1 # Messages for Ukrainian (Українська)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # Author: Prima klasy4na
31 public: Загальнодоступний
38 display_name: Показуване ім’я
43 acl: Перелік обмеження доступу
45 changeset_tag: Теґ набору змін
47 diary_comment: Коментарі щоденника
48 diary_entry: Запис щоденника
54 notifier: Повідомлювач
56 old_node_tag: Старий теґ Точки
57 old_relation: Старий Зв’язок
58 old_relation_member: Старий елемент Зв’язку
59 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
61 old_way_node: Старий вузол Лінії
62 old_way_tag: Старий теґ Лінії
64 relation_member: Елемент Зв’язку
65 relation_tag: Теґ Зв’язку
68 tracepoint: Точка треку
71 user_preference: Налаштування користувача
72 user_token: Код підтвердження користувача
78 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
80 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс, щоб дізнатися подробиці.
83 changeset: "Набір змін: {{id}}"
84 changesetxml: XML набір змін
85 download: Завантажити {{changeset_xml_link}} або {{osmchange_xml_link}}
87 title: Набір змін {{id}}
88 title_comment: Набір змін {{id}} — {{comment}}
89 osmchangexml: osmChange XML
92 belongs_to: "Користувача:"
95 closed_at: "Закінчено:"
96 created_at: "Розпочато:"
98 few: "Містить {{count}} точки:"
99 one: "Містить {{count}} точку:"
100 other: "Містить {{count}} точок:"
102 few: "Має наступні {{count}} зв’язки:"
103 one: "Має наступний {{count}} зв’язок:"
104 other: "Має наступні {{count}} зв’язків:"
106 few: "Містить {{count}} лінії:"
107 one: "Містить {{count}} лінію:"
108 other: "містить {{count}} ліній:"
109 no_bounding_box: Для цього набору змін межі не встановлено.
110 show_area_box: Показати виділену ділянку
111 changeset_navigation:
113 next_tooltip: Наступний набір змін
114 prev_tooltip: Попередній набір змін
116 name_tooltip: Переглянути правки {{user}}
117 next_tooltip: Наступні зміни {{user}}
118 prev_tooltip: Попередні зміни {{user}}
120 changeset_comment: "Коментар:"
121 edited_at: "Змінено:"
123 in_changeset: "В наборі змін:"
126 entry: Зв’язок {{relation_name}}
127 entry_role: Зв’язок {{relation_name}} (як {{relation_role}})
131 area: Перегляд ділянки на більшій мапі
132 node: Перегляд точки на більшій мапі
133 relation: Перегляд зв’язку на більшій мапі
134 way: Перегляд лінії на більшій мапі
135 loading: Завантаження…
137 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} або {{edit_link}}"
138 download_xml: Завантажити XML
141 node_title: "Точка: {{node_name}}"
142 view_history: перегляд історії
144 coordinates: "Координати:"
145 part_of: "Бере участь у:"
147 download: "{{download_xml_link}} або {{view_details_link}}"
148 download_xml: Завантажити XML
149 node_history: Історія Точки
150 node_history_title: "Історія Точки: {{node_name}}"
151 view_details: переглянути подробиці
153 sorry: На жаль, {{type}} з ідентифікатором {{id}} не знайдено.
155 changeset: набір змін
161 showing_page: Показано сторінку
163 download: "{{download_xml_link}} або {{view_history_link}}"
164 download_xml: Завантажити XML
166 relation_title: "Зв’язок: {{relation_name}}"
167 view_history: перегляд історії
170 part_of: "Бере участь у:"
172 download: "{{download_xml_link}} або {{view_details_link}}"
173 download_xml: Завантажити XML
174 relation_history: Історія Зв’язку
175 relation_history_title: "Історія Зв’язку: {{relation_name}}"
176 view_details: переглянути подробиці
178 entry_role: "{{type}} {{name}} як {{role}}"
184 manually_select: Виділіть іншу ділянку
185 view_data: Переглянути дані з поточного виду
187 data_frame_title: Дані
188 data_layer_name: Дані
190 drag_a_box: Для виділення ділянки пересуньте рамку на мапі
191 edited_by_user_at_timestamp: Змінив [[user]] в [[timestamp]]
192 history_for_feature: Історія [[feature]]
193 load_data: Завантажити Дані
194 loaded_an_area_with_num_features: "Ви завантажили ділянку, яка містить [[num_features]] об’єктів. Загалом, деякі оглядачі можуть не впоратися з показом цієї кількості даних. Як правило, оглядачі працюють краще показуючи менше 100 об’єктів одночасно: якщо ви робите ще будь-що інше — це може спричинити сповільнення/відсутність відклику у вашому оглядачі. Якщо ви впевнені, що хочете побачити ці дані, це можна зробити, натиснувши на кнопку нижче."
