дозволено,..."
4022 "label": "Проходимість",
4024 "bad": "Міцні колеса: гібридні велосипеди, машини, рикші",
4025 "excellent": "Ролики: роликові ковзани, скейтборди",
4026 "good": "Вузькі колеса: гоночні велосипеди",
4027 "horrible": "Позашляховики: повноцінні позашляховики",
4028 "impassable": "Неможливо для будь-якої колісної техніки",
4029 "intermediate": "Колеса: дорожні велосипеди, візки, самокати",
4030 "very_bad": "Великий кліренс: автомобілі і малі позашляховики",
4031 "very_horrible": "Спеціалізовані позашляховики: трактори, мотоусюдиходи, танки, тріалбайкі"
4033 "placeholder": "Ролики, Колеса, Позашляховики…"
4035 "social_facility": {
4038 "social_facility_for": {
4039 "label": "Обслуговуються"
4050 "sport_racing_motor": {
4053 "sport_racing_nonmotor": {
4057 "label": "Кількість зірок"
4060 "label": "Дата початку"
4063 "label": "Кількість сходинок"
4066 "label": "STOP для…",
4068 "all": "Всіх доріг",
4069 "minor": "Для другорядних"
4079 "cutting": "Виїмка",
4080 "embankment": "Насип",
4084 "placeholder": "Невідомо"
4086 "structure_waterway": {
4091 "placeholder": "Невідомо"
4103 "label": "Під наглядом"
4106 "label": "Розташовано на"
4112 "label": "Спостереження "
4114 "surveillance/type": {
4115 "label": "Тип спостереження",
4117 "ALPR": "Автоматичне розпізнавання номерних знаків",
4122 "surveillance/zone": {
4123 "label": "Зона спостереження"
4126 "label": "Остання дата спостреження"
4134 "circuit_breaker": "Автоматичний вимикач",
4135 "disconnector": "Розʼєднувач",
4136 "earthing": "Заземлення",
4137 "mechanical": "Механічний"
4141 "label": "Тактильне покриття"
4144 "label": "На винос",
4147 "only": "Тільки на винос",
4150 "placeholder": "Так, Ні, Тільки на винос…"
4153 "label": "Представництво"
4161 "toilets/disposal": {
4162 "label": "Тип туалету",
4165 "chemical": "Хімічний",
4167 "pitlatrine": "Вигрібна яма"
4170 "toilets/handwashing": {
4171 "label": "Рукомийник"
4173 "toilets/position": {
4174 "label": "Положення"
4177 "label": "Платний проїзд"
4185 "tower/construction": {
4186 "label": "Конструкція вежі",
4187 "placeholder": "На розтяжках, Ґратчаста, Прихована, …"
4193 "label": "Тип путівця",
4195 "grade1": "Тверде: з твердим покриттям чи з ущільненою поверхнею на твердих породах",
4196 "grade2": "Переважно тверде: гравій/камінь з домішками м’яких порід",
4197 "grade3": "Рівна кількість твердих і м’яких матеріалів",
4198 "grade4": "Переважно м’яке: грунт/пісок/трава з домішками твердих порід",
4199 "grade5": "М’яке: грунт/пісок/трава"
4201 "placeholder": "Тверде, переважно тверде, м’яке"
4206 "traffic_calming": {
4210 "label": "Дорожній знак"
4212 "traffic_sign/direction": {
4213 "label": "Напрямок дії",
4215 "backward": "Проти напрямку лінії",
4216 "both": "В обидва боки/Всі",
4217 "forward": "За напрямком лінії"
4220 "traffic_signals": {
4223 "traffic_signals/direction": {
4224 "label": "Напрямок дії",
4226 "backward": "Проти напрямку лінії",
4227 "both": "В обидва боки/Всі",
4228 "forward": "За напрямком лінії"
4231 "trail_visibility": {
4232 "label": "Видимість маршруту",
4234 "bad": "Погана: без вказівників, шлях іноді відсутній",
4235 "excellent": "Відмінна: чіткий шлях чи вказівники повсюди",
4236 "good": "Хороша: вказівники в межах видимості, шлях не завжди чіткий",
4237 "horrible": "Жахлива: шлях часто відсутній, потребує навичок орієнтування",
4238 "intermediate": "Середня: мала кількість вказівників, шлях в основному видимий",
4239 "no": "Немає: шлях відсутній, потребує хороших навичок орієнтування"
4241 "placeholder": "Відмінна, Хороша, Погана,..."
4246 "auto": "Автотрансформатор",
4247 "auxiliary": "Допоміжний",
4248 "converter": "Перетворювач",
4249 "distribution": "Розподільчий",
4250 "generator": "Генератор",
4251 "phase_angle_regulator": "Регулятор фазового зсуву",
4252 "traction": "Силовий",
4263 "label": "Підвісна електромережа"
4267 "placeholder": "Типово"
4270 "label": "Тіп колії",
4273 "industrial": "Промислова",
4274 "main": "Основний путь",
4275 "military": "Військова",
4276 "test": "Випробувальна",
4277 "tourism": "Туристична"
4289 "area": "більше ніж 20 м (65 фт)",
4290 "house": "5 м (16 фт)",
4291 "street": "5 м до 20 м (16-65 фт)"
4295 "label": "Стан вулкана",
4298 "dormant": "Сплячий",
4299 "extinct": "Згаслий"
4303 "label": "Тип вулкана",
4305 "scoria": "Шлаковий конус",
4306 "shield": "Щитовий",
4307 "stratovolcano": "Стратовулкан"
4313 "voltage/primary": {
4314 "label": "Напруга первинної обмотки"
4316 "voltage/secondary": {
4317 "label": "Напруга вторинної обмотки"
4319 "voltage/tertiary": {
4320 "label": "Напруга третинної обмотки"
4322 "voltage_electrified": {
4332 "label": "Заправка водою"
4335 "label": "Джерело водопостачання"
4338 "label": "Запас води (м³)"
4345 "placeholder": "https://example.com"
4351 "label": "Для інвалідних візків"
4357 "label": "Ширина (метрів)"
4363 "label": "Вікіпедія"
4367 "placeholder": "1, 2, 3…"
4369 "windings/configuration": {
4370 "label": "Конфігурація обмоток",
4372 "delta": "Трикутник",
4373 "leblanc": "зʼєднання Лебланк",
4374 "open": "Незалежні",
4375 "open-delta": "Відкритий трикутник",
4376 "scott": "зʼєднання Скотта",
4383 "addr/interpolation": {
4384 "name": "Інтерполяція адрес"
4388 "terms": "address,адреса,місце,квартира,будинок,корпус,flhtcf,vscwt,rdfhnbhf,elbyjr,rjhgec"
4390 "advertising/billboard": {
4391 "name": "Рекламний щит",
4392 "terms": "реклама,оголошення,щит,бігборд,борд,інформація"
4394 "advertising/column": {
4395 "name": "Тумба для оголошень",
4396 "terms": "реклама,сітілайт,лайтбокс,оголошення,конструкція,колона,тумба"
4399 "name": "Канатна дорога"
4401 "aerialway/cable_car": {
4402 "name": "Канатний трамвай",
4403 "terms": "cable car,канат,трамвай,транспорт,громадський"
4405 "aerialway/chair_lift": {
4406 "name": "Крісельний витяг",
4407 "terms": "Chair lift,rhsctkmybq gslqjvybr,крісельний,підйомник,витяг"
4409 "aerialway/drag_lift": {
4410 "name": "Бугельний витяг",
4411 "terms": "витяг,бугель,підйомник,лижі,сніг,гори,відпочинок,дозвілля,спорт,сноуборд"
4413 "aerialway/gondola": {
4415 "terms": "gondola,ujyljkb,гондола"
4417 "aerialway/goods": {
4418 "name": "Вантажна канатна дорога",
4419 "terms": "витяг,підйомник,вантаж,канат,дорога"
4421 "aerialway/j-bar": {
4422 "name": "Анкерний витяг J-типу",
4423 "terms": "підйомник,анкер,бугель,лижі,витяг,jbar,j-bar"
4425 "aerialway/magic_carpet": {
4426 "name": "Стрічковий транспортер",
4427 "terms": "стрічковий,транспортер,підйомник,конвеєрний,cnhsxrjdbq nhfcgjhnth,cnhsxrjdbq gslqkvybr,rjydt'hybq gslqjvybr,magic carpet lift"
4429 "aerialway/mixed_lift": {
4430 "name": "Змішаний витяг",
4431 "terms": "витяг,бугель,підйомник,лижі,сніг,гори,відпочинок,дозвілля,спорт,сноуборд"
4433 "aerialway/platter": {
4434 "name": "Платерний витяг",
4435 "terms": "круг,платер,підйомник,лижі,витяг"
4437 "aerialway/pylon": {
4438 "name": "Опора канатної дороги",
4439 "terms": "опора,канатна,дорога,витяг"
4441 "aerialway/rope_tow": {
4442 "name": "Бугельний витяг",
4443 "terms": "бугель,підйомник,лижі,витяг"
4445 "aerialway/station": {
4446 "name": "Станція канатної дороги"
4448 "aerialway/t-bar": {
4449 "name": "Анкерний витяг T-типу",
4450 "terms": "підйомник,анкер,бугель,лижі,витяг,tbar,t-bar"
4452 "aerialway/zip_line": {
4454 "terms": "тиролька,зіплайн,трос,спуск,канат"
4459 "aeroway/aerodrome": {
4461 "terms": "airport,аеропорт,аеродром,летовище,fthjgjhn,fthjlhjv,ktnjdbot"
4465 "terms": "Apron,перон,gthjy"
4468 "name": "Вихід на посадку",
4469 "terms": "аеропорт,гейт,вихід,посадка,літак,трап,тунель"
4473 "terms": "Hangar,fyufh,ангар"
4475 "aeroway/helipad": {
4476 "name": "Вертолітний майданчик",
4477 "terms": "helipad,dthnjksnybq vfqlfyxbr,вертоліт,вертодром,вертольотний,майданчик,гелікоптер"
4479 "aeroway/jet_bridge": {
4480 "name": "Посадковий рукав",
4481 "terms": "аеропорт,літак,ворота,гейт,посадка,трап,пасажир,потрал,вихід"
4483 "aeroway/parking_position": {
4484 "name": "Місце стоянки літака"
4487 "name": "Злітно-посадкова смуга",
4488 "terms": "Runway,pksnyj-gjcflrjdf cveuf,посадкова смуга,злітна смуга"
4490 "aeroway/taxiway": {
4491 "name": "Руліжна доріжка",
4492 "terms": "taxiway,heks;yf ljhs;rf,руліжна доріжка"
4494 "aeroway/terminal": {
4496 "terms": "аеропорт,термінал,літак,очікування,duty-free,дьюті-фрі,зала"
4498 "aeroway/windsock": {
4499 "name": "Вітровказ",
4500 "terms": "вітер,вказівник,флюгер,напрям,швидкість"
4502 "allotments/plot": {
4503 "name": "Дачна ділянка",
4504 "terms": "дача,город,сад,ділянка,участок"
4509 "amenity/animal_boarding": {
4510 "name": "Готель для тварин",
4511 "terms": "притулок,тварини,тимчасово,догляд,відпустка,готель,коти,собаки,птахи,рептилії"
4513 "amenity/animal_breeding": {
4514 "name": "Розплідник тварин",
4515 "terms": "питомник,розплідник,тварини,кошеня,собача,цуцик,кінь,собака,кішка,риба,ящерка"
4517 "amenity/animal_shelter": {
4518 "name": "Притулок для тварин",
4519 "terms": "тварини,притулок,прихисток,догляд,волонтер,кицька,цуцик,собака,кіт,кішка,захист,збереження"
4521 "amenity/arts_centre": {
4522 "name": "Мистецький центр",
4523 "terms": "Arts Center,vbcntwmrbq wtynh,галерея,мистецький центр"
4527 "terms": "ATM,fyrjvfn,банкомат"
4531 "terms": "bank,банк,dfyr,каса,rfcf,кредитна спілка,rhtlbnyfcgskrf,скарбниця,казначейство,rfpyfxtqcndj,відділення,dsllsktyyz,кредит,rhtlbn,депозит,ltgjpbn,платіж,gkfns,готівка,ujnsdrf,переказ"
4535 "terms": "бар,пиво,напої,алкоголь"
4537 "amenity/bar/lgbtq": {
4538 "name": "LGBTQ+ Бар",
4539 "terms": "бар,лесбійки,геї,лгбт,трансгендери,бісексуали,секс"
4542 "name": "Барбекю/мангал",
4543 "terms": "мангал,барбекю,гриль,дрова,вогонь,шашлик"
4547 "terms": "bench,kfdrf,лавка"
4549 "amenity/bicycle_parking": {
4550 "name": "Велостоянка",
4551 "terms": "Bicycle Parking,dtkj-gfhrjdrf,велопарковка,ровер,велосипед,стоянка,парковка"
4553 "amenity/bicycle_parking/building": {
4554 "name": "Велостоянка-гараж",
4555 "terms": "Bicycle Parking,dtkj-gfhrjdrf,велопарковка,ровер,велосипед,стоянка,парковка,гараж"
4557 "amenity/bicycle_parking/lockers": {
4559 "terms": "велосипед,ровер,зберігання,стоянка,парковка,шафа,секція"
4561 "amenity/bicycle_parking/shed": {
4562 "name": "Велокомора",
4563 "terms": "велосипед,ровер,зберігання,стоянка,парковка,комора,сарай,загорожа"
4565 "amenity/bicycle_rental": {
4566 "name": "Прокат велосипедів",
4567 "terms": "Bicycle Rental,ghjrfn dtkjcbgtlsd,прокат,велосипед"
4569 "amenity/bicycle_repair_station": {
4570 "name": "Станція ремонту велосипедів",
4571 "terms": "вело-ремонт,ремонт,станція,стенд"
4573 "amenity/biergarten": {
4574 "name": "Пивний садок",
4575 "terms": "пиво,лавка,їжа,тепло,напої,beer,biergarten, відпочинок"
4577 "amenity/boat_rental": {
4578 "name": "Прокат човнів",
4579 "terms": "Boat Rental,ghjrfn xjdysd,катамаран,прокат,човни,човен"
4581 "amenity/bureau_de_change": {
4582 "name": "Обмін валют",
4583 "terms": "валюта,долар,євро,курс,біржа,банк,обміник,міняло,пункт"
4585 "amenity/bus_station": {
4586 "name": "Автостанція/Термінал"
4590 "terms": "cafe,кафе,кава,чай,бістро"
4592 "amenity/car_pooling": {
4593 "name": "Райдшеринг",
4594 "terms": "райдшеринг,карпулінг"
4596 "amenity/car_rental": {
4597 "name": "Прокат автомобілів",
4598 "terms": "Car Rental,ghjrfn fdnjvjsksd,прокат,оренда,машина,автівка"
4600 "amenity/car_sharing": {
4601 "name": "Короткострокова оренда автомобіля",
4602 "terms": "Car Sharing, rjhjnrjcnhjrjdf jhtylf fdnjvjskz,пошук попутників,каршерінг"
4604 "amenity/car_wash": {
4605 "name": "Автомийка",
4606 "terms": "Car Wash, fdnjvbqrf,мийка,автомийка"
4610 "terms": "карти,гра,азарт,ставки,гральні автомати,розваги,гроші,покер,блек джек,рулетка,кості"
4612 "amenity/charging_station": {
4613 "name": "Зарядна станція",
4614 "terms": "Charging station,pfhzlyf cnfywsz,зарядна,станція,зарядка,суперчарджер,електро"
4616 "amenity/childcare": {
4617 "name": "Дитяча кімната",
4618 "terms": "дитяча кімната,догляд,діти"
4621 "name": "Кінотеатр",
4622 "terms": "Cinema, rsyjntfnh, кіно, кінематографія, кінотеатр"
4626 "terms": "доктор, ліки, медицина, клініка"
4628 "amenity/clinic/abortion": {
4629 "name": "Клініка абортів",
4630 "terms": "аборт,лікарня,жіноча,консультація,клініка"
4632 "amenity/clinic/fertility": {
4633 "name": "Пологовий будинок",
4634 "terms": "клініка,репродуктивна,яйцеклітини,сперма,сперматазоїди,сімʼя,запліднення,фертильність"
4638 "terms": "Clock, ujlbyybr, годинник"
4640 "amenity/clock/sundial": {
4641 "name": "Сонячний годинник",
4642 "terms": "час,тінь,годинник,соняний,сонце"
4644 "amenity/college": {
4645 "name": "Територія коледжу",
4646 "terms": "коледж, технікум, освіта, територія"
4648 "amenity/community_centre": {
4649 "name": "Суспільний центр",
4650 "terms": "суспільний центр"
4652 "amenity/community_centre/lgbtq": {
4653 "name": "LGBTQ+ Суспільний центр",
4654 "terms": "лесбійки,геї,лгбт,трансгендери,бісексуали,події,центр"
4656 "amenity/compressed_air": {
4657 "name": "Стисненне повітря",
4658 "terms": "стиснене повітря"
4660 "amenity/conference_centre": {
4661 "name": "Конференц-центр ",
4662 "terms": "конференція,зала,аудиторія,виставка,лекція"
4664 "amenity/courthouse": {
4666 "terms": "Courthouse, cel, суд"
4668 "amenity/coworking_space": {
4671 "amenity/crematorium": {
4672 "name": "Крематорій",
4673 "terms": "крематорій,поховання,послуги,церемонія,мрець,покійник,кладовище,цвинтар,обряд,служба,колумбарій"
4675 "amenity/dentist": {
4676 "name": "Стоматолог",
4677 "terms": "Dentist,lfynbcn,стоматолог,зубний лікар,лікар"
4679 "amenity/dive_centre": {
4680 "name": "Центр навчання підводного плавання",
4681 "terms": "акваланг,скуба,пірнання,навчання,тренування"
4683 "amenity/doctors": {
4685 "terms": "лікар,медицина,допомога"
4688 "name": "Додзьо / Школа бойових мистецтв",
4689 "terms": "додзьо, бій, навчання, бойові мистецтва"
4691 "amenity/dressing_room": {
4692 "name": "Роздягальня",
4693 "terms": "перевдягальня,примірочна"
4695 "amenity/drinking_water": {
4696 "name": "Питна вода",
4697 "terms": "Drinking Water, gbnyf djlf, бювет, питна вода, вода"
4699 "amenity/driving_school": {
4700 "name": "Автошкола",
4701 "terms": "автівка,машина,права,кермування,школа,навчання,курси,дорога,мотоцикл,вантажівка,танспорт"
4703 "amenity/embassy": {
4706 "amenity/events_venue": {
4707 "name": "Банкетна зала",
4708 "terms": "банкет,весілля,народини,свято,день народження,вечірки,зібрання,посвячення,урочистості"
4710 "amenity/fast_food": {
4712 "terms": "Fast Food,afcn-ael,проста їжа,швидкі страви,фаст-фуд"
4714 "amenity/fast_food/burger": {
4715 "name": "Бургер фаст-фуд",
4716 "terms": "Fast Food,afcn-ael,проста їжа,швидкі страви,фаст-фуд,бургер,котлета"
4718 "amenity/fast_food/chicken": {
4719 "name": "Птиця фаст-фуд",
4720 "terms": "Fast Food,afcn-ael,проста їжа,швидкі страви,фаст-фуд,птиця,курка"
4722 "amenity/fast_food/donut": {
4723 "name": "Пончик фаст-фуд",
4724 "terms": "Fast Food,afcn-ael,проста їжа,швидкі страви,фаст-фуд,кава,пончик,пампушка,столова,кафе"
4726 "amenity/fast_food/fish_and_chips": {
4727 "name": "Рибний фаст-фуд",
4728 "terms": "Fast Food,afcn-ael,проста їжа,швидкі страви,фаст-фуд,картопля,фрі,риба"
4730 "amenity/fast_food/ice_cream": {
4731 "name": "Морозиво фаст-фуд"
4733 "amenity/fast_food/kebab": {
4734 "name": "Кебаб фаст-фуд",
4735 "terms": "Fast Food,afcn-ael,проста їжа,швидкі страви,фаст-фуд,гріль,шашлик,овочі"
4737 "amenity/fast_food/mexican": {
4738 "name": "Мексиканський фаст-фуд",
4739 "terms": "Fast Food,afcn-ael,проста їжа,швидкі страви,фаст-фуд,тако,бурітос,сальса,касаділья"
4741 "amenity/fast_food/pizza": {
4742 "name": "Піцерія фаст-фуд",
4743 "terms": "Fast Food,afcn-ael,проста їжа,швидкі страви,фаст-фуд,піца"
4745 "amenity/fast_food/sandwich": {
4746 "name": "Бутерброди фаст-фуд",
4747 "terms": "Fast Food,afcn-ael,проста їжа,швидкі страви,фаст-фуд,бутерброд,сендвіч,сир,хліб,ковбаса"
4749 "amenity/ferry_terminal": {
4750 "name": "Поромна станція/Термінал"
4752 "amenity/fire_station": {
4753 "name": "Пожежна станція",
4754 "terms": "Fire Station, gjtyf cnfywsz, пожежне депо, пожежна станція, пожежа"
4756 "amenity/food_court": {
4758 "terms": "фудкорт,забігайлівка,кафе,швидко,їжа,центр,торговий,розважальний,кіно,відпочинок,дозвілля,ресторан,суші,піца,кава,напої,тістечка"
4760 "amenity/fountain": {
4762 "terms": "Fountain, ajynfy,вода, фонтан"
4766 "terms": "Gas Station, pfghfdrf, азс, паливо, бензин, дизельне паливо, заправка"
4768 "amenity/grave_yard": {
4770 "terms": "Graveyard, wdbynfh, кладовище, цвинтар"
4772 "amenity/grit_bin": {
4773 "name": "Контейнер з піском",
4774 "terms": "пісок, ящик, контейнер, гравій"
4776 "amenity/hospital": {
4777 "name": "Територія лікарні",
4778 "terms": "Hospital grounds, nthbnjhsz ksrfhys, територія лікарні, лікарня"
4780 "amenity/hunting_stand": {
4781 "name": "Мисливська вежа",
4782 "terms": "вежа,здобич,полювання"
4784 "amenity/ice_cream": {
4786 "terms": "морозиво,магазин,кафе,бар,крамниця,ласощі"
4788 "amenity/internet_cafe": {
4789 "name": "Інтернет кафе",
4790 "terms": "інтренет,комп'ютер,wifi,internet,кафе,доступ,клуб,ігри,дозвілля"
4792 "amenity/karaoke": {
4794 "terms": "караоке,клуб,бар,спів,дозвілля"
4796 "amenity/kindergarten": {
4797 "name": "Підготовча школа / Територія дитсадка",
4798 "terms": "дитсадок, дошкільна підготовка, ясла"
4800 "amenity/language_school": {
4801 "name": "Мовна школа",
4802 "terms": "мова,школа,іноземна"
4804 "amenity/letter_box": {
4805 "name": "Поштова скринька",
4806 "terms": "пошта,доставка,адреса,лист,посилка,бандероль"
4808 "amenity/library": {
4809 "name": "Бібліотека",
4810 "terms": "Library, sksjntrf, бібліотека, книги, книжка, читач"
4812 "amenity/love_hotel": {
4813 "name": "Готель кохання",
4814 "terms": "love,готель,секс,стосунки,зустріч,пари"
4816 "amenity/marketplace": {
4818 "terms": "Marketplace, hbyjr, базар, базарна площа"
4820 "amenity/monastery": {
4821 "name": "Територія монастиря",
4822 "terms": "абатство,базиліка,моелельня,собор,вівтар,каплиця,церква,дім божий,молитовний дім,обрядовий дім,міссія,монастир,мечеть,приход,святилище,рака,святиня,синагога,храм"
4824 "amenity/money_transfer": {
4825 "name": "Грошові перекази",
4826 "terms": "гроші,перекази,обмін,готівка,чеки"
4828 "amenity/motorcycle_parking": {
4829 "name": "Стоянка для мотоциклів",
4830 "terms": "стоянка,мотоцикл"
4832 "amenity/music_school": {
4833 "name": "Музична школа",
4834 "terms": "музика,школа,навчання,інструмент,гітара,піаніно,фортепіано,рояль,скрипка,труба"
4836 "amenity/nightclub": {
4837 "name": "Нічний клуб",
4838 "terms": "Nightclub, ysxybq rke, нічний клуб, розваги, дискотека, бар"
4840 "amenity/nightclub/lgbtq": {
4841 "name": "LGBTQ+ Нічний клуб",
4842 "terms": "лесбійки,геї,лгбт,трансгендери,бісексуали,секс,клуб,нічний"
4844 "amenity/nursing_home": {
4845 "name": "Будинок престарілих"
4847 "amenity/parking": {
4848 "name": "Автостоянка",
4849 "terms": "парковка,стоянка,автостоянка,місце,TIR,вантажівка,грузовик,тягач,трейлер"
4851 "amenity/parking/multi-storey": {
4852 "name": "Багатоповерхова стоянка",
4853 "terms": "стоянка,паркінг,парковка,гараж,будівля,машина,авто,автівка"
4855 "amenity/parking/underground": {
4856 "name": "Підземна стоянка",
4857 "terms": "стоянка,паркінг,підземний,автівка,машина,авто"
4859 "amenity/parking_entrance": {
4860 "name": "В’їзд/виїзд на стоянку",
4861 "terms": "стоянка,паркінг"
4863 "amenity/parking_space": {
4864 "name": "Місце на стоянці",
4865 "terms": "стоянка,місце,автомобіль"
4867 "amenity/payment_centre": {
4868 "name": "Приймання платежів",
4869 "terms": "термінал,комуналка,платіжка,прийом,каса,гроші"
4871 "amenity/payment_terminal": {
4872 "name": "Платіжний термінал",
4873 "terms": "термінал,переказ,послуги,телефон,кредит,борг,гроші,кошти,карта,картка"
4875 "amenity/pharmacy": {
4877 "terms": "аптека,ліки,рецепт,мед*"
4879 "amenity/photo_booth": {
4880 "name": "Фото-кабінка",
4881 "terms": "фото,кіоск,кабінка,камера"
4883 "amenity/place_of_worship": {
4884 "name": "Культове місце",
4885 "terms": "Place of Worship,rekmnjdt vscwt,церква,собор,мечеть,синагога,молитовний дім,культове місце,храм"
4887 "amenity/place_of_worship/buddhist": {
4888 "name": "Буддійський храм",
4889 "terms": "Buddhist Temple, ellsqcmrbq hfv, будиський храм"
4891 "amenity/place_of_worship/christian": {
4892 "name": "Християнська церква",
4893 "terms": "церква,храм,собор,каплиця,дім,бог,молитва,місія"
4895 "amenity/place_of_worship/christian/jehovahs_witness": {
4896 "name": "Зал Царства Свідків Єгови",
4897 "terms": "релігія,єгова,молитва,дім,обряд,християнство,бог"
4899 "amenity/place_of_worship/christian/la_luz_del_mundo": {
4900 "name": "Храм світла світу",
4901 "terms": "християнство,релігія,храм,дім,церква,світло,світ"
4903 "amenity/place_of_worship/christian/quaker": {
4904 "name": "Будинок зустрічей друзів квакерів",
4905 "terms": "християнство,церква,дім,молитва,богослужіння,квакери"
4907 "amenity/place_of_worship/hindu": {
4908 "name": "Індуський храм",
4909 "terms": "гарбагриха,манду,пуджа,храм,святиня"
4911 "amenity/place_of_worship/jewish": {
4912 "name": "Єврейська синагога",
4913 "terms": "євреї,іудеї,бог,молитва,дім"
4915 "amenity/place_of_worship/muslim": {
4916 "name": "Мусульманська мечеть",
4917 "terms": "Mosque,vtxtnm,мечеть,мусульманство"
4919 "amenity/place_of_worship/shinto": {
4920 "name": "Синтоїстська святиня",
4921 "terms": "камі,торі"
4923 "amenity/place_of_worship/sikh": {
4924 "name": "Храм сикхів",
4925 "terms": "гурудвара,храм"
4927 "amenity/place_of_worship/taoist": {
4928 "name": "Даосский храм",
4929 "terms": "даос,монастир,храм"
4931 "amenity/planetarium": {
4932 "name": "Планетарій",
4933 "terms": "планетарій,астрономія,обсерваторія,дозвілля,навчання"
4936 "name": "Міліція/Поліція",
4937 "terms": "Police, vskswsz, gjkswsz, міліція, поліція, охорона порядку"
4939 "amenity/polling_station": {
4940 "name": "Виборча дільниця",
4941 "terms": "вибори,голос,дільниця,виборці,бюлетень,кабінка,машина,голосування,кандидат"
