1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
9 # Author: GeographieMan
10 # Author: Gravitystorm
16 # Author: Peter Klofutar
27 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
31 prompt: Izberi datoteko
39 create: Dodaj komentar
49 create: Ustvarite redakcijo
50 update: Shrani redakcijo
53 update: Shrani spremembe
56 update: Posodobi blokiranje
60 invalid_email_address: ni videti veljaven e-poštni naslov
61 email_address_not_routable: ni preusmerljiv
62 display_name_is_user_n: ne more biti user_n, razen če je n vaš uporabniški
66 is_already_muted: je že utišan
68 acl: Seznam nadzora dostopa
69 changeset: Nabor sprememb
70 changeset_tag: Oznaka množice sprememb
72 diary_comment: Dnevniški komentar
73 diary_entry: Dnevniški zapis
79 node_tag: Oznaka vozlišča
80 old_node: Staro vozlišče
81 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
82 old_relation: Stara relacija
83 old_relation_member: Član stare povezave
84 old_relation_tag: Oznaka stare relacije
86 old_way_node: Vozlišče stare poti
87 old_way_tag: Oznaka stare poti
89 relation_member: Član povezave
90 relation_tag: Oznaka relacije
94 tracepoint: Točka sledi
95 tracetag: Oznaka sledi
97 user_preference: Uporabniške prilagoditve
98 user_token: Uporabniški žeton
100 way_node: Vozlišče poti
105 url: URL glavne aplikacije (obvezno)
106 callback_url: URL povratnih klicev
107 support_url: URL za podporo
108 allow_read_prefs: branje uporabniških prilagoditev
109 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev
110 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
112 allow_write_api: spreminjanje zemljevida
113 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS
114 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS
115 allow_write_notes: spreminjanje opomb
122 latitude: Zemljepisna širina
123 longitude: Zemljepisna dolžina
125 doorkeeper/application:
127 redirect_uri: Preusmerjanje URI-jev
128 confidential: Zaupna aplikacija?
135 visible: Vidnost sledi
138 latitude: Zemljepisna širina
139 longitude: Zemljepisna dolžina
140 public: Javnost sledi
142 gpx_file: Naloži datoteko GPX
154 category: Izberite razlog za poročilo
155 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
157 auth_provider: Ponudnik avtentikacije
158 auth_uid: UID avtentikacije
159 email: E-poštni naslov
160 new_email: Novi e-poštni naslov
162 display_name: Prikazano ime
163 description: Opis profila
164 home_lat: Zemljepisna širina
165 home_lon: Zemljepisna dolžina
166 languages: Prednostni jeziki
167 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
169 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
171 doorkeeper/application:
172 confidential: Aplikacija bo uporabljena, kadar skrivnost odjemalca lahko ostane
173 zaupna (avtohtone mobilne aplikacije in enostranske aplikacije niso zaupne)
174 redirect_uri: Uporabite eno vrstico na URI
176 tagstring: uporabite vejice
178 reason: Razlog, zakaj je uporabnik blokiran. Prosimo, bodite čim bolj umirjeni
179 in razumni ter navedite čim več podrobnosti o situaciji in ne pozabite,
180 da bo sporočilo javno vidno. Upoštevajte, da vsi uporabniki ne razumejo
181 žargona skupnosti, zato poskusite uporabljati laične izraze.
182 needs_view: Ali se mora uporabnik za pretek blokiranja prijaviti?
184 new_email: (nikoli ni javno prikazan)
186 distance_in_words_ago:
188 one: pred približno %{count} uro
189 two: pred približno %{count} urama
190 few: pred približno %{count} urami
191 other: pred približno %{count} urami
193 one: pred približno %{count} mesecem
194 two: pred približno %{count} mesecema
195 few: pred približno %{count} meseci
196 other: pred približno %{count} meseci
198 one: pred približno %{count} letom
199 two: pred približno %{count} letoma
200 few: pred približno %{count} leti
201 other: pred približno %{count} leti
203 one: pred skoraj %{count} letom
204 two: pred skoraj %{count} letoma
205 few: pred skoraj %{count} leti
206 other: pred skoraj %{count} leti
207 half_a_minute: pred pol minute
209 one: pred manj kot %{count} sekundo
210 two: pred manj kot %{count} sekundama
211 few: pred manj kot %{count} sekundami
212 other: pred manj kot %{count} sekundami
214 one: pred manj kot %{count} minuto
215 two: pred manj kot %{count} minutama
216 few: pred manj kot %{count} minutami
217 other: pred manj kot %{count} minutami
219 one: pred več kot %{count} letom
220 two: pred več kot %{count} letoma
221 few: pred več kot %{count} leti
222 other: pred več kot %{count} leti
224 one: pred %{count} sekundo
225 two: pred %{count} sekundama
226 few: pred %{count} sekundami
227 other: pred %{count} sekundami
229 one: pred %{count} minuto
230 two: pred %{count} minutama
231 few: pred %{count} minutami
232 other: pred %{count} minutami
234 one: pred %{count} dnem
235 two: pred %{count} dnevoma
236 few: pred %{count} dnevi
237 other: pred %{count} dnevi
239 one: pred %{count} mesecem
240 two: pred %{count} mesecema
241 few: pred %{count} meseci
242 other: pred %{count} meseci
244 one: pred %{count} letom
245 two: pred %{count} letoma
246 few: pred %{count} leti
247 other: pred %{count} leti
249 default: Privzeti (trenutno %{name})
252 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
254 name: Zunanji urejevalnik
255 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
263 wikipedia: Wikipedija
267 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
268 opened_at_by_html: Ustvaril_a %{user} %{when}
269 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
270 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
271 closed_at_html: Razrešeno %{when}
272 closed_at_by_html: Razrešil_a %{user} %{when}
273 reopened_at_html: Znova aktivirano %{when}
274 reopened_at_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{when}
276 title: OpenStreetMap opombe
277 description_all: Seznam sporočenih, komentiranih ali zaprtih opomb
278 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
279 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
280 description_item: RSS vir za opombo %{id}
281 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
282 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
283 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
284 reopened: znova aktivirana opomba (v bližini %{place})
291 title: Brisanje računa
292 warning: Opozorilo! Postopek brisanja računa je dokončen in ga ni mogoče razveljaviti.
293 delete_account: Izbriši račun
294 delete_introduction: 'Svoj račun OpenStreetMap lahko izbrišete s spodnjim
295 gumbom. Upoštevajte naslednje:'
296 delete_profile: Podatki o vašem profilu, vključno s profilno sliko, opisom
297 in domačo lokacijo, bodo odstranjeni.
298 delete_display_name: Vaše prikazano ime bo odstranjeno in ga bodo lahko uporabili
300 retain_caveats: 'Nekateri podatki o vas se bodo na OpenStreetMap ohranili,
301 tudi ko bo vaš račun izbrisan:'
302 retain_edits: Ohranjena bodo vaša urejanja podatkovne zbirke zemljevidov,
304 retain_traces: Ohranjene bodo morebitne sledi, ki ste jih naložili.
305 retain_diary_entries: Ohranjeni bodo vaši dnevniški vnosi in komentarji, če
306 obstajajo, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
307 retain_notes: Ohranjeni bodo morebitne opombe na zemljevidu in komentarji
308 k opombam, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
309 retain_changeset_discussions: Ohranjeni bodo vaši pogovori o naborih sprememb,
311 retain_email: Ohranjen bo vaš e-poštni naslov.
312 recent_editing_html: Pred kratkim ste urejali, zato vašega računa trenutno
313 ni mogoče izbrisati. Brisanje bo mogoče čez %{time}.
314 confirm_delete: Ali ste prepričani?
318 title: Urejanje uporabniškega računa
319 my settings: Moje nastavitve
320 current email address: Trenutni e-poštni naslov
321 external auth: Zunanja avtentikacija
323 link text: kaj je to?
325 heading: Javno urejanje
326 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
327 enabled link text: Kaj je to?
328 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
330 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
332 heading: Pogoji sodelovanja
333 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
334 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
335 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
336 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
337 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni domeni.
338 link text: Kaj je to?
339 save changes button: Shrani spremembe
340 delete_account: Izbriši račun ...
342 heading: Javno urejanje
343 currently_not_public: Trenutno so vaša urejanja anonimna in vam drugi ne morejo
344 pošiljati sporočil ali videti vaše lokacije. Če želite pokazati, kaj ste uredili,
345 in omogočiti ljudem, da stopijo v stik z vami prek spletnega mesta, kliknite
347 only_public_can_edit: Od prehoda na API 0.6 lahko urejajo podatke zemljevida
348 samo javni uporabniki.
349 find_out_why: ugotovite, zakaj
350 email_not_revealed: Vaš e-poštni naslov ne bo razkrit, ko bo vaš račun postal
352 not_reversible: Tega dejanja ni mogoče razveljaviti, vsi novi uporabniki pa
353 so zdaj privzeto javni.
354 make_edits_public_button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
356 success_confirm_needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite
357 svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
358 success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
360 success: Račun izbrisan.
362 deleted_ago_by_html: Izbrisal %{user} %{time_ago}
363 edited_ago_by_html: Uredil_a %{user} %{time_ago}
365 redacted_version: Skrita različica
366 in_changeset: Nabor sprememb
368 no_comment: (brez komentarja)
371 one: '%{count} relacija'
372 two: '%{count} relaciji'
373 few: '%{count} relacije'
374 other: '%{count} relacij'
379 other: '%{count} poti'
380 download_xml: Prenesi XML
381 view_history: Ogled zgodovine
382 view_unredacted_history: Ogled neskrite zgodovine
383 view_details: Prikaz podrobnosti
384 view_redacted_data: Ogled skritih podatkov
385 view_redaction_message: Ogled sporočila o redigiranju
386 location: 'Lokacija:'
388 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
389 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
391 title_html: 'Pot: %{name}'
392 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
395 one: '%{count} vozlišče'
396 two: '%{count} vozlišči'
397 few: '%{count} vozlišča'
398 other: '%{count} vozlišč'
400 one: del poti %{related_ways}
401 other: del poti %{related_ways}
403 title_html: 'Relacija: %{name}'
404 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
408 two: '%{count} člana'
409 few: '%{count} člani'
410 other: '%{count} članov'
412 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
418 entry_html: Relacija %{relation_name}
419 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (kot %{relation_role})
422 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
427 changeset: nabor sprememb
430 title: Napaka časovne omejitve
431 sorry: Žal je trajalo pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} predolgo.
436 changeset: nabor sprememb
439 redaction: Redakcija %{id}
440 message_html: Različica %{version} te(ga) %{type} ne more biti prikazana, ker
441 je bila skrita. Za podrobnosti glejte %{redaction_link}.
447 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
448 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
449 load_data: Naloži podatke
450 loading: Nalaganje ...
454 key: Vikstran z opisom oznake %{key}
455 tag: Viki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
456 wikidata_link: Predmet %{page} v Wikipodatkih
457 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
458 wikimedia_commons_link: Predmet %{page} v Wikimedijini zbirki
459 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
460 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
461 email_link: E-pošta %{email}
463 title: Preveri značilnosti
464 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
465 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
466 enclosing: Vsebujoče značilnosti
469 sorry: 'Žal vozlišča #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
472 sorry: 'Žal načina #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
475 sorry: 'Žal relacije #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
477 changeset_paging_nav:
478 showing_page: Stran %{page}
483 no_edits: (brez urejanj)
484 view_changeset_details: Ogled podrobnosti nabora sprememb
487 saved_at: Shranjeno ob
492 title: Sklopi sprememb
493 title_user: Sklopi sprememb od %{user}
494 title_user_link_html: Sklopi sprememb uporabnika_ce %{user_link}
495 title_friend: Množice sprememb mojih prijateljev
496 title_nearby: Sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
497 empty: Ni najdenih množic sprememb.
498 empty_area: Na tem območju ni naborov sprememb.
499 empty_user: Ni množic sprememb tega uporabnika.
500 no_more: Ni drugih najdenih naborov sprememb.
501 no_more_area: Na tem območju ni drugih množic sprememb.
502 no_more_user: Ni drugih naborov sprememb tega uporabnika.
503 load_more: Naloži več
505 title: Nabor sprememb %{id}
506 title_comment: Nabor sprememb %{id} – %{comment}
511 heading: Se želite prijaviti na naslednjo razprave o naboru sprememb?
512 button: Prijava na razpravo
514 heading: Se želite odjaviti od naslednje razprave o naboru sprememb?
515 button: Odjava od razprave
517 title: Nabor sprememb %{id}
518 created_by_html: Ustvaril %{link_user} dne %{created}.