195 loading: Завантаження…
196 manually_select: Виберіть іншу дялінку
198 api: Отримати цю ділянку з API
199 back: Показати перелік об’єктів
201 heading: Перелік об’єктів
213 private_user: приватний користувч
214 show_history: Показати Історію
215 unable_to_load_size: "Неможливо завантажити: розмір ділянки [[bbox_size]] завеликий (повинен бути менше ніж {{max_bbox_size}})"
217 zoom_or_select: Збільшить масштаб або виберіть ділянку на мапі для перегляду
221 sorry: На жаль, дані для {{type}} з ідентифікатором {{id}}, занадто великі для отримання.
223 changeset: набір змін
228 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} або {{edit_link}}"
229 download_xml: Завантажити XML
231 view_history: переглянути історію
233 way_title: "Ліня: {{way_name}}"
236 one: також є частиною шляху {{related_ways}}
237 other: також є частиною шляхів {{related_ways}}
239 part_of: "Частина з:"
241 download: "{{download_xml_link}} або {{view_details_link}}"
242 download_xml: Завантажити XML
243 view_details: переглянути подробиці
244 way_history: Історія змін лінії
245 way_history_title: "Історія змін лінії: {{way_name}}"
251 no_edits: (без виправлень)
252 show_area_box: Показати межу, що охоплює область набору змін
253 still_editing: (ще редагується)
254 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
255 changeset_paging_nav:
257 previous: ← Попередня
258 showing_page: Сторінка {{page}}
266 description: Останні зміни
267 description_bbox: Набір змін в межах {{bbox}}
268 description_user: Набір змін користувача {{user}}
269 description_user_bbox: Набір змін користувача {{user}} в межах {{bbox}}
271 heading_bbox: Набір змін
272 heading_user: Набір змін
273 heading_user_bbox: Набір змін
275 title_bbox: Набір змін в межах {{bbox}}
276 title_user: Набір змін користувача {{user}}
277 title_user_bbox: Набір змін користувача {{user}} в межах {{bbox}}
280 comment_from: Коментар від {{link_user}}, {{comment_created_at}}
282 hide_link: Приховати цей коментар
285 few: "{{count}} коментарі"
286 one: "{{count}} коментар"
287 other: "{{count}} коментарів"
288 comment_link: Коментувати
290 edit_link: Правити цей запис
291 hide_link: Приховати цей запис
292 posted_by: "Відправив {{link_user}} {{created}}, мова: {{language_link}}"
293 reply_link: Відповісти
299 longitude: "Довгота:"
300 marker_text: Місце написання нотатки
301 save_button: Зберегти
303 title: Правити нотатку
304 use_map_link: Вказати на мапі
307 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
308 title: Записи щоденника OpenStreetMap
310 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap ({{language_name}})
311 title: Записи щоденника OpenStreetMap ({{language_name}})
313 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача {{user}}
314 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача {{user}}
316 in_language_title: Записи щоденника, мова — {{language}}
317 new: Нова нотатка у щоденнику
318 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
319 newer_entries: Нові записи
320 no_entries: В щоденнику немає записів
321 older_entries: Старі записи
322 recent_entries: "Останні записи:"
324 user_title: Щоденник користувача {{user}}
326 title: Створити новий запис у щоденнику
328 body: На жаль, запис чи коментар з id {{id}} не знайдені. Перевірте правильність введення адреси. Можливо, посилання, по якому ви перейшли, хибне.