4943 "amenity/post_box": {
4944 "name": "Поштова скриня",
4945 "terms": "Mailbox, gjinjdf crhbyz, поштова скринька, пошта, лист"
4947 "amenity/post_office": {
4949 "terms": "Post Office, gjinf, поштамт, пошта, поштове відділення"
4951 "amenity/prep_school": {
4952 "name": "Підготовчий центр/Репетитор",
4953 "terms": "репетитор,вступ,екзамени,мова,математика,іноземна,диктант,навчання,допомога,інститут,університет,коледж"
4957 "terms": "в'язниця,вʼязниця,ізолятор,сізо,камера,утримання,покарання,строк,слідство"
4961 "terms": "Pub, gf, бар, пивна, шинок, пивниця, трактир"
4963 "amenity/pub/lgbtq": {
4964 "name": "LGBTQ+ Паб",
4965 "terms": "лесбійки,геї,лгбт,трансгендери,бісексуали,сексменшини,паб,пиво,бар,заклад"
4967 "amenity/pub/microbrewery": {
4968 "name": "Крафт паб",
4969 "terms": "паб,пиво,пивоварня,крафт"
4971 "amenity/public_bath": {
4972 "name": "Громадська лазня",
4973 "terms": "лазня,пар,джерело,тепло,спа,курорт,відпочинок,онсен"
4975 "amenity/public_bookcase": {
4976 "name": "Книжкова шафа",
4977 "terms": "книга,шафа,обмін,безкоштовно,благодійництво,бібліотека"
4979 "amenity/ranger_station": {
4980 "name": "Контора лісництва",
4981 "terms": "Ranger Station, rjynjhf kscybwndf, лісник, лісництво"
4983 "amenity/recycling": {
4984 "name": "Переробка вторсировини"
4986 "amenity/recycling_centre": {
4987 "name": "Центру збору відходів для вторинної переробки",
4988 "terms": "відходи,накопичення,сортування,воринна,сировина,пляшки,скло,бляшанки,ганчір'я,сміття,лом,поламані,речі"
4990 "amenity/recycling_container": {
4991 "name": "Контейнер для вторсировини",
4992 "terms": "бляшанки,банки,пляшки,сміття,лахміття,лахи,вторинні ресурси,відходи"
4994 "amenity/register_office": {
4995 "name": "РАГС (ЗАГС)"
4997 "amenity/restaurant": {
4999 "terms": "Restaurant, htcnjhfy, ресторан, їжа"
5001 "amenity/restaurant/american": {
5002 "name": "Американський ресторан",
5003 "terms": "бар,завтрак,кафе,їдальня,кава,обід,вечеря,столик,гріль,їжа"
5005 "amenity/restaurant/asian": {
5006 "name": "Азіатський ресторан",
5007 "terms": "бар,завтрак,кафе,їдальня,кава,обід,вечеря,столик,гріль,їжа"
5009 "amenity/restaurant/chinese": {
5010 "name": "Китайський ресторан",
5011 "terms": "бар,завтрак,кафе,їдальня,кава,обід,вечеря,столик,гріль,їжа"
5013 "amenity/restaurant/french": {
5014 "name": "Французький ресторан",
5015 "terms": "бар,завтрак,кафе,їдальня,кава,обід,вечеря,столик,гріль,їжа"
5017 "amenity/restaurant/german": {
5018 "name": "Німецький ресторан",
5019 "terms": "бар,завтрак,кафе,їдальня,кава,обід,вечеря,столик,гріль,їжа"
5021 "amenity/restaurant/greek": {
5022 "name": "Грецький ресторан",
5023 "terms": "бар,завтрак,кафе,їдальня,кава,обід,вечеря,столик,гріль,їжа"
5025 "amenity/restaurant/indian": {
5026 "name": "Індійський ресторан",
5027 "terms": "бар,завтрак,кафе,їдальня,кава,обід,вечеря,столик,гріль,їжа"
5029 "amenity/restaurant/italian": {
5030 "name": "Італійський ресторан",
5031 "terms": "бар,завтрак,кафе,їдальня,кава,обід,вечеря,столик,гріль,їжа,піца,паста,макарони,спагеті"
5033 "amenity/restaurant/japanese": {
5034 "name": "Японський ресторан",
5035 "terms": "бар,завтрак,кафе,їдальня,кава,обід,вечеря,столик,гріль,їжа"
5037 "amenity/restaurant/mexican": {
5038 "name": "Мексиканський ресторан",
5039 "terms": "бар,завтрак,кафе,їдальня,кава,обід,вечеря,столик,гріль,їжа,сальса,начос,бурітос,касаділья"
5041 "amenity/restaurant/noodle": {
5042 "name": "Ресторан локшини",
5043 "terms": "бар,завтрак,кафе,їдальня,кава,обід,вечеря,столик,гріль,їжа,локшина,суп,спагеті"
5045 "amenity/restaurant/pizza": {
5046 "name": "Ресторан піци",
5047 "terms": "бар,завтрак,кафе,їдальня,кава,обід,вечеря,столик,гріль,їжа"
5049 "amenity/restaurant/seafood": {
5050 "name": "Ресторан морепродуктів",
5051 "terms": "бар,завтрак,кафе,їдальня,кава,обід,вечеря,столик,гріль,їжа,риба,молюски,кальмари,краби,восьминоги,ракоподібні,устриці,лобстери,креветки"
5053 "amenity/restaurant/steakhouse": {
5054 "name": "Стейк-хаус",
5055 "terms": "бар,завтрак,кафе,їдальня,кава,обід,вечеря,столик,гріль,їжа,стейк,відбивна,телятина,м'ясо"
5057 "amenity/restaurant/sushi": {
5058 "name": "Суші ресторан",
5059 "terms": "бар,завтрак,кафе,їдальня,кава,обід,вечеря,столик,гріль,їжа,суші,рис,риба"
5061 "amenity/restaurant/thai": {
5062 "name": "Тайський ресторан",
5063 "terms": "бар,завтрак,кафе,їдальня,кава,обід,вечеря,столик,гріль,їжа"
5065 "amenity/restaurant/turkish": {
5066 "name": "Турецький ресторан",
5067 "terms": "бар,завтрак,кафе,їдальня,кава,обід,вечеря,столик,гріль,їжа,кебаб,шашлик,лаваш"
5069 "amenity/restaurant/vietnamese": {
5070 "name": "В'єтнамський ресторан",
5071 "terms": "бар,завтрак,кафе,їдальня,кава,обід,вечеря,столик,гріль,їжа"
5073 "amenity/sanitary_dump_station": {
5074 "name": "Місце зливу каналізації",
5075 "terms": "каналізація,відходи,станція,послуги,кемпер,Motor Home,Camper,Sanitary,Dump Station,Elsan,CDP,CTDP,Chemical Toilet"
5078 "name": "Територія школи",
5079 "terms": "School grounds, nthbnjhsz irjkb, шкільний двір, школа"
5081 "amenity/scrapyard": {
5082 "name": "Авторозборка"
5084 "amenity/shelter": {
5086 "terms": "накриття, навіс"
5088 "amenity/shelter/gazebo": {
5090 "terms": "альтанка,укриття"
5092 "amenity/shelter/lean_to": {
5094 "terms": "укриття,навіс"
5096 "amenity/shelter/picnic_shelter": {
5097 "name": "Навіс для пікніка",
5098 "terms": "пікнік,павільйон,навіс,багаття,столик,лавки"
5100 "amenity/shelter/public_transport": {
5101 "name": "Навіс на зупинці",
5102 "terms": "автобус,тролейбус,трамвай,навіс,очікування,зупинка,транспорт,громадський"
5106 "terms": "душ,лазня,гігієна"
5108 "amenity/smoking_area": {
5109 "name": "Місце для куріння",
5110 "terms": "паління,куріння,дим,цигарки,сірники,запальничка,місце,майданчик,кімната"
5112 "amenity/social_centre": {
5113 "name": "Громадський центр",
5114 "terms": "події,профсоюз,братство,сестринство,юніон,ветеран,організація,союз,братерство"
5116 "amenity/social_facility": {
5117 "name": "Соціальний центр",
5118 "terms": "Social facility, cjwsfkmybq wtynh, соціальний центр"
5120 "amenity/social_facility/ambulatory_care": {
5121 "name": "Амбулаторія",
5122 "terms": "амбулаторія,лікарня,лікар,допомога,фельдшер,первинна допомога"
5124 "amenity/social_facility/food_bank": {
5125 "name": "Банк харчів",
5126 "terms": "благодійність, їжа, харчі"
5128 "amenity/social_facility/group_home": {
5129 "name": "Будинок пристарілих",
5130 "terms": "догляд, будинок, похилий, вік, пристарілий, пенсіонер"
5132 "amenity/social_facility/homeless_shelter": {
5133 "name": "Притулок для бездомних",
5134 "terms": "Homeless shelter, ghbnekjr lkz tpljvyb, притулок для безхатченків, бомж"
5136 "amenity/social_facility/nursing_home": {
5137 "name": "Будинок престарілих",
5138 "terms": "будинок,люди,літні,престарілі,похилий,вік,догляд,пансіон"
5142 "terms": "студія, кіностудія, малярня, радіостудія"
5144 "amenity/swimming_pool": {
5148 "name": "Стоянка таксі",
5149 "terms": "Taxi Stand, cnjzyrf nfrcs,таксі, зупинка таксі"
5151 "amenity/telephone": {
5153 "terms": "Telephone, ntktajy, телефон"
5155 "amenity/theatre": {
5157 "terms": "Theater, ntfnh, театр"
5159 "amenity/theatre/type/amphi": {
5160 "name": "Амфітеатр",
5161 "terms": "театр,відкртий,повітря,грецький"
5163 "amenity/toilets": {
5165 "terms": "Toilets, nefktn, туалет"
5167 "amenity/toilets/disposal/flush": {
5169 "terms": "унітаз,туалет,ватерклозет,клозет,змив,вода"
5171 "amenity/toilets/disposal/pitlatrine": {
5172 "name": "Вигрібна яма",
5173 "terms": "туалет,яма"
5175 "amenity/townhall": {
5176 "name": "Міська державна адміністрація",
5177 "terms": "Town Hall, vscmrf lthfdyf flvsyscnhfwsz, мерія, ратуша, міськвиконком, влада"
5179 "amenity/toy_library": {
5180 "name": "Прокат іграшок",
5181 "terms": "кукли,іграшки"
5183 "amenity/university": {
5184 "name": "Територія університету",
5185 "terms": "університет, кампус, гуртожиток, корпус, бібліотека"
5187 "amenity/vehicle_inspection": {
5188 "name": "Техогляд траспортних засобів",
5189 "terms": "огляд,технічний,інспекція,машина,авто,вантажівка,державний"
5191 "amenity/vending_machine": {
5192 "name": "Торговельний автомат",
5193 "terms": "торговельний автомат,торговий автомат,автомат"
5195 "amenity/vending_machine/bottle_return": {
5196 "name": "Автомат приймання пляшок",
5197 "terms": "пляшка,скло,тара,повернення"
5199 "amenity/vending_machine/cigarettes": {
5200 "name": "Автомат продажу цигарок",
5201 "terms": "циграки,торгівля,тютюн,палити,автомат,кіоск"
5203 "amenity/vending_machine/coffee": {
5204 "name": "Каво-машина",
5205 "terms": "кава,лате,капучіно,амерікано,напій,гарячий"
5207 "amenity/vending_machine/condoms": {
5208 "name": "Автомат продажу нацюцюрників",
5209 "terms": "перезерватив,кондом,гандон,секс,захист,атомат,торгівля"
5211 "amenity/vending_machine/drinks": {
5212 "name": "Автомат продажу напоїв",
5213 "terms": "напої,газована вода,вода,сік,автомат,продаж,кіоск"
5215 "amenity/vending_machine/electronics": {
5216 "name": "Автомат продажу електроприладів",
5217 "terms": "кабель,зарядний пристрій,навушники,хендс-фрі,телефон,смартфон,планшет"
5219 "amenity/vending_machine/elongated_coin": {
5220 "name": "Автомат продажу сувенірних монет",
5221 "terms": "монета,сувенір,витягнута,сплюснута,копійка"
5223 "amenity/vending_machine/excrement_bags": {
5224 "name": "Автомат видачі пакетів для екскрементів",
5225 "terms": "контейнер,сміття,собака,екскременти,мусор,гімно,кавалок,тварина"
5227 "amenity/vending_machine/feminine_hygiene": {
5228 "name": "Автомат з продажу засобів жіночої гігієни",
5229 "terms": "презерватив,тампон,прокладка,жінка,жінки,засоби,гігієна,менструація,циклу,догляд,особистий"
5231 "amenity/vending_machine/food": {
5232 "name": "Автомат продажу їжі",
5233 "terms": "їжа,сир,молоко,картопля,макарони,ковбаса,сосиски"
5235 "amenity/vending_machine/fuel": {
5236 "name": "Автомат продажу палива",
5237 "terms": "паливо,бензин,газ,пропан,бутан,дизель,скраплений газ,керосин,біодизель"
5239 "amenity/vending_machine/ice_cream": {
5240 "name": "Автомат морозива",
5241 "terms": "морозиво,шоколадне,ванільне,фруктове"
5243 "amenity/vending_machine/newspapers": {
5244 "name": "Автомат продажу газет",
5245 "terms": "газети,новини,журнали,преса"
5247 "amenity/vending_machine/parcel_pickup": {
5249 "terms": "пошта,посилка,доставка,онлайн"
5251 "amenity/vending_machine/parcel_pickup_dropoff": {
5252 "name": "Поштомат - видача/приймання відправлень",
5253 "terms": "пошта,відправлення,автомат,посилка,доставка"
5255 "amenity/vending_machine/parking_tickets": {
5257 "terms": "стоянка,квиток,автомобіль,парковка"
5259 "amenity/vending_machine/public_transport_tickets": {
5260 "name": "Автомат продажу проїзних квитків",
5261 "terms": "автобус,трамвай,тролейбус,паром,електричка,квиток,транспорт,громадський,проїзд"
5263 "amenity/vending_machine/stamps": {
5264 "name": "Автомат продажу поштових марок",
5265 "terms": "лист,марка,пошта,відправлення"
5267 "amenity/vending_machine/sweets": {
5268 "name": "Автомат продажу солодощів",
5269 "terms": "цукерки,жувальна гумка,чіпси,печиво,крекери"
5271 "amenity/veterinary": {
5272 "name": "Ветеринарна лікарня",
5273 "terms": "Veterinary, dtnthbyfhyf ksrfhyz, ветринар, втиринарна лікарня"
5275 "amenity/waste/dog_excrement": {
5276 "name": "Контейнер для собачих екскрементів",
5277 "terms": "контейнер,сміття,собака,екскременти,мусор,гімно,кавалок"
5279 "amenity/waste_basket": {
5280 "name": "Бак для сміття",
5281 "terms": "Waste Basket, fr lkz cvsnnz, кошик для сміття, сміття"
5283 "amenity/waste_disposal": {
5284 "name": "Контейнер для сміття",
5285 "terms": "контейнер,сміття,відходи,комунальні служби,вивіз сміття"
5287 "amenity/waste_transfer_station": {
5288 "name": "Сміттєперевантажувальна станція",
5289 "terms": "сміття,відходи,накопичення,перевалка,передача,сміттєзавалище,перевантаження,станція"
5291 "amenity/water_point": {
5292 "name": "Заправка питною водою",
5293 "terms": "вода,заправка,потяг,кемпінг,табір"
5295 "amenity/watering_place": {
5297 "terms": "вода,тварини,напувати,пити,корови,коні,кінь,птахи,свійськх,дикі"
5301 "terms": "Area, gjksujy, район, область, площа, простір, ділянка, край, площина, полігон"
5304 "name": "Покриття дороги",
5305 "terms": "дорога,покриття,асфальт,бруківка,пісок,грунт,трава"
5308 "name": "Визначне місце"
5310 "attraction/amusement_ride": {
5311 "name": "Атракціони",
5312 "terms": "розваги,тематичний,парк,атраціони,каруселі"
5314 "attraction/animal": {
5316 "terms": "зоопарк,вольєр,звіринець,акваріум,басейн,тварини,деліьфіни,хижаки,леви,тигри"
5318 "attraction/big_wheel": {
5319 "name": "Оглядове колесо",
5320 "terms": "огляд,колесо,чортове,тематичний,парк,розваги,атракціони"
5322 "attraction/bumper_car": {
5323 "name": "Бамперні машинки",
5324 "terms": "автодром,машинки,тематичний,парк,розваги"
5326 "attraction/bungee_jumping": {
5328 "terms": "тарзанка,банджі,джампінг,розваги тематичний,парк,платформа"
5330 "attraction/carousel": {
5332 "terms": "карусель,парк,атракціон,розваги"
5334 "attraction/dark_ride": {
5335 "name": "Кімната жахів",
5336 "terms": "потяг,привід,жахи,розваги,парк"
5338 "attraction/drop_tower": {
5339 "name": "Падіння з вежі",
5340 "terms": "парк,атракціони,вежа,вільне,падіння,кидок"
5342 "attraction/maze": {
5344 "terms": "лабіринт,парк,розваги"
5346 "attraction/pirate_ship": {
5347 "name": "Піратській корабель",
5348 "terms": "парк,розваги,корабель,човен,пірати,велика,гойдалка"
5350 "attraction/river_rafting": {
5351 "name": "Катання річковими порогами",
5352 "terms": "розваги,прак,пороги,річка,вода,сплав,імітація"
5354 "attraction/roller_coaster": {
5355 "name": "Американські гірки",
5356 "terms": "парк,гірки,атракціони"
5358 "attraction/summer_toboggan": {
5359 "name": "Літній тобоган",
5360 "terms": "тобоган,спуск,розваги"
5362 "attraction/train": {
5363 "name": "Туристичний потяг",
5364 "terms": "парк,розваги,атракціон,потяг,чух-чух"
5366 "attraction/water_slide": {
5367 "name": "Водні гірки",
5368 "terms": "парк,аквапрак,вода,розваги,гірки,спуск"
5372 "terms": "Barrier, gthtgjyb, бар’єр, шлагбаум, перешкода, рубіж, межа, застава, лінія поділу, огорожа, перемичка, поручні, перепона"
5376 "terms": "Block, kjr, перешкода, кам’яна брила, блок"
5378 "barrier/bollard": {
5380 "terms": "Bollard, cnjdgxbr, стовп, кнехт, стовпчик"
5382 "barrier/border_control": {
5383 "name": "Прикордонний контроль",
5384 "terms": "кордон,контроль,перевірка,служба,країна,прикороднний"
5386 "barrier/cattle_grid": {
5387 "name": "Перешкода для худоби",
5388 "terms": "Cattle Grid, gthtirjlf lkz eljb, перешкода для виходу худоби з пасовища на дорогу, худоба"
5392 "terms": "паркан,забор,огорожа,ланцюг"
5394 "barrier/city_wall": {
5395 "name": "Міська стіна",
5396 "terms": "City Wall, vscmrf cnsyf, міська стіна, вал, мур"
5398 "barrier/cycle_barrier": {
5399 "name": "Перешкода для велосипедистів",
5400 "terms": "Cycle Barrier, gthtirjlf lkz dtkjcbgtlbcnsd, перешкода для велосипедів"
5404 "terms": "рів,окоп,траншея,шурф"
5406 "barrier/entrance": {
5411 "terms": "Fence, jujhjf, паркан, тин, огорожа"
5413 "barrier/fence/railing": {
5415 "terms": "бильця,ганьблення,огорожа,окіл,поручень"
5419 "terms": "Gate, djhjnf, ворота"
5421 "barrier/guard_rail": {
5422 "name": "Відбійник",
5423 "terms": "огорожа,бар'єр"
5426 "name": "Жива огорожа",
5427 "terms": "Hedge, bdf jujhjf, живопліт, запліт, запуст"
5429 "barrier/height_restrictor": {
5430 "name": "Обмежувач висоти",
5431 "terms": "шлях,автомагістраль,шосе,тротуар,стежка,тропа,путівець,напрямок,проїзд,висота,обмеження,максимально"
5437 "barrier/kerb/flush": {
5438 "name": "Бордюр в рівень з дорогою",
5439 "terms": "бордюр,низький,перехід,тактильний,занижений"
5441 "barrier/kerb/lowered": {
5442 "name": "Низький бордюр",
5443 "terms": "бордюр,низький,занижений"
5445 "barrier/kerb/raised": {
5446 "name": "Підвищений бордюр",
5447 "terms": "бордюр,високий,підвищений"
5449 "barrier/kerb/rolled": {
5450 "name": "Закруглений бордюр",
5451 "terms": "в'їзд,бордюр,закруглений"
5453 "barrier/kissing_gate": {
5454 "name": "Вузька хвіртка",
5455 "terms": "Kissing Gate, depmrf dshnrf,вузка хвіртка"
5457 "barrier/lift_gate": {
5459 "terms": "Lift Gate, ikfufev, шлагбаум"
5461 "barrier/retaining_wall": {
5462 "name": "Підпірна стіна",
5463 "terms": "Retaining Wall, gslgshyf cnsyf, підпірна стіна"
5465 "barrier/sally_port": {
5467 "terms": "форт,вихід,фортеця"
5470 "name": "Перелаз/Турнікет",
5471 "terms": "Stile, gthtkfp, nehysrtn, перелаз, турнікет"
5473 "barrier/toll_booth": {
5474 "name": "Пункт сплати за проїзд",
5475 "terms": "Toll Booth,geyrn cgkfnb pf ghjpl, плата за проїзд, кіоск"
5477 "barrier/turnstile": {
5479 "terms": "турнікет,вхід,ворота"
5483 "terms": "wall, cnsyf, стіна"
5488 "boundary/administrative": {
5489 "name": "Адміністративний кордон",
5490 "terms": "Administrative Boundary,flvsyscnhfnbdybq rjhljy, адміністративний кордон, кордон"
5493 "name": "Підтримка моста",
5494 "terms": "опора,пілон,бик"
5496 "bridge/support/pier": {
5497 "name": "Опора моста",
5498 "terms": "опора,пілон,бик"
5502 "terms": "Building, будинок, будівля, споруда, нерухомість"
5504 "building/apartments": {
5505 "name": "Багатоквартирний будинок",
5506 "terms": "будинок,багатоповерхівка,квартири"
5510 "terms": "амбар, запаси, комора"
5512 "building/boathouse": {
5514 "terms": "човновець,човен,будинок,споруда,ангар,збереження"
5516 "building/bungalow": {
5518 "terms": "дім,веранда,дача,маєток"
5520 "building/bunker": {
5525 "terms": "барліг, кабіна, халупа"
5527 "building/carport": {
5529 "terms": "стоянка,навіс"
5531 "building/cathedral": {
5533 "terms": "храм,собор,молитва,служба"
5535 "building/chapel": {
5537 "terms": "каплиця,служба,молитовня,капличка"
5539 "building/church": {
5541 "terms": "церква,молитва"
5544 "name": "Громадська будівля",
5545 "terms": "муніципальний центр,бібліотека,громадський туалет,спортивний центр,басейн,ратуша"
5547 "building/college": {
5549 "terms": "коледж, технікум, будівля"
5551 "building/commercial": {
5552 "name": "Комерційна нерухомість",
5553 "terms": "Commercial Building,rjvthwsqyf ythejvscnm, комерційна нерухомість"
5555 "building/construction": {
5556 "name": "Споруджуваний будинок",
5557 "terms": "будівля, будівництво, будмайданчик"
5559 "building/detached": {
5561 "terms": "будинок,маєток,садиба"
5563 "building/dormitory": {
5564 "name": "Гуртожиток",
5565 "terms": "гуртожиток, общага, навчання"
5567 "building/entrance": {
5568 "name": "Вхід/Вихід"
5571 "name": "Житловий будинок на фермі",
5572 "terms": "будинок,ферма,дім,житло"
5574 "building/farm_auxiliary": {
5575 "name": "Господарчі споруди на фермі",
5576 "terms": "споруда,ферма,пташник,комора,сховище,телятник,свинарник,конюшня,майстерня"
5578 "building/garage": {
5580 "terms": "Garage,ufhf, гарж"
5582 "building/garages": {
5584 "terms": "Garages, ufhfs, гаражі"
5586 "building/grandstand": {
5588 "terms": "трибуна,сидіння,лавки"
5590 "building/greenhouse": {
5592 "terms": "Greenhouse, ntgkbwz, теплиця"
5594 "building/hangar": {
5596 "terms": "ангар,літак"
5598 "building/hospital": {
5599 "name": "Госпіталь",
5600 "terms": "Hospital, ujcgsnfkm, госпіталь"
5604 "terms": "Hotel, ujntkm, готель"
5608 "terms": "house,lsv,житловий будинок,дім,житло,маєток"
5610 "building/houseboat": {
5611 "name": "Плавучий дім",
5612 "terms": "дім,помешкання,вода,житло,оселя,лодка,човен"
5616 "terms": "Hut, cnjhjrf, хатина, барак"
5618 "building/industrial": {
5619 "name": "Промислова будівля",
5620 "terms": "Industrial Building, ghjvbckjdf elsdkz, промислова будівля"
5622 "building/kindergarten": {
5623 "name": "Дитячий сад",
5624 "terms": "дитячий сад, будівля, початкова школа, будинок"
5626 "building/mosque": {
5627 "name": "Будівля мечеті",
5628 "terms": "мечеть,будівля,храм,іслам"
5630 "building/pavilion": {
5631 "name": "Павільйон на спортмайданчику",
5632 "terms": "спорт,будинок,послуги"
5634 "building/public": {
5635 "name": "Громадська будівля",
5636 "terms": "суспільний центр, будівля, клуб, громада"
5638 "building/residential": {
5639 "name": "Житловий будинок",
5640 "terms": "Residential Building,bnkjdf elsdkz,житловий будинок,дім,оселя"
5642 "building/retail": {
5643 "name": "Роздрібна торгівля",
5644 "terms": "Retail, hjplhsyf njdusdkz, роздрібна торгівля"
5648 "terms": "Roof, lf, накриття, дах"
5652 "terms": "будинок,руїни"
5654 "building/school": {
5656 "terms": "School, irjkf, школа"
5658 "building/semidetached_house": {
5659 "name": "Двоквартирний будинок",
5660 "terms": "будинок,квартира,два,дві,володар"
5662 "building/service": {
5663 "name": "Службова споруда",
5664 "terms": "трасформатор,насос,машини,обладнання"
5668 "terms": "сарай, гараж"
5670 "building/stable": {
5672 "terms": "Stable, cnfqys, стайня"
5674 "building/stadium": {
5676 "terms": "Стадіон,споруда,арена,будівля"
5678 "building/static_caravan": {
5679 "name": "Пересувний будинок",
5680 "terms": "Пересувний будинок, кемпер, трейлер"
5682 "building/temple": {
5684 "terms": "будівля,храм,церква,собор,кірха,сінагога"
5686 "building/terrace": {
5687 "name": "Рядний будинок",
5688 "terms": "ряд, будинок, таунхаус, будинки в ряд"
5690 "building/train_station": {
5691 "name": "Залізнична станція"
5693 "building/transportation": {
5694 "name": "Транспорт",
5695 "terms": "вокзал,станція,зупинка,траспорт"
5697 "building/university": {
5698 "name": "Університет",
5699 "terms": "University, eysdthcbntn, університет"
5701 "building/warehouse": {
5703 "terms": "warehouse, crkfl, склад"
5706 "name": "Частина будівлі",
5707 "terms": "дах,3д,будівля,стіни,дім,комплекс"
5714 "terms": "радіо,електроника,кіно,шахи,спорт,фанклуб,організація,дозвілля,авто,політика,клуб"
5717 "name": "Спортклуб",
5718 "terms": "спорт,клуб,асоціація,спільнота,атлетика,спілка"
5721 "name": "Майстерня",
5722 "terms": "майстерня, рукоділля, ручна робота"
5724 "craft/agricultural_engines": {