520 title: Ni takega nabora sprememb
521 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
522 body: Oprostite, nabora sprememb z oznako %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
523 in povezavo, ki ste jo kliknili.
525 title: 'Nabor sprememb: %{id}'
526 created: 'Ustvarjeno: %{when}'
527 closed: 'Zaprto: %{when}'
528 created_ago_html: Ustvaril_a %{time_ago}
529 closed_ago_html: Zaprto %{time_ago}
530 created_ago_by_html: Ustvaril %{user} %{time_ago}
531 closed_ago_by_html: Zaprl_a %{time_ago} %{user}
533 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
534 still_open: Nabor sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo nabor
537 unsubscribe: Odnaroči
538 comment_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
539 hidden_comment_by_html: Skrit komentar %{user} %{time_ago}
541 unhide_comment: razkrij
543 changesetxml: Nabor sprememb XML
544 osmchangexml: osmChange XML
546 nodes: Vozlišč (%{count})
547 nodes_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
548 ways: Poti (%{count})
549 ways_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
550 relations: Relacije (%{count})
551 relations_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
553 sorry: Žal je trajalo pridobivanje zahtevanega nabora sprememb predolgo.
556 comment: 'Nov komentar o naboru sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
557 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
559 comment: 'Nov komentar o naboru sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
561 title_all: Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap
562 title_particular: 'Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
564 sorry: Žal je trajalo pridobivanje seznama komentarjev nabora sprememb, ki ste
565 ga zahtevali, predolgo.
568 km away: oddaljen %{count} km
569 m away: oddaljen %{count} m
570 latest_edit_html: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
572 your location: Vaša lokacija
573 nearby mapper: Bližnji kartograf
576 title: Moja nadzorna plošča
577 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} in nastavite svojo domačo lokacijo
578 za prikaz bližnjih uporabnikov.'
579 edit_your_profile: Uredite svoj profil
580 my friends: Moji prijatelji
581 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
582 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
583 no nearby users: Ni drugih uporabnikov, ki bi sporočili, da kartirajo v vaši
585 friends_changesets: sklopi sprememb prijateljev
586 friends_diaries: dnevniki prijateljev
587 nearby_changesets: sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
588 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
591 title: Nov dnevniški zapis
594 use_map_link: Uporabi zemljevid
596 title: Dnevniki uporabnikov
597 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
598 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
599 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
600 in_language_title: Dnevniški zapisi v jeziku %{language}
601 new: Nov dnevniški zapis
602 new_title: Sestavi nov zapis v mojem uporabniškem dnevniku
603 my_diary: Moj dnevnik
604 no_entries: Ni dnevniških zapisov
605 recent_entries: Nedavni dnevniški zapisi
606 older_entries: Starejši zapisi
607 newer_entries: Novejši zapisi
609 title: Uredi dnevniški zapis
610 marker_text: Lokacija dnevniškega zapisa
612 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
613 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
615 leave_a_comment: Napiši komentar
616 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
619 title: Ni takega dnevniškega zapisa
620 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
621 body: Oprostite, dnevniškega zapisa ali komentarja z oznako %{id} ni. Prosimo,
622 preverite črkovanje, ali pa ste morda sledili napačni povezavi.
624 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}.
625 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
626 comment_link: Komentiraj ta vnos
627 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
629 one: '%{count} komentar'
630 two: '%{count} komentarja'
631 few: '%{count} komentarji'
632 other: '%{count} komentarjev'
633 no_comments: Brez komentarjev
634 edit_link: Uredi ta vnos
635 hide_link: Skrij ta vnos
636 unhide_link: Razkrij ta vnos
638 report: Prijavi ta vnos
640 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
641 hide_link: Skrij ta komentar
642 unhide_link: Razkrij ta komentar
644 report: Prijavi ta komentar
646 location: 'Lokacija:'
651 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap za uporabnika %{user}
652 description: Nedavni dnevniški zapisi OpenStreetmap uporabnika %{user}
654 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
655 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
657 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap
658 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap
660 title: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
661 heading: Dnevniški komentarji %{user}
662 subheading_html: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
663 no_comments: Brez dnevniških komentarjev
667 newer_comments: Novejši komentarji
668 older_comments: Starejši komentarji
672 account_selection_required: Pooblastitveni strežnik zahteva izbiro računa
674 consent_required: Pooblastitveni strežnik zahteva soglasje končnega uporabnika
675 interaction_required: Pooblastitveni strežnik zahteva interakcijo končnega
677 login_required: Pooblastitveni strežnik zahteva avtentikacijo končnega uporabnika
681 notice: Aplikacija registrirana.
685 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije
686 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
687 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije
688 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
689 resource_owner_from_access_token_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče
690 konfiguracije Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
691 select_account_for_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče
692 konfiguracije Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
693 subject_not_configured: Generiranje ID-žetona ni uspelo, ker Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject
694 manjka konfiguracija.
696 address: Ogled vašega fizičnega naslova
697 email: Ogled vašega e-poštnega naslova
698 openid: Avtenticirajte svoj račun
699 phone: Ogled vaše telefonske številke
700 profile: Ogled vaših profilnih podatkov
703 contact_url_title: Razloženi so različni kontaktni kanali
704 contact: kontaktirati
705 contact_the_community_html: Če ste našli nedelujočo povezavo/hrošča, ne oklevajte
706 %{contact_link} skupnosti OpenStreetMap. Zabeležite si točen URL vašega zahtevka.
709 description: Operacija, ki ste jo zahtevali v strežniku OpenStreetMap, je na
710 voljo samo administratorjem (HTTP 403)
711 internal_server_error:
712 title: Napaka aplikacije
713 description: Strežnik OpenStreetMap je naletel na nepričakovano stanje, ki mu
714 je preprečilo izpolnitev zahteve (HTTP 500)
716 title: Datoteka ni bila najdena
717 description: Datoteke/imenika/API-operacije s tem imenom v strežniku OpenStreetMap
718 ni bilo mogoče najti (HTTP 404)
721 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
722 button: Dodaj prijatelja
723 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
724 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
725 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} sta že prijatelja.
726 limit_exceeded: V kratkem času ste se spoprijateljili s številnimi uporabniki.
727 Prosimo, nekoliko počakajte, preden dodate nove prijatelje.
729 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
730 button: Odstrani prijatelja
731 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
732 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
736 results_from_html: Zadetki iz %{results_link}
738 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
739 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
740 search_osm_nominatim:
744 chair_lift: Sedežnica
746 gondola: Kabinska žičnica
747 magic_carpet: Čarobna preproga
748 platter: Vlečnica s krožnički
750 station: Žičniška postaja
751 t-bar: Vlečnica s sidri
755 airstrip: Vzletna steza
756 apron: Letališka ploščad
757 gate: Letališka vrata
760 holding_position: Položaj čakanja
761 navigationaid: Letalska navigacijska pomoč
762 parking_position: Parkirno mesto
763 runway: Vzletna steza
764 taxilane: Vozna steza do postajališča za zrakoplov
766 terminal: Letališki terminal
769 animal_boarding: Hotel za živali
770 animal_shelter: Zavetišče za živali
771 arts_centre: Umetnostni center
777 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
778 bicycle_rental: Izposoja koles
779 bicycle_repair_station: Postaja za popravilo koles
780 biergarten: Pivski vrt
781 blood_bank: Krvna banka
782 boat_rental: Najem čolna
784 bureau_de_change: Menjalnica
785 bus_station: Avtobusna postaja
787 car_rental: Rent-a-car
788 car_sharing: Souporaba avtomobila
789 car_wash: Avtopralnica
791 charging_station: Polnilna postaja
792 childcare: Varstvo otrok
797 community_centre: Center skupnosti
798 conference_centre: Konferenčni center
800 crematorium: Krematorij
801 dentist: Zobozdravnik
803 drinking_water: Pitna voda
804 driving_school: Avtošola
805 embassy: Veleposlaništvo
806 events_venue: Prizorišče dogodkov
807 fast_food: Hitra hrana
808 ferry_terminal: Trajekt
809 fire_station: Gasilska postaja
810 food_court: Prehrambeni prostor
812 fuel: Polnilna postaja
813 gambling: Igre na srečo
814 grave_yard: Pokopališče v bližini cerkve
815 grit_bin: Posoda za pesek
817 hunting_stand: Lovska preža
819 internet_cafe: Internetna kavarna
821 language_school: Jezikovna šola
823 loading_dock: Nakladalna postaja
824 love_hotel: Ljubezenski hotel
826 mobile_money_agent: Mobilni gotovinski agent
828 money_transfer: Denarna transakcija
829 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
830 music_school: Glasbena šola
831 nightclub: Nočni klub
832 nursing_home: Dom starejših občanov
834 parking_entrance: Vhod v parkirišče
835 parking_space: Parkirno mesto
836 payment_terminal: Plačilni terminal
838 place_of_worship: Verski hram
840 post_box: Poštni nabiralnik
844 public_bath: Kopališče
845 public_bookcase: Javna knjižna omara
846 public_building: Javna stavba
847 ranger_station: Gozdarska postaja
848 recycling: Reciklirna točka
849 restaurant: Restavracija
850 sanitary_dump_station: Sanitarna odlagališča
854 social_centre: Družbeni center
855 social_facility: Socialni objekt
859 telephone: Telefonska govorilnica
862 townhall: Mestna hiša
863 training: Objekt za trening
865 vehicle_inspection: Tehnični pregled vozil
866 vending_machine: Avtomat
867 veterinary: Veterinarska klinika
868 village_hall: Vaško središče
869 waste_basket: Koš za odpadke
870 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
871 waste_dump_site: Odlagališče odpadkov
872 watering_place: Napajališče
873 water_point: Pitna voda
874 weighbridge: Mostna tehtnica
875 "yes": Infrastruktura
877 aboriginal_lands: Ozemlje staroselcev
878 administrative: Upravna meja
880 national_park: Nacionalni Park
881 political: Meja volilnega okraja
882 protected_area: Zavarovano območje
886 boardwalk: Sprehajališče iz desk
887 suspension: Viseči most
892 apartment: Stanovanje
893 apartments: Stanovanjski blok
898 church: Cerkveno poslopje
899 civic: Občinska stavba
900 college: VIsokošolska stavba
901 commercial: Poslovna stavba
902 construction: Stavba v gradnji
903 detached: Osamljena hiša
904 dormitory: Študentski dom
905 duplex: Dvostanovanjska hiša
907 farm_auxiliary: Pomožna kmetijska stavba
910 greenhouse: Rastlinjak
912 hospital: Poslopje bolnišnice
913 hotel: Poslopje hotela
915 houseboat: Bivalni čoln - Hiša-čoln
917 industrial: Industrijski objekt
918 kindergarten: Poslopje vrtca
919 manufacture: Proizvodna stavba
920 office: Poslovna stavba
922 residential: Stanovanjska stavba
923 retail: Trgovina na drobno
927 semidetached_house: Dvojček
928 service: Servisna stavba
930 stable: Hlev za konje
931 static_caravan: Stanovanjska prikolica
934 train_station: Poslopje železniške postaje
939 scout: Baza skavtske skupine
948 confectionery: Slaščičarna
949 dressmaker: Šiviljstvo
950 electrician: Elektrikar
951 electronics_repair: Popravilo elektronskih naprav
953 glaziery: Steklarstvo
954 handicraft: Rokodelstvo
956 metal_construction: Kovinarsko podjetje
958 photographer: Fotograf