329 heading: Немає запису з id {{id}}
330 title: Немає такого запису в щоденнику
332 body: На жаль, користувача з ім'ям {{user}} не знайдено. Перевірте правильність введення. Можливо посилання, по якому ви перейшли, хибне.
333 heading: Користувача {{user}} не існує
334 title: Немає такого користувача
336 leave_a_comment: Лишити коментар
338 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}}, щоб залишити коментар"
339 save_button: Зберегти
340 title: Щоденник користувача | {{user}}
341 user_title: Щоденник користувача {{user}}
344 add_marker: Додати маркер на мапу
345 area_to_export: Ділянка для експорту
346 embeddable_html: Вбудований HTML
347 export_button: Експортувати
348 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Ліцензії Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
350 format_to_export: Формат експорту
351 image_size: "Розмір зображення:"
355 manually_select: Виділіть іншу ділянку
356 mapnik_image: Зображення Mapnik
359 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
360 osmarender_image: Зображення Osmarender
362 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
366 add_marker: Додати маркер на мапу
367 change_marker: Змініть положення маркера
368 click_add_marker: Клацніть по мапі для встановлення маркера
369 drag_a_box: Для вибору ділянки розтягніть рамку на мапі
371 manually_select: Виділіть іншу ділянку
372 view_larger_map: Збільшити мапу
376 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
377 osm_namefinder: "{{types}} з <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
378 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
383 description_osm_namefinder:
384 prefix: "{{distance}} {{direction}} {{type}}"
388 north_east: на північний схід
389 north_west: на північний захід
391 south_east: на південний схід
392 south_west: на південний захід
396 other: близько {{count}} км
399 more_results: Більше результатів
400 no_results: Нічого не знайдено
403 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
404 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
405 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
406 osm_namefinder: Результати від <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
407 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
408 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
409 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
410 search_osm_namefinder:
411 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} {{parentname}})"
412 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} від {{placename}}"
413 search_osm_nominatim:
417 arts_centre: Мистецький центр
419 auditorium: Конференц-зала
423 bicycle_parking: Місце стоянки для велосипедів
424 bicycle_rental: Прокат велосипедів
426 bureau_de_change: Обмін валют
427 bus_station: Автовокзал
429 car_rental: Прокат автомобілів
430 car_sharing: Прокат авто
437 community_centre: Громадський центр
439 crematorium: Крематорій
440 dentist: Стоматологія
442 dormitory: Гуртожиток
443 drinking_water: Питна вода
444 driving_school: Автошкола
446 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
447 fast_food: Забігайлівка
448 ferry_terminal: Поромна станція
449 fire_hydrant: Пожежний гідрант
450 fire_station: Пожежна станція
456 health_centre: Центр здоров'я
459 hunting_stand: Мисливська вежа
461 kindergarten: Дитячий садок
465 mountain_rescue: Гірські рятувальники
466 nightclub: Нічний клуб
468 nursing_home: Будинок престарілих
473 place_of_worship: Культова споруда
474 police: Міліція (Поліція)
475 post_box: Поштова скриня
477 preschool: Дошкільний заклад
480 public_building: Громадський заклад
482 reception_area: Зона прийому
483 recycling: Місце переробки відходів
485 retirement_home: Будинки для людей похилого віку
491 social_club: Клуб за інтересами
493 supermarket: Супермаркет
498 townhall: Міськвиконком
499 university: Університет
500 vending_machine: Торговий автомат
501 veterinary: Ветлікарня
502 village_hall: Сільрада
503 waste_basket: Контейнер для сміття
505 youth_centre: Молодіжний центр
507 administrative: Адміністративний кордон
509 apartments: Житловий масив
515 commercial: Комерційна нерухомість
516 dormitory: Гуртожиток
517 entrance: Вхід у будівлю
526 industrial: Промислова споруда
527 office: Офісний будинок
528 public: Суспільна будівля
529 residential: Житловий будинок
530 retail: Центр роздрібної торгівлі
537 train_station: Залізнична станція
538 university: Університет
541 bridleway: Дорога для їзди верхи
542 bus_stop: Автобусна зупинка
543 construction: Будівництво автомагітсралі
544 cycleway: Велосипедна доріжка