5725 "name": "Механік сільгоспустаткування ",
5726 "terms": "сільське,господарство,машини,устаткування,ремонт,механік"
5728 "craft/basket_maker": {
5730 "terms": "майстерня, кошики, кошик"
5732 "craft/beekeeper": {
5734 "terms": "бджоли, пасіка, бджоляр, пасічник"
5736 "craft/blacksmith": {
5738 "terms": "коваль, кузня"
5740 "craft/boatbuilder": {
5741 "name": "Судноверф ",
5742 "terms": "Boat builder, rjhffkmyz, корабельня, верф"
5744 "craft/bookbinder": {
5745 "name": "Палітурник",
5746 "terms": "переплетник, переплетчик, книги"
5750 "terms": "пиво, пивоварня, солод, хміль, піна, кухоль"
5752 "craft/carpenter": {
5754 "terms": "тесляр, стружка, деревина, вироби з деревени"
5756 "craft/carpet_layer": {
5757 "name": "Устелювач килимів",
5758 "terms": "килими, настилання"
5761 "name": "Організація банкетів",
5762 "terms": "постачання, їжа, бенкети, обслуговування, кейтерінг"
5764 "craft/chimney_sweeper": {
5766 "terms": "сажа,димар,чистити,труба,димохід"
5768 "craft/clockmaker": {
5769 "name": "Годинникар",
5770 "terms": "годинник, ремонт, годинникар, час"
5772 "craft/confectionery": {
5773 "name": "Виробник цукерок",
5774 "terms": "цукерки,льодяники"
5776 "craft/distillery": {
5778 "terms": "горілка,вино,віски,коньяк,спирт,лікьор,настойка"
5780 "craft/dressmaker": {
5782 "terms": "кравець, кравчиння, кравчиха, швачка, модистка, одяг"
5784 "craft/electrician": {
5786 "terms": "електрик, електрика, струм, напруга, опір"
5788 "craft/electronics_repair": {
5789 "name": "Ремонт електроніки",
5790 "terms": "телевізор,комп'ютер,смартфон,планшет,гаджет"
5793 "name": "Укладання підлоги",
5794 "terms": "підлога,укладання,майстер,контора,фірма,офіс"
5798 "terms": "Садівник, сад, рослини, дерево. кущ"
5802 "terms": "скло, вікно, майстер, вікна, вітрина"
5804 "craft/handicraft": {
5805 "name": "Ручна робота",
5806 "terms": "майстерність, ручна робота, ремесло"
5809 "name": "Опалення, вентиляція та кондиціювання повітря",
5810 "terms": "HVAC, jgfktyyz, dеynbkzwsz, rjylbwsdfyyz gjdsnhz, опалення, вентиляція, кондицівання повітря"
5812 "craft/insulator": {
5813 "name": "Утеплювач",
5814 "terms": "утеплювач, ізоляція, будівля, тепло"
5821 "terms": "дерево,меблі"
5823 "craft/key_cutter": {
5824 "name": "Виготовлення ключів",
5825 "terms": "ключ, виготовлення, майстер"
5827 "craft/locksmith": {
5830 "craft/metal_construction": {
5831 "name": "Металоконструкції",
5832 "terms": "метал, будівництво, конструкції"
5839 "terms": "маляр, художник, фарба, декоратор"
5841 "craft/parquet_layer": {
5842 "name": "Паркетник",
5843 "terms": "підлога,паркет"
5845 "craft/photographer": {
5847 "terms": "фотограф, фотографія, документи, паспорт, весілля, подія"
5849 "craft/photographic_laboratory": {
5850 "name": "Фотолабораторія",
5851 "terms": "фото, замовлення, друк, весілля, подія, документи"
5853 "craft/plasterer": {
5855 "terms": "вапняр, кітар, мазальник"
5858 "name": "Водопровідник",
5859 "terms": "водопровідник, паяльщик, слюсар, вода, сантехнік"
5863 "terms": "кераміка, гончарна справа, гончарні вироби, гончарня, гончар"
5866 "name": "Такелажник",
5867 "terms": "мачти, реї, вітрила, такелаж"
5870 "name": "Покрівельник",
5871 "terms": "покрівля, дах, черепиця, солома, очерет"
5874 "name": "Сідельний майстер",
5875 "terms": "сідельний майстер, сідло, кінь, верхова їзда"
5877 "craft/sailmaker": {
5878 "name": "Вітрильний майстер",
5879 "terms": "вітрила, виготовлення, вітрильник, судно"
5882 "name": "Лісопилка",
5883 "terms": "лісопилка, лісопильна рама, лісопильня, деревина, ліс"
5885 "craft/scaffolder": {
5886 "name": "Такелажник",
5887 "terms": "такелаж, вантаж, будівельні ліси"
5890 "name": "Скульптор",
5891 "terms": "майстерня,скульптура,творець"
5893 "craft/shoemaker": {
5895 "terms": "взуття, туфлі, башмак, чобіт, швець, сандалі,"
5897 "craft/signmaker": {
5898 "name": "Виготовлення штампів/печаток"
5900 "craft/stonemason": {
5902 "terms": "каменяр, кладка, камінь, цегла, будівництво"
5908 "name": "Плиточник",
5909 "terms": "кахель, плитка, кахельник"
5912 "name": "Лудильник",
5913 "terms": "бляхар, лудильник, бляшанка, лудити"
5915 "craft/upholsterer": {
5916 "name": "Меблівник",
5917 "terms": "драпірувальник, меблівник, оббивальник, меблі"
5919 "craft/watchmaker": {
5920 "name": "Годинникар",
5921 "terms": "виготовлення, годинник, швейцарський"
5923 "craft/window_construction": {
5925 "terms": "вікна, скло, виготовлення"
5928 "name": "Виноробня",
5929 "terms": "вино, лоза, напої, алкоголь"
5935 "name": "Аварійно-рятувальні служби"
5937 "emergency/ambulance_station": {
5938 "name": "Станція швидкої медичної допомоги",
5939 "terms": "Ambulance Station,cnfywsz idblrj vtlbxyj ljgjvjub, швидка допомога, перша допомога, станція швидкої допомоги"
5941 "emergency/defibrillator": {
5942 "name": "Дефібрилятор",
5943 "terms": "дефібрилятор,кардіостимулятор,невідкладна допомога"
5945 "emergency/designated": {
5946 "name": "Призначено для аварійно-рятувальних служб"
5948 "emergency/destination": {
5949 "name": "Для доступу аварійно-рятувальних служб"
5951 "emergency/fire_alarm": {
5952 "name": "Виклик пожежників",
5953 "terms": "Телефон,пожежа,виклик,рятувати"
5955 "emergency/fire_extinguisher": {
5956 "name": "Вогнегасник",
5957 "terms": "вогонь,пожежа,вогнегасник,полумья"
5959 "emergency/fire_hose": {
5960 "name": " Пожежний рукав",
5961 "terms": "рукав,шланг,пожежа,пост"
5963 "emergency/fire_hydrant": {
5964 "name": "Пожежний гідрант",
5965 "terms": "Fire Hydrant,gjtybq uslhfyn, пожежний гідрант"
5967 "emergency/first_aid_kit": {
5969 "terms": "допомога,невідкладна,медична,аварія,поранення,аварія,швидка"
5971 "emergency/life_ring": {
5972 "name": "Рятувальний круг",
5973 "terms": "круг,рятувальний,буй,жилет"
5975 "emergency/lifeguard": {
5976 "name": "Рятувальник",
5977 "terms": "рятувальник,рятівник,допомога"
5980 "name": "Немає доступу для аварійно-рятувальних служб"
5982 "emergency/official": {
5983 "name": "Доступ для аварійно-рятувальних служб відповідно до законодавста"
5985 "emergency/phone": {
5986 "name": "Телефон виклику екстрених служб",
5987 "terms": "Emergency Phone,ntktajy trcnhtyyjuj dbrkbre, телефон екстренного виклику"
5989 "emergency/private": {
5990 "name": "Для приватних аварійно-рятувальних служб"
5992 "emergency/siren": {
5994 "terms": "сирена,повідомлення,попередження,напад,небезпека"
5996 "emergency/water_tank": {
5997 "name": "Пожежний резервуар",
5998 "terms": "вода,пожежа,цистерна,резервуар,небезпека"
6001 "name": "Доступ для аварійно-рятувальних служб дозволено"
6004 "name": "Вхід/вихід",
6005 "terms": "вхід, вихід, блок, під’їзд, парадне, службовий"
6009 "terms": "брід, переправа"
6015 "name": "Піщана пастка",
6016 "terms": "піщана пастка, гольф"
6019 "name": "Доріжка для гольф-кара",
6020 "terms": "доріжка,машина,гольф,кар"
6022 "golf/driving_range": {
6023 "name": "Тренувальний майданчик",
6024 "terms": "гольф,майданчик,тренування,свінг,удар"
6028 "terms": "Fairway, Фервей, трава, низька, гладенька"
6032 "terms": "green, гольф, ґрін, низька трава, лунка"
6036 "terms": "гольф, отвір"
6038 "golf/lateral_water_hazard": {
6039 "name": "Бокова водна пастка",
6040 "terms": "гольф,водна,пастка,бокова"
6043 "name": "Доріжка для гольфістів",
6044 "terms": "доріжка,пішки,гольф,пішохід,гольфіст"
6048 "terms": "rough, нерівна місцевість, раф, гольф"
6052 "terms": "гольф, початок, підставка, tee"
6054 "golf/water_hazard": {
6055 "name": "Водна пастка",
6056 "terms": "пастка,вода,гольф"
6059 "name": "Охорона здоров'я",
6060 "terms": "лікарня,клініка,больниця,доктор,лікар,здоров'я,хвороба,хірург"
6062 "healthcare/alternative": {
6063 "name": "Альтернативна медицина",
6064 "terms": "нетрадиційна,медицина,акупунктура,антропософія,прикладна,кінезіологія,ароматерапія,аюрведа,трави,гомеопатія,гідротерапія,гіпноз,натуропатія,остеопатія,рефлексологія,реікі,шиацу,традиційні,туйна,уніані"
6066 "healthcare/alternative/chiropractic": {
6067 "name": "Хіропрактика",
6068 "terms": "хіропрактика,костоправ,мануальна тепрапія,хребет"
6070 "healthcare/audiologist": {
6072 "terms": "лікарня,вухо,слух,апарат,аудіологія"
6074 "healthcare/birthing_center": {
6075 "name": "Пологовий центр",
6076 "terms": "дитина,пологи,вагітність"
6078 "healthcare/blood_donation": {
6079 "name": "Банк крові",
6080 "terms": "донор,кров,банк,плазма,переливання,плазмаферез"
6082 "healthcare/counselling": {
6083 "name": "Консультаційний центр",
6084 "terms": "здоров'я,хвороба,лікар,консультація,діагноз,пацієнт"
6086 "healthcare/hospice": {
6088 "terms": "хвороба,хоспіс,невіліковна,допомога"
6090 "healthcare/laboratory": {
6091 "name": "Медична лабораторія",
6092 "terms": "лабораторія,аналізи,кров,інсулін,цукор,сеча,кал,тиск,гормони"
6094 "healthcare/midwife": {
6096 "terms": "повитуха,пологи,дитина,вагітність"
6098 "healthcare/occupational_therapist": {
6099 "name": "Професійний терапевт",
6100 "terms": "трудотерапія"
6102 "healthcare/optometrist": {
6103 "name": "Оптометрист",
6104 "terms": "око,окуляри,зір,хрусталик,роговиця,сітківка"
6106 "healthcare/physiotherapist": {
6107 "name": "Фізіотерапевт",
6108 "terms": "фізіотерапевт,терапія,процедури"
6110 "healthcare/podiatrist": {
6112 "terms": "суглоби,коліна,ноги,нігті"
6114 "healthcare/psychotherapist": {
6115 "name": "Психотерапевт",
6116 "terms": "тривожність,депресія,психічне здоров'я,розум,самогубство,терапевт,терапія"
6118 "healthcare/rehabilitation": {
6119 "name": "Реабілітаційний заклад",
6120 "terms": "рехаб,відновлення,терапія"
6122 "healthcare/speech_therapist": {
6124 "terms": "логопед,вимова,розмова,заїкання"
6129 "highway/bridleway": {
6130 "name": "Доріжка для вершників ",
6131 "terms": "Bridle Path, ljhsrf lkz dthiybrsd, доріжка для кінних прогулянок, доріжка для верхової їзди"
6133 "highway/bus_guideway": {
6135 "terms": "автобус,рельс,напрямний"
6137 "highway/bus_stop": {
6138 "name": "Автобусна зупинка"
6140 "highway/construction": {
6141 "name": "Дорогу закрито",
6142 "terms": "перекриття,дорожні,роботи,ремонт"
6144 "highway/corridor": {
6146 "terms": "Indoor Corridor,приміщення,коридор,прохід"
6148 "highway/crossing": {
6151 "highway/crossing/marked": {
6152 "name": "Пішохідний перехід з розміткою",
6153 "terms": "зебра,пішохід,перехід,переход,перехресття"
6155 "highway/crossing/marked-raised": {
6156 "name": "Пішохідний перехід з розміткою (підвищений)",
6157 "terms": "зебра,пішохід,перехід,переход,перехресття,обмеження,швидкість,лежачий,поліцейський,горб"
6159 "highway/crossing/unmarked": {
6160 "name": "Непозначений пішохідний перехід",
6161 "terms": "перехід,пішохідний,непозначений,без розмітки"
6163 "highway/crossing/unmarked-raised": {
6164 "name": "Непозначений пішохідний перехід (підвищений)",
6165 "terms": "перехід,пішохідний,непозначений,без розмітки"
6167 "highway/crossing/zebra": {
6168 "name": "Пішохідний перехід з розміткою"
6170 "highway/crossing/zebra-raised": {
6171 "name": "Пішохідний перехід з розміткою (підвищений)"
6173 "highway/cycleway": {
6174 "name": "Вело-доріжка",
6175 "terms": "Cycle Path, dtkj-ljhsrf, веодоріжка"
6177 "highway/cycleway/bicycle_foot": {
6178 "name": "Вело та пішохідна доріжка",
6179 "terms": "вело,ровер,велосипед,пішки,доріжка"
6181 "highway/cycleway/crossing": {
6182 "name": "Перетин з велодоріжкою"
6184 "highway/cycleway/crossing/marked": {
6185 "name": "Велосипедний переїзд з розміткою",
6186 "terms": "велосипед,переїзд,перехід,розмітка"
6188 "highway/cycleway/crossing/unmarked": {
6189 "name": "Непозначений велосипедний переїзд",
6190 "terms": "велосипед,переїзд,перехід"
6192 "highway/elevator": {
6194 "terms": "ліфт,підйомник,підіймач"
6196 "highway/emergency_bay": {
6197 "name": "Місце для аварійної зупинки",
6198 "terms": "місце,аварія,зупинка,допомога"
6200 "highway/footway": {
6201 "name": "Пішохідна доріжка",
6202 "terms": "стежка,маршрут,доріжка,тротуар,пішохідна,шлях"
6204 "highway/footway/conveying": {
6205 "name": "Траволатор",
6206 "terms": "пішохід,конвеєр,стрічка,лента"
6208 "highway/footway/crossing": {
6209 "name": "Пішохідний перехід"
6211 "highway/footway/marked": {
6212 "name": "Пішохідний перехід з розміткою",
6213 "terms": "зебра,пішохід,перехід,переход,перехресття"
6215 "highway/footway/marked-raised": {
6216 "name": "Пішохідний перехід з розміткою (підвищений)",
6217 "terms": "зебра,пішохід,перехід,переход,перехресття,обмеження,швидкість,лежачий,поліцейський,горб"
6219 "highway/footway/sidewalk": {
6221 "terms": "тротуар,пішохід"
6223 "highway/footway/unmarked": {
6224 "name": "Непозначений пішохідний перехід",
6225 "terms": "перехід,пішохідний,непозначений,без розмітки"
6227 "highway/footway/unmarked-raised": {
6228 "name": "Непозначений пішохідний перехід (підвищений)",
6229 "terms": "перехід,пішохідний,непозначений,без розмітки"
6231 "highway/footway/zebra": {
6232 "name": "Пішохідний перехід з розміткою"
6234 "highway/footway/zebra-raised": {
6235 "name": "Пішохідний перехід з розміткою (підвищений)"
6237 "highway/give_way": {
6238 "name": "Дати дорогу",
6239 "terms": "знак,дати дорогу,зупинка,пріоритет,рух,обмеження"
6241 "highway/living_street": {
6242 "name": "Житлова зона",
6243 "terms": "Living Street,bnkjdf pjyf,житлова зона"
6245 "highway/milestone": {
6246 "name": "Кілометрова позначка",
6247 "terms": "позначка,табличка,кілометр,миля,верста,відстань,дорога,суходіл"
6249 "highway/mini_roundabout": {
6250 "name": "Малий круговий рух ",
6251 "terms": "Mini-Roundabout, vfkbq rheujdbq he, малий круговий рух"
6253 "highway/motorway": {
6254 "name": "Автомагістраль",
6255 "terms": "Motorway, fdnjvfuscnhfkm, автомагістраль"
6257 "highway/motorway_junction": {
6258 "name": "З’єднання з автомагістралю",
6259 "terms": "розв’язка, виїзд, з’їзд, автомагістраль, шосе"
6261 "highway/motorway_link": {
6262 "name": "З’їзд з/на автомагістраль",
6263 "terms": "Motorway Link, ppl fdnjvfuscnhfkm, естакада, виїзд з, виїзд на, з’їзд з, з’їзд на"
6265 "highway/passing_place": {
6266 "name": "Місце для роз'їзду",
6267 "terms": "дорога,дати шлях,роз'їзд,переваги,рух,зустрічний рух"
6271 "terms": "Path, cntrf, тропа"
6273 "highway/pedestrian_area": {
6274 "name": "Пішохідна зона",
6275 "terms": "майдан,площа,пішохід,зона,територія"
6277 "highway/pedestrian_line": {
6278 "name": "Пішохідна вулиця",
6279 "terms": "пішохід,площа,майдан,плац"
6281 "highway/primary": {
6282 "name": "Головна дорога",
6283 "terms": "Primary Road, ujkjdyf ljhjuf, головна дорога, основна дорога"
6285 "highway/primary_link": {
6286 "name": "З’їзд з/на головну дорогу",
6287 "terms": "Primary Link,ppl ujkjdye ljhjue, естакада, виїзд з, виїзд на, з’їзд з, з’їзд на"
6289 "highway/raceway": {
6290 "name": "Гоночний трек (Мотоспорт)",
6291 "terms": "авто,картинг,мотокрос,наскар,перегони,трек,формула*,(мотоспорт)"
6293 "highway/residential": {
6295 "terms": "Residential Road, dekbwz, дорога місцевого значення, вулиця"
6297 "highway/rest_area": {
6298 "name": "Зона відпочинку",
6299 "terms": "пікнік, пляж, парк, атракціони,"
6302 "name": "Тип невідомий",
6303 "terms": "Unknown Road, nbg ytdsljvbq, тип невідомий"
6305 "highway/secondary": {
6306 "name": "Другорядна дорога",
6307 "terms": "Secondary Road, lheujhzlyf ljhjuf, другорядна дорога"
6309 "highway/secondary_link": {
6310 "name": "З’їзд з/на другорядну дорогу",
6311 "terms": "Secondary Link, ppl lheujhzlye ljhjue, естакада, виїзд з, виїзд на, з’їзд з, з’їзд на"
6313 "highway/service": {
6314 "name": "Службовий проїзд",
6315 "terms": "Service Road, ckejdbq ghjpl, службовий проїзд"
6317 "highway/service/alley": {
6319 "terms": "Alley, ghjdekjr, провулок"
6321 "highway/service/drive-through": {
6322 "name": "Проїзд біля пункту обслуговування",
6323 "terms": "Drive-Through, ghjpl skz geyrne jckeujdedfyyz, проїзд біля пункту обслуговування"
6325 "highway/service/driveway": {
6327 "terms": "Driveway, ghjpl, проїзд"
6329 "highway/service/emergency_access": {
6330 "name": "Аварійний проїзд",
6331 "terms": "Emergency Access, ytdslrkflyf ljgjvjuf, невідкладна допомога"
6333 "highway/service/parking_aisle": {
6334 "name": "Проїзд по стоянці",
6335 "terms": "Parking Aisle, ghjpl gj cnjzyws, проїзд по стоянці"
6337 "highway/services": {
6338 "name": "Зона обслуговування",
6339 "terms": "зона обслуговування, сервіс"
6341 "highway/speed_camera": {
6342 "name": "Камера контролю швидкості",
6343 "terms": "камера,швидкість,контроль,штраф,порушення,правила,дорожній рух,дорога,спідкамера"
6347 "terms": "Steps, cjlb, драбина, сходова клітка, сходи"
6349 "highway/steps/conveying": {
6350 "name": "Ескалатор",
6351 "terms": "ескалатор,підйомник,сходи,підіймач"
6354 "name": "Знак СТОП",
6355 "terms": "Stop Sign, pyfr cnjg, Проїзд без зупинки заборонено, стоп, знак стоп"
6357 "highway/street_lamp": {
6359 "terms": "лампа, світло, посвіт"
6361 "highway/tertiary": {
6362 "name": "Третинна дорога",
6363 "terms": "Tertiary Road, nhtnbyyf ljhjuf, третинна дорога"
6365 "highway/tertiary_link": {
6366 "name": "З’їзд з/на третинну дорогу",
6367 "terms": "Tertiary Link, ppl nhtnbyye ljhjue, естакада, виїзд з, виїзд на, з’їзд з, з’їзд на"
6371 "terms": "путівець,грунтовка,польова дорога,трактор,вантажівка,шрунт,трава,шлак,відсів"
6373 "highway/traffic_mirror": {
6375 "terms": "дзеркало,дорога,безпека,рух,огляд,попередження"
6377 "highway/traffic_signals": {
6378 "name": "Світлофор",
6379 "terms": "Traffic Signals, cdsnkjajh, світлофор"
6381 "highway/trailhead": {
6382 "name": "Початок стежки",
6383 "terms": "початок,стежка,трек,траса,тропа,туризм,піший,кінець"
6387 "terms": "Trunk Road, ijct, шосе"
6389 "highway/trunk_link": {
6390 "name": "З’їзд з/на шосе",
6391 "terms": "Trunk Link, ppl ijct, естакада, виїзд з, виїзд на, з’їзд з, з’їзд на"
6393 "highway/turning_circle": {
6394 "name": "Місце для розвороту",
6395 "terms": "Turning Circle, vscwt lkz hjdjhjne, місце для розвороту"
6397 "highway/turning_loop": {
6398 "name": "Круг для розвороту (з острівцем)",
6399 "terms": "розворот,тупик,місце,круг,газон,острівець,глухй кут"
6401 "highway/unclassified": {
6402 "name": "Незначні дороги",
6403 "terms": "дорога,некласифікована,сільска,промислова,загальна"
6406 "name": "Історичні місця",
6407 "terms": "Historic Site, scnjhbxys vscwz, історичні місця"
6409 "historic/archaeological_site": {
6410 "name": "Археологічні пам’ятки",
6411 "terms": "Archaeological Site, fhtjkjusxys gfvznrb, археологічні розкопки"
6413 "historic/boundary_stone": {
6414 "name": "Прикордонний камінь",
6415 "terms": "Boundary Stone, ghbrjhljyybq rfvsym, прикордонний камінь"
6417 "historic/castle": {
6419 "terms": "Castle, pfvjr, замок"
6421 "historic/castle/fortress": {
6423 "terms": "форт,фотеця,замок,захист,історія"
6425 "historic/castle/palace": {
6427 "terms": "палац,король,цар,резиденція,королева"
6429 "historic/castle/stately": {
6431 "terms": "захист,колишній замок,дворянство,аристократія"
6433 "historic/city_gate": {
6434 "name": "Міська брама",
6435 "terms": "брама,місто,ворота"
6439 "terms": "форт,фотеця,замок,захист,історія"
6443 "terms": "маєток,дім,поміщик,барин,пан,знать,аристократ"
6445 "historic/memorial": {
6446 "name": "Пам’ятник",
6447 "terms": "Memorial, gfvznybr, пам’ятник"
6449 "historic/memorial/plaque": {
6450 "name": "Пам'ятна дошка",
6451 "terms": "пам'ятка,знак,особа,видатна,епітафія,нагадування,історична"
6453 "historic/monument": {
6455 "terms": "Monument, vjyevtyn, монумент"
6459 "terms": "Ruins, heyb, руїни"
6463 "terms": "гробниця,поховання,могила,склеп"
6465 "historic/wayside_cross": {
6466 "name": "Придорожній хрест",
6467 "terms": "Wayside Cross, ghbljhjysq htcn, придорожній хрест"
6469 "historic/wayside_shrine": {
6470 "name": "Придорожня рака",
6471 "terms": "Wayside Shrine, ghbljhjyz hfrf,рака,придорожня рака"
6474 "name": "Уламки кораблів",
6475 "terms": "щогла,борт,уламки,залишки,човен,корабль"
6478 "name": "Внутрішні елементи будівель"
6482 "terms": "опенспейс,зала,відкрита площа"
6484 "indoor/corridor": {
6486 "terms": "коридор,прохід,галерея"
6488 "indoor/corridor_line": {
6493 "terms": "двері,вхід,вихід"
6497 "terms": "кімната,клас,кабінет,номер,вестибюль,хол"
6501 "terms": "стіна,перегородка"
6503 "internet_access/wlan": {
6504 "name": "Точка доступу Wi-Fi",
6505 "terms": "wifi,wi-fi,інтернет,точка,доступ,тд,зв'язок"
6508 "name": "Перехресття",
6509 "terms": "перехрестя, стоп, перехід, пшоход"
6511 "junction/circular": {
6512 "name": "Круговий рух"
6514 "junction/jughandle": {
6515 "name": "Ручка глечика"
6517 "junction/roundabout": {
6521 "name": "Землекористування"
6523 "landuse/allotments": {
6524 "name": "Дачі/горо́ди",
6525 "terms": "дача,город,ділянка"
6527 "landuse/aquaculture": {
6528 "name": "Аквакультура",
6529 "terms": "рибгосп,ракоподібні,морські водорості,акваферма,креветки,устриці,рибництво,марікультури,водорості"
6534 "landuse/brownfield": {
6535 "name": "Очищене місце під забудову",
6536 "terms": "будівництво,ділянка,пустир,місце,реконструкція"
6538 "landuse/cemetery": {
6539 "name": "Кладовище",
6540 "terms": "Cemetery, rkfljdbot, цвинтар"
6542 "landuse/churchyard": {
6543 "name": "Церковне подвір’я",
6544 "terms": "цвинтар, кладовище, церковне подвір’я, церква"
6546 "landuse/commercial": {
6547 "name": "Діловий район",
6548 "terms": "офис, бізнес, торгівля, ринок, магазин"
6550 "landuse/construction": {
6551 "name": "Будівництво",
6552 "terms": "Construction, elsdybwndj, будівництво"
6555 "name": "Сільськогосподарські угіддя"
6557 "landuse/farmland": {
6558 "name": "Сільськогосподарські угіддя",
6559 "terms": "поле, левада, пасовище, врожай"
6561 "landuse/farmyard": {
6562 "name": "Двір ферми",
6563 "terms": "Farmyard, ldsh athvb, ферма, двір ферми"
6567 "terms": "ліс,лісницство,лісозаготівлі,дерева"
6569 "landuse/garages": {
6570 "name": "Гаражний комплекс",
6571 "terms": "гараж,кооператив,машина,ділянка"
6575 "terms": "Grass, nhfdf, трава"
6577 "landuse/greenfield": {
6578 "name": "Ділянка під нову забудову",
6579 "terms": "будівництво,ділянка,місце,план"
6581 "landuse/greenhouse_horticulture": {