963 stonemason: Kamnoseštvo
965 window_construction: Steklarstvo
966 winery: Vinogradništvo
969 access_point: Zbirno mesto
970 ambulance_station: Reševalna postaja
971 assembly_point: Zbirno mesto
972 defibrillator: Defibrilator
973 fire_extinguisher: Gasilni aparat
974 fire_water_pond: Ribnik za požarno vodo
975 landing_site: Mesto za pristanek v sili
976 life_ring: Rešilni obroč
979 suction_point: Nujno črpališče
980 water_tank: Nujni rezervoar za vodo
982 abandoned: Opuščena cesta
983 bridleway: Jahalna pot
984 bus_guideway: Turistični avtobus
985 bus_stop: Avtobusna postaja
986 construction: Cesta v izgradnji
989 cycleway: Kolesarska steza
991 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
992 emergency_bay: Odstavna niša
995 give_way: Znak Nimate prednosti
996 living_street: Ulica z umirjenim prometom
997 milestone: Kilometerski kamen
999 motorway_junction: Avtocestno križišče
1000 motorway_link: Avtocestni priključek
1001 passing_place: Izogibališče
1003 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
1005 primary: Glavna cesta
1006 primary_link: Priključek na glavno cesto
1007 proposed: Predlagana cesta
1009 residential: Stanovanjska cesta
1010 rest_area: Počivališče
1011 road: Nedoločena cesta
1012 secondary: Regionalna cesta
1013 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
1014 service: Servisna cesta
1015 services: Avtocestno postajališče
1016 speed_camera: Hitrostna kamera
1019 street_lamp: Ulična svetilka
1020 tertiary: Lokalna cesta
1021 tertiary_link: Priključek na lokalno cesto
1023 traffic_mirror: Prometno ogledalo
1024 traffic_signals: Prometna signalizacija
1025 trailhead: Izhodišče poti
1027 trunk_link: Priključek na hitro cesto
1028 turning_circle: Obračališče
1029 turning_loop: Obračališče
1030 unclassified: Neopredeljena cesta - Neklasificirana cesta
1033 aircraft: Zgodovinsko letalo
1034 archaeological_site: Arheološko najdišče
1035 bomb_crater: Zgodovinski bombni krater
1036 battlefield: Bojišče
1037 boundary_stone: Mejni kamen
1038 building: Zgodovinska stavba
1040 cannon: Zgodovinski top
1042 charcoal_pile: Stara oglarska kopa
1044 city_gate: Mestna vrata
1045 citywalls: Mestno obzidje
1047 heritage: Kulturna dediščina
1048 hollow_way: Usekana pot
1052 milestone: Zgodovinski miljnik
1054 mine_shaft: Rudniški jašek
1056 railway: Zgodovinska železnica
1057 roman_road: Rimska cesta
1059 rune_stone: Runski kamen
1063 wayside_chapel: Obcestna kapelica
1064 wayside_cross: Obpotni križ
1065 wayside_shrine: Kapelica
1067 "yes": Zgodovinski kraj
1072 aquaculture: Akvakultura
1073 basin: Čistilni bazen
1074 brownfield: Gradbišče
1075 cemetery: Pokopališče, ki ni ob cerkvi
1076 commercial: Poslovna cona
1077 conservation: Zaščiteno območje
1078 construction: Gradbišče
1079 farmland: Kmetijsko zemljišče
1080 farmyard: Kmetija - dvorišče
1084 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
1085 industrial: Industrijsko podočje
1088 military: Vojaško območje
1091 plant_nursery: Gojilnica rastlin
1094 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1095 religious: Versko zemljišče
1096 reservoir: Zbiralnik
1097 reservoir_watershed: Vodno zajetje
1098 residential: Stanovanjsko območje
1099 retail: Območje prodajaln
1100 village_green: Zelenica
1104 adult_gaming_centre: Igralni center za odrasle
1105 amusement_arcade: Arkadna igralnica
1106 bandstand: Glasbeni paviljon
1107 beach_resort: kopališče
1108 bird_hide: Ptičja opazovalnica
1110 bowling_alley: Kegljišče
1111 common: Javno zemljišče
1112 dance: Plesna dvorana
1113 dog_park: Pasji park
1115 fishing: Ribolovno območje
1116 fitness_centre: Fitnes center
1117 fitness_station: Fitnes center
1119 golf_course: Igrišče za golf
1120 horse_riding: Jahalni center
1123 miniature_golf: Mini golf
1124 nature_reserve: Naravni rezervat
1125 outdoor_seating: Sedeži na prostem
1127 picnic_table: Miza za piknik
1128 pitch: Športno igrišče
1129 playground: Otroško igrišče
1130 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1134 sports_centre: Športni center
1136 swimming_pool: Bazen
1137 track: Tekaška proga
1138 water_park: Vodni park
1141 adit: Rudarski jašek
1142 advertising: Oglaševanje
1144 avalanche_protection: Zaščita pred plazovi
1148 breakwater: Valobran
1154 communications_tower: Oddajnik
1160 flagpole: Zastavni drog
1161 gasometer: Plinometer
1164 lighthouse: Svetilnik
1165 manhole: Vhodna odprtina
1168 mineshaft: Rudniški jašek
1169 monitoring_station: Opazovalna postaja
1170 petroleum_well: Naftna vrtina
1173 pumping_station: Črpališče
1174 reservoir_covered: Pokriti rezervoar
1176 snow_cannon: Snežni top
1177 snow_fence: Snežna ograja
1178 storage_tank: Rezervoar za shranjevanje
1179 street_cabinet: Ulična omarica
1180 surveillance: Nadzor
1184 wastewater_plant: Čistilna naprava
1185 watermill: Vodno kolo
1186 water_tap: Vodna pipa
1187 water_tower: Vodni stolp
1189 water_works: Vodarna
1192 "yes": Človeško delo
1194 airfield: Vojaško letališče
1197 checkpoint: Kontrolna točka
1201 "yes": Gorski prelaz
1208 cave_entrance: Vhod v jamo
1221 hot_spring: Vroči vrelec
1250 "yes": Naravna značilnost
1252 accountant: Računovodstvo
1253 administrative: Administracija
1254 advertising_agency: Oglaševalska agencija
1256 association: Združenje
1258 diplomatic: Diplomatski urad
1259 educational_institution: Izobraževalna ustanova
1260 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
1261 energy_supplier: Urad dobavitelja energije
1262 estate_agent: Nepremičninska agencija
1263 financial: Finančni urad
1264 government: Vladni urad
1265 insurance: Zavarovalnica
1268 logistics: Logistična pisarna
1269 newspaper: Novinarski urad
1272 religion: Verski urad
1273 research: Raziskovalni urad
1274 tax_advisor: Davčni svetovalec
1275 telecommunication: Telekomunikacijski urad
1276 travel_agent: Potovalna agencija
1282 city_block: Mestni blok
1291 isolated_dwelling: Osamljena hiša
1292 locality: Krajevno ime
1293 municipality: Občina
1294 neighbourhood: Mestna četrt
1296 postcode: Poštna številka
1301 state: 'Zvezna država (ZDA):'
1302 subdivision: Pododdelek
1308 abandoned: Opuščena železnica
1309 buffer_stop: Tirni zaključek
1310 construction: Železnica v izgradnji
1311 disused: Opuščena železnica
1312 funicular: Žična vzpenjača
1313 halt: Železniško postajališče
1314 junction: Križišče železnic
1315 level_crossing: Nivojski prehod
1316 light_rail: Mestna železnica
1317 miniature: Miniaturna železnica
1319 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
1320 platform: Železniški peron
1321 preserved: Ohranjena železniška proga
1322 proposed: Predlagana železnica
1325 station: Železniška postaja
1326 stop: Železniško postajališče
1327 subway: Podzemna železnica
1328 subway_entrance: Vhod na podzemno
1331 tram_stop: Tramvajska postaja
1332 turntable: Okretnica
1333 yard: Železniško dvorišče
1335 agrarian: Kmetijska trgovina
1336 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
1337 antiques: Starinarna
1338 appliance: Trgovina z belo tehniko
1339 art: Prodajna galerija
1340 baby_goods: Otroško blago
1341 bag: Prodajalna torbic
1343 bathroom_furnishing: Kopalniška oprema
1344 beauty: Salon lepote
1345 bed: Prodajalna posteljnine
1346 beverages: Trgovina pijač
1347 bicycle: Kolesarska trgovina
1348 bookmaker: Knjigovez
1352 car: Avtomobilski salon
1353 car_parts: Avtomobilski deli
1354 car_repair: Avtoservis
1355 carpet: Prodajalna preprog
1356 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1357 cheese: Prodajalna kitajskih izdelkov
1360 clothes: Trgovina z oblekami
1361 coffee: Prodajalna kave
1362 computer: Računalniška trgovina
1363 confectionery: Slaščičarna
1364 convenience: Minimarket
1366 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1367 craft: Prodajalna rokodelskih izdelkov
1368 curtain: Trgovina z zavesami
1370 deli: Delikatesna trgovina
1371 department_store: Trgovska hiša
1373 doityourself: Orodjarna
1374 dry_cleaning: Čistilnica
1375 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1376 electronics: Trgovina z elektroniko
1377 erotic: Erotična trgovina
1378 estate_agent: Nepremičninska agencija
1379 fabric: Prodajalna blaga
1380 farm: Kmetijska trgovina
1381 fashion: Modna trgovina
1382 fishing: Prodajalna ribiške opreme
1383 florist: Cvetličarna
1384 food: Prehrambena trgovina
1385 frame: Prodajalna okvirjev
1386 funeral_directors: Pogrebni zavod
1388 garden_centre: Vrtni center
1389 gas: Skladišče plina
1390 general: Trgovina z mešanim blagom
1391 gift: Prodajalna daril
1392 greengrocer: Sadje in zelenjava
1393 grocery: Živilska trgovona
1394 hairdresser: Frizerski salon
1396 health_food: Trgovina z zdravo prehrano
1397 hearing_aids: Slušni aparati
1398 herbalist: Zeliščarstvo
1399 hifi: Prodajalna z avdio opremo
1400 houseware: Prodajalna gospodinjskih izdelkov
1401 ice_cream: Prodajalna sladoleda
1402 interior_decoration: Prodajalna notranje opreme
1403 jewelry: Draguljarna
1404 kiosk: Kiosk prodajalna
1405 kitchen: Prodajalna kuhinjskih izdelkov
1407 locksmith: Ključavničar
1409 mall: Trgovski center
1411 medical_supply: Prodajalna medicinskih izdelkov
1412 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1413 money_lender: Posojilnica
1414 motorcycle: Trgovina z motorji
1415 motorcycle_repair: Servis motornih koles
1416 music: Trgovina z glasbo
1417 musical_instrument: Glasbena trgovina
1419 nutrition_supplements: Prehranska dopolnila
1421 organic: Trgovina z ekološko hrano
1422 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1423 paint: Trgovina z barvami
1424 pastry: Prodajalna peciva
1425 pawnbroker: Zastavljalnica
1426 perfumery: Parfumerija
1427 pet: Trgovina za male živali
1428 pet_grooming: Nega hišnih ljubljenčkov
1430 seafood: Morska hrana
1431 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1433 shoes: Trgovina s čevlji
1434 sports: Športna trgovina
1435 stationery: Papirnica
1436 storage_rental: Najem skladišča
1437 supermarket: Supermarket
1440 tea: Prodajalna čajev
1441 ticket: Prodaja vstopnic
1442 tobacco: Prodajalna tobaka
1443 toys: Trgovina igrač
1444 travel_agency: Potovalna agencija
1447 variety_store: Nizkocenovna prodajalna
1449 video_games: Prodajalna videoiger
1450 wholesale: Veleprodajno skladišče
1454 alpine_hut: Alpska koča
1455 apartment: Počitniški apartma
1457 attraction: Zanimivost
1458 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1459 cabin: Turistično prenočišče
1460 camp_pitch: Prostor za kampiranje
1462 caravan_site: Kamp - Prostor za avtodome/bivalne prikolice
1463 chalet: Počitniška hišica
1465 guest_house: Penzion
1468 information: Informacije
1471 picnic_site: Prostor za piknike
1472 theme_park: Zabaviščni park
1473 viewpoint: Razgledna točka
1474 wilderness_hut: Koča v divjini
1477 building_passage: Prehod skozi stavbo
1478 culvert: Podzemni kanal
1481 artificial: Umetni vodotok
1482 boatyard: Ladjedelnica
1485 derelict_canal: Zapuščen prekop
1489 lock: Velika zapornica
1490 lock_gate: Zapornica
1500 level2: Državna meja
1502 level4: Meja pokrajine
1504 level6: Meja upravne enote
1508 level10: Meja predmestja
1509 level11: Meja soseske
1511 cities: Velika mesta
1515 no_results: Ni zadetkov
1516 more_results: Več zadetkov
1520 select_status: Izberite stanje
1521 select_type: Izberite vrsto
1522 select_last_updated_by: Izberi po avtorju zadnje spremembe
1523 reported_user: Prijavljeni uporabnik
1524 not_updated: Ni posodobljeno
1526 search_guidance: 'Preišči težave:'
1527 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1528 issues_not_found: Ni najdenih tovrstnih težav
1531 last_updated: Zadnja posodobitev
1532 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1533 link_to_reports: Ogled prijav
1535 one: '%{count} poročilo'
1536 two: '%{count} poročili'
1537 few: '%{count} poročila'
1538 other: '%{count} poročil'
1539 reported_item: Prijavljeni predmet
1545 title: '%{status} Težava #%{issue_id}'
1547 one: '%{count} prijava'
1548 two: '%{count} prijavi'
1549 few: '%{count} prijave'
1550 other: '%{count} prijav'
1551 no_reports: Ni prijav
1552 report_created_at_html: Prvič prijavljeno %{datetime}
1553 last_resolved_at_html: Zadnjič razrešeno %{datetime}
1554 last_updated_at_html: Zadnjič %{datetime} posodobil_a %{displayname}
1558 reports_of_this_issue: Sporočila o tej težavi
1559 read_reports: Prebrana poročila
1560 new_reports: Nova poročila
1561 other_issues_against_this_user: Druge težave glede tega uporabnika
1562 no_other_issues: Ni drugih težav glede tega uporabnika.