545 distance_marker: Верстовий камінь
546 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
547 footway: Пішохідна доріжка
550 living_street: Житлова зона
551 motorway: Автомагістраль
552 motorway_junction: В'їзд на автомагістраль
553 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
555 pedestrian: Пішохідна дорога
557 primary: Головна дорога
558 primary_link: З’єднання з головною дорогою
559 residential: Жила вулиця
561 secondary: Другорядна дорога
562 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
563 service: Службова дорога
566 tertiary: Третьорядна дорога
568 unclassified: Дорога без класифікації
569 unsurfaced: Дорога без покриття
571 archaeological_site: Археологічні дослідження
572 battlefield: Поле битви
573 boundary_stone: Прикордонний камінь
585 wayside_cross: Придорожній хрест
586 wayside_shrine: Придорожній храм
587 wreck: Місце катастрофи
589 allotments: Сади-городи
591 brownfield: Очищена територія під забудову
593 commercial: Торгівельно-офісна територія
594 conservation: Заповідник
595 construction: Будівництво
598 farmyard: Фермерське подвір'я
601 greenfield: Знесення під забудову
605 military: Військова зона
608 nature_reserve: Заповідник
614 recreation_ground: База відпочинку
615 reservoir: Водосховище
616 residential: Житловий квартал
617 retail: Роздрібна торгівля
618 village_green: Сільська галявина
619 vineyard: Виноградник
623 beach_resort: Пляжний курорт
624 common: Громадська земля
625 fishing: Район риболовлі
627 golf_course: Поле для гольфу
629 marina: Гавань для екскурсійних суден
630 miniature_golf: Міні-гольф
631 nature_reserve: Заповідник
633 pitch: Спортмайданчик
634 playground: Дитячий майданчик
635 recreation_ground: База відпочинку
636 sports_centre: Спортивний центр
638 swimming_pool: Басейн
639 track: Бігова доріжка
640 water_park: Аквапарку
645 cave_entrance: Входу в печеру
665 ridge: Гірський хребет
677 wetland: Водно-болотні угіддя
678 wetlands: Водно-болотні угіддя
691 locality: Населений пункт
693 municipality: Муніципалітет
696 subdivision: Підрозділ
699 unincorporated_area: Неприєднанні території
702 abandoned: Кинуті колії
703 construction: Будівництво колії
704 disused: Покинута колія
705 disused_station: Покинута залізнична станція
708 historic_station: Історична залізнична станція
710 level_crossing: Залізничний переїзд
711 light_rail: Швидкісний трамвай
713 narrow_gauge: Вузькоколійка
714 platform: Залізнична платформа
715 preserved: Законсервовані колії
716 spur: Залізнична гілка
717 station: Залізнична станція
718 subway: Станція метро
719 subway_entrance: Вхід в метро
721 tram: Трамвайні колії
722 tram_stop: Трамвайна зупинка
725 alcohol: Спритні напої
735 car_dealer: Автосалон
736 car_parts: Автозапчастини
737 car_repair: Авто майстерня
739 charity: Соціальний магазин
742 computer: Комп’ютерна крамниця
743 confectionery: Кондитерська
744 convenience: Мінімаркет
745 copyshop: Послуги копіювання
746 cosmetics: Магазин косметики
747 department_store: Універмаг
748 doityourself: Зроби сам
750 dry_cleaning: Хімчистка
751 electronics: Магазин електроніки
752 estate_agent: Агентство нерухомості
756 food: Продовольчі товари
757 funeral_directors: Ритуальні послуги
760 garden_centre: Сад та город
763 greengrocer: Овочі, фрукти
768 insurance: Страхування
769 jewelry: Ювелірний магазин
772 mall: Торгівельно-розважальний центр
774 mobile_phone: Мобільні телефони
775 motorcycle: Мотоцикли
777 newsagent: Газетний кіоск
779 organic: Продовольчий магазин
784 shopping_centre: Торговий центр
785 sports: Спортивні товари
786 stationery: Канцтовари
787 supermarket: Супермаркет
789 travel_agency: Туристична агенція
793 alpine_hut: Гірський притулок
794 artwork: Образотворче мистецтво
795 attraction: Цікаві місця
796 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
799 caravan_site: Майданчик для трейлерів
801 guest_house: Гостьовий будинок
804 information: Інформація
808 picnic_site: Місце для пікніків
809 theme_park: Тематичний парк
811 viewpoint: Оглядовий майданчик
816 connector: З’єднання водних шляхів
818 derelict_canal: Покинутий канал
821 drain: Дренажний канал
823 lock_gate: Шлюзові ворота
824 mineral_spring: Мінеральне джерело
825 mooring: Якірна стоянка
828 riverbank: Берег ріки
830 wadi: Пересохле русло
836 cycle_map: Мапа для велосипедистів
839 edit_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи для її редагування
840 history_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи, щоб побачити історію правок
842 donate: Підтримайте OpenStreetMap {{link}} у фонді оновлення обладнання.