6582 "name": "Тепличне господарство",
6583 "terms": "квіти,овочі,фрукти,рослини,сільске,господарство,парник"
6585 "landuse/harbour": {
6587 "terms": "гавань,затока,порт,притулок"
6589 "landuse/industrial": {
6590 "name": "Промислова зона",
6591 "terms": "завод, фабрика, промисловість, виробництво, робоа, підприємство"
6593 "landuse/industrial/scrap_yard": {
6594 "name": "Авторозборка",
6595 "terms": "автомобіль,вживаний,частина,запасна,брухт"
6597 "landuse/industrial/slaughterhouse": {
6598 "name": "Скотобійня",
6599 "terms": "бійня,скот,гов'ядина,телятина,свинина,баранина,м'ясо"
6601 "landuse/landfill": {
6603 "terms": "Landfill, Pdfkbot, смітник, звалище, полігон"
6607 "terms": "Meadow, ktdflf, левада"
6609 "landuse/military": {
6610 "name": "Військова зона",
6611 "terms": "віська, територія, полігон, тренування, зброя, небезпека"
6613 "landuse/military/airfield": {
6614 "name": "Військова авіабаза",
6615 "terms": "авіація,армія,бомби,військо,гвардія,гелікоптер,гвинтокрил,літаки,аеродром,летовище"
6617 "landuse/military/barracks": {
6619 "terms": "авіація,армія,база,військо,гвардія,моряки,піхота,солдати"
6621 "landuse/military/danger_area": {
6622 "name": "Небезпечна зона",
6623 "terms": "війська,війна,смерть,полігон,бойові дії,стрільбище"
6625 "landuse/military/naval_base": {
6626 "name": "Військово-морська база",
6627 "terms": "база,військо,гварія,моряки,десант,кораблі,човни"
6629 "landuse/military/obstacle_course": {
6630 "name": "Смуга перешкод",
6631 "terms": "армія,військо,флот,випробування,тренування"
6633 "landuse/military/range": {
6634 "name": "Стрільбище",
6635 "terms": "військо,армія,полігон,навчання,артилерія,автомат,гранатомет"
6637 "landuse/military/training_area": {
6638 "name": "Військовий полігон",
6639 "terms": "військо,навчання,тренування,стрільбище,артилерія,танк,автомат,зброя"
6641 "landuse/orchard": {
6643 "terms": "Orchard, cfl, сад"
6645 "landuse/plant_nursery": {
6646 "name": "Розплідник рослин",
6647 "terms": "vivero,розплідник,рослини,садженці,дерева"
6654 "terms": "Quarry, rfhh, кр’єр"
6656 "landuse/railway": {
6657 "name": "Територія залізниці",
6658 "terms": "залізниця,територія,транспорт,коридор"
6660 "landuse/recreation_ground": {
6661 "name": "Зона відпочинку",
6662 "terms": "газон,поле,майданчик,відпочинок,дозвілля,громада"
6664 "landuse/religious": {
6665 "name": "Територія відправлення релігійних обрядів",
6666 "terms": "храм,церква,костьол,монастир,релігія,обряд,собор"
6668 "landuse/reservoir": {
6669 "name": "Водосховище"
6671 "landuse/residential": {
6672 "name": "Житлова зона",
6673 "terms": "житло,помешкання,будинок,маєток,садиба,город"
6675 "landuse/residential/apartments": {
6676 "name": "Житловий комплекс",
6677 "terms": "квартири,помешкання,житло,будинок"
6680 "name": "Торговельний квартал",
6681 "terms": "магазин, супермаркет, центр, торговий, мегастор, розпродаж, знижки"
6683 "landuse/vineyard": {
6684 "name": "Виноградник",
6685 "terms": "Vineyard, dbyjuhflybr, виноградник"
6687 "landuse/winter_sports": {
6688 "name": "Територія для зимових видів спорту",
6689 "terms": "лижі,трек,ковзани,сноуборд,слалом"
6694 "leisure/adult_gaming_centre": {
6695 "name": "Гральні автомати",
6696 "terms": "азарт,ставки,гроші,виграш,програш,атомат,казіно"
6698 "leisure/amusement_arcade": {
6699 "name": "Ігрові автомати",
6700 "terms": "один-на-один,ігра,автомат,відео,симулятор,пінбол"
6702 "leisure/bandstand": {
6704 "terms": "оркестр,виступ,майданчик,музика"
6706 "leisure/beach_resort": {
6707 "name": "Пляжний курорт",
6708 "terms": "курорт,відпочинок,пляж,вода,дозвілля,розваги,готель,житло"
6710 "leisure/bird_hide": {
6711 "name": "Пункт спостереження",
6712 "terms": "птахи,звіри,природа,тварини"
6714 "leisure/bleachers": {
6716 "terms": "стадіон,трибуна,місця,сидіння,лавка,крісло,стілець"
6718 "leisure/bowling_alley": {
6720 "terms": "боулінг,кеглі,доріжка,розваги,дозвілля,центр,спорт,10"
6724 "terms": "громада, земля громади"
6727 "name": "Зала для танців",
6728 "terms": "танці,зала,бальні танці,розваги,дозвілля,клуб,інтереси,тренування"
6730 "leisure/dancing_school": {
6731 "name": "Школа танців",
6732 "terms": "школа,клуб,танці,танцювальна,танго,модерн,вальс,ча-ча-ча,латино,сучасні,хіп-хоп"
6734 "leisure/disc_golf_course": {
6735 "name": "Диско-гольф",
6736 "terms": "диск,гольф,фрісбі"
6738 "leisure/dog_park": {
6739 "name": "Парк для собак",
6740 "terms": "Dog Park, gfhr lkz cjfr, парк для собак"
6742 "leisure/escape_game": {
6743 "name": "Квест-кімната",
6744 "terms": "ігра,квест,кімната,загадки"
6746 "leisure/firepit": {
6748 "terms": "вогонь, яма, очаг"
6750 "leisure/fishing": {
6751 "name": "Місце для риболовлі",
6752 "terms": "рибалка,рибак"
6754 "leisure/fitness_centre": {
6755 "name": "Зал/Фітнес центр",
6756 "terms": "зал,спорт,центр,качалка,тренування,гімнастика,фітнес"
6758 "leisure/fitness_centre/yoga": {
6759 "name": "Студія Йоги",
6760 "terms": "йога,фітнес,фізичні,вправи,спорт,дозвілля"
6762 "leisure/fitness_station": {
6763 "name": "Тренажери на вулиці",
6764 "terms": "спорт,качалка,тренування,гімнастика,фітнес"
6766 "leisure/fitness_station/balance_beam": {
6768 "terms": "бревно,балансування,гімнастика,фітнес,фізкультура,спорт,майданчик"
6770 "leisure/fitness_station/box": {
6772 "terms": "козел,стрибати,гімнастичний,фітнес,майданчик"
6774 "leisure/fitness_station/horizontal_bar": {
6775 "name": "Перекладина",
6776 "terms": "перекладина,турник,підтягування,фітнес,майданчик,спорт"
6778 "leisure/fitness_station/horizontal_ladder": {
6780 "terms": "горизонтальна,драбина,фітнес,майданчик,руки,ходити,спорт"
6782 "leisure/fitness_station/hyperextension": {
6783 "name": "Гіперекстензія",
6784 "terms": "фітнес,майданчик,тренажер,спорт,спина,прес"
6786 "leisure/fitness_station/parallel_bars": {
6788 "terms": "паралельні,бруси,віджимання,фітнес,майданчик,спорт,тренажер"
6790 "leisure/fitness_station/push-up": {
6791 "name": "Низька перекладина",
6792 "terms": "перекладина,віджимання,фітнес,майданчик,спорт,тренажер"
6794 "leisure/fitness_station/rings": {
6796 "terms": "кільця,гімнастика,фітнес,майданчик,спорт,тренажер"
6798 "leisure/fitness_station/sign": {
6800 "terms": "фітнес,майданчик,спорт,знак,опис,вправа"
6802 "leisure/fitness_station/sit-up": {
6804 "terms": "прес,фітнес,майданчик,тренажер,спорт"
6806 "leisure/fitness_station/stairs": {
6808 "terms": "сходи,фітнес,майданчик,спорт,тренажер"
6812 "terms": "Garden, cfl, сад"
6814 "leisure/golf_course": {
6815 "name": "Поле для гольфу",
6816 "terms": "Golf Course, gjkt lkz ujkmae, поле для гольфу"
6818 "leisure/hackerspace": {
6819 "name": "Хакерспейс",
6820 "terms": "хаклаб,лабораторія,зустріч,хак,спілкування"
6822 "leisure/horse_riding": {
6823 "name": "Верхова їзда",
6824 "terms": "коні,кінь,вершник,навчання,розваги,інструктор,конкур"
6826 "leisure/ice_rink": {
6828 "terms": "каток, лід, ковзанка, фігурне катання"
6831 "name": "Пристань для яхт",
6832 "terms": "Marina, ghbcnfym lkz zn, пристань для яхт"
6834 "leisure/miniature_golf": {
6835 "name": "Міні-гольф",
6836 "terms": "міні-гольф,розваги,гольф,майданчик"
6838 "leisure/nature_reserve": {
6839 "name": "Заповідник",
6840 "terms": "заповідник, заказник, охорона, природа, територія, акваторія, природний парк"
6842 "leisure/outdoor_seating": {
6843 "name": "Місця на свіжому повітрі",
6844 "terms": "кафе,шинок,сніданок,обід,вечера,їжа,страви,напої,пиво,вино,горілка,віски,коньяк,алкоголь,ресторан,бар,паб,веренда,майданчик"
6848 "terms": "Park, gfhr, парк"
6850 "leisure/picnic_table": {
6851 "name": "Місце для пікніка",
6852 "terms": "пікнік, відпочинок"
6854 "leisure/picnic_table/chess": {
6855 "name": "Шаховий столик",
6856 "terms": "шахи,шашки,клітинки,стіл,лавка,гра"
6859 "name": "Спортивний майданчик",
6860 "terms": "Sport Pitch, cgjhnbdybq vfqlfyxbr, спортивний майданчик"
6862 "leisure/pitch/american_football": {
6863 "name": "Поле для американського футболу",
6864 "terms": "American Football Field, gjkt lkz fvthbrfycmrjuj aenjke, поле для американського футболу, американський футбол"
6866 "leisure/pitch/australian_football": {
6867 "name": "Поле для австралійського футболу",
6868 "terms": "футбол,м'яч,австралія,AFL,афл"
6870 "leisure/pitch/badminton": {
6871 "name": "Майданчик для бадмінтону",
6872 "terms": "бадмінтон,спорт,майданчик"
6874 "leisure/pitch/baseball": {
6875 "name": "Бейсбольне поле",
6876 "terms": "битка,м'яч,бейсбол,поле,база"
6878 "leisure/pitch/basketball": {
6879 "name": "Баскетбольний майданчик",
6880 "terms": "Basketball Court, fcrtnjkmybq vfqlfyxbr, баскетбольний майданчик, баскетбол"
6882 "leisure/pitch/beachvolleyball": {
6883 "name": "Пляжний волейбол",
6884 "terms": "майданчик,площадка,волейбол,пляж,спорт,дозвілля.гра"
6886 "leisure/pitch/boules": {
6887 "name": "Буль/Боке",
6888 "terms": "спорт,майданчик,шар,буль,боке"
6890 "leisure/pitch/bowls": {
6892 "terms": "болуз,спорт,трава,кулі,джек,кітті,вудз,бола"
6894 "leisure/pitch/cricket": {
6895 "name": "Поле для крикету",
6896 "terms": "крикет,поле,спорт,гра,битка,м'яч"
6898 "leisure/pitch/equestrian": {
6900 "terms": "манеж,виїздка,коні,конкур"
6902 "leisure/pitch/field_hockey": {
6903 "name": "Хокей на траві",
6904 "terms": "спорт,хокей,трава,літо"
6906 "leisure/pitch/horseshoes": {
6907 "name": "Заміна підков"
6909 "leisure/pitch/netball": {
6911 "terms": "м'яч,поле,команда,гра"
6913 "leisure/pitch/rugby_league": {
6914 "name": "Поле для регбіліг",
6915 "terms": "регбі,м’яч,м'яч,спорт,поле,майданчик,регбіліг"
6917 "leisure/pitch/rugby_union": {
6918 "name": "Поле для регбі",
6919 "terms": "регбіюніон,юніон,регбі,м'яч,м’яч,поле,майданчик,спорт"
6921 "leisure/pitch/shuffleboard": {
6922 "name": "Шаффлборд",
6923 "terms": "майданчик,стіл,підлога,шаффлборд"
6925 "leisure/pitch/skateboard": {
6926 "name": "Скейт-парк",
6927 "terms": "Skate Park, crtqn-gfhr, екстрім, скейт-парк"
6929 "leisure/pitch/soccer": {
6930 "name": "Футбольне поле",
6931 "terms": "Soccer Field, aenjkmyt gjkt, футбольне поле"
6933 "leisure/pitch/softball": {
6934 "name": "Поле для софтболу",
6935 "terms": "поле,м'яч,софтбол"
6937 "leisure/pitch/table_tennis": {
6938 "name": "Тенісний стіл",
6939 "terms": "теніс,стіл,спорт,пінг-понг,ракетка"
6941 "leisure/pitch/tennis": {
6942 "name": "Тенісний майданчик",
6943 "terms": "Tennis Court, ntyscybq vfqlfyxbr, тенісний майданчик"
6945 "leisure/pitch/volleyball": {
6946 "name": "Волейбольний майданчик",
6947 "terms": "Volleyball Court,gjktqjkmybq vfqlfyxbr, волейбольний майданчик"
6949 "leisure/playground": {
6950 "name": "Ігровий майданчик",
6951 "terms": "Playground, suhjdbq vfqlfyxbr, дитячий ігровий майданчик,ігровий майданчик"
6955 "terms": "курорт,відпочинок,пляж,процедури,оздоровлення,лікування,вода,дозвілля,розваги,готель,житло,туризм"
6959 "terms": "сауна,баня,лазня,чан"
6961 "leisure/slipway": {
6963 "terms": "Slipway, cnfgtkm, стапель"
6965 "leisure/slipway_point": {
6967 "terms": "човен,корабель,рампа,спуск,вода"
6969 "leisure/sports_centre": {
6970 "name": "Спортивний центр/комплекс",
6971 "terms": "зал,спортивний центр,спорт"
6973 "leisure/sports_centre/climbing": {
6974 "name": "Скеледром",
6975 "terms": "скелі,спорт,розваги,стіна,каміння"
6977 "leisure/sports_centre/swimming": {
6978 "name": "Плавальний басейн",
6979 "terms": "плавання,басейн,спорт,змагання,центр,вода,пірнання"
6981 "leisure/stadium": {
6983 "terms": "Stadium, cnflsjy, стадіон"
6985 "leisure/swimming_area": {
6986 "name": "Природне місце для плавання",
6987 "terms": "вода,плавання,акваторія"
6989 "leisure/swimming_pool": {
6991 "terms": "Swimming Pool, fctqy, басейн"
6994 "name": "Гоночний трек (не мотоспорт)",
6995 "terms": "перегони,вело,іподром,(не мотоспорт)"
6997 "leisure/track/cycling": {
6999 "terms": "трек,велосипед,перегони,спорт"
7001 "leisure/track/cycling_point": {
7003 "terms": "вело,трек,велодром"
7005 "leisure/track/horse_racing": {
7008 "leisure/track/horse_racing_point": {
7011 "leisure/track/running": {
7012 "name": "Бігова доріжка",
7013 "terms": "бігова доріжка,трек"
7015 "leisure/track/running_point": {
7016 "name": "Бігова доріжка",
7017 "terms": "бігова доріжка,трек,марафон,спринт,середня відстань"
7019 "leisure/water_park": {
7021 "terms": "розваги,вода,горка,басейн,пірнання,душова,роздягальня,веселощі,гідромасаж"
7025 "terms": "Line, ksysz, лінія"
7028 "name": "Штучні споруди"
7032 "terms": "entrance,underground,mine, cave,печера,шахта,вхід,вихід,підземелля"
7034 "man_made/antenna": {
7036 "terms": "антена,сигнал,зв'язок,мобільний,телефон,телесигнал,передача"
7038 "man_made/beacon": {
7039 "name": "Сигнальний вогонь",
7040 "terms": "маяк,бакен,сигнал,навігація,вогонь"
7042 "man_made/beehive": {
7044 "terms": "вулик,пасіка,бджоли,бджільництво,мед"
7046 "man_made/breakwater": {
7048 "terms": "Breakwater, dbkthsp, хвилеріз"
7050 "man_made/bridge": {
7051 "name": "Контур мосту",
7052 "terms": "міст,контур,споруда,перехід,проїзд"
7054 "man_made/bunker_silo": {
7055 "name": "Силосна яма",
7056 "terms": "силос,яма,бункер,корм,сховище"
7060 "terms": "гурій,каїрн,пірамідка,каміння,гірка"
7062 "man_made/chimney": {
7064 "terms": "труба,дим,димохід,викиди"
7066 "man_made/clearcut": {
7068 "terms": "ліс,дерева,заготівлі,рубка,суцільна"
7072 "terms": "кран,піднімач,підйомник,стаціонарний,портальний,козловий,балка,пересувний"
7075 "name": "Хрест на вершині",
7076 "terms": "хрест,гора,пагорб,вершина,позначка,орієнтир"
7078 "man_made/cutline": {
7080 "terms": "Cut line, ghjcsrf, просіка"
7083 "name": "Захисний насип",
7084 "terms": "дамба,дайк,захист,повінь"
7086 "man_made/embankment": {
7088 "terms": "Насип, вал"
7090 "man_made/flagpole": {
7094 "man_made/gasometer": {
7095 "name": "Газгольдер",
7096 "terms": "газгольдер,резервуар"
7098 "man_made/groyne": {
7100 "terms": "хвилі,споруда,захист,пляж,бухта"
7102 "man_made/lighthouse": {
7104 "terms": "Lighthouse, vfzr, сигнал, вогонь, маяк"
7108 "terms": "мачта,антена,вежа,радіо,телебачення,зв'язок,мобільний,стільниковий"
7110 "man_made/mast/communication": {
7111 "name": "Мачта зв'язку",
7112 "terms": "вежа,щогла,зв'язок,тв,мобільний,радіо"
7114 "man_made/mast/communication/mobile_phone": {
7115 "name": "Мачта мобільного зв'язку",
7116 "terms": "антена,вежа,щогла,мачта,мобільний,зв'язок"
7118 "man_made/mast/communication/radio": {
7119 "name": "Радіотрансляційна щогла",
7120 "terms": "broadcast tower,cell phone tower,cell tower,guyed tower,mobile phone tower,radio tower,television tower,transmission mast,transmission tower,tv tower, радіовежа,мобільний зв’язок,мачта,вежа,щогла,антена"
7122 "man_made/mast/communication/television": {
7124 "terms": "broadcast tower,cell phone tower,cell tower,guyed tower,mobile phone tower,radio tower,television tower,transmission mast,transmission tower,tv tower, радіовежа,мобільний зв’язок,мачта,вежа,щогла,антена"
7126 "man_made/mineshaft": {
7127 "name": "Шахтний ствол",
7128 "terms": "шахта,ствол"
7130 "man_made/monitoring_station": {
7131 "name": "Станція спостереження",
7132 "terms": "погода,землетрус,повітря,вода,сейсмологія,землетрус,gps,опади,повіні,рівень"
7134 "man_made/observatory": {
7135 "name": "Обсерваторія",
7136 "terms": "астрономія,метеорологія,спостереження,зірки,погода"
7138 "man_made/petroleum_well": {
7139 "name": "Нафтова свердловина",
7140 "terms": "drilling rig,oil derrick,oil drill,oil horse,oil rig,oil pump,petroleum well,pumpjack,нафта,насос,свердловина,викачування нафти"
7144 "terms": "Pier, gshc, причал, пірс"
7146 "man_made/pier/floating": {
7147 "name": "Плаваючий пірс",
7148 "terms": "Pier,gshc,причал,пірс"
7150 "man_made/pipeline": {
7151 "name": "Трубопровід",
7152 "terms": "Pipeline, nhejghjdsl, трубопровід"
7154 "man_made/pipeline/underground": {
7155 "name": "Підземний трубопровід",
7156 "terms": "труба,підземна"
7158 "man_made/pipeline/valve": {
7159 "name": "Клапан трубопроводу"
7161 "man_made/pumping_station": {
7162 "name": "Насосна станція",
7163 "terms": "насос,очисні споруду,водопостачання,вода,подача,іригація"
7167 "terms": "grain,corn,wheat,зерно,пшениця,ячмінь,елеватор"
7169 "man_made/storage_tank": {
7170 "name": "Резервуар",
7171 "terms": "water,oil,gas,petrol,вода,нафта,газ,бензин"
7173 "man_made/storage_tank/water": {
7174 "name": "Бак для води",
7175 "terms": "вода,цистерна,резервуар,водонапірна,вежа"
7177 "man_made/street_cabinet": {
7178 "name": "Розподільча шафа",
7179 "terms": "шафа,розподільча,кабель,телефон,інтренет,телекомунікації,електрика,керування"
7181 "man_made/surveillance": {
7182 "name": "Камера відео-спостереження",
7183 "terms": "камера,спостереження,швидкість"
7185 "man_made/surveillance/camera": {
7186 "name": "Камера відеоспостереження",
7187 "terms": "камера,спостереження,щвидкість,охорона,відео,безпека,порушення"
7189 "man_made/survey_point": {
7190 "name": "Геодезичний пункт",
7191 "terms": "Survey Point, utjltpbxybq geyrn, місце спостереження"
7195 "terms": "ворота,храм,сінто"
7199 "terms": "Tower, dtf, башта, вежа"
7201 "man_made/tower/bell_tower": {
7203 "terms": "вежа,дзвони,церква,собор,храм"
7205 "man_made/tower/communication": {
7206 "name": "Вежа зв'язку",
7207 "terms": "вежа,щогла,зв'язок,тв,мобільний,радіо"
7209 "man_made/tower/defensive": {
7210 "name": "Фортечна вежа",
7211 "terms": "донжон,вежа,башта,захист,фортеця,форт"
7213 "man_made/tower/minaret": {
7215 "terms": "мінарет,муедзин"
7217 "man_made/tower/observation": {
7218 "name": "Оглядова вежа",
7219 "terms": "огляд,спостереження,вежа"
7221 "man_made/tunnel": {
7223 "terms": "тунель,прохід,підземний,шурф"
7225 "man_made/wastewater_plant": {
7226 "name": "Очисні споруди",
7227 "terms": "Wastewater Plant, jxbcys cgjhelb, дренаж, очисні споруди"
7229 "man_made/water_tower": {
7230 "name": "Водонапірна вежа",
7231 "terms": "Water Tower, djljyfgshyf dtf, водонапірна вежа"
7233 "man_made/water_well": {
7234 "name": "Водяна свердловина",
7235 "terms": "свердловина, колодязь, криниця"
7237 "man_made/water_works": {
7238 "name": "Водозабір",
7239 "terms": "Water Works, djljpfsh, водозабір"
7241 "man_made/watermill": {
7242 "name": "Водяний млин",
7243 "terms": "вода,млин,колесо,борошно"
7245 "man_made/windmill": {
7246 "name": "Вітряний млин",
7247 "terms": "вітер,вітряк,млин,колесо,борошно"
7251 "terms": "фабрика,завод,підприємство,виробництво,робота"
7255 "terms": "люк,каналізація,кришка"
7258 "name": "Дренажний колодязь",
7259 "terms": "люк,дренаж,колодязь,каналізація"
7261 "manhole/telecom": {
7262 "name": "Телекомунікаційний колодязь",
7263 "terms": "люк,колодязь,кабель,зв'язок,телефон,інтернет,діра,дріт"
7265 "military/bunker": {
7266 "name": "Військовий бункер"
7268 "military/checkpoint": {
7269 "name": "Контрольно-пропускний пункт"
7271 "military/nuclear_explosion_site": {
7272 "name": "Місце ядерного вибуху",
7273 "terms": "атом,бомба,вибух,випробування,радиація,полігон"
7275 "military/office": {
7276 "name": "Військкомат"
7278 "military/trench": {
7279 "name": "Військові укріплення"
7284 "natural/bare_rock": {
7285 "name": "Голі скелі",
7286 "terms": "скелі,каміння,валуни,гори"
7290 "terms": "Bay, pfnjrf, затока"
7294 "terms": "Beach, gkz, пляж"
7298 "terms": "мис,ріг,узбережжя"
7300 "natural/cave_entrance": {
7302 "terms": "вхід, печера, огляд, туризм, спелеологія"
7306 "terms": "Cliff, crtkz zh, скеля, обрив, яр"
7308 "natural/coastline": {
7309 "name": "Берегова лінія",
7310 "terms": "Coastline, thtujdf ksysz, берегова лінія, берег"
7314 "terms": "Fell, gfcjdbot, пасовище"
7316 "natural/glacier": {
7318 "terms": "Glacier, kmjljdbr, льодовик"
7320 "natural/grassland": {
7322 "terms": "Grassland, nhfdb, луг, вигін, трави"
7325 "name": "Пустир/вереск",
7326 "terms": "Heath, gecnbh, степ, верес, пустище"
7330 "terms": "багно,багнюка,грязь"
7334 "terms": "Peak, gsr, пагорб, круча, вершина, гора, найвища точка, гребінь, узгір’я"
7338 "terms": "риф,корал,бар'єр,окена,пісок,мілина"
7341 "name": "Гірський хребет",
7342 "terms": "гори,скелі,хребет,перевал,гребінь"
7346 "terms": "Saddle,pass,mountain pass,top,гора,перехід,перевал,вершина,прохід,проїзд"
7353 "name": "Кам’яний обвал",
7354 "terms": "Scree, rfvzybq jdfk, щебінь, осип"
7358 "terms": "Scrub, xfufhybr, кущі, чагарник"
7360 "natural/shingle": {
7362 "terms": "галечниковий пляж,галька,каміння,насип"
7366 "terms": "Spring, lthtkj, вода, джерело"
7369 "name": "Непорушний камінь / Валун"
7373 "terms": "Tree, lthtdj, дерево"
7375 "natural/tree_row": {
7376 "name": "Ряд дерев",
7377 "terms": "Tree row,дерева,ряд,рослини,природа,посадка"
7381 "terms": "долина,балка,яр"
7383 "natural/volcano": {
7385 "terms": "mountain,crater,вулкан,лава,кратер,гора,попіл,жерло"
7389 "terms": "Water, djlf, вода"
7391 "natural/water/basin": {
7392 "name": "Резервуар",
7393 "terms": "вода,басейн,опади,накопченная,затримання,дощ"
7395 "natural/water/canal": {
7399 "natural/water/lake": {
7401 "terms": "Lake, jpthj, озеро"
7403 "natural/water/moat": {
7404 "name": "Замковий рів",
7405 "terms": "рів,вода,захист,фортеця,замок"
7407 "natural/water/pond": {
7409 "terms": "Pond, cnfdjr, ставок"
7411 "natural/water/reservoir": {
7412 "name": "Водосховище",
7413 "terms": "резервуар,водосховище"
7415 "natural/water/river": {
7417 "terms": "вода,ріка,берег,потік,русло"
7419 "natural/water/stream": {
7421 "terms": "вода,потік,берег"
7423 "natural/water/wastewater": {
7424 "name": "Накопичувач стоків",
7425 "terms": "стоки,відстійник,відходи"
7427 "natural/wetland": {
7428 "name": "Заболочені землі",
7429 "terms": "Wetland, pfjkjxtys ptvks, болото, торф, плавні, мангрові зарості"
7433 "terms": "Wood, lthtdf, дерева, ліс"
7436 "name": "Глухий кут",
7437 "terms": "тупик,глухий,кут"
7441 "terms": "Office, jasc, офіс"
7443 "office/accountant": {
7444 "name": "Бухгалтер",
7445 "terms": "облік,фінанси,аудит,послуги,бухгалтерія"
7447 "office/administrative": {
7448 "name": "Канцелярія"
7450 "office/adoption_agency": {
7451 "name": "Агенція з усиновлення",