1563 comments_on_this_issue: Komentarji o tej težavi
1565 resolved: Stanje težave je nastavljeno na »Rešeno«
1567 ignored: Stanje težave je nastavljeno na »Prezrto«
1569 reopened: Stanje težave je nastavljeno na »Odprto«
1571 comment_from_html: Komentar uporabnika %{user_link} dne %{comment_created_at}
1572 reassign_param: Želite predodeliti težavo?
1574 reported_by_html: Sporočil_a %{user} kot %{category} dne %{updated_at}
1577 diary_comment: '%{entry_title}, komentar #%{comment_id}'
1578 note: 'Opomba #%{note_id}'
1581 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1582 issue_reassigned: Vaš komentar je bil ustvarjen in težava je bila predodeljena
1585 title_html: Prijavi %{link}
1586 missing_params: Ni mogoče ustvariti novega poročila
1588 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1590 not_just_mistake: Prepričani ste, da težava ni samo napaka
1591 unable_to_fix: Težave ne morete odpraviti sami ali s pomočjo drugih članov
1593 resolve_with_user: Težavo ste z zadevnim uporabnikom že poskušali rešiti
1596 spam_label: Ta dnevniški zapis je/vsebuje smetje
1597 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1598 threat_label: Ta dnevniški zapis vsebuje grožnjo
1601 spam_label: Ta dnevniški komentar je/vsebuje smetje
1602 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1603 threat_label: Ta dnevniški komentar vsebuje grožnjo
1606 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1607 offensive_label: Ta uporabniški profil je nespodoben/žaljiv
1608 threat_label: Ta uporabniški profil vsebuje grožnjo
1609 vandal_label: Uporabnik je vandal
1612 spam_label: Ta opomba je smetje
1613 personal_label: Ta opomba vsebuje osebne podatke
1614 abusive_label: Ta opomba je žaljiva
1617 successful_report: Vaše sporočilo je uspešno zabeleženo.
1618 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1621 alt_text: OpenStreetMap logotip
1625 sign_up: Ustvari račun
1626 start_mapping: Začnite kartirati
1632 export_data: Izvoz podatkov
1633 gps_traces: Sledi GPS
1634 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1635 user_diaries: Dnevnik
1636 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1637 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1638 tag_line: Prosti viki zemljevid sveta
1639 intro_header: Pozdravljeni v OpenStreetMap!
1640 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje, kot ste
1641 vi, in brezplačen za uporabo pod odprto licenco.
1642 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1643 partners_fastly: Fastly
1644 partners_partners: partnerji
1646 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1648 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1649 trenutno dostopna le za branje.
1650 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1653 copyright: Avtorske pravice
1654 communities: Skupnosti
1656 community_blogs: Blogi skupnosti
1657 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1659 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1661 learn_more: Več o tem
1664 diary_comment_notification:
1665 description: Dnevniški vnos OpenStreetMap št. %{id}
1666 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral dnevniški zapis'
1667 hi: Pozdravljeni, %{to_user}!
1668 header: '%{from_user} je komentiral zapis v dnevniku OpenStreetMap s temo %{subject}:'
1669 header_html: '%{from_user} je komentiral dnevniški zapis v OpenStreetMap o temi
1671 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1672 ali odgovorite na %{replyurl}
1673 footer_html: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate na %{commenturl}
1674 ali odgovorite na %{replyurl}
1675 message_notification:
1676 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1677 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1678 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1680 header_html: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1682 footer: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in odgovorite avtorju na
1684 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1686 friendship_notification:
1687 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1688 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1689 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1690 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1691 see_their_profile_html: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1692 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1693 befriend_them_html: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1695 description_with_tags_html: 'Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name} z
1696 opisom %{trace_description} in naslednjimi oznakami: %{tags}'
1697 description_with_no_tags_html: Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name}
1698 z opisom %{trace_description} in brez oznak
1700 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1701 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1703 more_info_html: Več informacij o napakah pri uvozu GPX in o tem, kako se jim
1704 izogniti, lahko najdete na %{url}.
1705 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1707 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1710 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možne
1713 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možnih
1716 bila uspešno naložena s %{trace_points} od možnih
1719 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možnih
1721 all_your_traces_html: Vse vaše uspešno naložene sledi GPX najdete na %{url}.
1722 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1724 subject: '[OpenStreetMap] Pozdravljeni v OpenStreetMap'
1725 greeting: Pozdravljeni!
1726 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1727 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1728 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1729 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1732 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj e-poštni naslov'
1733 greeting: Pozdravljeni,
1734 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) želi spremeniti svoj e-poštni naslov
1735 na %{server_url} v %{new_address}.
1736 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1737 potrditev spremembe.
1739 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1740 greeting: Pozdravljeni,
1741 hopefully_you: Nekdo (morda vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1742 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1743 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1745 note_comment_notification:
1746 description: Opomba OpenStreetMap št. %{id}
1747 anonymous: Anonimni uporabnik
1750 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1751 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1753 your_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu
1754 v bližini %{place}.'
1755 your_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri eni od vaših opomb
1756 na zemljevidu blizu %{place}.'
1757 commented_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu.
1758 Opomba je v bližini %{place}.'
1759 commented_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri opombi na zemljevidu,
1760 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1762 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb'
1763 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a opombo, ki vas
1765 your_note: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu v
1767 your_note_html: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1769 commented_note: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki ste
1770 jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1771 commented_note_html: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki
1772 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1774 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših
1776 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a opombo, ki
1778 your_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1779 v bližini %{place}.'
1780 your_note_html: '%{commenter} je znova aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1782 commented_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu, ki
1783 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1784 commented_note_html: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu,
1785 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1786 details: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1787 details_html: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1788 changeset_comment_notification:
1789 description: Nabor sprememb OpenStreetMap št. %{id}
1790 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1791 greeting: Pozdravljeni,
1793 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega od vaših naborov
1795 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral množico sprememb,
1797 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral enega od vaših naborov
1799 your_changeset_html: '%{commenter} je %{time} podal komentar na enega od vaših
1801 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral nabor sprememb, ki
1802 ga spremljate in ga je ustvaril %{changeset_author}'
1803 commented_changeset_html: '%{commenter} je podal komentar na nabor sprememb,
1804 ki ga opazujete in ki ga je %{time} ustvaril %{changeset_author}'
1805 partial_changeset_with_comment: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1806 partial_changeset_with_comment_html: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1807 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1808 details: Več podrobnosti o tem naboru sprememb lahko najdete na %{url}.
1809 details_html: Več podrobnosti o tem naboru sprememb lahko najdete na %{url}.
1810 unsubscribe: Od obveščanja o tem naboru sprememb se lahko odnaročite na %{url}.
1811 unsubscribe_html: Od obveščanja o tem naboru sprememb se lahko odnaročite na
1815 heading: Preverite svojo e-pošto!
1816 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pismo.
1817 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom povezave v e-pismu in takoj boste
1818 lahko začeli kartirati.
1819 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1822 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1823 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1824 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1825 resend_html: Če želite, da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, %{reconfirm_link}.
1826 click_here: klikni tukaj
1828 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1830 heading: Potrdite spremembo e-poštnega naslova
1831 press confirm button: Za potrditev spremembe svojega e-poštnega naslova pritisnite
1832 spodnji potrditveni gumb.
1834 success: Vaša sprememba e-poštnega naslova je potrjena!
1835 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1836 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1837 resend_success_flash:
1838 confirmation_sent: Na %{email} smo vam poslali novo potrditveno sporočilo, in
1839 takoj ko boste potrdili svoj račun, boste lahko začeli kartirati.
1840 whitelist: Če uporabljate sistem za zaščito pred neželeno pošto, ki pošilja
1841 zahtevke za potrditev, se prepričajte, da ste %{sender} uvrstili na beli seznam,
1842 saj ne moremo odgovoriti na nobene zahtevke za potrditev.
1845 title: Prejeta pošta
1846 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1848 few: '%{count} nova sporočila'
1849 one: '%{count} novo sporočilo'
1850 two: '%{count} novi sporočili'
1851 other: '%{count} novih sporočil'
1853 few: '%{count} stara sporočila'
1854 one: '%{count} staro sporočilo'
1855 two: '%{count} stari sporočili'
1856 other: '%{count} starih sporočil'
1857 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1858 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1859 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1867 unread_button: Označi kot neprebrano
1868 read_button: Označi kot prebrano
1869 reply_button: Odgovori
1870 destroy_button: Izbriši
1871 unmute_button: Prestavi v mapo »Prejeto«.
1873 title: Pošiljanje sporočila
1874 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1875 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1877 message_sent: Sporočilo poslano
1878 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1879 jih poskušate poslati še več.
1881 title: Ni tega sporočila
1882 heading: Ni tega sporočila
1883 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1885 title: Poslana pošta
1888 few: Imate %{count} poslana sporočila
1889 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1890 two: Imate %{count} poslani sporočili
1891 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1892 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1893 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1894 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1896 title: Utišana sporočila
1898 one: '%{count} novo sporočilo'
1899 two: '%{count} novi sporočili'
1900 few: '%{count} novih sporočil'
1901 other: '%{count} novih sporočil'
1903 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', toda sporočilo, na katerega odgovarjate,
1904 ni bilo poslano temu uporabniku. Za odgovor se prijavite kot pravi uporabnik.
1906 title: Branje sporočila
1907 reply_button: Odgovori
1908 unread_button: Označi kot neprebrano
1909 destroy_button: Izbriši
1911 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1912 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1913 sent_message_summary:
1914 destroy_button: Izbriši
1916 my_inbox: Prejeta pošta
1917 my_outbox: Poslana pošta
1918 muted_messages: Utišana sporočila
1920 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1921 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1923 notice: Sporočilo je bilo prestavljeno v mapo »Prejeto«.
1924 error: Sporočila ni bilo mogoče premakniti v mapo »Prejeto«.
1926 destroyed: Sporočilo izbrisano
1929 title: pozabljeno geslo
1930 heading: Ste pozabili geslo?
1931 email address: E-poštni naslov
1932 new password button: Pošlji mi novo geslo
1933 help_text: Vpišite e-poštni naslov, s katerim ste se registrirali. Poslali vam
1934 bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1936 title: Ponastavitev gesla
1937 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1938 reset: Ponastavitev gesla
1939 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1942 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1943 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1947 title: Moje prilagoditve
1948 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
1949 preferred_languages: Prednostni jeziki
1950 edit_preferences: Uredi prilagoditve
1952 title: Urejanje prilagoditev
1953 save: Posodobi prilagoditve
1956 failure: Prilagoditev ni bilo mogoče posodobiti.
1957 update_success_flash:
1958 message: Nastavitve posodobljene.
1962 save: Posodobi profil
1966 gravatar: Uporabi Gravatar
1967 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1968 disabled: Gravatar je onemogočen.
1969 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1970 new image: Dodaj sliko
1971 keep image: Obdrži trenutno sliko
1972 delete image: Odstrani trenutno sliko
1973 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1974 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1975 home location: Domača lokacija
1976 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1977 update home location on click: Posodobim domačo lokacijo ob kliku zemljevida?
1980 undelete: Razvljavi izbris
1982 success: Profil posodobljen.
1983 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1988 login_to_authorize_html: Za dostop do %{client_app_name} se prijavite z OpenStreetMap
1989 email or username: E-poštni naslov ali uporabniško ime
1991 remember: Zapomni si me
1992 lost password link: Ste pozabili geslo?
1993 login_button: Prijava
1994 register now: Registrirajte se
1995 with external: ali pa se prijavite prek tretje osebe
1997 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
2000 heading: Odjava iz OpenStreetMap
2001 logout_button: Odjava
2003 suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
2004 contact_support_html: Če se želite o tem pogovoriti, se obrnite na %{support_link}.