843 donate_link_text: пожертвування
845 edit_tooltip: Редагувати мапу
847 export_tooltip: Експортувати картографічні дані
848 gps_traces: GPS-треки
849 gps_traces_tooltip: Працювати з треками
850 help_wiki: Довідка та Вікі
851 help_wiki_tooltip: Довідка та Вікі проекту
852 help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Main_Page?uselang=uk
854 history_tooltip: Історія наборів змін
856 home_tooltip: Показати моє місце знаходження
857 inbox: вхідні ({{count}})
859 few: У вас {{count}} непрочитаних повідомлення
860 one: У вас {{count}} непрочитане повідомлення
861 other: У вас {{count}} непрочитаних повідомлень
862 zero: У вас немає непрочитаних повідомлень
863 intro_1: OpenStreetMap — це мапа Світу, яку можна вільно редагувати. Вона зроблена такими ж людьми, як і ви.
864 intro_2: OpenStreetMap дозволяє спільно переглядати, змінювати і використовувати географічні дані в будь-якій точці Землі.
865 intro_3: Послуги хостингу для OpenStreetMap привітно надають {{ucl}} та {{bytemark}}. Список інших партнерів, що надають підтримку проекту розміщено в {{partners}}.
866 intro_3_bytemark: bytemark
867 intro_3_ucl: UCL VR Centre
869 title: Дані OpenStreetMap ліцензовано за Загальною Ліцензією Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
871 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
873 alt_text: Логотип OpenStreetMap
875 logout_tooltip: Вийти
877 text: Підтримайте проект
878 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
879 news_blog: Блог новин
880 news_blog_tooltip: Блог новин OpenStreetMap, вільні гео-дані та т.і.
881 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться необхідне технічне обслуговування.
882 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання, тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
884 shop_tooltip: Магазин з фірмовою символікою OpenStreetMap
886 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
887 sotm: Запрошуємо на конференцію OpenStreetMap 2009, The State of the Map, що проходить 10-12 липня в Амстердамі!
888 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
889 user_diaries: Щоденники
890 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
892 view_tooltip: Переглянути мапу
893 welcome_user: Вітаємо, {{user_link}}
894 welcome_user_link_tooltip: Ваша сторінка користувача
896 coordinates: "Координати:"
901 deleted: Повідомлення вилучено
906 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із {{people_mapping_nearby_link}}?
908 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
911 you_have: У вас {{new_count}} нових повідомлень і {{old_count}} старих
913 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
914 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
916 delete_button: Вилучити
917 read_button: Позначити як прочитане
918 reply_button: Відповісти
919 unread_button: Позначити як непрочитане
921 back_to_inbox: Назад до вхідних
923 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи, перш ніж відправляти ще.