7452 "terms": "офіс,усиновлення,опіка,агенція,сирота"
7454 "office/advertising_agency": {
7455 "name": "Рекламна агенція",
7456 "terms": "реклама,оголошення,теле,відео,радіо,преса"
7458 "office/architect": {
7459 "name": "Архітектор",
7460 "terms": "бюро,архітектура,будівництво,проектування"
7462 "office/association": {
7463 "name": "Неприбуткова організація",
7464 "terms": "спілка,фундація,фонд,НГО,рада"
7466 "office/bail_bond_agent": {
7470 "name": "Благодійна організація",
7471 "terms": "допомога,офіс"
7474 "name": "Офіс компанії",
7475 "terms": "фірма,підприємство,контора,бюро,юридична особа,офіс компанії,"
7477 "office/coworking": {
7478 "name": "Коворкінг",
7479 "terms": "офіс,фрілансер,інтернет,робота"
7481 "office/diplomatic": {
7482 "name": "Дипломатична установа",
7483 "terms": "дипломат,амбасада,посольство,консульство"
7485 "office/diplomatic/consulate": {
7486 "name": "Консульство",
7487 "terms": "консул,дипломат,установа"
7489 "office/diplomatic/embassy": {
7491 "terms": "дипломат,міжнародний,установа,посольство,представництво"
7493 "office/diplomatic/liaison": {
7494 "name": "Координаційний центр",
7495 "terms": "дипломат,установа,амбасада,консульство,стосунки,міжнародний,зв'язок,відділення"
7497 "office/educational_institution": {
7498 "name": "Офіс освітнього закладу",
7499 "terms": "Офіс освітнього закладу, jasc jcdsnymjuj pfrkfle, Educational Institution, інститут, освіта"
7501 "office/employment_agency": {
7502 "name": "Кадрова агенція",
7503 "terms": "працевлаштування, робота, пошук роботи, рекрутингова агенція, Кадрова агенція, rflhjdf futywsz, Employment Agency"
7505 "office/energy_supplier": {
7506 "name": "Електропостачальна компанія",
7507 "terms": "електрика,споживачі,постачання,офіс,контора"
7509 "office/estate_agent": {
7510 "name": "Агенція з нерухомості",
7511 "terms": "ріелтор, Агенція з нерухомості, futywsz p ythejvjcns, Real Estate Office"
7513 "office/financial": {
7514 "name": "Фінансове управління",
7515 "terms": "відділ, банк, департамент"
7517 "office/financial_advisor": {
7518 "name": "Радник з фінансових питань",
7519 "terms": "фінанси,податки,гроші,консультант,радник,траст,керування"
7521 "office/forestry": {
7522 "name": "Лісництво",
7523 "terms": "лісництво,контора"
7525 "office/foundation": {
7527 "terms": "фундація,фонд,пожертва"
7529 "office/government": {
7531 "terms": "правління,"
7533 "office/government/register_office": {
7534 "name": "Відділ державної реєстрації актів цивільного стану",
7535 "terms": "реєстрація,актів,цивільного,стану,народження,смерть,шлюб,зміна,імені,призвіща,розлучення,громадянин"
7537 "office/government/tax": {
7538 "name": "Фіскальна служба",
7539 "terms": "податки,фіскальна,інспекція,служба"
7543 "terms": "гід,туризм,лекція,супровід"
7545 "office/insurance": {
7546 "name": "Страхове бюро",
7547 "terms": "страхування"
7550 "name": "ІТ компанія",
7551 "terms": "інформаційні,технології,офіс,компанія"
7554 "name": "Адвокатське бюро",
7555 "terms": "адвокатура, адвокат"
7557 "office/lawyer/notary": {
7560 "office/moving_company": {
7561 "name": "Перевезення речей",
7562 "terms": "компанія,речі,переїзд,послуги"
7564 "office/newspaper": {
7565 "name": "Редакція газети",
7566 "terms": "газета,редакція,новини,агенція"
7569 "name": "Недержавна громадська організація",
7570 "terms": "офіс неурядової організації"
7574 "terms": "нотаріус,договір,купівля,продаж,нерухомість,заповіт,спадщина,довіреність"
7576 "office/physician": {
7579 "office/political_party": {
7580 "name": "Офіс політичної партії"
7582 "office/private_investigator": {
7583 "name": "Приватний детектив",
7584 "terms": "офіс,детектив,приватний,розшук,спостереження"
7587 "name": "Квазі-НГО",
7588 "terms": "офіс,НГО,громадська,організація,некомерційна,державна"
7590 "office/religion": {
7591 "name": "Релігійна організація",
7592 "terms": "релігія,організація,установа"
7594 "office/research": {
7595 "name": "Дослідницька лабораторія",
7596 "terms": "лабораторія, дослідт, випробування, експерименти"
7598 "office/surveyor": {
7599 "name": "Експет-оцінщик",
7600 "terms": "експертна,оцінка,будівлі,споруди,транспорт,автомобіль,земельна,ділянка"
7602 "office/tax_advisor": {
7603 "name": "Податкова консультація",
7604 "terms": "податки,консультант,оптимізація,фінансовий,експерт"
7606 "office/telecommunication": {
7607 "name": "Телекомунікаційна компанія",
7608 "terms": "Зв’язок, телекомунікації"
7610 "office/therapist": {
7611 "name": "Фізіотерапевт",
7612 "terms": "лікування,процедури,лікарня,лікар,неврологія"
7614 "office/travel_agent": {
7615 "name": "Туристична агенція"
7617 "office/water_utility": {
7618 "name": "Водоканал",
7619 "terms": "водопостачання,водовідведення,каналізація,послуги"
7622 "name": "Зимова стежка для пішоходів або снігоходів"
7624 "piste/ice_skate": {
7625 "name": "Катання на ковзанах"
7628 "name": "Зимові спортивні стежки"
7631 "name": "Гірськолижна туристична траса"
7634 "name": "Місцевість"
7638 "terms": "City,vscnj, місто"
7640 "place/city_block": {
7641 "name": "Квартал в місті",
7642 "terms": "квартал,блок,місто"
7649 "terms": "Hamlet, ensh, хутір"
7653 "terms": "Island, jcnhsd, архіпелаг, атол, мис, бар’єр, мілина, острівець, риф, коса, острів"
7656 "name": "Острівець",
7657 "terms": "острів,малий,острівець,риф,банка,атол"
7659 "place/isolated_dwelling": {
7661 "terms": "Isolated Dwelling,dsljrhtvktyt bnkj,відокремлене житло,маєток"
7664 "name": "Місцевість",
7665 "terms": "Locality, vscwtdscnm, місцевість"
7667 "place/neighbourhood": {
7669 "terms": "місцевість, район"
7673 "terms": "ділянка,дача,участок,город"
7676 "name": "Мікро-район/Квартал",
7677 "terms": "мікрорайон,квартал,оклоток"
7681 "terms": "майдан,площа"
7684 "name": "Район в місті/Передмістя",
7689 "terms": "Town, vscnj, місто, селище"
7693 "terms": "Village, ctkj, село"
7696 "name": "Ігровий майданчик — знаряддя"
7698 "playground/balance_beam": {
7700 "terms": "ігровий,майданчик,бревно,розваги"
7702 "playground/basket_spinner": {
7703 "name": "Кошик карусель",
7704 "terms": "кошик,забавка,гойдалка,крутилка,ігровий,майданчик,діти,дитячий,карусель"
7706 "playground/basket_swing": {
7707 "name": "Кошик гойдалка",
7708 "terms": "кошик,забавка,гойдалка,ігровий,майданчик,діти,дитячий"
7710 "playground/climbing_frame": {
7711 "name": "Драбина лазалка",
7712 "terms": "забавка,ігровий,майданчик,діти,дитячий,драбина,турнік,лазалка"
7714 "playground/cushion": {
7715 "name": "Надувний замок",
7716 "terms": "забавка,ігровий,майданчик,діти,дитячий,замок,надувний,горка,пригалка"
7718 "playground/horizontal_bar": {
7719 "name": "Перекладина",
7722 "playground/rocker": {
7723 "name": "Пружинна гойдалка",
7724 "terms": "забавка,ігровий,майданчик,діти,дитячий,гойдалка,конячка,літачок,мотоцикл,пружина"
7726 "playground/roundabout": {
7728 "terms": "забавка,ігровий,майданчик,діти,дитячий,карусель,крутилка,ручна"
7730 "playground/sandpit": {
7731 "name": "Пісочниця",
7732 "terms": "забавка,ігровий,майданчик,діти,дитячий,пісочниця,пісок"
7734 "playground/seesaw": {
7735 "name": "Гойдалка терези",
7736 "terms": "забавка,ігровий,майданчик,діти,дитячий,гойдалка.терези"
7738 "playground/slide": {
7739 "name": "Гірка-ковзанка",
7740 "terms": "забавка,ігровий,майданчик,діти,дитячий,гірка,горка"
7742 "playground/structure": {
7743 "name": "Ігрова споруда",
7744 "terms": "забавка,ігровий,майданчик,діти,дитячий,гірка,драбина,замок,міст,башта,стінка,баланс,канат,кошик"
7746 "playground/swing": {
7747 "name": "Підвісна гойдалка",
7748 "terms": "забавка,ігровий,майданчик,діти,дитячий,гойдалка,підвісна"
7750 "playground/zipwire": {
7752 "terms": "забавка,ігровий,майданчик,діти,дитячий,тролей,тарзанка,мотузка,канат"
7756 "terms": "Point, njxrf, точка"
7758 "polling_station": {
7759 "name": "Тимчасова виборча дільниця",
7760 "terms": "вибори,голос,дільниця,виборці,бюлетень,кабінка,машина,голосування,кандидат"
7763 "name": "Енергетика"
7765 "power/cable/underground": {
7766 "name": "Підземний силовий кабель",
7767 "terms": "кабель,підземний,електрика,постачання"
7769 "power/generator": {
7770 "name": "Електростанція",
7771 "terms": "Power Generator, tktrnhjcnfywsz, електростанція"
7773 "power/generator/method/photovoltaic": {
7774 "name": "Сонячні панелі",
7775 "terms": "сонце,панелі,фото"
7777 "power/generator/source/hydro": {
7778 "name": "Гідравлічна турбіна"
7780 "power/generator/source/nuclear": {
7781 "name": "Ядерний реактор",
7782 "terms": "реактор,ядро"
7784 "power/generator/source/wind": {
7785 "name": "Вітрова турбіна",
7786 "terms": "вітер,вітряк"
7789 "name": "Лінія електропередачі високої напруги",
7790 "terms": "Power Line, ksysz tktrnhjgthtlfxs dbcjrj yfgheub, Лінія електропередачі високої напруги, ЛЕП"
7792 "power/minor_line": {
7793 "name": "Лінія електропередачі середньої напруги",
7794 "terms": "Minor Power Line, ksysz tktrnhjgthtlfxs cthtlymj yfghueb, Лінія електропередачі середньої напруги, ЛЕП"
7797 "name": "Територія Електростанції",
7798 "terms": "елктростанція,енергетика,напруга,генератор,вугілля,газ,ядерна енегргія,сонячна,вітрова"
7802 "terms": "Power Pole, jgjhf, опора"
7804 "power/sub_station": {
7805 "name": "Підстанція"
7807 "power/substation": {
7808 "name": "Підстанція",
7809 "terms": "підстанція"
7812 "name": "Розʼєднувач",
7813 "terms": "електричний,роз'єднувач"
7816 "name": "Опора ЛЕП",
7817 "terms": "High-Voltage Tower, jgjhf KTG, опора ЛЕП"
7819 "power/transformer": {
7820 "name": "Трансформатор",
7821 "terms": "Transformer, nhfycajhvfnjh, трансформтор"
7823 "public_transport/platform": {
7824 "name": "Платформа",
7825 "terms": "платформа,траспорт,громадський,перевезення,пасажири,автобус,трамвай,тролейбус,поїзд,потяг"
7827 "public_transport/platform/aerialway": {
7828 "name": "Платформа канатної дороги",
7829 "terms": "підвісна дорога,кабіна,вагон,перевезення,громадський,транспорт,канатна дорога"
7831 "public_transport/platform/aerialway_point": {
7832 "name": "Канатна дорога, зупинка/платформа"
7834 "public_transport/platform/bus": {
7835 "name": "Автобусна платформа",
7836 "terms": "автобус,платформа,зупинка,транзит,громадський,транспорт,перевезення"
7838 "public_transport/platform/bus_point": {
7839 "name": "Зупинка автобуса",
7840 "terms": "автобус,платформа,зупинка,транзит,громадський,транспорт,перевезення"
7842 "public_transport/platform/ferry": {
7843 "name": "Поромна платформа",
7844 "terms": "пором,док,човен,пірс,платформа,зупинка,транзит,громадський,транспорт,перевезення"
7846 "public_transport/platform/ferry_point": {
7847 "name": "Поромна зупинка/платформа"
7849 "public_transport/platform/light_rail": {
7850 "name": "Платформа швидкісного трамваю",
7851 "terms": "електричка,трамвай,рейки,дроти,електротранспорт,перевезення,громадський,транспорт"
7853 "public_transport/platform/light_rail_point": {
7854 "name": "Швидкісний трамвай, зупинка/платформа"
7856 "public_transport/platform/monorail": {
7857 "name": "Платформа монорейки",
7858 "terms": "монорейка,монорельс,платформа,зупинка,транзит,громадський,транспорт,перевезення"
7860 "public_transport/platform/monorail_point": {
7861 "name": "Монорейка, зупинка/платформа"
7863 "public_transport/platform/subway": {
7864 "name": "Платформа метро",
7865 "terms": "метро,платформа,зупинка,підземка,труба"
7867 "public_transport/platform/subway_point": {
7868 "name": "Метро, зупинка/платформа"
7870 "public_transport/platform/train": {
7871 "name": "Залізнична платформа",
7872 "terms": "залізниця,потяг,вагон,платформа,зупинка,транзит,громадський,транспорт,перевезення,поїзд"
7874 "public_transport/platform/train_point": {
7875 "name": "Трамвайна зупинка/платформа"
7877 "public_transport/platform/tram": {
7878 "name": "Трамвайна платформа",
7879 "terms": "трамвай,вагон,електротранспорт,рейки,дроти,платформа,зупинка,транзит,громадський,транспорт,перевезення"
7881 "public_transport/platform/tram_point": {
7882 "name": "Трамвайна зупинка/платформа"
7884 "public_transport/platform/trolleybus": {
7885 "name": "Тролейбусна платформа",
7886 "terms": "тролейбус,вагон,електротранспорт,електробус,дроти,платформа,зупинка,транзит,громадський,транспорт,перевезення,рогатий"
7888 "public_transport/platform/trolleybus_point": {
7889 "name": "Зупинка тролейбуса",
7890 "terms": "електротранспорт, платформа, громадський транспорт, тролейбус"
7892 "public_transport/platform_point": {
7893 "name": "Громадський транспорт, зупинка/платформа",
7894 "terms": "платформа,зупинка,транзит,громадський,транспорт,перевезення"
7896 "public_transport/station": {
7897 "name": "Громадський транспорт, зупинка/платформа",
7898 "terms": "платформа,зупинка,транзит,громадський,транспорт,перевезення,термінал"
7900 "public_transport/station_aerialway": {
7901 "name": "Станція канатної дороги",
7902 "terms": "канатна,підвісна,дорога,станція,витяг"
7904 "public_transport/station_bus": {
7905 "name": "Автостанція/Термінал",
7906 "terms": "автобус,платформа,зупинка,вокзал,станція,транзит,громадський,транспорт,перевезення"
7908 "public_transport/station_ferry": {
7909 "name": "Поромна станція/Термінал",
7910 "terms": "пором,причал,переправа,термінал,станція"
7912 "public_transport/station_light_rail": {
7913 "name": "Станція швидкісного трамвая",
7914 "terms": "електричка,трамвай,рейки,дроти,електротранспорт,перевезення,громадський,транспорт"
7916 "public_transport/station_monorail": {
7917 "name": "Станція монорейки",
7918 "terms": "монорейка,монорельс,платформа,зупинка,станція,транзит,громадський,транспорт,перевезення"
7920 "public_transport/station_subway": {
7921 "name": "Станція метро",
7922 "terms": "метро,підземка,платформа,станція,зупинка,транзит,громадський,транспорт,перевезення"
7924 "public_transport/station_train": {
7925 "name": "Залізнична станція",
7926 "terms": "залізнична,платформа,зупинка,вокзал,станція,транзит,громадський,транспорт,перевезення"
7928 "public_transport/station_train_halt": {
7929 "name": "Полустанок (на вимогу)",
7930 "terms": "залізнична,платформа,зупинка,вокзал,станція,транзит,громадський,транспорт,перевезення,(на вимогу)"
7932 "public_transport/station_tram": {
7933 "name": "Трамвайна станція",
7934 "terms": "трамвай,вагон,електротранспорт,рейки,дроти,платформа,зупинка,транзит,громадський,транспорт,перевезення"
7936 "public_transport/station_trolleybus": {
7937 "name": "Тролейбусна станція/Термінал",
7938 "terms": "тролейбус,вагон,електротранспорт,електробус,дроти,платформа,зупинка,станція,вокзал,платформа,транзит,громадський,транспорт,перевезення,рогатий"
7940 "public_transport/stop_area": {
7941 "name": "Територія зупинки",
7942 "terms": "платформа,зупинка,транзит,громадський,транспорт,перевезення,термінал"
7944 "public_transport/stop_position": {
7945 "name": "Місце зупинки",
7946 "terms": "зупинка,транзит,громадський,транспорт,перевезення,термінал"
7948 "public_transport/stop_position_aerialway": {
7949 "name": "Місце зупинки канатної дороги",
7950 "terms": "підвісна дорога,кабіна,вагон,перевезення,громадський,транспорт,канатна дорога,зупинка"
7952 "public_transport/stop_position_bus": {
7953 "name": "Місце зупинки автобуса",
7954 "terms": "автобус,зупинка,транзит,громадський,транспорт,перевезення"
7956 "public_transport/stop_position_ferry": {
7957 "name": "Місце зупинки порома",
7958 "terms": "пором,док,човен,пірс,платформа,зупинка,транзит,громадський,транспорт,перевезення"
7960 "public_transport/stop_position_light_rail": {
7961 "name": "Місце зупинки швидкісного трамваю",
7962 "terms": "електричка,трамвай,рейки,дроти,електротранспорт,перевезення,громадський,транспорт,зупинка"
7964 "public_transport/stop_position_monorail": {
7965 "name": "Місце зупинки монорейки",
7966 "terms": "монорейка,монорельс,зупинка,станція,транзит,громадський,транспорт,перевезення"
7968 "public_transport/stop_position_subway": {
7969 "name": "Місце зупинки потяга метро",
7970 "terms": "метро,підземка,платформа,станція,зупинка,транзит,громадський,транспорт,перевезення"
7972 "public_transport/stop_position_train": {
7973 "name": "Місце зупинки потяга",
7974 "terms": "залізнична,платформа,зупинка,вокзал,станція,транзит,громадський,транспорт,перевезення"
7976 "public_transport/stop_position_tram": {
7977 "name": "Місце зупинки трамвая",
7978 "terms": "електричка,трамвай,рейки,дроти,електротранспорт,перевезення,громадський,транспорт,зупинка"
7980 "public_transport/stop_position_trolleybus": {
7981 "name": "Місце зупинки тролейбуса",
7982 "terms": "тролейбус,вагон,електротранспорт,електробус,дроти,платформа,зупинка,транзит,громадський,транспорт,перевезення,рогатий"
7987 "railway/abandoned": {
7988 "name": "Занедбані колії",
7989 "terms": "Abandoned Railway,pfytlfys gjks, покинуті колії"
7991 "railway/buffer_stop": {
7992 "name": "Буферний упор",
7993 "terms": "буфер,стоп,зупника"
7995 "railway/construction": {
7996 "name": "Колії, що будуються",
7997 "terms": "будівля, будівництво, будмайданчик,колії,залізниця"
7999 "railway/crossing": {
8000 "name": "Залізничний перехід (пішохідний)",
8001 "terms": "залізниця,потяг,рейки,пішоход,перехід,шлагбаум,світлофор,поїзд,(пішохідний)"
8004 "name": "Залізничний дерейлер",
8005 "terms": "дерейлер,перепона,залізниця,рейки"
8007 "railway/disused": {
8008 "name": "Колії, що не використовуються",
8009 "terms": "Disused Railway,rjks oj yt dbrjhbcnjdenmcz, колі що не використовуються"
8011 "railway/funicular": {
8012 "name": "Фунікулер",
8013 "terms": "фунікулер, канат, трос"
8016 "name": "Полустанок (на вимогу)"
8018 "railway/level_crossing": {
8019 "name": "Залізничний переїзд (автомобільний)",
8020 "terms": "залізниця,потяг,рейки,автомобіль,перехід,шлагбаум,світлофор,поїзд,(автомобільний),дорога,шлях"
8022 "railway/light_rail": {
8023 "name": "Швидкісний трамвай",
8024 "terms": "легкорейковий,транспорт,електричка,міська,трамвай"
8026 "railway/milestone": {
8027 "name": "Кілометровий знак",
8028 "terms": "знак,залізниця,кілометр"
8030 "railway/miniature": {
8031 "name": "Міні-залізниця",
8032 "terms": "залізниця,розваги,парк,атракціон"
8034 "railway/monorail": {
8035 "name": "Монорейка",
8036 "terms": "Monorail, vjyjhtqrf, монорейка"
8038 "railway/narrow_gauge": {
8039 "name": "Вузькоколійна Залізниця",
8040 "terms": "залізниця, колія, вокзал"
8042 "railway/platform": {
8043 "name": "Залізнична платформа"
8047 "terms": "Rail,htqrb, колії"
8049 "railway/rail/highspeed": {
8050 "name": "Швидкісна залізниця",
8051 "terms": "електричка,рейки,дроти,електротранспорт,перевезення,громадський,транспорт,експрес,потяг,поїзд"
8055 "terms": "залізниця,сигнал,семафор,світлофор"
8057 "railway/station": {
8058 "name": "Залізнична станція"
8061 "name": "Метрополітен",
8062 "terms": "Subway, vtnhjgjksnty, підземка, метро"
8064 "railway/subway_entrance": {
8065 "name": "Вхід до метро",
8066 "terms": "Subway Entrance, dsl lj vtnhj, вхід в метро"
8069 "name": "Залізнична стрілка",
8070 "terms": "стрілка,залізниця,рейки"
8072 "railway/train_wash": {
8073 "name": "Мийка для вагонів",
8074 "terms": "мийка,вагон,залізниця"
8078 "terms": "Tram, nhfvdfq, трамвай"
8080 "railway/tram_stop": {
8081 "name": "Місце зупинки трамвая"
8085 "terms": "Relation, pdzpjr, зв’язок"
8089 "terms": "Ferry Route, gfhjv, паромна переправа"
8092 "name": "Навігаційний знак"
8094 "seamark/beacon_isolated_danger": {
8095 "name": "Маяк небезпеки"
8097 "seamark/buoy_lateral": {
8098 "name": "Буй на каналі"
8100 "seamark/buoy_lateral/green": {
8101 "name": "Зелений буй",
8102 "terms": "буй,мітка,бічний,канал,iala,бакен"
8104 "seamark/buoy_lateral/red": {
8105 "name": "Червоний буй",
8106 "terms": "буй,мітка,бічний,канал,iala,бакен"
8108 "seamark/mooring": {
8109 "name": "Гідрометеорологічний буй",
8110 "terms": "буй,бакен,течія,швидкість,температура,дані"
8113 "name": "Магазини/Майстерні",
8114 "terms": "Shop, vfufpbyb vfqcnthys, продаж, послуги, крамниця, магазин"
8117 "name": "Сільгосптовари",
8118 "terms": "насіння,добрива,пестициди,хімікати,садженці,запасні,частини"
8121 "name": "Алкогольні напої",
8122 "terms": "Liquor Store, fkrjujkmys yfgj, алкоголь"
8125 "name": "Аніме магазин",
8126 "terms": "аніме, комікси"
8129 "name": "Антикварний магазин ",
8130 "terms": "антикваріат"
8133 "name": "Побутова техніка",
8134 "terms": "магазин,холодильник,пральна машина,кондиціонер,духовка,пічка,посудомийнк машина"
8137 "name": "Художній салон",
8138 "terms": "магазин,салон,картини,мистецтво,ремесла,вироби"
8140 "shop/baby_goods": {
8141 "name": "Товари для немовлят",
8142 "terms": "підгузки,"
8145 "name": "Магазин з продажу валіз",
8146 "terms": "валіза, багаж, чемодан"
8150 "terms": "Bakery, ekjxyf, хліб, пекарня, кондитерська"
8152 "shop/bathroom_furnishing": {
8153 "name": "Магазин сантехніки",
8154 "terms": "сантехніка, ванна кімната"
8157 "name": "Cалон краси",
8158 "terms": "Beauty Shop, cfkjy rhfcb, салон краси"
8160 "shop/beauty/nails": {
8161 "name": "Манікюрний салон",
8162 "terms": "манікюр,нігті,лак,гель,догляд,краса,салон"
8164 "shop/beauty/tanning": {
8166 "terms": "солярій,засмага,краса,салон,догляд"
8169 "name": "Магазин постільних приналежнастей ",
8174 "terms": "Beverage Store, yfgj, напої, сік, вода"
8177 "name": "Веломагазин",
8178 "terms": "Bicycle Shop, dtkjvfufpby, веломагазин"
8181 "name": "Магазин човнів"
8184 "name": "Видавництво",
8185 "terms": "книги, друк"
8188 "name": "Книжковий магазин",
8189 "terms": "книга, видавництво,"
8195 "name": "М’ясна лавка",
8196 "terms": "Butcher, vzcyf kfdrf, м’ясо, м’ясний відділ"
8199 "name": "Магазин свічок",
8200 "terms": "свічка, полум’я"
8204 "terms": "магазин,канабіс,марихуана,косяк,п'ятка,травка"
8207 "name": "Автосалон",
8208 "terms": "Car Dealership, fdnjcfkjy, автосалон"
8211 "name": "Автозапчастини",
8212 "terms": "Car Parts Store, fdnjpfgxfcnbyb, атозапчастини"
8214 "shop/car_repair": {
8215 "name": "Автомайстерня",
8216 "terms": "Car Repair Shop, fdnjvfqcnthyz, автосервіс"
8219 "name": "Магазин килимів ",
8220 "terms": "килим, покриття"
8223 "name": "Товари поштою",