2008 heading_html: Razčlenjeno s %{kramdown_link}
2011 subheading: Podnaslov
2012 unordered: Neoštevilčen seznam
2013 ordered: Oštevilčen seznam
2015 second: Drugi predmet
2019 alt: nadomestno besedilo
2021 codeblock: Blok kode
2028 heading_html: Sodelavci %{copyright}OpenStreetMap %{br}
2029 used_by_html: '%{name} zagotavlja kartografske podatke za tisoče spletnih mest,
2030 mobilnih aplikacij in naprav'
2032 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov, ki prispevajo in vzdržujejo
2033 podatke o cestah, poteh, kavarnah, železniških postajah in številnem drugem po vsem svetu.
2034 local_knowledge_title: Lokalno znanje
2035 local_knowledge_html: |-
2036 OpenStreetMap poudarja lokalno znanje. Sodelujoči preverjajo in
2037 posodabljajo OSM z zračnimi posnetki, napravami GPS in nizkotehnološkimi
2038 terenskimi zemljevidi.
2039 community_driven_title: Skupnostno vodeno
2040 community_driven_1_html: |-
2041 Skupnost OpenStreetMap je raznolika, zagnana in raste vsak dan.
2042 Naši sodelavci so strastni kartografi, strokovnjaki za GIS, inženirji,
2043 ki upravljajo strežnike OSM, človekoljubi, ki kartirajo prizadeta območja,
2045 Za več o naši skupnosti glejte
2047 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} in
2048 spletno mesto %{osm_foundation_link}.
2049 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2050 community_driven_user_diaries: Uporabniški dnevniki
2051 community_driven_community_blogs: blogi skupnosti
2052 community_driven_osm_foundation: Fundacija OSM
2053 open_data_title: Odprti podatki
2054 open_data_1_html: |-
2055 OpenStreetMap so %{open_data}: Ob navedbi OpenStreetMap in njegovih
2056 sodelavcev ga lahko uporabljate, kakor želite. Če podatke na določen način
2057 spremenite ali nadgradite, lahko rezultat distribuirate samo pod isto licenco.
2058 Za podrobnosti glejte stran %{copyright_license_link}.
2059 open_data_open_data: odprti podatki
2060 open_data_copyright_license: Avtorske pravice in licenca
2063 To spletno mesto in številne povezane storitve formalno
2064 v imenu skupnosti upravlja %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Za uporabo vseh storitev OSMF veljajo naši %{terms_of_use_link}, %{aup_link} in %{privacy_policy_link}.
2065 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2066 legal_1_1_terms_of_use: Pogoji uporabe
2067 legal_1_1_aup: Politika sprejemljive uporabe
2068 legal_1_1_privacy_policy: Pravilnik o zasebnosti
2070 Če imate vprašanja o licenci, avtorskih pravicah ali druga pravna vprašanja,
2071 prosimo, %{contact_the_osmf_link}.
2072 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktirajte OSMF
2073 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the
2074 Map so %{registered_trademarks_link}.
2075 legal_2_2_registered_trademarks: registrirane tržne znamke OSMF
2076 partners_title: Partnerji
2079 title: O tem prevodu
2080 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
2081 besedilo na angleški strani
2082 english_link: angleškim izvirnikom
2085 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
2086 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
2087 native_link: Slovensko verzijo
2088 mapping_link: začnete kartirati
2090 title_html: Avtorske pravice in licenca
2091 introduction_1_html: |-
2092 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} so %{open_data}, ki jih je pod licenco
2093 %{odc_odbl_link} (ODbL) objavila %{osm_foundation_link} (OSMF).
2094 introduction_1_open_data: odprti podatki
2095 introduction_1_odc_odbl: Licenca za odprte podatkovne zbirke Open Data Commons
2096 introduction_1_osm_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2097 introduction_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
2098 prilagajate, pod pogojem, da kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce.
2099 Če podatke spremenite ali nadgradite, jih lahko\nrazširjate le pod enakimi
2100 licenčnimi pogoji. Vaše pravice in obveznosti opisuje %{legal_code_link}."
2101 introduction_2_legal_code: pravno besedilo
2102 introduction_3_html: Naša dokumentacija je objavljena pod licenco %{creative_commons_link}
2104 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje
2105 pod enakimi pogoji 2.0
2106 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl
2107 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
2108 credit_1_html: 'Pri uporabi podatkov OpenStreetMap morate narediti naslednje:'
2109 credit_2_1: Navedite avtorstvo OpenStreetMap s prikazom našega obvestila o
2111 credit_2_2: Pojasnite, da so podatki na voljo pod licenco Open Database.
2112 credit_3_html: Za obvestilo o avtorskih pravicah imamo različne zahteve, kako
2113 naj bo prikazano, odvisno od tega, kako uporabljate naše podatke. Veljajo
2114 na primer različna pravila o tem, kako prikazati obvestilo o avtorskih pravicah
2115 glede na to, ali ste ustvarili zemljevid za brskanje, natisnjeni zemljevid
2116 ali statično sliko. Vse podrobnosti o zahtevah najdete v %{attribution_guidelines_link}.
2117 credit_3_attribution_guidelines: Smernice za navedbo avtorstva
2118 credit_4_1_html: "Za pojasnitev, da so podatki na voljo pod licenco Open Database,
2119 se lahko povežete na\n%{this_copyright_page_link}.\nDruga možnost in zahteva,
2120 če OSM distribuirate v\npodatkovni obliki, je navedba licence (licenc) z
2121 neposredno povezavo (neposrednimi povezavami) nanjo (nanje). V medijih,\nkjer
2122 povezave niso mogoče (npr. tiskana dela), predlagamo, da svoje bralce usmerite
2123 na\nopenstreetmap.org (morda z razširitvijo\n»OpenStreetMap« na ta polni
2124 naslov) in na opendatacommons.org. \nV tem primeru je pripis zaslug naveden
2126 credit_4_1_this_copyright_page: ta stran o avtorskih pravicah
2127 attribution_example:
2128 alt: Zgled pripisa avtorstva OpenStreetMap na spletni strani
2129 title: Zgled pripisa
2130 more_title_html: Več o tem
2131 more_1_1_html: O uporabi naših podatkov in o tem, kako lahko navedete naše
2132 avtorstvo, si preberite več na %{osmf_licence_page_link}.
2133 more_1_1_osmf_licence_page: Licenčna stran Fundacije OSM
2135 Čeprav so OpenStreetMap odprti podatki, ne moremo zagotoviti
2136 brezplačnega API-ja zemljevidov za tretje osebe.
2137 Glejte %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} in %{nominatim_usage_policy_link}.
2138 more_2_1_api_usage_policy: Politika uporabe API-ja
2139 more_2_1_tile_usage_policy: Politika uporabe ploščic
2140 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politika uporabe Nominatim
2141 contributors_title_html: Naši sodelavci
2142 contributors_intro_html: "Naših sodelavcev je na tisoče. Vključujemo tudi
2143 odprtolicenčne \npodatke nacionalnih kartografskih agencij\nin drugih virov,
2145 contributors_at_credit_html: |-
2146 %{austria}: Vsebuje podatke iz %{stadt_wien_link} (pod %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2147 in dežele Tirolske (pod %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2148 contributors_at_austria: Avstrija
2149 contributors_at_stadt_wien: Mesto Dunaj
2150 contributors_at_cc_by: CC BY
2151 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.sl
2152 contributors_at_land_vorarlberg: Dežela Vorarlberg
2153 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT s spremembami
2154 contributors_au_credit_html: |-
2155 %{australia}: Vključuje ali razvito z uporabo Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2156 objavil Commonwealth of Australia pod licenco %{cc_licence_link}.
2157 contributors_au_australia: Avstralija
2158 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Avstralija
2159 contributors_au_cc_licence: Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0
2160 Mednarodna (CC BY 4.0)
2161 contributors_ca_credit_html: |-
2162 %{canada}: Vsebuje podatke iz
2163 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2164 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2165 Resources Canada) in StatCan (Geography Division,
2167 contributors_ca_canada: Kanada
2168 contributors_cz_credit_html: |-
2169 %{czechia}: Vsebuje podatke Državne uprave za geodezijo
2170 in kataster pod licenco %{cc_licence_link}
2171 contributors_cz_czechia: Češka
2172 contributors_cz_cc_licence: Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0
2173 Mednarodna (CC BY 4.0)
2174 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.sl
2175 contributors_fi_credit_html: |-
2176 %{finland}: Vsebuje podatke iz
2177 National Land Survey of Finland's Topographic Database
2178 in druge nize podatkov pod %{nlsfi_license_link}.
2179 contributors_fi_finland: Finska
2180 contributors_fi_nlsfi_license: Licenca NLSFI
2181 contributors_fr_credit_html: |-
2182 %{france}: Vsebuje podatke iz
2183 Direction Générale des Impôts.
2184 contributors_fr_france: Francija
2185 contributors_hr_credit_html: |-
2186 %{croatia}: Vsebuje podatke iz %{dgu_link} in %{open_data_portal}
2187 (javne informacije Hrvaške).
2188 contributors_hr_croatia: Hrvaška
2189 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Vsebuje podatke © IN, 2007 (%{and_link})'
2190 contributors_nl_netherlands: Nizozemska
2191 contributors_nz_credit_html: |-
2192 %{new_zealand}: Vsebuje podatke, pridobljene iz %{linz_data_service_link}
2193 in objavljene za nadaljnjo uporabo pod licenco %{cc_by_link}.
2194 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandija
2195 contributors_nz_linz_data_service: Podatkovna storitev LINZ
2196 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2197 contributors_rs_credit_html: |-
2198 %{serbia}: Vsebuje podatke iz %{rgz_link} in %{open_data_portal}
2199 (javne informacije Srbije), 2018.
2200 contributors_rs_serbia: Srbija
2201 contributors_rs_rgz: Geodetski zavod Srbije
2202 contributors_rs_open_data_portal: Nacionalni portal odprtih podatkov
2203 contributors_si_credit_html: |-
2204 %{slovenia}: Vsebuje podatke iz %{gu_link} in %{mkgp_link}
2205 (javne informacije v Sloveniji).
2206 contributors_si_slovenia: Slovenija
2207 contributors_si_gu: Geodetska uprava
2208 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2209 contributors_si_mkgp: Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano
2210 contributors_es_credit_html: |-
2211 %{spain}: Vsebuje podatke, pridobljene iz
2212 Španskega nacionalnega geografskega inštituta (%{ign_link}) in
2213 Nacionalnega kartografskega sistema (%{scne_link})
2214 licenciranih za ponovno uporabo pod %{cc_by_link}.
2215 contributors_es_spain: Španija
2216 contributors_es_ign: IGN
2217 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2218 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Vsebuje podatke iz %{ngi_link},
2219 avtorske pravice države pridržane.'
2220 contributors_za_south_africa: Južna Afrika
2221 contributors_za_ngi: 'Glavni direktorat: Nacionalne geoprostorske informacije'
2222 contributors_gb_credit_html: |-
2223 %{united_kingdom}: Vsebuje podatke Ordnance
2224 Survey © Avtorske pravice in pravice podatkovne zbirke,
2226 contributors_gb_united_kingdom: Združeno kraljestvo
2227 contributors_2_html: |-
2228 Za dodatne podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni
2229 za pomoč pri izboljšanju OpenStreetMap, glejte %{contributors_page_link} v vikiju OpenStreetMap.
2230 contributors_2_contributors_page: Stran sodelujočih
2231 contributors_footer_2_html: |-
2232 Vključitev podatkov v OpenStreetMap ne pomeni, da izvorni
2233 ponudnik podatkov podpira OpenStreetMap, daje kakršno koli jamstvo ali
2234 prevzema kakršno koli odgovornost.
2235 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
2236 infringement_1_html: |-
2237 Sodelavce OSM opozarjamo, naj nikoli ne dodajajo podatkov iz nobenega
2238 avtorsko varovanega vira (npr. Zemljevidov Google ali tiskanih zemljevidov) brez
2239 izrecnega dovoljenja imetnikov avtorskih pravic.
2240 infringement_2_1_html: |-
2241 Če menite, da je bilo v podatkovno zbirko OpenStreetMap ali na to spletno mesto neustrezno dodano avtorsko varovano gradivo, glejte
2242 našo %{takedown_procedure_link} ali datoteko neposredno na naši
2243 %{online_filing_page_link}.
2244 infringement_2_1_takedown_procedure: postopek odstranitve
2245 infringement_2_1_online_filing_page: spletna stran za prijavo
2246 trademarks_title: Tržne znamke
2247 trademarks_1_1_html: |-
2248 OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the Map so registrirane blagovne znamke
2249 OpenStreetMap Foundation. Če imate vprašanja o vaši uporabi znamk, glejte našo
2250 %{trademark_policy_link}.