924 message_sent: Повідомлення надіслано
925 send_button: Надіслати
926 send_message_to: Відправити нове повідомлення для {{name}}
928 title: Відправити повідомлення
930 body: На жаль, не вдалося знайти користувача або повідомлення з таким ім'ям або ідентифікатором
931 heading: Немає такого користувача/повідомлення
932 title: Немає такого користувача/повідомлення
936 my_inbox: Мої {{inbox_link}}
937 no_sent_messages: У вас немає відправлених повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із {{people_mapping_nearby_link}}?
939 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
943 you_have_sent_messages: Ви відправили {{count}} повідомлень
945 back_to_inbox: Назад до вхідних
946 back_to_outbox: Назад до вихідних
949 reading_your_messages: Перегляд повідомлення
950 reading_your_sent_messages: Перегляд відправленого повідомлення
951 reply_button: Відповісти
953 title: Перегляд повідомлення
955 unread_button: Позначити як непрочитане
956 sent_message_summary:
957 delete_button: Вилучити
959 diary_comment_notification:
960 footer: Ви можете також прочитати коментар — {{readurl}}, залишити свій — {{commenturl}} або відповісти — {{replyurl}}
961 header: "{{from_user}} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з темою {{subject}}:"
962 hi: Привіт, {{to_user}},
963 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} залишив коментар у вашому щоденнику"
965 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти"
967 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
969 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в {{server_url}} на адресу: {{new_address}}."
971 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити зміни.
973 hopefully_you_1: Хтось (сподіваємось, ви) хоче змінити адресу електронної пошти з
974 hopefully_you_2: "{{server_url}} на адресу: {{new_address}}."
976 had_added_you: "{{user}} додав Вас як друга у OpenStreetMap."
977 see_their_profile: "Ви можете переглянути інформацію про нього (неї) за посиланням: {{userurl}} і теж додати його(її) як друга."
978 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} додав Вас як друга"
980 and_no_tags: та без теґів.
981 and_the_tags: "та наступними теґами:"
983 failed_to_import: "не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:"
984 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
985 more_info_2: "можна знайти на:"
986 subject: "[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX"
989 loaded_successfully: успішно завантажено {{trace_points}} точок з {{possible_points}} можливих.
990 subject: "[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно"
991 with_description: з описом
992 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
994 subject: "[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля"
996 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
998 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1000 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1002 hopefully_you_1: Хтось (можливо, ви) запросив зміну паролю для цієї
1003 hopefully_you_2: адреси ел.пошти зареєстрованої на openstreetmap.org
1004 message_notification:
1005 footer1: Ви також можете прочитати повідомлення {{readurl}}
1006 footer2: і ви можете відповісти на {{replyurl}}
1007 header: "{{from_user}} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою {{subject}}:"
1008 hi: Привіт, {{to_user}},
1009 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} надіслав вам нове повідомлення"
1011 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердіть вашу адресу електронної пошти"
1012 signup_confirm_html:
1013 click_the_link: Якщо це ви, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити цей обліковий запис і ознайомтеся з додатковою інформацією про OpenStreetMap
1014 current_user: "Перелік користувачів, за їх місцем знаходження, можна отримати тут: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1015 get_reading: Прочитайте про OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide">у Вікі</a>, дізнайтесь про останні новини у <a href="http://blog.openstreetmap.org/">Блозі OpenStreetMap</a> або <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, чи перегляньте <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> — блог засновника OpenStreetMap Стіва Коуста (Steve Coast) у якому змальовано історію розвитку проекту та є підкасти, які також можливо <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">послухати</a>!
1017 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, ви) бажає створити обліковий запис на
1018 introductory_video: Ви можете переглянути {{introductory_video_link}}.
1019 more_videos: Перегляньте {{more_videos_link}}.
1020 more_videos_here: більше відео тут
1021 user_wiki_page: "Радимо створити власну вікі-сторінку, включивши до неї теґи категорій, що пояснюють ваше місце знаходження, наприклад: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Дніпропетровськ\">[[Category:Users in Дніпропетровськ]]</a>."
1022 video_to_openstreetmap: відео-вступ до OpenStreetMap
1023 wiki_signup: Ви маєте змогу <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page">зареєструватись у Вікі проекту OpenStreetMap</a>.