8224 "terms": "посилторг,пошта,товар,магазин,посилка,пакунок,каталог"
8227 "name": "Доброчинна крамниця",
8228 "terms": "благодійний,магазин,дешевий,допомога,одяг,крам"
8231 "name": "Магазин сиру",
8232 "terms": "сир, кисломолочні вироби"
8235 "name": "Побутова хімія",
8236 "terms": "побутова хімія,пральний,порошок,миючий засіб,догляд"
8239 "name": "Магазин шоколаду",
8240 "terms": "шоколад, ласощі"
8244 "terms": "Clothing Store, jlzu, одяг"
8246 "shop/clothes/underwear": {
8247 "name": "Спідня білизна",
8248 "terms": "одяг,магазин,спіднє,білизна,труси,шкарпетки,панчохи,термобілизна"
8251 "name": "Крамниця кави",
8252 "terms": "кава,крамниця,магазин"
8255 "name": "Комп’ютери",
8256 "terms": "Computer Store, rjvgnthb, комп’ютери"
8258 "shop/confectionery": {
8259 "name": "Кондитерська ",
8260 "terms": "солодощі, ласощі, цукерки"
8262 "shop/convenience": {
8263 "name": "Міні-маркет",
8264 "terms": "Convenience Store,vsys-vfhrtn, ларьок, магазин, міні-маркет"
8267 "name": "Копіювальні послуги",
8268 "terms": "копія, дублікат, ксерокс, друк, поліграфія"
8271 "name": "Мазазин косметики",
8272 "terms": "косметика, макіяж, товари для жінок"
8274 "shop/country_store": {
8275 "name": "Магазин національних товарів"
8278 "name": "Мистецтво та ремесла",
8279 "terms": "магазин, вироби, мистетство, ремесло, сувенір"
8282 "name": "Магазин занавісок",
8283 "terms": "завіса, занавіса, штора"
8286 "name": "Молочний магазин",
8287 "terms": "молочні продукти, молоко"
8290 "name": "Делікатеси/Вишукана їжа",
8291 "terms": "Deli, ltksrfntcb, делікатеси"
8293 "shop/department_store": {
8294 "name": "Універмаг",
8295 "terms": "Department Store, eysdthvfu, універмаг"
8297 "shop/doityourself": {
8298 "name": "Зроби сам",
8299 "terms": "DIY Store, phjb cfv, зроби сам, будматеріали"
8301 "shop/dry_cleaning": {
8302 "name": "Хімчистка",
8303 "terms": "прання, чистка, прасування"
8305 "shop/e-cigarette": {
8306 "name": "Магазин Е-цигарок",
8307 "terms": "електроні,цигарки,магазин,рідина,аромат,мундштук"
8309 "shop/electronics": {
8310 "name": "Електроніка",
8311 "terms": "Electronics Store, tktrnhjysrf, електроніка"
8315 "terms": "секс, іграшки, для дорослих"
8317 "shop/erotic/lgbtq": {
8318 "name": "LGBTQ+ Секс-шоп",
8319 "terms": "секс,іграшки,для дорослих"
8322 "name": "Магазин тканин",
8326 "name": "Стелаж з фермерськими товарами",
8327 "terms": "Produce Stand, cntkf p athvthcmrbvb njdfhfvb, фермерський магазин, стелаж"
8332 "shop/fashion_accessories": {
8333 "name": "Магазин модних аксесуарів"
8336 "name": "Печі, каміни",
8337 "terms": "магазин,дрова,вугілля,піч,камін,опалення"
8340 "name": "Рибальський магазин",
8341 "terms": "рибалка, наживка, волосінь, приманка, вудка"
8343 "shop/fishmonger": {
8344 "name": "Риботорговець"
8348 "terms": "Florist, rdsnb, квіти"
8351 "name": "Сільгосптовари",
8352 "terms": "село, ферма, продукти, їжа, домашнє"
8354 "shop/frozen_food": {
8355 "name": "Заморожені продукти",
8356 "terms": "магазин,їжа,продукти,напівфабрикати"
8360 "terms": "магазин,паливо,дрова,вугілля,газ,солярка,дизель,бензин,керосин"
8362 "shop/funeral_directors": {
8363 "name": "Ритуальні послуги",
8364 "terms": "похорони, поховання"
8367 "name": "Опалювальні котли"
8371 "terms": "Furniture Store, vtks, меблі"
8374 "name": "Настільні ігри",
8375 "terms": "ігри,настільні,карткові,магазин,розваги,рольові,міні,стратегії"
8377 "shop/garden_centre": {
8378 "name": "Садово-парковий центр",
8379 "terms": "Garden Center, cfljdj-gfhrjdbq wtynh, сад, город"
8382 "name": "Продаж зрідженого газу",
8383 "terms": "газ,пропан,балон,рідина,зріджений,заправка"
8387 "terms": "крам,магазин,кооперація,сільпо,село,сільський"
8390 "name": "Подарунки",
8391 "terms": "Gift Shop, gjlfheyrb, сувеніри, подарунки"
8393 "shop/greengrocer": {
8395 "terms": "Greengrocer, jdjxtdbq, овочі, овочевий"
8397 "shop/hairdresser": {
8398 "name": "Перукарня",
8399 "terms": "Hairdresser, gtherfhyz, перукар"
8401 "shop/hairdresser_supply": {
8402 "name": "Перукарські товари",
8403 "terms": "шампунь,кондиціонер,ножиці,фен"
8406 "name": "Господарські товари",
8407 "terms": "Hardware Store, ujcgjlfhcmrs njdfhb, промтовари"
8409 "shop/health_food": {
8410 "name": "Магазин здорового харчування",
8411 "terms": "харчові добавки,вітаміни,вегеріанский,веганський"
8413 "shop/hearing_aids": {
8414 "name": "Слухові апарати",
8415 "terms": "магазин, вади, слух, підсилення, апарат"
8419 "terms": "рослини, трави, ботаника"
8422 "name": "Аудіо апаратура",
8423 "terms": "Hifi Store,flesj jgfhfnehf, аудіо апаратура"
8426 "name": "Магазин товарів для хоббі"
8429 "name": "Господарські товари",
8430 "terms": "господарство, прибирання, побутова, хімія, товар, гігієна"
8433 "name": "Мисливський магазин",
8434 "terms": "полювання,кулі,стріли,лук,рушниця,капкан"
8436 "shop/interior_decoration": {
8437 "name": "Оформлення інтер’єру",
8438 "terms": "інтерьєр, оздоблення, шпалери, занавіски, штори, килими, покрівля, меблі"
8441 "name": "Ювелірні прикраси",
8442 "terms": "браслет,діамант,сережки,коштовний камінь,золото,ювелірні вироби, ювелір,намисто,шпильки,кільце,срібло,прикраси,перли,коралі"
8446 "terms": "журнали,газети,цигарки,напої,кава,чай,лотерея"
8449 "name": "Меблі для кухні",
8450 "terms": "кухня, меблі, дизайн, розробка, замволення, магазин"
8454 "terms": "Laundry, ghfkmyz, пральня"
8456 "shop/laundry/self_service": {
8457 "name": "Пральня самообслуговування",
8458 "terms": "пральня,автомат,самообслуговування"
8461 "name": "Магазин шкіри",
8462 "terms": "шкіра, шкіряні вироби"
8465 "name": "Магазин освітлення"
8469 "terms": "слюсар, метал, майстер"
8472 "name": "Лоторейний магазин",
8473 "terms": "лотерея, розіграш"
8476 "name": "Торгівельний центр",
8477 "terms": "Mall, njhusdtkmybq wtynh, торговельний центр"
8481 "terms": "салон, СПА, процедура, відпочинок"
8483 "shop/medical_supply": {
8484 "name": "Медтехніка",
8485 "terms": "магазин, медицина, техніка, обладнання, препарати"
8487 "shop/military_surplus": {
8488 "name": "Магазин військових товарів"
8490 "shop/mobile_phone": {
8491 "name": "Мобільні телефони",
8492 "terms": "Mobile Phone Store,vjskmys ntktajyb, мобільні телефони"
8494 "shop/money_lender": {
8495 "name": "Кредитна спілка",
8496 "terms": "кредит, спілка, позика, гроші, процент, ставка, строк, розстрочка"
8498 "shop/motorcycle": {
8499 "name": "Мотомагазин",
8500 "terms": "Motorcycle Dealership,vjnjvfufpby, мотоцикли"
8502 "shop/motorcycle_repair": {
8503 "name": "Ремонт мотоциклів",
8504 "terms": "ремонт,мотоцикл,гараж,сервіс"
8507 "name": "Музичний магазин",
8508 "terms": "Music Store,vepbxybq vfufpby, музичний магазин"
8510 "shop/musical_instrument": {
8511 "name": "Магазин музикальних інструментів ",
8512 "terms": "музика, інструмент"
8516 "terms": "новини, журнал, газета"
8518 "shop/nutrition_supplements": {
8519 "name": "Магазин храчових добавок",
8520 "terms": "вітаміни,мінерали,спортивне харчування,дієтичне харчування,амінокіслоти"
8524 "terms": "окуліст, окуляри, лінзи"
8527 "name": "Органічна їжа",
8528 "terms": "магазин, їжа, органічна, корисна, без добрив"
8531 "name": "Активний відпочинок",
8532 "terms": "товари, повітря, відпочинок, активний, спорт, ігри"
8535 "name": "Магазин фарб",
8536 "terms": "фарби, пензлі, розчинник, колір"
8539 "name": "Товари до свят",
8540 "terms": "повітряні кульки,наряди,костюм,оздоблення,запрошення,листівки"
8543 "name": "Кондитерські вироби",
8544 "terms": "магазин,солодощі,кондитерські,вироби,тістечко"
8546 "shop/pawnbroker": {
8548 "terms": "обмін, гроші"
8552 "terms": "парфуми,духи,одеколон,туалетна вода,аромат"
8555 "name": "Товари для тварин",
8556 "terms": "Pet Store,njdfhb lkz ndfhby, зоомагазин"
8558 "shop/pet_grooming": {
8559 "name": "Салон догляду за тваринами",
8560 "terms": "собака,кіт,стрижка,підрізка кігтів,купання,мийка"
8563 "name": "Фототовари",
8564 "terms": "Photography Store, ajnjnjdfhb, фотограф"
8566 "shop/printer_ink": {
8567 "name": "Магазин чорнил для принтера"
8569 "shop/pyrotechnics": {
8570 "name": "Феєрверки",
8571 "terms": "салют, свято, установка, свіча, бенгальский, вогонь, вистріл"
8573 "shop/radiotechnics": {
8574 "name": "Радіодеталі",
8575 "terms": "деталі, радіо, електроніка, приладдя, запчастини"
8578 "name": "Церковна лавка",
8579 "terms": "свічки, ікони, образи, релігія, книжки, література"
8581 "shop/scuba_diving": {
8582 "name": "Підводне плавання",
8583 "terms": "магазин, пірнання, плавання, підводне, акваланг, ласти, обладнання, гідрокостюм"
8586 "name": "Морепродукти",
8587 "terms": "риба, креветки, міді, кальмари, консерви, свіжа"
8589 "shop/second_hand": {
8590 "name": "Благодійний магазин",
8591 "terms": "магазин, багодійний, низкі, ціни"
8594 "name": "Приладдя для шиття",
8595 "terms": "нитки,голки,пряжа,в'язальні спиці,швейні машини"
8599 "terms": "Shoe Store,dpennz, взуття"
8602 "name": "Спорттовари",
8603 "terms": "Sporting Goods Store,cgjhnnjdfhb, спорттовари"
8605 "shop/stationery": {
8606 "name": "Канцтовари",
8607 "terms": "Stationery Store,rfywnjdfhb, канцтовари"
8609 "shop/storage_rental": {
8610 "name": "Місце на складі в оренду",
8611 "terms": "зима,літо,осінь,весна,оренда,склад,комора,крам,послуги,зберігання,речі"
8613 "shop/supermarket": {
8614 "name": "Супермаркет",
8615 "terms": "Supermarket,cegthvfhrtn, супермаркет"
8617 "shop/swimming_pool": {
8618 "name": "Магазин басейнів"
8622 "terms": "ательє, одяг, костюм, плаття, швець, замовлення"
8625 "name": "Тату салон",
8626 "terms": "тату салон"
8630 "terms": "чай, трави, напої, чайник, заварка"
8633 "name": "Білетна каса",
8634 "terms": "білет, каса"
8638 "terms": "магазин,кахель,кахлі,плитка,керамічна"
8642 "terms": "цигарки, сигари, кальян, запальничка, дим, тютюн, фільтр, пачка, трубка"
8646 "terms": "Toy Store,suhfirb, іграшки,кукли,солдатики"
8649 "name": "Оптово-роздрібний склад",
8650 "terms": "опт,гурт,роздріб"
8652 "shop/travel_agency": {
8653 "name": "Туристична агенція",
8654 "terms": "Travel Agency,nehbcnbxyf futywsz, туристична агенція"
8657 "name": "Колеса та шини",
8658 "terms": "Tire Store,ibyb, шини"
8661 "name": "Здається в оренду"
8663 "shop/vacuum_cleaner": {
8665 "terms": "приладдя, прибирання, мішки, щітка, пилосос, швабра"
8667 "shop/variety_store": {
8668 "name": "Універсам",
8669 "terms": "Variety Store, eysdthcfv, універсам"
8673 "terms": "Video Store,dsltj, відеомагазин, відеопрокат"
8675 "shop/video_games": {
8676 "name": "Комп’ютерні ігри",
8677 "terms": "ігри, приставка, денді, комп’ютер, сега, икс-бокс, плейстейшен, x-box, playstation, dende, sega, atari"
8680 "name": "Годинники",
8681 "terms": "годинник,магазин,салон,прикраси,чоловічі,жіночі,спортивні"
8684 "name": "Магазин питної води",
8685 "terms": "вода,питна,бутиль,баклажка,магазин"
8687 "shop/water_sports": {
8688 "name": "Водный спорт/Спорттовари",
8689 "terms": "спорт, товари, плавання, окуляри, костюм, купальник, плавки, ласти"
8693 "terms": "Зброя, рушниця, мисливство, набої, пістолет, ніж, спорядження"
8696 "name": "Гуртова торгівля",
8697 "terms": "кеш-енд-кері,опт,гурт,товар"
8699 "shop/window_blind": {
8700 "name": "Жалюзі, ролети",
8701 "terms": "магазин, жалюзі, ролети, занавіски"
8705 "terms": "магазин, вино, алкоголь, грапа, сангрія"
8707 "telecom/data_center": {
8708 "name": "Дата-центр",
8709 "terms": "комп'ютер,дані,сервер,хмара,ферма,телеком"
8714 "tourism/alpine_hut": {
8715 "name": "Гірський притулок",
8716 "terms": "Alpine Hut, ushcmrbq ghbnekjr, колиба, гірська хатинка"
8718 "tourism/apartment": {
8719 "name": "Мебльована квартира/Комплекс",
8720 "terms": "готель,квартира,апартаменти,відпочинок,житло,готель,оренда,тур,кімната,хостел"
8722 "tourism/aquarium": {
8724 "terms": "акваріум,туризм,розваги,вода,риби,тварини,вистава"
8726 "tourism/artwork": {
8727 "name": "Витвори мистецтв",
8728 "terms": "Artwork, dbndjhb vbcntwnd, витвори мистецтва"
8730 "tourism/artwork/bust": {
8732 "terms": "пам'ятник,принада,фігура,бюст"
8734 "tourism/artwork/graffiti": {
8736 "terms": "стрітарт,зображеня,адерграунд"
8738 "tourism/artwork/installation": {
8739 "name": "Арт-інсталяція",
8740 "terms": "мистецтво,інсталяція,витвір,твір"
8742 "tourism/artwork/mural": {
8744 "terms": "мурал,картина,оздоблення,стіна,фреска"
8746 "tourism/artwork/sculpture": {
8747 "name": "Скульптура",
8748 "terms": "скульптура,фігура,різблення"
8750 "tourism/artwork/statue": {
8752 "terms": "скульптура,фігура,різблення"
8754 "tourism/attraction": {
8755 "name": "Визначне місце",
8756 "terms": "Tourist Attraction, dbpyfxyt vscwt, визначні місця"
8758 "tourism/camp_site": {
8760 "terms": "табір,кемпіг,наметове,містечко"
8762 "tourism/caravan_site": {
8763 "name": "Караван-парк",
8764 "terms": "RV Park, rfhfdfy-gfhr, караван-парк"
8768 "terms": "котедж,туризм"
8770 "tourism/gallery": {
8771 "name": "Художня галерея",
8772 "terms": "музей,мистецтво,виставка,галерея"
8774 "tourism/guest_house": {
8775 "name": "Гостьовий будинок",
8776 "terms": "Guest House,ujcnmjdbq elbyjr, міні-готель, ліжко та сніданок, гостьовий будинок"
8780 "terms": "Hostel, jcntk, хостел"
8784 "terms": "Hotel, ujntkm, готель"
8786 "tourism/information": {
8787 "name": "Інформація",
8788 "terms": "Information, syajhvfwsz, інформація"
8790 "tourism/information/board": {
8791 "name": "Інформаційний стенд",
8792 "terms": "інформація,стенд,дошка,схема,відомості,туризм,попередження"
8794 "tourism/information/guidepost": {
8795 "name": "Вказівник",
8796 "terms": "вказівник,маршрут,напрямок,мітка,туризм,тропа,шлях,рух,інформація"
8798 "tourism/information/map": {
8800 "terms": "мапа,карта,схема,марут,шлях,довідка,туризм,інформація"
8802 "tourism/information/office": {
8803 "name": "Туристична довідкова служба",
8804 "terms": "туризм,інформація,гід,довідка,допомога"
8806 "tourism/information/route_marker": {
8807 "name": "Позначка маршруту",
8808 "terms": "маркер,позначка,маршрут,камінь,стовп,віха"
8810 "tourism/information/terminal": {
8811 "name": "Інформаційний термінал",
8812 "terms": "інформація,путівник,мапа,навігація,цікавинки,тур,мандри"
8816 "terms": "Motel, vjntkm, мотель"
8820 "terms": "Museum, veptq, музей"
8822 "tourism/picnic_site": {
8823 "name": "Місце для пікніка",
8824 "terms": "Picnic Site, vscwt lkz gsrysrf, місце для пікніку"
8826 "tourism/theme_park": {
8827 "name": "Тематичний парк",
8828 "terms": "Theme Park, ntvfnbxybq gfhr, тематичний парк"
8830 "tourism/trail_riding_station": {
8831 "name": "Місце відпочинку для коней та вершників",
8832 "terms": "станція,відпочинок,коні,кінь,вершник,туризм"
8834 "tourism/viewpoint": {
8835 "name": "Оглядовий майданчик",
8836 "terms": "Viewpoint, jukzljddbq vfqlfyxbr, оглядовий майданчик"
8838 "tourism/wilderness_hut": {
8839 "name": "Лісова хатинка",
8840 "terms": "притулок,халупа,хатка"
8844 "terms": "Zoo,pjjgfhr, зоопарк"
8846 "tourism/zoo/petting": {
8847 "name": "Контактний зоопарк",
8848 "terms": "Зоопарк,діти,відкритий,ферма,контакт"
8850 "tourism/zoo/safari": {
8851 "name": "Сафарі парк",
8852 "terms": "парк,сафарі,зоопарк"
8854 "tourism/zoo/wildlife": {
8855 "name": "Парк дикої природи"
8857 "traffic_calming": {
8858 "name": "Засоби для обмеження швидкості",
8859 "terms": "лежачий,поліцейській,шикана,звуження,перешкода,стол,швидкість,безпека"
8861 "traffic_calming/bump": {
8862 "name": "Лежачий поліцейський",
8863 "terms": "швидкість, обмеження, перешкода"
8865 "traffic_calming/chicane": {
8867 "terms": "шикана,перешкода,обмеження,швидкість,безпека"
8869 "traffic_calming/choker": {
8871 "terms": "звуження,перешкода,обмеження,швикість,безпека"
8873 "traffic_calming/cushion": {
8874 "name": "Лежачий поліцейський з розрізами",
8875 "terms": "лежачий,поліцейський,розрізи,перешкода,обмеження,швидкість,безпека"
8877 "traffic_calming/dip": {
8878 "name": "Заглиблення",
8879 "terms": "заглиблення,перешкода,обмеження,швидкість,безпека"
8881 "traffic_calming/hump": {
8882 "name": "Лежачий поліцейський",
8883 "terms": "швидкість, обмеження, перешкода"
8885 "traffic_calming/island": {
8886 "name": "Острівець безпеки",
8887 "terms": "острівець,перешкода,обмеження,швидкість,безпека"
8889 "traffic_calming/rumble_strip": {
8890 "name": "Шумові смуги",
8891 "terms": "попередження, смуга, звук, шум"
8893 "traffic_calming/table": {
8894 "name": "Піднятий пішохідний перехід",
8895 "terms": "пошохідний,перешкода,швидкість,безпека,перехід,дорога,стіл,плаский,широкий,горб"
8898 "name": "Дорожній знак",
8899 "terms": "дорога,знак,магістраль,правила,рух"
8901 "traffic_sign/city_limit": {
8902 "name": "Знак Межа міста",
8903 "terms": "знак,місто,село,дорога,межа,кордон"
8905 "traffic_sign/city_limit_vertex": {
8906 "name": "Знак Межа міста",
8907 "terms": "знак,місто,село,дорога,межа,кордон"
8909 "traffic_sign/maxspeed": {
8910 "name": "Знак \"Обмеження швидкості\"",
8911 "terms": "обмеження,швидкість,максимальна,дорога,автомагістраль,шосе"
8913 "traffic_sign/maxspeed_vertex": {
8914 "name": "Знак обмеження швидкості",
8915 "terms": "обмеження,швидкість,максимальна,дорога,автомагістраль,шосе"
8917 "traffic_sign_vertex": {
8918 "name": "Дорожній знак",
8919 "terms": "дорога,автобан,автомагістраль"
8923 "terms": "Boundary, rjhljy, кордон"
8925 "type/boundary/administrative": {
8926 "name": "Адміністративний кордон",
8927 "terms": "Administrative Boundary, flvsyscnhfnbdybq rjhljy, адміністративний кордон"
8929 "type/enforcement": {
8930 "name": "Обмеження",
8931 "terms": "обмеження,рух,заборона"
8933 "type/multipolygon": {
8934 "name": "Мультиполігон"
8936 "type/public_transport/stop_area_group": {
8937 "name": "Зупинка в транзитній зоні"
8939 "type/restriction": {
8940 "name": "Обмеження",
8941 "terms": "Restriction, jvttyyz, обмеження"
8943 "type/restriction/no_left_turn": {
8944 "name": "Поворот ліворуч заборонено",
8945 "terms": "знак, обмеження, поворот, рух, крім, ліворуч"
8947 "type/restriction/no_right_turn": {
8948 "name": "Поворот праворуч заборонено",
8949 "terms": "знак, обмеження, поворот, рух, тільки, прямо, ліворуч, розворот"
8951 "type/restriction/no_straight_on": {
8952 "name": "Рух заборонений",
8953 "terms": "знак, обмеження, заборона, прямо"
8955 "type/restriction/no_u_turn": {
8956 "name": "Розворот заборонений",
8957 "terms": "знак, обмеження, розворот, немає, заборона"
8959 "type/restriction/only_left_turn": {
8960 "name": "Тільки ліворуч",
8961 "terms": "поворот,рух,ліворуч,заборона"
8963 "type/restriction/only_right_turn": {
8964 "name": "Тільки праворуч",
8965 "terms": "поворот,рух,праворуч,заборона"
8967 "type/restriction/only_straight_on": {
8968 "name": "ТІльки прямо",
8969 "terms": "рух,прямо,заборона"
8971 "type/restriction/only_u_turn": {
8972 "name": "Тільки розворот",
8973 "terms": "рух,розворот,заборона"
8977 "terms": "Route, vfhihen, маршрут"
8979 "type/route/bicycle": {
8980 "name": "Велосипедний маршрут",
8981 "terms": "Cycle Route, dtkjcbgtlybq vfhihen, веломаршрут"
8984 "name": "Автобусний маршрут",
8985 "terms": "Bus Route, fdnjecybq vfhihen, автобусний маршрут"
8987 "type/route/detour": {
8989 "terms": "Detour Route, jpl, об’їзд"
8991 "type/route/ferry": {
8993 "terms": "Ferry Route, gfhjv, поромна переправа"
8995 "type/route/foot": {
8996 "name": "Пішохідний маршрут",
8997 "terms": "Foot Route, gsijslybq vfhihen, пішохідний маршрут"
8999 "type/route/hiking": {
9000 "name": "Туристичний маршрут",
9001 "terms": "Hiking Route, nehbcnbxybq vfhihen, пішохідний маршрут, туристичний маршрут, туризм"
9003 "type/route/horse": {
9004 "name": "Маршрут для верхової їзди",
9005 "terms": "кінь,верхи,шлях,маршрут"
9007 "type/route/light_rail": {
9008 "name": "Маршрут швидкісного трамвая",
9009 "terms": "легкорейковий,транспорт,електричка,міська,колії,трамвай"
9011 "type/route/monorail": {
9012 "name": "Маршрут монорейки",
9013 "terms": "монорейка,траснспорт,потяг,пасажир,станція,вокзал,колія,маршрут"
9015 "type/route/pipeline": {
9016 "name": "Трубопровід",
9017 "terms": "Pipeline Route, nhejghjdsl, трубопровід"
9019 "type/route/piste": {
9020 "name": "Трек / Лижний маршрут",
9021 "terms": "лижі,снігоступи,гірські,крос"
9023 "type/route/power": {
9024 "name": "Лінія електропередач",
9025 "terms": "Power Route, ksysz tktrnhjgthtlfx, лінія електромережі"
9027 "type/route/road": {
9028 "name": "Автомобільний маршрут",
9029 "terms": "Road Route, fdnjvjskmybq vfhihen, автомобільний маршрут"
9031 "type/route/subway": {
9032 "name": "Лінія метро",
9033 "terms": "метро,маршрут,громадський,транспорт,підземка"
9035 "type/route/train": {
9036 "name": "Залізничний маршрут",
9037 "terms": "Train Route, pfkspybxybq vfhihen, залізничний маршрут"
9039 "type/route/tram": {
9040 "name": "Трамвайний маршрут",
9041 "terms": "Tram Route, nhfvdfqybq vfhihen, трамвайний маршрут"
9043 "type/route_master": {
9044 "name": "Маршрут громадського транспорту",
9045 "terms": "Route Master,nhfycgjhnybq vfhihen,транспортний маршрут,маршрут,громадський,транспорт"
9048 "name": "Комплекс обʼєктів",
9049 "terms": "будинки,споруди,комплекс,територія,склад,база,центр"
9052 "name": "Водний шлях",
9053 "terms": "водний,шлях,ріка,канал,шлюз,акведук"
9056 "name": "Водний шлях"
9058 "waterway/boatyard": {
9059 "name": "Човнова станція",
9060 "terms": "човен,стоянка,станція,зберігання,ремонт"
9064 "terms": "Canal, rfyfk, канал"
9066 "waterway/canal/lock": {
9067 "name": "Блокування каналу"
9071 "terms": "Dam, lfvf, дамба, гребля"
9075 "terms": "Ditch, rfyfdf, канава"
9078 "name": "Сухий/Мокрий док",
9079 "terms": "корабель,човен,лодка,яклик,бухта,затока"
9082 "name": "Дренажний канал",
9083 "terms": "Drain, lhtyfybq rfyfk, стічна канава, дренаж"
9086 "name": "Заправка для човнів",
9087 "terms": "petrol,gas,diesel,boat,пальне,бензин,дизпаливо,човен,лодка,газ"
9089 "waterway/lock_gate": {
9091 "terms": "канал,шлюз,вода,путь,шлях"
9093 "waterway/milestone": {
9094 "name": "Кілометрова позначка",
9095 "terms": "позначка,табличка,кілометр,миля,верста,відстань,вода,шлях"
9099 "terms": "River, hsrf, річка"
9101 "waterway/riverbank": {