2251 trademarks_1_1_trademark_policy: Politika tržnih znamk
2253 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascripta, ali pa je izvajanje
2254 Javascripta onemogočeno.
2255 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
2257 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
2258 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
2259 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
2261 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
2262 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
2263 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
2264 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
2265 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
2266 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
2267 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
2271 manually_select: Ročno izberite drugo območje
2273 licence_details_html: Podatki OpenStreetMap so licencirani pod %{odbl_link}
2275 odbl: Licenca odprte podatkovne zbirke Open Data Commons1
2277 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od naslednjih virov:'
2278 body: To območje je preveliko za izvoz podatkov OpenStreetMap v formatu XML.
2279 Prosimo, da ga približate ali izberete manjše območje ali pa uporabite enega
2280 od naslednjih virov za obsežne prenose podatkov.
2283 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
2286 description: Prenos izbranega omejevalnega polja iz zrcalnega strežnika
2287 podatkovne zbirke OpenStreetMap
2289 title: Prenosi Geofabrik
2290 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
2293 description: Dodatni viri, navedeni v vikiju OpenStreetMap
2294 export_button: Izvozi
2296 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
2298 title: Kako pomagati
2300 title: Pridružite se skupnosti
2301 explanation_html: Če ste opazili težavo z našimi kartografskimi podatki,
2302 na primer manjkajočo cesto ali naslov, boste najbolje ravnali, če se boste
2303 pridružili skupnosti OpenStreetMap in boste podatke dodali ali popravili
2306 instructions_1_html: |-
2307 Preprosto kliknite %{note_icon} ali isto ikono na prikazu zemljevida.
2308 S tem boste na zemljevid dodali ikono, ki jo lahko premikate z vlečenjem. Dodajte svojo sporočilo in nato kliknite »Shrani«, drugi kartografi pa bodo to pregledali.
2310 title: Drugi pomisleki
2312 Če imate pomisleke o tem, kako se uporabljajo naši podatki ali o vsebini, obiščite naš
2313 %{copyright_link} za več pravnih informacij ali se obrnite na ustrezno %{working_group_link}.
2314 copyright: stran o avtorskih pravicah
2315 working_group: delovno skupino OSMF
2317 title: Iskanje pomoči
2318 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
2319 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
2323 title: Pozdravljeni v OpenStreetMap (OSM)
2324 description: Začnite s tem hitrim vodnikom, ki obravnava osnove OpenStreetMap.
2326 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2327 title: Vodnik za začetnike
2328 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
2330 title: Forum skupnosti
2331 description: Skupno mesto za pogovore o OpenStreetMap.
2333 title: Dopisni seznami
2334 description: Postavite vprašanje ali razpravljajte o različnih krajevnih ali
2335 regionalnih temah v številnih dopisnih seznamih.
2338 description: Interaktivni klepet v številnih različnih jezikih in o številnih
2342 description: Pomoč za podjetja in organizacije, ki prehajajo na zemljevide
2343 in druge storitve OpenStreetMap.
2345 title: Za organizacije
2346 description: Ste iz organizacije z načrti za OpenStreetMap? Kar morati vedeti,
2347 lahko najdete v Paketu dobrodošlice.
2349 title: Viki OpenStreetMap
2350 description: Prebrskajte viki za poglobljeno dokumentacijo OpenStreetMap.
2352 removed: Vaš privzeti urejevalnik OpenStreetMap je Potlatch. Ker Adobe Flash
2353 Player ni več na voljo, Potlatch ni več na voljo za uporabo v spletnem brskalniku.
2354 desktop_application_html: Še vedno lahko uporabljate Potlatch %{download_link}.
2355 download: prenos namizne aplikacije za Mac in Windows
2356 id_editor_html: Lahko pa privzeti urejevalnik nastavite na iD, ki se izvaja
2357 v vašem spletnem brskalniku, tako kot se je Potlatch. %{change_preferences_link}
2358 change_preferences: Spremenite svoje prilagoditve tukaj
2360 title: Imate kakšno vprašanje?
2361 paragraph_1_html: |-
2362 OpenStreetMap ima več virov za spoznavanje projekta, spraševanje in odgovarjanje na
2363 vprašanja ter skupno razpravo in dokumentiranje tem kartiranja.
2364 %{help_link}. Ste pri organizacijo, ki ima načrte za uporabo OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2365 get_help_here: Poiščite pomoč tukaj
2366 welcome_mat: Oglejte si podlogo za dobrodošlico
2368 search_results: Iskalni zadetki
2372 get_directions: Pridobite navodila za pot
2373 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
2376 where_am_i: Kje je to?
2377 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
2379 reverse_directions_text: Obrni smer
2384 main_road: Glavna cesta
2386 primary: Glavna cesta
2387 secondary: Regionalna cesta
2388 unclassified: Ostale ceste izven naselij
2389 pedestrian: Pot za pešce
2391 bridleway: Jahalna pot
2392 cycleway: Kolesarska steza
2393 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
2394 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
2395 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
2396 cycleway_mtb: Gorskokolesarska pot
2400 subway: Podzemna železnica
2402 light_rail: Lahka železnica
2404 trolleybus: Trolejbus
2407 chair_lift: Sedežnica
2408 runway: Vzletno-pristajalna steza
2409 taxiway: Vozna steza
2410 apron: Letališka ploščad
2411 admin: Upravna razmejitev
2412 capital: Glavno mesto
2418 farmland: Kmetijsko zemljišče
2421 bare_rock: Gola skala
2423 golf: Igrišče za golf
2426 built_up: Pozidano območje
2428 retail: Trgovinsko območje
2429 industrial: Industrijsko območje
2430 commercial: Poslovno območje
2431 heathland: Grmičevje
2432 scrubland: Grmičevje
2434 reservoir: Vodni zbiralnik
2435 intermittent_water: Presihajoče vodno telo
2440 brownfield: Gradbišče
2441 cemetery: Pokopališče
2443 pitch: Športno igrišče
2444 centre: Športni center
2446 reserve: Naravni rezervat
2447 military: Vojaško območje
2448 school: Šola; univerza
2449 university: Univerza
2450 hospital: Bolnišnica
2451 building: Pomembna stavba
2452 station: Železniška postaja
2455 tunnel: Črtkana obroba = predor
2456 bridge: Krepka obroba = most
2457 private: Zasebni dostop
2458 destination: Dostop za dostavo
2459 construction: Ceste v gradnji
2460 bus_stop: Avtobusno postajališče
2462 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
2463 bicycle_rental: Izposoja koles
2464 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
2465 bicycle_parking_small: Majhno parkirišče za kolesa
2468 title: Pozdravljeni!
2469 introduction: Pozdravljeni v OpenStreetMap, brezplačnem zemljevidu sveta, ki
2470 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
2471 kartiranja. Tu je hitri vodnik z najpomembnejšim, kar morate vedeti.
2473 title: Kaj je na zemljevidu
2475 OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so %{real_and_current} –
2476 vključuje milijone stavb, cest in drugih podatkov o krajih. Kartirate lahko
2477 katero koli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
2478 real_and_current: resnične in zdajšnje
2479 off_the_map_html: To, česar %{doesnt} vključuje, so mnenjski podatki, kot
2480 so ocene, zgodovinske ali hipotetične značilnosti in podatki iz avtorsko
2481 varovanih virov. Če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih
2482 ali tiskanih zemljevidov.
2483 doesnt: ne vključuje
2485 title: Osnovni pogoji za kartiranje
2486 paragraph_1: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih besed,
2487 ki vam bodo prišle prav.
2488 an_editor_html: '%{editor} je program ali spletišče, ki ga lahko uporabite
2489 za urejanje zemljevida.'
2490 a_node_html: '%{node} je točka na zemljevidu, npr. restavracija ali drevo.'
2491 a_way_html: '%{way} je črta ali območje, npr. cesta, potok, jezero ali stavba.'
2492 a_tag_html: '%{tag} je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime restavracije
2493 ali omejitev cestne hitrosti.'
2501 OpenStreetMap ima nekaj formalnih pravil, vendar pričakujemo, da vsi udeleženci sodelujejo
2502 s skupnostjo in komunicirajo z njo. Če razmišljate o
2503 kateri koli dejavnosti razen ročnega urejanja, preberite in sledite smernicam na
2504 %{imports_link} in %{automated_edits_link}.
2506 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/SL:Import/Guidelines
2507 automated_edits: Avtomatizirana urejanja
2508 start_mapping: Začnite kartirati
2509 continue_authorization: Nadaljuj pooblastitev
2511 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
2512 para_1: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa za prijavo
2513 oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati opombo.
2514 para_2_html: 'Preprosto pojdite na %{map_link} in kliknite ikono opombe: %{note_icon}.
2515 Tako boste na zemljevid dodali označevalec, ki ga lahko premikate z vlečenjem.
2516 Dodajte svojo opombo in nato kliknite »Shrani», drugi kartografi pa bodo
2521 lede_text: "K OpenStreetMap prispevajo in ga uporabljajo ljudje z vsega sveta.\nMedtem
2522 ko številni sodelujejo kot posamezniki, so drugi oblikovali skupnosti.\nTe
2523 skupine so različnih velikosti in predstavljajo geografska območja od majhnih
2524 mest do velikih regij z več državami. \nLahko so tudi formalne ali neformalne."
2526 title: Lokalne podružnice
2528 Lokalne podružnice so skupine na nacionalni ali regionalni ravni, ki so bile uradno ustanovljene kot nepridobitne pravne osebe. Predstavljajo zemljevid območja in izdelovalce zemljevidov v stiku z lokalno upravo, podjetji in občili. Vzpostavile so tudi povezavo
2529 z OpenStreetMap Foundation (OSMF), kar jih povezuje s pravnim in avorskopravnim upravnim organom.
2530 list_text: 'Naslednje skupnosti so uradno ustanovljene kot lokalne podružnice:'
2532 title: Druge skupine
2533 other_groups_html: Ni potrebe po formalnem ustanavljanju skupine v enakem
2534 obsegu kot za lokalne podružnice. Številne skupine pravzaprav zelo uspešno
2535 obstajajo kot neformalno srečevanje ali kot skupina v skupnosti. Vsakdo
2536 jih lahko ustanovi ali se jim pridruži. Preberite več na %{communities_wiki_link}.
2537 communities_wiki: Vikistran skupnosti
2540 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
2541 public: Javna (prikazana na seznamu sledi kot anonimna, neurejene točke)
2542 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
2543 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu sledi kot razpoznavna, urejene
2546 upload_trace: Naloži sled GPS
2547 visibility_help: kaj to pomeni?
2549 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2551 upload_trace: Naloži sled GPS
2552 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana v
2553 strežnik in čaka na uvoz v podatkovno zbirko. To se ponavadi zgodi v roku
2554 pol ure. O uvozu boste obveščeni po e-pošti.
2555 upload_failed: Žal nalaganje GPX ni uspelo. Na napako je bil opozorjen administrator.
2556 Prosimo, poskusite znova.
2558 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
2559 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
2561 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
2562 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
2563 tudi drugi uporabniki.
2566 title: Urejanje sledi %{name}
2567 heading: Urejanje sledi %{name}
2568 visibility_help: kaj to pomeni?
2570 updated: Sled posodobljena
2574 title: Prikaz sledi %{name}
2575 heading: Prikaz sledi %{name}
2576 pending: V ČAKALNI VRSTI
2577 filename: 'Datoteka:'
2579 uploaded: 'Poslano:'
2581 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
2582 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2586 description: 'Opis:'
2589 edit_trace: Uredi to sled
2590 delete_trace: Izbriši to sled
2591 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
2592 visibility: 'Vidnost:'
2593 confirm_delete: Izbriši to sled?
2595 older: Starejše sledi
2596 newer: Novejše sledi
2598 pending: V ČAKALNI VRSTI
2600 one: '%{count} točka'
2601 two: '%{count} točki'
2602 few: '%{count} točke'
2603 other: '%{count} točk'
2605 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
2606 view_map: Prikaži zemljevid
2607 edit_map: Uredi zemljevid
2609 identifiable: DOLOČLJIVA
2611 trackable: SLEDLJIVA
2613 public_traces: Javne sledi GPS
2614 my_gps_traces: Moje GPS-sledi
2615 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
2616 description: Brskajte po nedavnih prenosih sledi GPS
2617 tagged_with: z oznako %{tags}
2618 empty_title: Tukaj še ni ničesar
2619 empty_upload_html: '%{upload_link} ali izvedite več o sledenju GPS na %{wiki_link}.'