1024 signup_confirm_plain:
1025 blog_and_twitter: "Ознайомитися з останніми новинами через блог OpenStreetMap або Twitter:"
1026 click_the_link_1: Якщо це ві, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1027 click_the_link_2: реєстрацію та прочитати більше про OpenStreetMap.
1028 current_user_1: Список користувачів, заснований на їх місці знаходження,
1029 current_user_2: "доступний тут:"
1031 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) бажає створити обліковий запис на
1032 introductory_video: "Ви можете подивитися відео-вступ про OpenStreetMap тут:"
1033 more_videos: "Ще більше відео тут:"
1034 opengeodata: "OpenGeoData.org — це блог засновника OpenStreetMap — Стіва Коуст (Steve Coast), тут також можна знайти підкасти:"
1035 the_wiki: "Почитати про OpenStreetMap у Вікі:"
1036 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide
1037 user_wiki_1: Ми рекомендуємо вам створити сторінку користувача Віки, яка містить
1038 user_wiki_2: теґи категорій, які пояснюють ваше місце знаходження, наприклад, [[Category:Users_in_Дніпропетровськ]].
1039 wiki_signup: "Ви також можете зареєструватися в вікі OpenStreetMap тут:"
1040 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page
1043 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1044 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1045 allow_to: "Дозволити застосунку клієнта:"
1046 allow_write_api: змінювати мапу
1047 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1048 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1049 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1050 request_access: Застосунок {{app_name}} намагається отримати доступ до вашого облікового запису. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1052 flash: Ви відкликали маркер для застосунка {{application}}
1055 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1057 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1060 title: Правити данні вашого застосунка
1062 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1063 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1064 allow_write_api: правити мапу.
1065 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1066 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1067 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1068 callback_url: URL зворотного виклику
1070 requests: "Запитати у користувача наступні дозволи:"
1072 support_url: URL підтримки
1073 url: Основний URL застосунка
1075 application: Назва застосунка
1076 issued_at: Виданий в
1077 list_tokens: "Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:"
1078 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1079 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1080 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії з нами через стандарт {{oauth}}? Ви повинні зареєструвати ваше веб-застосунок перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1081 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1082 registered_apps: "У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:"
1084 title: Мої OAuth-подробиці
1086 submit: Зареєструвати
1087 title: Зареєструвати новий застосунок
1089 sorry: На жаль, цей тип — {{type}}, не можливо знайти.
1091 access_url: "URL маркер доступу:"
1092 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1093 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1094 allow_write_api: правити мапу.
1095 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1096 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1097 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1098 authorize_url: "URL автентифікації:"
1099 edit: Змінити подробиці
1100 key: "Позначки абонента:"
1101 requests: "Запит наступних дозволів з боку користувача:"
1102 secret: "Секретна фраза абонента:"
1103 support_notice: Ми підтримуємо HMAC-SHA1 (рекомендується) і звичайний текст в режимі SSL.
1104 title: Подробиці OAuth для {{app_name}}
1105 url: "URL маркеру запита:"
1107 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1110 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1111 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр. Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1112 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1113 not_public_description: "Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: {{user_page}}."
1114 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1115 user_page_link: сторінка користувача
1117 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1118 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1119 js_3: Ви можете спробувати <a href "http://tah.openstreetmap.org/Browse/">статичну мапу від Tiles@Home</a>, якщо ви не в змозі включити JavaScript.
1121 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1122 notice: Ліцензовано на умовах {{license_name}} проектом {{project_name}} та його користувачами.