9102 "name": "Берег ріки"
9104 "waterway/sanitary_dump_station": {
9105 "name": "Місце зливу каналізації для човнів",
9106 "terms": "Boat,Watercraft,Sanitary,Dump Station,Pumpout,Pump out,Elsan,CDP,CTDP,Chemical Toilet,каналізація,відходи,човен,лодка,яхта"
9108 "waterway/stream": {
9110 "terms": "Stream, cnhevjr, струмок"
9112 "waterway/stream_intermittent": {
9113 "name": "Переривчастий струмок",
9114 "terms": "арройо,струмок,дрейф,повінь,потік,лямок,біг,спуск,рух,приток,ваді,водотоки"
9116 "waterway/water_point": {
9117 "name": "Заправка човнів питною водою",
9118 "terms": "човен,корабель,вода,питна"
9120 "waterway/waterfall": {
9122 "terms": "водоспад,вода,каскад,пороги,течія"
9126 "terms": "Weir, djljpkbd, водозлив"
9133 "text": "© agentschap Informatie Vlaanderen"
9135 "name": "Свіжі аерофотознімки Фландрії від AIV"
9139 "text": "© agentschap Informatie Vlaanderen"
9141 "name": "Аерофотознімки Фландрії від AIV 2013-2015 10см"
9143 "AGIVFlandersGRB": {
9145 "text": "© agentschap Informatie Vlaanderen"
9147 "name": "GRB Фландрія AIV"
9149 "AIV_DHMV_II_HILL_25cm": {
9151 "text": "© agentschap Informatie Vlaanderen"
9153 "name": "AIV Цифрова модель висот Фландрії II, багатонаправлена відмивка 0,25 м"
9155 "AIV_DHMV_II_SVF_25cm": {
9157 "text": "© agentschap Informatie Vlaanderen"
9159 "name": "AIV Цифрова модель висот Фландрії II, коефіцієнт Skyview 0,25 м"
9162 "description": "Супутникові та аерофотознімки.",
9163 "name": "Знімки Bing"
9165 "EOXAT2018CLOUDLESS": {
9167 "text": "Sentinel-2 безхмарні знімки - https://s2maps.eu від EOX IT Services GmbH (Містить модифіковані дані Copernicus Sentinel 2017 та 2018)"
9169 "description": "Оброблені супутникові знімки Sentinel.",
9170 "name": "eox.at 2018 без хмар"
9172 "EsriWorldImagery": {
9174 "text": "Умови використання та Відгуки"
9176 "description": "Знімки Esri.",
9177 "name": "Знімки Esri"
9179 "EsriWorldImageryClarity": {
9181 "text": "Умови використання та Відгуки"
9183 "description": "Архівні знімки Esri які можуть бути чіткішими та більш точними ніж знімки зі звичайного шару.",
9184 "name": "Знімки Esri (Прозорі) бета"
9188 "text": "© Учасники OpenStreetMap, CC-BY-SA"
9190 "description": "Типовий шар OpenStreetMap.",
9191 "name": "OpenStreetMap (Стандартний)"
9195 "text": "Умови використання та Відгуки"
9197 "description": "Супутникові та аерофотознімки.",
9198 "name": "Супутникові знімки Mapbox"
9202 "text": "Умови використання та Відгуки"
9204 "description": "Maxar Premium – мозаїка зібрана з основного покриття Maxar та окремих ділянок заповнених знімками +Vivid або знімками зробленими на замовлення, розподільча здатність 50 см чи краще, з поточним оновленням.",
9205 "name": "Знімки Maxar Premium (Beta)"
9209 "text": "Умови використання та Відгуки"
9211 "description": "Maxar Standard – підібрана збірка, що покриває 86% поверхні суші, з розподільчою здатністю 30-60 см, де це можливо, заповнена Landsat. Середній вік – 2.31 роки, деякі ділянки оновлюються 2 рази на рік.",
9212 "name": "Знімки Maxar Standard (Beta)"
9214 "OSM_Inspector-Addresses": {
9216 "text": "© Geofabrik GmbH, Учасники OpenStreetMap, CC-BY-SA"
9218 "name": "OSM Інспектор: Адреси"
9220 "OSM_Inspector-Geometry": {
9222 "text": "© Geofabrik GmbH, Учасники OpenStreetMap, CC-BY-SA"
9224 "name": "OSM Інспектор: Геометрія"
9226 "OSM_Inspector-Highways": {
9228 "text": "© Geofabrik GmbH, Учасники OpenStreetMap, CC-BY-SA"
9230 "name": "OSM Інспектор: Дороги"
9232 "OSM_Inspector-Multipolygon": {
9234 "text": "© Geofabrik GmbH, Учасники OpenStreetMap, CC-BY-SA"
9236 "name": "OSM Інспектор: Полігони"
9238 "OSM_Inspector-Places": {
9240 "text": "© Geofabrik GmbH, Учасники OpenStreetMap, CC-BY-SA"
9242 "name": "OSM Інспектор: Місця"
9244 "OSM_Inspector-Routing": {
9246 "text": "© Geofabrik GmbH, Учасники OpenStreetMap, CC-BY-SA"
9248 "name": "OSM Інспектор: Маршрути"
9250 "OSM_Inspector-Tagging": {
9252 "text": "© Geofabrik GmbH, Учасники OpenStreetMap, CC-BY-SA"
9254 "name": "OSM Інспектор: Теґи"
9257 "name": "PW (allonie) найновіші аерофотознімки"
9260 "name": "SPW (allonie) числові зображення PICC"
9262 "US-TIGER-Roads-2014": {
9263 "description": "На масштабах 16+, дані, що розповсюджуються US Census на умовах суспільного надбання. На менш докладних масштабах, тільки зміни з 2006 року з виключенням вже перенесених в OpenStreetMap даних.",
9264 "name": "TIGER Roads 2014"
9266 "US-TIGER-Roads-2017": {
9267 "description": "Жовтий = Дані, що розповсюджуються US Census на умовах суспільного надбання. Червоний = Дані, відсутні в OpenStreetMap",
9268 "name": "TIGER Roads 2017"
9270 "US-TIGER-Roads-2018": {
9271 "description": "Жовтий = Дані, що розповсюджуються US Census на умовах суспільного надбання. Червоний = Дані, відсутні в OpenStreetMap",
9272 "name": "TIGER Roads 2018"
9275 "description": "Останній рік DOQQ від Національної програми землеробства (NAIP) для кожного штату",
9276 "name": "Знімки Національної програми землеробства"
9278 "US_Forest_Service_roads_overlay": {
9279 "description": "Дороги: Зелений контур = unclassified. Коричневий контур = track. Покриття: gravel = світло-коричневе заповнення, asphalt = чорне, paved = сіре, ground = біле, concrete = синє, grass = зелене. Seasonal = білі смуги",
9280 "name": "U.S. Forest Roads, додатковий шар"
9284 "text": "Випущено за допомоги Brussels UrbIS®© - Distribution & Copyright CIRB"
9286 "name": "UrbIS-Ortho 2016"
9290 "text": "Випущено за допомоги Brussels UrbIS®© - Distribution & Copyright CIRB"
9292 "name": "UrbIS-Ortho 2017"
9296 "text": "Випущено за допомоги Brussels UrbIS®© - Distribution & Copyright CIRB"
9298 "name": "UrbIS-Ortho 2018"
9302 "text": "Випущено за допомоги Brussels UrbIS®© - Distribution & Copyright CIRB"
9304 "name": "UrbisAdm FR"
9308 "text": "Випущено за допомоги Brussels UrbIS®© - Distribution & Copyright CIRB"
9310 "name": "UrbisAdm NL"
9312 "Waymarked_Trails-Cycling": {
9314 "text": "© waymarkedtrails.org, Учасники OpenStreetMap, CC by-SA 3.0"
9316 "name": "Позначені маршрути: Велосипедні"
9318 "Waymarked_Trails-Hiking": {
9320 "text": "© waymarkedtrails.org, Учасники OpenStreetMap, CC by-SA 3.0"
9322 "name": "Позначені маршрути: Туристичні"
9324 "Waymarked_Trails-MTB": {
9326 "text": "© waymarkedtrails.org, Учасники OpenStreetMap, CC by-SA 3.0"
9328 "name": "Позначені маршрути: MTB"
9330 "Waymarked_Trails-Skating": {
9332 "text": "© waymarkedtrails.org, Учасники OpenStreetMap, CC by-SA 3.0"
9334 "name": "Позначені маршрути: Ковзани"
9336 "Waymarked_Trails-Winter_Sports": {
9338 "text": "© waymarkedtrails.org, Учасники OpenStreetMap, CC by-SA 3.0"
9340 "name": "Позначені маршрути: Зимові вид спорту"
9344 "text": "basemap.at"
9346 "description": "Мапа Австрії, на основі урядових даних.",
9347 "name": "basemap.at"
9349 "basemap.at-orthofoto": {
9351 "text": "basemap.at"
9353 "description": "Шат ортофото надається basemap.at. \"Наступник\" знімків від geoimage.at.",
9354 "name": "basemap.at Ортофото"
9356 "basemap.at-overlay": {
9358 "text": "basemap.at"
9360 "description": "Шар з підписами від basemap.at.",
9361 "name": "basemap.at - допоміжний шар"
9363 "basemap.at-surface": {
9365 "text": "basemap.at"
9367 "description": "Шар поверхні від basemap.at.",
9368 "name": "basemap.at - поверхня"
9370 "basemap.at-terrain": {
9372 "text": "basemap.at"
9374 "description": "Шар ландшафту від basemap.at.",
9375 "name": "basemap.at - ландшафт"
9379 "text": "EUFAR Балатон ортофото 2010"
9381 "description": "1940 р. гео-теговані фотографії Балатонського лімнологічного інституту.",
9382 "name": "EUFAR Балатон ортофото"
9384 "finds.jp_KBN_2500": {
9386 "text": "GSI KIBAN 2500"
9388 "description": "GSI Kiban 2500 від finds.jp. Годиться для мапінгу, але трохи застарілі дані.",
9389 "name": "Japan GSI KIBAN 2500"
9395 "description": "Japan GSI ортофото. Зазвичай краще, ніж Bing, але трохи застарілі.",
9396 "name": "Japan GSI ортофото"
9398 "gsi.go.jp_airphoto": {
9402 "description": "Japan GSI аерофотознімки. Не повністю орторектифіковані, але трохи новіші та/або з різним покриттям, ніж GSI ортознімки.",
9403 "name": "Japan GSI аерофотознімки"
9405 "gsi.go.jp_seamlessphoto": {
9407 "text": "GSI Japan безшовні фото"
9409 "description": "GSI Japan безшовні фото - збірка останніх знімків від GSI: орто, аерофто, знімки з місць катастроф та інше.",
9410 "name": "GSI Japan безшовні фото"
9412 "gsi.go.jp_std_map": {
9416 "description": "Japan GSI Стандартна мапа. Велике покриття.",
9417 "name": "Japan GSI Стандартна мапа."
9419 "helsingborg-orto": {
9421 "text": "© Helsingborg municipality"
9423 "description": "Ортофото муніципалітету Хельсінгборг, 2016 р., суспільне надбання",
9424 "name": "Хельсінгборг ортофото"
9426 "kalmar-orto-2014": {
9428 "text": "© Kalmar municipality"
9430 "description": "Ортофото північного узбережжя муніципалітету Кальмар, 2014 рік",
9431 "name": "Ортофото північний Кальмар, 2014"
9433 "kalmar-orto-2016": {
9435 "text": "© Kalmar municipality"
9437 "description": "Ортофото південного узбережжя муніципалітету Кальмар, 2016 рік",
9438 "name": "Ортофото південний Кальмар, 2016"
9440 "kalmar-orto-2018": {
9442 "text": "© Kalmar municipality"
9444 "description": "Ортофото міських районів муніципалітету Кальмар, 2018 рік",
9445 "name": "Kalmar Urban Orthophoto 2018"
9449 "text": "© Kelkkareitit.fi"
9451 "description": "Kelkkareitit.fi – траси для снігоходів з даних OSM (Скандинавія)",
9452 "name": "Скандинавія, траси для снігоходів"
9454 "lantmateriet-orto1960": {
9456 "text": "© Lantmäteriet, CC0"
9458 "description": "Мозаїка Шведських ортофото за період 1955-1965 рр. Можуть траплятись як старі так і нові зображення.",
9459 "name": "Lantmäteriet Історичні ортофото 1960"
9461 "lantmateriet-orto1975": {
9463 "text": "© Lantmäteriet, CC0"
9465 "description": "Мозаїка Шведських ортофото за період 1970-1980 рр. Можуть траплятись як старі так і нові зображення.",
9466 "name": "Lantmäteriet Історичні ортофото 1975"
9468 "lantmateriet-topowebb": {
9470 "text": "© Lantmäteriet, CC0"
9472 "description": "Топомапа Швеції 1:50 000",
9473 "name": "Lantmäteriet топомапа"
9477 "text": "© Linköping municipality"
9479 "description": "Ортофото муніципалітету Лінчепінг, 2010 р., відкриті дані",
9480 "name": "Лінчепінг ортофото"
9482 "mapbox_locator_overlay": {
9484 "text": "Умови використання та Відгуки"
9486 "description": "Показуються основні обʼєкти, щоб допомогти зорієнтуватись.",
9487 "name": "Визначення локації"
9491 "text": "© Учасники OpenStreetMap, CC-BY-SA"
9493 "name": "Мапа OpenPT (накладка)"
9497 "text": "© Учасники OpenStreetMap"
9499 "description": "Публічні треки GPS завантажені до OpenStreetMap.",
9500 "name": "OpenStreetMap GPS треки"
9502 "osm-mapnik-black_and_white": {
9504 "text": "© Учасники OpenStreetMap, CC-BY-SA"
9506 "name": "OpenStreetMap (Стандартний Ч/Б)"
9508 "osm-mapnik-german_style": {
9510 "text": "© Учасники OpenStreetMap, CC-BY-SA"
9512 "name": "OpenStreetMap (Німецький стиль)"
9514 "osmse-ekonomiska": {
9516 "text": "© Lantmäteriet"
9518 "description": "Скан \"Economic maps\" прибл. 1950-1980",
9519 "name": "Lantmäteriet Economic Map 1950–1980"
9523 "text": "Simon Poole, Дані © Учасники OpenStreetMap"
9525 "name": "QA Без адрес"
9529 "text": "© Тайли: skobbler Дані: Учасники OpenStreetMap"
9535 "text": "© Skoterleder.org"
9537 "description": "Маршрути для снігоходів",
9538 "name": "Маршрути для снігоходів Швеція"
9540 "stamen-terrain-background": {
9542 "text": "Тайли мапи від Stamen Design, CC BY 3.0. Дані OpenStreetMap, ODbL."
9544 "name": "Stamen Terrain"
9548 "text": "© Stockholm municipality, CC0"
9550 "description": "Ортофото муніципалітету Стокгольм, 2016 р., Ліцензія CC0",
9551 "name": "Стокгольм ортофото"
9555 "text": "Мапи © Thunderforest, Дані © Учасники OpenStreetMap"
9557 "name": "Thunderforest OpenCycleMap"
9561 "text": "Мапи © Thunderforest, Дані © Учасники OpenStreetMap"
9563 "name": "Thunderforest Landscape"
9565 "trafikverket-baninfo": {
9567 "text": "© Trafikverket, CC0"
9569 "description": "Шведська залізнична мережа, у тому числі переїзди",
9570 "name": "Trafikverket Залізниця"
9572 "trafikverket-baninfo-option": {
9574 "text": "© Trafikverket, CC0"
9576 "description": "Шведська залізнична мережа з декількома варіантами шарів мапи",
9577 "name": "Trafikverket Залізниця (з варіантами)"
9579 "trafikverket-vagnat": {
9581 "text": "© Trafikverket, CC0"
9583 "description": "Дорожня мережа Швеції NVDB",
9584 "name": "Trafikverket Дорожня мережа"
9586 "trafikverket-vagnat-extra": {
9588 "text": "© Trafikverket, CC0"
9590 "description": "Додаткові дані NVDB Швеція: номери автострад, засоби регулювання швидкості, зони відпочинку, автобусні зупинки, мости та тунелі, камери фіксації швидкості",
9591 "name": "Trafikverket Дорожня мережа, з доповненнями"
9593 "trafikverket-vagnat-navn": {
9595 "text": "© Trafikverket, CC0"
9597 "description": "Назви вулиць, Швеція NVDB",
9598 "name": "Trafikverket Назви вулиць"
9600 "trafikverket-vagnat-option": {
9602 "text": "© Trafikverket, CC0"
9604 "description": "Дорожня мережа Швеції NVDB з кількома варіантами шарів мапи",
9605 "name": "Trafikverket Дорожня мережа (з варіантамі)"
9610 "name": "Мапимо Ботсвану у Facebook",
9611 "description": "Сторінка OpenStreetMap в Ботсвані"
9614 "name": "Мапимо Ботсвану, Twitter",
9615 "description": "Twitter OpenStreetMap в Ботсвані"
9617 "cape-coast-youthmappers": {
9618 "name": "Університет Кейп-Кост - YouthMappers",
9619 "description": "Приєднуйтесь до нас у Twitter: {url}",
9620 "extendedDescription": "Це офіційний провід відділення Youth Mappers Університету Кейп-Кост, Гана. Ми любимо карти, відкриваємо дані та допомагаємо вразливим."
9622 "osm-gh-facebook": {
9623 "name": "OpenStreetMap Гана у Facebook",
9624 "description": "Група у Facebook для тих, хто цікавиться OpenStreetMap.",
9625 "extendedDescription": "Місцева спільнота маперів Гани, розповсюджуємо інформацію про проекти OpenStreetMap та Humanitarian OpenStreetMap Team (HOT) в Гані. Приєднуйтесь до нас."
9628 "name": "OpenStreetMap Гана у Twitter",
9629 "description": "Приєднуйтесь до нас у Twitter: {url}"
9632 "name": "Talk-gh Список розсилки",
9633 "description": "Talk-gh – офіційний список розсилки OSM спільноти Гани."
9635 "ym-University-of-Energy-and-Natural-Resources": {
9638 "osm-mg-facebook": {
9639 "name": "OpenStreetMap Madagascar група у Facebook",
9640 "description": "Малагасійська група у Facebook для тих, хто цікавиться OpenStreetMap."
9643 "name": "Talk-mg Список розсилки",
9644 "description": "Місце, де учасники OpenStreetMap, спільнота та користувачі з Мадагаскару поширюють інформацію та обмінюються думками"
9646 "OSM-BGD-facebook": {
9647 "name": "OpenStreetMap Бангладеш",
9648 "description": "Покращити OpenStreetMap в Бангладеш",
9649 "extendedDescription": "Мапите в Бангладеш? Маєте питання чи бажаєте поспілкуватись зі спільнотою тут? Приєднуйтесь до нас - {url}. Ласкаво просимо!"
9651 "OSM-India-facebook": {
9652 "name": "OpenStreetMap Індія - участь в мапінгу поселень",
9653 "description": "Покращити OpenStreetMap в Індії",
9654 "extendedDescription": "Мапите в Індії? Маєте питання чи бажаєте поспілкуватись зі спільнотою тут? Приєднуйтесь до нас - {url}. Ласкаво просимо!",
9657 "name": "State of the Map Азія 2018",
9658 "description": "Відвідайте регіональну конференцію State of the Map 2018 в Індії",
9659 "where": "Індійський інститут управління, Бангалор, Індія"
9663 "osm-india-forum": {
9664 "name": "Форум OpenStreetMap Індія",
9665 "description": "Форум OpenStreetMap Індія"
9667 "osm-india-github": {
9668 "name": "OpenStreetMap Індія GitHub",
9669 "description": "Пишіть код разом з нами: {url}"
9671 "OSM-india-mailinglist": {
9672 "name": "OpenStreetMap Індія, список розсилки",
9673 "description": "Talk-in – офіційний список розсилки Індійської спільноти"
9675 "osm-india-telegram": {
9676 "name": "OpenStreetMap Індія Telegram",
9677 "description": "Приєднуйтесь до нашої родини: {url}"
9679 "OSM-india-twitter": {
9680 "name": "OpenStreetMap Індія Twitter",
9681 "description": "Ми просто в твітемо: {url}"
9683 "osm-india-website": {
9684 "name": "OpenStreetMap Індія",
9685 "description": "Учасники та користувачі OpenStreetMap в Індії"
9688 "name": "OpenStreetMap ВікіПроект Індія",
9689 "description": "Все що вам треба знати про мапінг в Індії: {url}"
9691 "osm-india-youtube": {
9692 "name": "OpenStreetMap Індія Youtube",
9693 "description": "Підпишіться на наш канал: {url}"
9695 "OSM-India-Puducherry-Facebook": {
9696 "name": "Free Software Hardware Movement - Facebook",
9697 "description": "Відвідайте сторінку FSHM у Facebook, щоб дізнатись про події та заходи",
9698 "extendedDescription": "FSHM організовує події пов'язані з вільним програмним та апаратним забезпечення, технологіями, розповсюдженням інформації про них та OpenStreetMap. На цій сторінці у FB ви завжди знайдете свіжу інформацію про події."
9700 "OSM-Puducherry-Mailing-List": {
9701 "name": "Free Software Hardware Movement - Список розсилки",
9702 "description": "Список розсилки FSHM Puducherry для обговорення мапінгу та інших речей в Пудучеррі.",
9703 "extendedDescription": "FSHM організовує події пов'язані з вільним програмним та апаратним забезпечення, технологіями, розповсюдженням інформації про них та OpenStreetMap."
9705 "OSM-India-Puducherry-Matrix": {
9706 "name": "Free Software Hardware Movement - Matrix",
9707 "description": "Група FSHM Riot для обговорення, поширення та сповіщення про заходи та події у та навколо Пудучеррі",
9708 "extendedDescription": "Члени спільноти FSHM поширюють свій досвід та досягнення в OSM в групі Riot.im, ця група також використовується для обговорення питань, пов'язаних з вільним програмним забезпеченням / обладнанням, технологіями та активізмом."
9710 "OSM-IDN-facebook": {
9711 "name": "OpenStreetMap Індонезія",
9712 "description": "Покращити OpenStreetMap в Індонезії",
9713 "extendedDescription": "Мапите в Індонезії? Маєте питання, бажаєте зв'язатись зі спільнотою? Приєднуйтесь до нас за адресою {Url}. Ласкаво просимо!"
9715 "osm-iran-aparat": {
9716 "name": "OpenStreetMap Іран, Aparat",
9717 "description": "Підпишіться на наш канал: {url}",
9718 "extendedDescription": "Відео про все, що пов'язано з OpenStreetMap. Переважно перською."
9721 "name": "Форум OpenStreetMap Іран",
9722 "description": "Форум OpenStreetMap Іран",
9723 "extendedDescription": "Форум для користувачів OpenStreetMap в Ірані. Не соромтеся ставити питання та обговорювати їх з іншими!"
9725 "osm-iran-telegram": {
9726 "name": "OpenStreetMap Іран Telegram",
9727 "description": "Ласкаво просимо, приєднатись до нашого каналу в Telegram {url}. У нас також є група з великою кількістю ОСМерів, що цікавляться Іраном. Шукайте їх в описі каналу."
9729 "OSM-japan-facebook": {
9730 "name": "Японська спільнота OpenStreetMap",
9731 "description": "Учасники та користувачі OpenStreetMap в Японії"
9733 "OSM-japan-mailinglist": {
9734 "name": "OpenStreetMap Японія, список розсилки",
9735 "description": "Talk-ja – офіційний список розсилки Японської спільноти"
9737 "OSM-japan-twitter": {
9738 "name": "OpenStreetMap Японія Twitter",
9739 "description": "Хеш-теґ у Twitter: {url}"
9741 "OSM-japan-website": {
9742 "name": "OpenStreetMap Японія",
9743 "description": "Учасники та користувачі OpenStreetMap в Японії"
9745 "OSM-MY-facebook": {
9746 "name": "OpenStreetMap Малайзія у Facebook",
9747 "description": "Для спілкування про все, що пов'язано з OpenStreetMap!"
9750 "name": "Форум OpenStreetMap Малайзія",
9751 "description": "Офіційний форум OpenStreetMap Малайзія"
9754 "name": "Канал OpenStreetMap Малайзія на Riot",
9755 "description": "Запрошуємо всіх маперів! Зареєструйтеся на {signupUrl}"
9757 "OSM-MNG-facebook": {
9758 "name": "OpenStreetMap Монголія",
9759 "description": "Покращити OpenStreetMap в Монголії",
9760 "extendedDescription": "Мапите в Монголії? Маєте питання, бажаєте зв'язатись зі спільнотою? Приєднуйтесь до нас за адресою {Url}. Ласкаво просимо!"
9762 "OSM-MMR-facebook": {
9763 "name": "OpenStreetMap М'янма",
9764 "description": "Покращити OpenStreetMap в М'янмі",
9765 "extendedDescription": "Мапите в М'янмі? Маєте питання, бажаєте зв'язатись зі спільнотою? Приєднуйтесь до нас за адресою {Url}. Ласкаво просимо!"
9767 "OSM-Nepal-facebook": {
9768 "name": "OpenStreetMap Непал",
9769 "description": "Покращити OpenStreetMap в Непалі",
9770 "extendedDescription": "Мапите в Непалі? Маєте питання, бажаєте зв'язатись зі спільнотою? Приєднуйтесь до нас за адресою {Url}. Ласкаво просимо!"
9772 "OSM-Asia-mailinglist": {
9773 "name": "OpenStreetMap Азія, список розсилки",
9774 "description": "Talk-asia – офіційний список розсилки спільноти Азії"
9776 "osm-asia-telegram": {
9777 "name": "OpenStreetMap Азія Telegram",
9778 "description": "Приєднуйтесь до нашої родини: {url}"
9780 "OSM-PH-facebook": {
9781 "name": "OpenStreetMap Філіппіни у Facebook",
9782 "description": "Ласкаво просимо до OpenStreetMap Філіппіни, ми закликаємо всіх філіппінців взяти участь в OpenStreetMap."
9784 "OSM-PH-mailinglist": {
9785 "name": "Talk-ph Список розсилки",
9786 "description": "Список розсилки для обговорення OpenStreetMap на Філіппінах"
9789 "name": "OpenStreetMap PH Slack",
9790 "description": "Запрошуємо всіх! Зареєструйтеся на {signupUrl}"
9792 "OSM-PH-telegram": {
9793 "name": "OpenStreetMap PH Telegram",
9794 "description": "Неофіційний канал в Telegram місцевої спільноти учасників OpenStreetMap та друзів на Філіппінах"
9797 "name": "Форум OpenStreetMap RU",
9798 "description": "Форум OpenStreetMap Росія"
9800 "OSM-RU-telegram": {
9801 "name": "OpenStreetMap RU telegram",
9802 "description": "OpenStreetMap Russia канал telegram"
9804 "OSM-south-korea-telegram": {
9805 "name": "OSM South Korea канал в Telegram",
9806 "description": "Неофіційний канал для учасників OpenStreetMap в Південній Кореї, для спілкування та обміну досвідом."