2620 upload_new: Naloži novo sled
2621 wiki_page: vikistran
2622 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2623 upload_trace: Naloži sled GPS
2624 all_traces: Vse sledi
2625 my_traces: Moje sledi
2626 traces_from: Javne sledi uporabnika %{user}
2627 remove_tag_filter: Odstrani filter oznak
2629 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
2631 made_public: Sled je postala javna
2633 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
2635 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
2636 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
2638 title: OpenStreetMap-sledi GPS
2640 description_with_count:
2641 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
2642 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
2643 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
2644 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
2646 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
2648 cookies_needed: Videti je, da imate onemogočene piškotke – prosimo, omogočite
2649 jih v brskalniku, preden nadaljujete.
2651 not_an_admin: Za izvedbo tega dejanja morate biti administrator.
2653 blocked_zero_hour: Na spletnem mestu OpenStreetMap imate nujno sporočilo. Preden
2654 boste lahko shranjevali urejanja, morate prebrati to sporočilo.
2655 blocked: Vaš dostop do API-ja je blokiran. Če želite izvedeti več, se prijavite
2657 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
2658 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
2659 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
2661 account_settings: Nastavitve računa
2662 oauth1_settings: Nastavitve OAuth 1
2663 oauth2_applications: Aplikacije OAuth 2
2664 oauth2_authorizations: Pooblastila OAuth 2
2665 muted_users: Utišani uporabniki
2667 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
2668 openid_login_button: Nadaljuj
2670 title: Prijava z OpenID
2671 alt: Prijava s povezavo OpenID
2673 title: Prijava z Googlom
2674 alt: Prijava z Google OpenID-jem
2676 title: Prijavi se s Facebookom
2677 alt: Prijavi se z računom Facebook
2679 title: Prijava z Microsoftom
2680 alt: Prijava z računom Microsoft
2682 title: Vpis z GitHub-om
2683 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
2685 title: Prijavi se z Wikipedijo
2686 alt: Prijavi se z računom Wikipedije
2688 title: Prijava z Wordpressom
2689 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
2691 title: Prijavi se z AOL-om
2692 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
2695 title: Dovoljenje za dostop do vašega računa
2696 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
2697 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
2698 Izbirate lahko med poljubnim številom.
2699 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
2700 allow_read_prefs: branje vaših uporabniških prilagoditev.
2701 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
2702 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
2704 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
2705 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
2706 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
2707 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
2708 grant_access: Podeli dostop
2710 title: Zahtevek za pooblastitev je sprejet
2711 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
2713 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
2715 title: Zahtevek za pooblastitev ni uspel
2716 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
2717 invalid: Žeton za pooblastitev ni veljaven.
2719 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
2721 missing: Aplikaciji niste dovolili dostopa do te funkcije
2723 openid: Prijava z uporabo OpenStreetMap
2724 read_prefs: Branje uporabniških prilagoditev
2725 write_prefs: Spreminjanje uporabniških nastavitev
2726 write_diary: Ustvarjajte dnevniške zapise, komentarje in sklepajte prijateljstva
2727 write_api: Spreminjanje zemljevida
2728 read_gpx: Branje zasebnih sledi GPS
2729 write_gpx: Nalaganje sledi GPS
2730 write_notes: Spreminjanje opomb
2731 write_redactions: Skrij podatke na zemljevidu
2732 read_email: Branje uporabnikovega e-poštnega naslova
2733 skip_authorization: Samodejna odobritev aplikacije
2735 moderator: To dovoljenje je za dejanja, ki so na voljo samo moderatorjem
2738 title: Registriraj novo aplikacijo
2740 title: Urejanje aplikacije
2742 title: Podatki OAuth za %{app_name}
2743 key: 'Uporabnikov ključ:'
2744 secret: 'Porabnikova skrivnost:'
2745 url: 'URL zahteve žetona:'
2746 access_url: 'URL žetona za dostop:'
2747 authorize_url: 'URL pooblastitve:'
2748 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
2749 edit: Urejanje podrobnosti
2750 delete: Izbriši odjemalca
2751 confirm: Ste prepričani?
2752 requests: 'Zahtevanje dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2754 title: Moje nastavitve OAuth
2755 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
2756 list_tokens: 'V vašem imenu so bili aplikacijam izdani naslednji žetoni:'
2757 application: Ime aplikacije
2760 my_apps: Moje odjemalske aplikacije
2761 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
2762 po standardu %{oauth}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke OAuth,
2763 jo morate najprej registrirati.
2765 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
2766 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
2768 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2770 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
2772 flash: Registriracija uspešna
2774 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
2776 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
2777 oauth2_applications:
2779 title: Moje odjemalske aplikacije
2780 no_applications_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo
2781 z nami po standardu %{oauth2}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke
2782 OAuth, jo morate najprej registrirati.
2783 new: Registriraj novo aplikacijo
2785 permissions: Dovoljenja
2789 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2791 title: Registriraj novo aplikacijo
2793 title: Uredi svojo aplikacijo
2797 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2798 client_id: ID odjemalca
2799 client_secret: Skrivnost odjemalca
2800 client_secret_warning: Ne pozabite shraniti te skrivnosti – ne bo več dostopna
2801 permissions: Dovoljenja
2802 redirect_uris: Preusmeritveni URI-ji
2804 sorry: Te aplikacije ni bilo mogoče najti.
2805 oauth2_authorizations:
2807 title: Potrebna je pooblastitev
2808 introduction: Želite pooblastiti %{application} za dostop do vašega računa z
2809 naslednjimi dovoljenji?
2810 authorize: Avtoriziraj
2813 title: Prišlo je do napake
2815 title: Pooblastitvena koda
2816 oauth2_authorized_applications:
2818 title: Moje pooblaščene aplikacije
2819 application: Aplikacija
2820 permissions: Dovoljenja
2821 no_applications_html: Pooblastili niste še nobene aplikacije %{oauth2}.
2823 revoke: Prekliči dostop
2824 confirm_revoke: Želite tej aplikaciji odvzeti dostop?
2828 tab_title: Registracija
2829 signup_to_authorize_html: Za dostop do %{client_app_name} se registrirajte z
2831 no_auto_account_create: Žal vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega
2833 please_contact_support_html: Obrnite se na %{support_link}, da se dogovorimo
2834 za ustvaritev računa – zahtevek bomo poskušali obravnavati čim prej.
2837 header: Prosto in omogoča urejanje.
2838 paragraph_1: Za razliko od drugih zemljevidov so OpenStreetMap v celoti ustvarili
2839 ljudje, kot ste vi, in ga lahko brezplačno popravi, posodobi, prenese in
2841 paragraph_2: Če želite začeti prispevati, se registrirajte.
2842 welcome: Pozdravljeni v OpenStreetMap
2843 duplicate_social_email: Če že imate račun OpenStreetMap in želite uporabljati
2844 tretjega ponudnika identitete, se prijavite s svojim geslom in spremenite
2845 nastavitve svojega računa.
2846 display name description: Vaše javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2847 pozneje v prilagoditvah.
2848 by_signing_up_html: S prijavo privoljujete v naše %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2849 in %{contributor_terms_link}.
2851 contributor_terms: pogoji sodelovanja
2852 external auth: Avtentikacija prek tretje osebe
2853 continue: Registracija
2854 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
2855 email_help_html: Vaš naslov ni javno prikazan, za več informacij glejte naš
2856 %{privacy_policy_link}.
2857 privacy_policy: pravilnik o zasebnosti
2858 privacy_policy_title: Pravilnik o zasebnosti OSMF, vključno z razdelkom o e-poštnih
2860 consider_pd_html: Svoje prispevke štejem za %{consider_pd_link}.
2861 consider_pd: javna domena
2863 use external auth: ali se prijavite prek tretje osebe
2867 heading_ct: Pogoji sodelovanja
2868 read and accept with tou: Prosimo, preberite sporazum o prispevanju in pogoje
2869 uporabe, obkljukajte obe potrditveni polji in nato pritisnite gumb za nadaljevanje.
2870 contributor_terms_explain: Ta sporazum ureja pogoje za vaše obstoječe in prihodnje
2872 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
2873 tou_explain_html: Ti %{tou_link} urejajo uporabo spletnega mesta in drugo infrastrukturo,
2874 ki jo zagotavlja OSMF. Kliknite povezavo, preberite jih in potrdite strinjanje
2876 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
2877 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega menim, da so moji prispevki v javni domeni
2878 consider_pd_why: kaj je to?
2879 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2880 guidance_info_html: 'Informacije za lažje razumevanje teh izrazov: %{readable_summary_link}
2881 in nekaj %{informal_translations_link}'
2882 readable_summary: človeško berljiv povzetek
2883 informal_translations: neuradnih prevodov
2885 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2887 you need to accept or decline: Prosimo, preberite in nato sprejmite ali odklonite
2888 nove Pogoje za sodelovanje.
2889 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
2893 rest_of_world: Ostali svet
2894 terms_declined_flash:
2895 terms_declined_html: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih pogojev
2896 za sodelavce. Za več informacij glejte %{terms_declined_link}.
2897 terms_declined_link: ta vikistran
2898 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2900 title: Ni tega uporabnika
2901 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2902 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2903 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2906 my diary: Moj dnevnik
2907 my edits: Moji prispevki
2908 my traces: Moje sledi
2909 my notes: Moje opombe
2910 my messages: Sporočila
2911 my profile: Moj profil
2912 my settings: Moje nastavitve
2913 my comments: Moji komentarji
2914 my_preferences: Moje prilagoditve
2915 my_dashboard: Moja nadzorna plošča
2916 blocks on me: Blokiranja mene
2917 blocks by me: Moja blokiranja
2918 create_mute: Utišaj tega uporabnika
2919 destroy_mute: Vklopi zvok tega uporabnika
2920 edit_profile: Uredi profil
2921 send message: Pošlji sporočilo
2925 notes: Opombe na zemljevidu
2926 remove as friend: Odstrani prijatelja
2927 add as friend: Dodaj med prijatelje
2928 mapper since: 'Kartograf od:'
2929 uid: 'ID uporabnika:'
2930 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2931 ct undecided: Neodločen
2932 ct declined: Zavrnjeni
2933 email address: 'E-poštni naslov:'
2934 created from: 'Ustvarjen iz:'
2936 spam score: 'Ocena smetja:'
2938 administrator: Ta uporabnik je administrator
2939 moderator: Ta uporabnik je moderator
2940 importer: Ta uporabnik je uvoznik
2942 administrator: Podeli administratorski dostop
2943 moderator: Podeli moderatorski dostop
2944 importer: Podeli dostop uvoznika
2946 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2947 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2948 importer: Odvzemi dostop uvoznika
2949 block_history: Aktivna blokiranja
2950 moderator_history: Izvedena blokiranja
2951 revoke_all_blocks: Prekliči vsa blokiranja
2952 comments: Komentarji
2953 create_block: Blokiraj uporabnika
2954 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2955 confirm_user: Potrdi uporabnika
2956 unconfirm_user: Prekliči potrditev tega uporabnika
2957 unsuspend_user: Prekliči suspendiranje tega uporabnika
2958 hide_user: Skrij uporabnika
2959 unhide_user: Prikaži uporabnika
2960 delete_user: Izbriši uporabnika
2962 report: Prijavi tega uporabnika
2964 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2968 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2969 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2970 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2971 hide: Skrij izbrane uporabnike
2972 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2974 title: Račun zaklenjen
2975 heading: Račun zaklenjen
2977 automatically_suspended: Vaš račun je bil žal blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
2978 contact_support_html: To odločitev bo kmalu pregledal administrator, lahko pa
2979 se obrnete na %{support_link}, če se želite o tem pogovoriti.
2981 connection_failed: Povezava do ponudnika avtentikacije ni uspela
2982 invalid_credentials: Neveljavne avtentikacijske poverilnice
2983 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2984 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2985 invalid_scope: Neveljaven obseg
2986 unknown_error: Avtentikacija ni uspela
2988 heading: Vaš ID še ni povezan z OpenStreetMap računom.
2989 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2991 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2992 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2995 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2996 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2997 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2998 not_revoke_admin_current_user: Trenutnemu uporabniku ni mogoče odvzeti vloge
3001 title: Potrdi dodeljevanje vloge
3002 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
3003 are_you_sure: Ali res želite podeliti vlogo »%{role}« uporabniku »%{name}«?