9808 "OSM-sri-lanka-facebook": {
9809 "name": "OpenStreetMap Шрі-Ланка",
9810 "description": "Покращити OpenStreetMap у Шрі-Ланці",
9811 "extendedDescription": "Мапите у Шрі-Ланці? Маєте питання, бажаєте зв'язатись зі спільнотою? Приєднуйтесь до нас за адресою {Url}. Ласкаво просимо!"
9813 "OSM-TW-facebook": {
9814 "name": "Тайванська спільнота OpenStreetMap ",
9815 "description": "Група Facebook для маперів та користувачів OpenStreetMap для обговорення питань пов'язаних з Тайванем."
9817 "OSM-TW-mailinglist": {
9818 "name": "OpenStreetMap Тайвань, список розсилки",
9819 "description": "Talk-tw – офіційний список розсилки спільноти для обговорення питань пов'язаних з Тайванем"
9821 "OSM-TH-CNX-meetup": {
9822 "name": "OSM зустріч в Чіангмай",
9823 "description": "Нерегулярні зустрічі спільноти OpenStreetMap в Чіангмай",
9824 "extendedDescription": "Члени спільноти OpenStreetMap зустрічаються кожні кілька місяців у Чіангмаі. Слідкуйте на {url}, щоб дізнатись, коли відбудеться наступна зустріч"
9826 "OSM-TH-facebook": {
9827 "name": "OpenStreetMap Таїланд група у Facebook",
9828 "description": "Група Facebook OpenStreetMap в Таїланді"
9831 "name": "Форум OpenStreetMap TH",
9832 "description": "Форум OpenStreetMap Тайланд"
9835 "name": "Форум OSM Албанія",
9836 "description": "Форум OpenStreetMap Албанія"
9838 "al-maptime-tirana": {
9839 "name": "Maptime Тирана",
9840 "description": "Соціальні заходи, пов'язані з мапінгом — в першу чергу запрошуємо початківців!",
9841 "extendedDescription": "Maptime - це відкрите навчальне середовище для всіх, з різним ступенем знань, пропонує особисту освітню підтримку для початківців. Maptime одночасно є гнучким та структурованим, створюючи простір для посібників з мапінгу, семінарів, поточних проектів зі спільною метою та незалежним/спільним робочим часом."
9844 "name": "OSM Albania канал в Telegram",
9845 "description": "OpenStreetMap OSM Albania канал в Telegram"
9848 "name": "Форум OpenStreetMap Австрія",
9849 "description": "Офіційний форум для питань про OpenStreetMap у Австрії та навкруги"
9852 "name": "Talk-at Список розсилки",
9853 "description": "Talk-at – офіційний список розсилки OSM спільноти Австрії."
9856 "name": "OpenStreetMap Австрія Twitter",
9857 "description": "OpenStreetMap Австрія у Twitter: {url}"
9860 "name": "Зустріч спільноти OSM в Граці",
9861 "description": "Щомісячні зустрічі спільноти OpenStreetMap в Граці"
9863 "osmgraz-twitter": {
9864 "name": "OSM спілнота Грац у Твіттері",
9865 "description": "OpenStreetMap спілнота Грац у Твіттері"
9868 "name": "OpenStreetMap Австрія",
9869 "description": "Інформація про OpenStreetMap в Австрії"
9872 "name": "OpenStreetMap Білорусь",
9873 "description": "OpenStreetMap Belarus канал telegram"
9876 "name": "Спільнота OpenStreetMap BE",
9877 "description": "Мапери та OpenStreetMap Бельгія у Facebook"
9880 "name": "Форум OpenStreetMap BE",
9881 "description": "Форум OpenStreetMap Бельгія"
9884 "name": "OpenStreetMap Бельгія IRC",
9885 "description": "Приєднуйтесь до #osmbe на irc.oftc.net (port 6667)",
9886 "extendedDescription": "Приєднуйтесь до #osmbe на irc.oftc.net (порт 6667), він з'єднаний з чатом на Matrix"
9889 "name": "Talk-be Список розсилки",
9890 "description": "Talk-be є офіційним списком розсилки для бельгійської спільноти OSM"
9893 "name": "OpenStreetMap Бельгія Matrix чат",
9894 "description": "Ласкаво просимо всіх маперів!",
9895 "extendedDescription": "Більшість обговорень виідбувається на каналі OpenStreetMap Belgium. Ви можете запитувати там будь-що! Інші розділи для обговорення конкретних предметів."
9898 "name": "Зустрічі OpenStreetMap Бельгія",
9899 "description": "Реальні зустрічі всіх, хто цікавиться OpenStreetMap",
9900 "extendedDescription": "Реальні зустрічі з іншими дуже корисні, мапери обговорюють питання і багато чого навчаються. Особливо приємно бачити нових учасників!"
9903 "name": "OpenStreetMap Бельгія Twitter",
9904 "description": "OSM Бельгія у Twitter: @osm_be"
9907 "name": "OpenStreetMap Хорватія група в Facebook",
9908 "description": "OpenStreetMap Хорватія група у Facebook"
9911 "name": "OpenStreetMap Хорватія IRC",
9912 "description": "Приєднуйтесь до #osm-hr на irc.freenode.org (port 6667)"
9915 "name": "Talk-hr Список розсилки",
9916 "description": "Talk-hr Список розсилки"
9918 "czech-community": {
9919 "name": "OSM спільнота Чехії",
9920 "description": "Портал з мапою, вебсайт та контакти з іншими учасниками OSM в Чехії"
9923 "name": "OpenStreetMap Чехія у Facebook",
9924 "description": "Стежте за подіями чеської спільноти у Facebook - включаючи переклади WeeklyOSM!"
9927 "name": "Twitter Чехія OSM @osmcz",
9928 "description": "Стежте за подіями чеської спільноти у Twitter - включаючи переклади WeeklyOSM!"
9930 "talk-cz-mailinglist": {
9931 "name": "Список розсилки (talk-cz)",
9932 "description": "Talk-cz – офіційний список розсилки OSM спільноти Чехії."
9935 "name": "Форум OpenStreetMap Данія",
9936 "description": "Форум OpenStreetMap Данія"
9939 "name": "OpenStreetMap Данія IRC",
9940 "description": "Приєднуйтесь до #osm-dk на irc.oftc.net (port 6667)"
9943 "name": "Talk-dk Список розсилки",
9944 "description": "Список розсилки для обговорення OpenStreetMap в Данії"
9947 "name": "Форум OpenStreetMap FI",
9948 "description": "Форум OpenStreetMap Фінляндія"
9951 "name": "OpenStreetMap Фінляндія IRC",
9952 "description": "Приєднуйтесь до #osm-fi на irc.oftc.net (port 6667)"
9955 "name": "Talk-fi Список розсилки",
9956 "description": "Talk-fi є офіційним списком розсилки для фінської спільноти OSM"
9959 "name": "Сторінка OpenStreetMap Франція у Facebook",
9960 "description": "Сторінка OpenStreetMap Франція у Facebook"
9963 "name": "Форум OpenStreetMap Франція",
9964 "description": "Форум OpenStreetMap Франція"
9967 "name": "OpenStreetMap Франція IRC",
9968 "description": "Приєднуйтесь до #osm-fr на irc.oftc.net (port 6667)"
9971 "name": "Talk-fr Список розсилки",
9972 "description": "Talk-fr Список розсилки"
9975 "name": "OpenStreetMap Франція у Twitter",
9976 "description": "OpenStreetMap Франція у Twitter: {url}"
9978 "de-berlin-mailinglist": {
9979 "name": "Берлін - Список розсилки",
9980 "description": "Список розсилки берлінської спільноти OSM"
9982 "de-berlin-meetup": {
9983 "name": "OpenStreetMap Берлін - Зустріч в Бранденбурзі ",
9984 "description": "Учасники та користувачі OpenStreetMap з Берліна"
9986 "de-berlin-telegram": {
9987 "name": "@osmberlin в Telegram",
9988 "description": "OpenStreetMap Берлін чат в Telegram"
9990 "de-berlin-twitter": {
9991 "name": "OpenStreetMap Берлін Twitter",
9992 "description": "Приєднуйтесь до нас у Twitter: {url}"
9995 "name": "Форум OpenStreetMap DE",
9996 "description": "Форум OpenStreetMap Німеччина"
9999 "name": "OpenStreetMap Німеччина IRC",
10000 "description": "Приєднуйтесь до #osm-de на irc.oftc.net (port 6667)"
10002 "de-mailinglist": {
10003 "name": "Talk-de Список розсилки",
10004 "description": "Talk-de – офіційний список розсилки OSM спільноти Німеччини."
10006 "de-ostwestfalen-lippe-mailinglist": {
10007 "name": "OWL Список розсилки",
10008 "description": "Спсок розсилки OSM спілноти з регіону Східна Вестфалія-Ліппе"
10011 "name": "OpenStreetMap Німеччина Telegram",
10012 "description": "Приєднуйтесь до об'єднаної групи спільноти OpenStreetMap Німеччина у Telegram - {url}"
10015 "name": "OpenStreetMap Німеччина",
10016 "description": "Інформація про OpenStreetMap в Німеччині"
10019 "name": "OpenStreetMap Угорщина у Facebook",
10020 "description": "Мапери та OpenStreetMap Угорщина у Facebook"
10023 "name": "Форум OpenStreetMap HU",
10024 "description": "Форум OpenStreetMap Угорщина"
10027 "name": "OpenStreetMap Угорщина - Зустрічі",
10028 "description": "Платформа для організації зустрічей маперів в Угорщині"
10031 "name": "OSM Ісландія у Facebook",
10032 "description": "Сторінка OpenStreetMap в Ісландії"
10034 "is-mailinglist": {
10035 "name": "Talk-is Список розсилки",
10036 "description": "Talk-is – офіційний список розсилки OSM спільноти Ісландії."
10039 "name": "OSM Ісландія у Twitter",
10040 "description": "Twitter OpenStreetMap в Ісландії"
10043 "name": "OpenStreetMap Італія у Facebook",
10044 "description": "Приєднуйтесь до спільноти OpenStreetMap Італія у Facebook"
10047 "name": "OpenStreetMap Італія IRC",
10048 "description": "Приєднуйтесь до #osm-it на irc.oftc.net (port 6667)"
10050 "it-mailinglist": {
10051 "name": "Talk-it Список розсилки",
10052 "description": "Talk-it – офіційний список розсилки OSM спільноти Італії."
10055 "name": "@OpenStreetMapItalia в Telegram",
10056 "description": "OpenStreetMap Італія чат Telegram"
10059 "name": "OpenStreetMap Італія Twitter",
10060 "description": "Приєднуйтесь до нас у Twitter: {url}"
10062 "OSM-Rome-meetup": {
10063 "name": "Зустріч маперів Риму",
10064 "description": "Покращити OpenStreetMap навкруги Риму",
10065 "extendedDescription": "Ми прагнемо бути джерелом інформації для обговорення та обміну знаннями щодо використання вільних географічних наборів даних, зокрема OpenStreetMap та іншого відкритого програмного забезпечення для роботи з геопросторовими даними, яке дозволяє керувати, змінювати та поширювати географічні дані та виступаємо за його використання в Лаціо."
10067 "South-Tyrol-Mailing-List": {
10068 "name": "Список розсилки OpenStreetMap Південного Тіролю",
10069 "description": "Регіональний список розсилки OpenStreetMap Італія Південного Тіролю"
10072 "name": "OpenStreetMap Італія, Лаціо",
10073 "description": "Запрошуємо всіх! Зареєструйтеся на {signupUrl}",
10074 "extendedDescription": "Список розсилки спільноти Риму та Лаціо"
10076 "Trentino-Mailing-List": {
10077 "name": "Список розсилки OpenStreetMap Трентіно",
10078 "description": "Регіональний список розсилки OpenStreetMap Італія Трентіно"
10080 "kosovo-telegram": {
10081 "name": "OpenStreetMap Косово в Telegram",
10082 "description": "Напівофіційна відкрита група в Telegram. Ласкаво просимо маперів звідусіль."
10085 "name": "Форум OpenStreetMap Норвегія",
10086 "description": "Форум OpenStreetMap Норвегія"
10089 "name": "OpenStreetMap Норвегія IRC",
10090 "description": "Місце для обговорення для маперів та користувачів OpenStreetMap, розробників та ентузіастів з Норвегії"
10092 "no-mailinglist": {
10093 "name": "Список розсилки OpenStreetMap Норвегія",
10094 "description": "Список розсилки для маперів та користувачів OpenStreetMap, розробників та ентузіастів з Норвегії"
10097 "name": "@OSM_no в Telegram",
10098 "description": "OpenStreetMap Норвегія чат Telegram"
10100 "OSM-PL-facebook-group": {
10101 "name": "Група Facebook OpenStreetMap в Польщі",
10102 "description": "Група для маперів та користувачів OpenStreetMap в Польщі"
10105 "name": "Форум OpenStreetMap Польща",
10106 "description": "Форум польської спільноти OpenStreetMap"
10109 "name": "Форум OpenStreetMap Словенія",
10110 "description": "Форум словенської спільноти OpenStreetMap"
10112 "si-mailinglist": {
10113 "name": "Список розсилки OpenStreetMap Словенія",
10114 "description": "Список розсилки словенської спільноти OpenStreetMap"
10116 "OSM-ES-mailinglist": {
10117 "name": "Talk-es Список розсилки",
10118 "description": "Список розсилки для обговорення OpenStreetMap в Іспанії"
10120 "OSM-ES-telegram": {
10121 "name": "@OSMes в Telegram",
10122 "description": "OpenStreetMap Іспанія чат Telegram"
10125 "name": "OpenStreetMap.se",
10126 "description": "Надає послуги та інформацію на основі OSM для місцевої спільноти в Швеції"
10129 "name": "OpenStreetMap Швеція у Facebook",
10130 "description": "OpenStreetMap Швеція у Facebook"
10133 "name": "Форум OpenStreetMap Швеція",
10134 "description": "Форум OpenStreetMap Швеція"
10137 "name": "OpenStreetMap Швеція IRC",
10138 "description": "Приєднуйтесь до #osm.se на irc.oftc.net (port 6667)"
10140 "se-mailinglist": {
10141 "name": "Talk-se Список розсилки",
10142 "description": "Список розсилки для обговорення OpenStreetMap в Швеції"
10145 "name": "OpenStreetMap Швеція у Twitter",
10146 "description": "Приєднуйтесь до нас у Twitter: {url}"
10148 "Nottingham-OSM-pub-meetup": {
10149 "name": "Іст-Мідлендс (Ноттінгем) Щомісячні зустрічі в пабі",
10150 "description": "Збори для мапперів та користувачів Східного Мідлендса",
10151 "extendedDescription": "Група організовує зустрічі з березня 2011 року, спочатку в Ноттінгемі, і нещодавно в Дербі, і час від часу в інших місцях Східного Мідлендса. Це збори для приємного спільного проведення часу та обговорення питань пов'язаних з OSM. В літні місяці ми зазвичай проводимо невеличкий огляд території та мапінг, впродовж години, досліджуючи місцевість навколо місця зустрічі. Група в цілому особливо зацікавлена в тому, щоб позначати дорожню інфраструктуру для всіх учасників руху, і час від часу проводить збори з цією метою."
10153 "gb-mailinglist": {
10154 "name": "Talk-gb Список розсилки",
10155 "description": "Talk-gb - це основне місце спілкування для британської (включаючи Північну Ірландію) спільноти OSM"
10157 "mappa-mercia-group": {
10158 "name": "Місцева група Mappa Mercia",
10159 "description": "Місце для ентузіастів OpenStreetMap у Мідлендс",
10160 "extendedDescription": "Mappa Mercia - це проект з розвитку OpenStreetMap у Вест-Мідлендс, Великобританія. Ми проводимо спільні заходи, проводимо навчання та підтримуємо місцеві організації, які бажають зробити свої дані відкритими."
10163 "name": "OpenStreetMap United Kingdom IRC",
10164 "description": "Приєднуйтесь до #osm-gb на irc.oftc.net (port 6667)",
10165 "extendedDescription": "Приєднуйтесь до #osm-gb на irc.oftc.net (порт 6667), будь ласка, будьте терплячі та зачекайте кілька хвилин, після того як ви поставите питання"
10168 "name": "OSM-CA Slack",
10169 "description": "Запрошуємо всіх! Зареєструйтеся на {signupUrl}"
10171 "OSM-Vancouver-meetup": {
10172 "name": "OpenStreetMap Ванкувер",
10173 "description": "Мапери та користувачі OpenStreetMap у Ванкувері, Британська Колумбія"
10175 "OSM-CU-telegram": {
10176 "name": "OSM Куба в Telegram",
10177 "description": "OpenStreetMap Куба чат в Telegram"
10179 "Bay-Area-OpenStreetMappers": {
10180 "name": "Bay Area OpenStreetMappers",
10181 "description": "Покращити OpenStreetMap в районі Затоки Сан-Франциско",
10182 "extendedDescription": "Ця група має на меті це розбудову спільноти OpenStreetMap в районі затоки Сан-Франціско. Наші заходи відкриті для всіх, від ентузіастів відкритого коду до велосипедистів, спеціалістів з ГІС, геокористувачів та інших."
10184 "Central-Pennsylvania-OSM": {
10185 "name": "Central Pennsylvania OSM",
10186 "description": "Онлайн-мапінг товариство, розташоване в State College, PA"
10188 "Code-for-San-Jose-Slack": {
10189 "name": "Code for San Jose Slack",
10190 "description": "Запрошуємо всіх! Зареєструйтеся на {signupUrl}, потім приєднуйтесь до каналу #osm."
10192 "Dallas-Fort-Worth-OSM": {
10193 "name": "Даллас - Форт Уорт OSM",
10194 "description": "Група учасників OSM з Далласа - Форт Уорта",
10195 "extendedDescription": "Даллас, Форт Уорт та всі міста, між ними, об'єдані творчими і технічно підкованими людьми. Мета цієї групи - знайти нові способи використання дивовижного ресурсу OSM."
10198 "name": "GeoPhilly",
10199 "description": "Зустріч маперів-ентузіастів в Філадельфії",
10200 "extendedDescription": "GeoPhilly об'єднує розробників, географів, користувачів даних, ентузіастів відкритого коду, хактивістів та всіх хто любить мапи у нашій загальній любові до мап та історії, які вони розповідають. Якщо ви використовуєте мапи у вашій роботі або просто хочете дізнатись більше, ці зустрічі для вас! Наші заходи спрямовані на те, щоб бути відкритими, доброзичливими, освітніми та соціальними, від простого спілкування до коротких виступів чи навіть семінарів. Приходьте, ми створюємо різноманітну, геопросторову спільноту в Філадельфії разом з вами!"
10203 "name": "MapMinnesota",
10204 "description": "Мапери та ентузіасти OpenStreetMap в районі Міннеаполіс – Сент-Пол",
10205 "extendedDescription": "Поєднуємо ентузіастів OpenStreetMap з Міннесоти та Міннеаполісу – Сент-Полу"
10207 "Mapping-DC-meetup": {
10208 "name": "Mapping DC",
10209 "description": "Покращуємо OpenStreetMap навколо Вашингтона, округ Колумбія",
10210 "extendedDescription": "Ми є групою маперів-волонтерів, які прагнуть вдосконалити OpenStreetMap в окрузі Колумбія. Ми також намагаємось поширити інформацію про екосистему OSM, аналізі даних, картографію та ГІС серед зацікавлених осіб. Ми збираємося щомісяця на зустрічах, щоб покращити якусь частину нашого міста."
10212 "Maptime-ME-meetup": {
10213 "name": "MaptimeME",
10214 "description": "Мапери та учасники OpenStreetMap з Портленда, штат Мен",
10215 "extendedDescription": "Maptime – дослівно значить час для створення мап. Наша місія полягає в тому, щоб відкрити двері картографічних можливостей для всіх, хто зацікавлений у створенні простору для спільного навчання, дослідження та створення мап за допомогою сучасних інструментів та технологій."
10217 "MaptimeHRVA-twitter": {
10218 "name": "MaptimeHRVA Twitter",
10219 "description": "Приєднуйтесь до нас у Twitter: {url}"
10221 "us-ma-mailinglist": {
10222 "name": "Talk-us-massachusetts Список розсилки",
10223 "description": "Список розсилки OSM спільноти штату Массачусетс"
10225 "OpenCleveland-meetup": {
10226 "name": "Відкрити Cleveland",
10227 "description": "Покращити OpenStreetMap навколо Клівленда"
10230 "name": "OpenStreetMap Бостон"
10233 "description": "Запрошуємо всіх! Зареєструйтеся на {signupUrl}"
10236 "description": "Ми допомагаємо розвивати та вдосконалювати OpenStreetMap у Сполучених Штатах."
10238 "PHXGeo-twitter": {
10239 "name": "PHXGeo Twitter",
10240 "description": "Приєднуйтесь до нас у Twitter: {url}"
10242 "Western-Slope-facebook": {
10243 "name": "Western Slope OSM Facebook"
10246 "name": "Talk-au Список розсилки",
10247 "description": "Місце для балачок про Австралію"
10249 "OSM-AR-facebook": {
10250 "name": "OpenStreetMap Аргентина у Facebook",
10251 "description": "Приєднуйтесь до спільноти OpenStreetMap Аргентина у Facebook",
10252 "extendedDescription": "Новини місцевої спільноти"
10255 "name": "Форум OpenStreetMap Аргентина",
10256 "description": "Приєднуйтесь до спільноти OpenStreetMap Аргентина на форумі",
10257 "extendedDescription": "Ідеально підходить для тривалих або важливих обговорень. Повільний час відповідей."
10260 "name": "OpenStreetMap АргентинаIRC",
10261 "description": "Приєднуйтесь до #osm-ar на irc.oftc.net (port 6667)",
10262 "extendedDescription": "Тут ви можете знайти найбільших гіків нашої спільноти."
10264 "OSM-AR-mailinglist": {
10265 "name": "Talk-ar Список розсилки",
10266 "description": "Історичний список розсилки. Сьогодні майже не використовується."
10268 "OSM-AR-telegram": {
10269 "name": "OpenStreetMap Аргентина Telegram",
10270 "description": "Приєднуйтесь до спільноти OpenStreetMap Аргентина у Telegram",
10271 "extendedDescription": "Найактивніший канал спільноти, який ідеально підходить для спілкування та миттєвого отримання відповідей на ваші запитання. Ласкаво просимо!"
10273 "OSM-AR-twitter": {
10274 "name": "OpenStreetMap Аргентина Twitter",
10275 "description": "Приєднуйтесь до нас у Twitter: {url}"
10277 "OSM-br-mailinglist": {
10278 "name": "Talk-br Список розсилки"
10280 "OSM-br-twitter": {
10281 "name": "OpenStreetMap Бразилія Twitter",
10282 "description": "Приєднуйтесь до нас у Twitter: {url}"
10284 "OSM-CL-facebook": {
10285 "name": "OpenStreetMap Чилі у Facebook",
10286 "description": "Приєднуйтесь до спільноти OpenStreetMap Чилі у Facebook"
10288 "OSM-CL-mailinglist": {
10289 "name": "Talk-cl Список розсилки"
10291 "OSM-CL-twitter": {
10292 "name": "OpenStreetMap Чилі Twitter",
10293 "description": "Приєднуйтесь до нас у Twitter: {url}"
10295 "Maptime-Bogota": {
10296 "name": "Maptime Богота"
10298 "OSM-CO-facebook": {
10299 "name": "OpenStreetMap Колумбія у Facebook",
10300 "description": "Приєднуйтесь до спільноти OpenStreetMap Колумбія у Facebook"
10302 "OSM-CO-mailinglist": {
10303 "name": "Talk-co Список розсилки"
10305 "OSM-CO-twitter": {
10306 "name": "OpenStreetMap Колумбія Twitter",
10307 "description": "Приєднуйтесь до нас у Twitter: {url}"
10309 "OSM-PE-facebook": {
10310 "name": "OpenStreetMap Перу у Facebook",
10311 "description": "Приєднуйтесь до спільноти OpenStreetMap Перу у Facebook"
10313 "OSM-PE-mailinglist": {
10314 "name": "Talk-pe Список розсилки",
10315 "description": "Офіційний список розсилки для спільноти OpenStreetMap Перу"
10318 "name": "OpenStreetMap Перу Matrix чат",
10319 "description": "Спілкуйтесь з іншими членами OpenStreetMap спільноти Перу в Matrix."
10321 "OSM-PE-telegram": {
10322 "name": "OpenStreetMap Перу Telegram",
10323 "description": "Приєднуйтесь до спільноти OpenStreetMap Перу у Telegram"
10325 "OSM-PE-twitter": {
10326 "name": "OpenStreetMap Перу Twitter",
10327 "description": "Приєднуйтесь до нас у Twitter: {url}"
10330 "name": "OpenStreetMap Перу",
10331 "description": "Новини та ресурси для спільноти OpenStreetMap в Перу"
10333 "LATAM-Facebook": {
10334 "name": "OpenStreetMap Латинська Америка у Facebook",
10335 "description": "OpenStreetMap Латинська Америка у Facebook"
10338 "description": "Приєднуйтесь до нас у Twitter: {url}"
10341 "name": "OpenStreetMap Discord",
10342 "description": "Зв'яжіться з іншими маперами за допомогою Discord"
10345 "name": "OpenStreetMap у Facebook",
10346 "description": "Вподобайте нашу сторінку на Facebook, щоб отримувати новини про OpenStreetMap."
10349 "name": "OpenStreetMap Help",
10350 "description": "Поставте питання та отримайте відповіді на веб-сайті із запитаннями і відповідями що підтримується спільнотою OSM.",
10351 "extendedDescription": "{url} для всіх, хто потребує допомоги в OpenStreetMap. Неважливо, або ви новачок в мапінгу або вам потрібна відповідь на суто технічне питання, ми тут, щоб допомогти вам!"
10354 "name": "OpenStreetMap IRC",
10355 "description": "Приєднуйтесь до #osm на irc.oftc.net (port 6667)"
10358 "name": "OpenStreetMap на Reddit",
10359 "description": "/r/openstreetmap/ чудове місце, щоб дізнатись більше про OpenStreetMap. Можете питати про будь-що!"
10362 "name": "OpenStreetMap Telegram",
10363 "description": "Приєднайтеся до глобальної групти OpenStreetMap Telegram за адресою {url}"
10366 "name": "OpenStreetMap Twitter",
10367 "description": "Приєднуйтесь до нас у Twitter: {url}"
10370 "name": "Фундація OpenStreetMap",
10371 "description": "OSMF, зареєстрована у Великий Британії, неприбуткова організація, що опікується проектом OpenStreetMap",
10372 "extendedDescription": "OSMF підтримує OpenStreetMap організовуючи збір коштів, опікуючись роботою серверів, на яких розташовано OSM, організовуючи щорічні конференції State of the Map, координуючи зусилля волонтерів, що допомагають роботі OSM. Ви можете також показати свою підтримку та мати вплив на подальший розвиток проекту, ставши членом OSMF: {signupUrl}",
10375 "name": "State of the Map 2018",
10376 "description": "Приєднайтесь до нас в Мілані, Італія на 3 дні на щорічній всесвітній конференції OpenStreetMap, на якій збираються представники спільноти для спілкування, обміну досвідом та навчання.",
10377 "where": "Мілан, Італія"