3005 fail: Uporabniku »%{name}« ni mogoče podeliti vloge »%{role}«. Preverite, ali
3006 sta uporabnik in vloga pravilna.
3008 title: Potrdi preklic vloge
3009 heading: Potrdi preklic vloge
3010 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
3012 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
3013 če sta uporabnik in vloga pravilna.
3016 non_moderator_update: Da ustvarite ali spremenite blokiranje, morate biti moderator.
3017 non_moderator_revoke: Da prekličete blokiranje, morate biti moderator.
3019 sorry: Žal blokiranja uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
3020 back: Nazaj na kazalo
3022 title: Blokiranje uporabnika %{name}
3023 heading_html: Blokiranje uporabnika %{name}
3024 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
3025 back: Prikaži vsa blokiranja
3027 title: Urejanje blokiranja za %{name}
3028 heading_html: Urejanje blokiranja za %{name}
3029 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
3030 show: Prikaži blokiranje
3031 back: Prikaži vsa blokiranja
3033 block_expired: Blokiranje je že poteklo in ga ni mogoče urejati.
3034 block_period: Čas blokiranja mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
3036 flash: Ustvarjeno blokiranje uporabnika %{name}.
3038 only_creator_can_edit: To blokiranje lahko ureja samo moderator, ki ga je ustvaril.
3039 success: Blokiranje posodobljeno.
3041 title: Blokiranja uporabnika
3042 heading: Seznam blokiranj uporabnika
3043 empty: Ni bilo še nobenega blokiranja.
3045 title: Preklic blokiranja za %{block_on}
3046 heading_html: Preklic blokiranja %{block_on} od %{block_by}
3047 time_future_html: To blokiranje se bo končalo v %{time}.
3048 past_html: To blokiranje se je končalo ob %{time} in ga ni več mogoče preklicati.
3049 confirm: Ali res želite preklicati blokiranje?
3051 flash: To blokiranje je bilo preklicano.
3053 title: Preklic vseh blokiranj v %{block_on}
3054 heading_html: Preklic vseh blokiranj v %{block_on}
3055 empty: '%{name} nima aktivnih blokiranj.'
3056 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati %{active_blocks}?
3058 one: '%{count} aktivno blokiranje'
3059 two: '%{count} aktivni blokiranji'
3060 few: '%{count} aktivna blokiranja'
3061 other: '%{count} aktivnih blokiranj'
3063 flash: Vsa aktivna blokiranja so bila preklicana.
3065 time_future_html: Konča se čez %{time}.
3066 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
3067 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
3068 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
3074 other: '%{count} ur'
3077 two: '%{count} dneva'
3079 other: '%{count} dni'
3081 one: '%{count} teden'
3082 two: '%{count} tedna'
3083 few: '%{count} tedni'
3084 other: '%{count} tednov'
3086 one: '%{count} mesec'
3087 two: '%{count} meseca'
3088 few: '%{count} meseci'
3089 other: '%{count} mesecev'
3091 one: '%{count} leto'
3092 two: '%{count} leti'
3093 few: '%{count} leta'
3094 other: '%{count} let'
3096 title: Blokiranja uporabnika %{name}
3097 heading_html: Seznam blokiranj uporabnika %{name}
3098 empty: Uporabnik_ca %{name} še ni bil_a blokiran_a.
3100 title: Dana blokiranja uporabnika_ce %{name}
3101 heading_html: Seznam izvedenih blokiranj uporabnika %{name}
3102 empty: Uporabnik_ca %{name} ni blokiral_a še nikogar.
3104 title: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
3105 heading_html: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
3106 created: 'Ustvarjeno:'
3107 duration: 'Trajanje:'
3112 confirm: Ste prepričani?
3113 reason: 'Razlog za blokiranje:'
3114 revoker: 'Preklical:'
3115 needs_view: Uporabnik se mora za pretek blokiranja prijaviti.
3117 not_revoked: (ni preklicano)
3122 display_name: Blokirani uporabnik
3123 creator_name: Ustvarjalec
3124 reason: Razlog za blokiranje
3126 revoker_name: Preklical
3128 block: 'Blokiraj #%{id}'
3131 title: Utišani uporabniki
3132 my_muted_users: Moji utišani uporabniki
3133 you_have_muted_n_users:
3134 one: Utišali ste %{count} uporabnika
3135 two: Utišali ste %{count} uproabnika
3136 few: Utišali ste %{count} uporabnikov
3137 other: Utišali ste %{count} uporabnikov
3138 user_mute_explainer: Sporočila utišanih uporabnikov so premaknjena v ločeno
3139 mapo »Prejeto« in ne boste prejemali e-poštnih obvestil.
3140 user_mute_admins_and_moderators: Administratorje in moderatorje lahko utišate,
3141 vendar njihova sporočila ne bodo utišana.
3144 muted_user: Utišani uporabnik
3148 send_message: Pošlji sporočilo
3150 notice: Utišali ste %{name}.
3151 error: '%{name} ni bilo mogoče utišati. %{full_message}.'
3153 notice: Vklopili ste zvok %{name}.
3154 error: Zvoka uporabnika ni bilo mogoče vklopiti. Prosimo, poskusite znova.
3157 title: Opombe, ki jih je posredoval_a ali komentiral_a %{user}
3158 heading: Opombe uporabnika %{user}
3159 subheading_html: Opombe, ki jih je %{submitted} ali %{commented} %{user}
3160 subheading_submitted: posredoval_a
3161 subheading_commented: komentiral_a
3164 creator: Ustvarjalec
3166 created_at: Ustvarjeno
3167 last_changed: Zadnja sprememba
3169 title: 'Opomba: %{id}'
3171 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
3172 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
3173 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
3174 event_opened_by_html: Ustvaril_a %{user} %{time_ago}
3175 event_opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni %{time_ago}
3176 event_commented_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
3177 event_commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega %{time_ago}
3178 event_closed_by_html: Razrešil_a %{user} %{time_ago}
3179 event_closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni %{time_ago}
3180 event_reopened_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{time_ago}
3181 event_reopened_by_anonymous_html: Znova aktiviral anonim %{time_ago}
3182 event_hidden_by_html: Skril_a %{user} %{time_ago}
3183 report: prijavi to opombo
3184 anonymous_warning: To opomba vključuje komentarje anonimnih uporabnikov, ki
3185 bi morali biti neodvisno preverjeni.
3188 reactivate: Znova aktiviraj
3189 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
3191 log_in_to_comment: Za komentiranje te opombe se prijavite
3192 report_link_html: Če ta opomba vsebuje občutljive podatke, ki jih je treba odstraniti,
3194 other_problems_resolve: Vse preostale težave z opombo rešite sami s komentarjem.
3195 other_problems_resolved: Za vse druge težave zadostuje razrešitev.
3196 disappear_date_html: Ta razrešena opomba bo izginila z zemljevida v %{disappear_in}.
3199 intro: Ste opazili napako ali pomanjkljivost? Obvestite druge kartografe o tem,
3200 da lahko to popravimo. Premaknite označevalec na pravo mesto in vpišite opombo,
3201 v kateri pojasnite težavo.
3202 anonymous_warning_log_in: Prijavite se
3203 anonymous_warning_sign_up: Registrirajte se
3204 advice: Vaša opomba je javna in se lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
3205 Ne vnašajte osebnih podatkov ali podatkov iz avtorsko varovanih zemljevidov
3214 link: povezavo ali HTML
3216 short_link: Kr. povezavo
3217 geo_uri: URI lokacije
3219 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
3222 image_dimensions: Slika bo prikazovala standardni sloj velikosti %{width} x
3225 short_url: Kratki URL
3226 include_marker: Vključi označevalec
3227 center_marker: Osredini zemljevid na označevalec
3228 paste_html: Prilepite HTML za vdelavo v spletno mesto
3229 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
3230 only_standard_layer: Kot sliko je mogoče izvoziti samo standardni sloj
3232 report_problem: Prijavi težavo
3236 tooltip_disabled: Legenda za ta sloj ni na voljo
3242 title: Pokaži mojo lokacijo
3244 one: Ste znotraj %{count} metra od te točke
3245 two: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3246 few: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3247 other: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3249 one: Ste znotraj %{count} čevlja od te točke
3250 two: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3251 few: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3252 other: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3254 standard: Privzeta karta
3255 cycle_map: Kolesarska karta
3256 transport_map: Prometna karta
3257 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3260 header: Sloji zemljevida
3261 notes: Opombe na zemljevidu
3262 data: Podatki zemljevida
3263 gps: Javne sledi GPS
3264 overlays: Za odpravljanje težav z zemljevidom omogočite prekrivke
3266 openstreetmap_contributors: Sodelavci OpenStreetMap
3267 make_a_donation: Donirajte
3268 website_and_api_terms: Pogoji za spletno mesto in API
3269 cyclosm_credit: Slog ploščic %{cyclosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3270 osm_france: OpenStreetMap France
3271 thunderforest_credit: Ploščice z dovoljenjem %{thunderforest_link}
3272 andy_allan: Andy Allan
3273 tracestrack_credit: Ploščice z dovoljenjem %{tracestrack_link}
3274 hotosm_credit: Slog ploščic %{hotosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3275 hotosm_name: Humanitarna ekipa OpenStreetMap
3277 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
3278 edit_disabled_tooltip: Približajte za urejanje zemljevida
3279 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
3280 createnote_disabled_tooltip: Približajte za dodajanje opomb na zemljevid
3281 map_notes_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled opomb zemljevida
3282 map_data_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled podatkov zemljevida
3283 queryfeature_tooltip: Preveri značilnosti
3284 queryfeature_disabled_tooltip: Približajte za preverjanje značilnosti
3285 embed_html_disabled: Za ta sloj zemljevida vdelava HTML ni na voljo
3286 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
3287 nato pa kliknite tukaj.
3291 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
3292 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
3293 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
3294 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
3295 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
3296 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
3297 fossgis_valhalla_bicycle: S kolesom (Valhala)
3298 fossgis_valhalla_car: Z avtom (Valhala)
3299 fossgis_valhalla_foot: Peš (Valhala)
3301 directions: Navodila
3303 distance_m: '%{distance} m'
3304 distance_km: '%{distance} km'
3306 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
3307 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
3309 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
3310 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
3311 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
3312 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
3313 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
3315 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
3317 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
3318 %{name} proti %{directions}
3319 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
3320 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
3321 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
3323 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
3324 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
3325 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
3327 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
3328 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
3329 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
3330 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
3331 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
3332 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
3333 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
3334 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
3335 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
3336 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
3337 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
3338 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
3339 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
3341 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
3342 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
3343 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
3344 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
3345 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
3346 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
3348 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
3349 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
3350 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
3352 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
3353 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
3354 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
3355 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
3356 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
3357 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
3358 via_point_without_exit: (prehodna točka)
3359 follow_without_exit: Sledite %{name}
3360 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
3361 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
3362 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
3363 start_without_exit: Začnite na %{name}
3364 destination_without_exit: Pojdite do cilja
3365 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
3366 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
3367 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
3369 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
3371 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
3372 unnamed: neimenovano
3373 courtesy: Navodila prispeva %{link}
3390 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
3391 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
3392 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
3394 directions_from: Navodila za pot od tu
3395 directions_to: Navodila za pot do tu
3396 add_note: Tu dodaj opombo
3397 show_address: Prikaži naslov
3398 query_features: Preveri značilnosti
3399 centre_map: Osredini zemljevid tukaj
3402 heading: Uredi redakcijo
3403 title: Uredi redakcijo
3405 empty: Ni redakcije za pokazati.
3406 heading: Seznam redakcij
3407 title: Seznam redakcij
3409 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
3410 title: Ustvarite novo redakcijo
3412 description: 'Opis:'
3413 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
3414 title: Prikazujem redakcijo
3415 user: 'Ustvarjalec:'
3416 edit: Uredi to redakcijo
3417 destroy: Odstrani to redakcijo
3418 confirm: Ste prepričani?
3420 flash: Redakcija ustvarjena.
3422 flash: Spremembe so shranjene.
3424 not_empty: Ta redakcija ni prazna. Prosimo, razkrijte vse različice, ki pripadajo
3425 tej redakciji, preden jo uničite.
3426 flash: Redakcija uničena.
3427 error: Ob uničevanju te redakcije je prišlo do napake.
3429 leading_whitespace: ima začetne presledke
3430 trailing_whitespace: ima končne presledke
3431 invalid_characters: vsebuje neveljavne znake
3432 url_characters: vsebuje posebne znake URL (%{characters})