1123 project_name: OpenStreetMap
1124 permalink: Постійне посилання
1125 shortlink: Коротке посилання
1127 map_key: Умовні знаки
1128 map_key_tooltip: Умовні позначення для рендерінгу mapnik на цьому рівні масштабування
1131 admin: Адміністративна межа
1132 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1136 bridge: Міст (жирна лінія)
1137 bridleway: Дорога для їзди верхи
1138 brownfield: Покинута зона
1139 building: Значна споруда
1143 - крісельний підйомник
1145 centre: Спортивний центр
1146 commercial: Бізнесова зона
1150 construction: Будівництво дороги
1151 cycleway: Вело-доріжка
1152 destination: Мета доступу
1154 footway: Пішохідна доріжка
1156 golf: Поле для гольфу
1158 industrial: Промисловий район
1162 military: Військова зона
1163 motorway: Автомагістраль
1165 permissive: Дозвільний доступ
1166 pitch: Спортмайданчик
1167 primary: Головна дорога
1168 private: Приватний доступ
1172 retail: Торговельний район
1174 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1179 secondary: Другорядна дорога
1180 station: Залізнична станція
1185 tourist: Визначні пам'ятки
1188 - Швидкісний трамвай
1190 tunnel: Тунель (пунктиром)
1191 unclassified: Дорога без класифікації
1192 unsurfaced: Дорога без покриття
1194 heading: Умовні позначення для М:{{zoom_level}}
1197 search_help: "наприклад: 'Кобеляки', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', чи 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>ще приклади…</a>"
1200 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом пошуку
1203 search_results: Результати пошуку
1206 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1207 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1209 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1211 description: "Опис:"
1212 download: завантажити
1214 filename: "Ім’я файлу:"
1215 heading: Правка треку {{name}}
1219 save_button: Зберегти зміни
1220 start_coord: "Координати початку:"
1222 tags_help: через кому
1223 title: Правка треку {{name}}
1224 uploaded_at: "Завантажено на сервер:"
1225 visibility: "Видимість:"
1226 visibility_help: ще це означає?
1228 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1229 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача {{user}}
1230 tagged_with: " позначені {{tags}}"
1231 your_traces: Ваші GPS-треки
1233 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1235 body: На жаль, користувача з іменем {{user}} не існує. Будь ласка, перевірте правильність написання. Можливо посилання, за яким ви перейшли, помилкове.
1236 heading: Користувача {{user}} не існує
1237 title: Немає такого користувача
1239 heading: Сховище GPX відключено
1240 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент відсутній.
1242 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1244 ago: "{{time_in_words_ago}} назад"
1246 count_points: "{{count}} точок"
1248 edit_map: Правити Мапу
1255 trace_details: Показати дані треку
1256 view_map: Перегляд Мапи
1261 tags_help: через кому
1262 upload_button: Завантажити на сервер
1263 upload_gpx: Завантажити GPX-файл
1264 visibility: Видимість
1265 visibility_help: що це значить?
1267 see_all_traces: Показати всі треки
1268 see_just_your_traces: Показати тільки ваші треки або завантажити новий трек на сервер
1269 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1270 traces_waiting: "{{count}} з ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки."
1275 previous: ← Попередня
1276 showing_page: Сторінка {{page}}
1278 delete_track: Вилучити цей трек
1279 description: "Опис:"
1280 download: завантажити
1282 edit_track: Правити трек
1283 filename: "Ім’я файлу:"
1284 heading: Перегляд треку {{name}}
1290 start_coordinates: "Координати початку:"
1292 title: Перегляд треку {{name}}
1293 trace_not_found: Трек не знайдено!
1294 uploaded: "Завантажений на сервер:"
1295 visibility: "Видимість:"
1297 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків та як ідентифікований, впорядковані точки з часовими позначками)
1298 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1299 public: Загальнодоступний (показуються у переліку треків та анонімно, невпорядковані точки)
1300 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки з часовими позначками)
1303 email never displayed publicly: /n(ніколи не показується загальнодоступно)
1304 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1305 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено. Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1306 home location: "Основне місце розташування:"
1308 longitude: "Довгота:"
1309 make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
1310 my settings: Мої налаштування
1311 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1312 preferred languages: "Бажані мови:"
1313 profile description: "Опис профілю:"
1315 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1316 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1317 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1318 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1319 enabled link text: що це?
1320 heading: "Загальнодоступне редагування:"
1321 public editing note:
1322 heading: Загальнодоступна правка
1323 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати, чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1324 return to profile: Повернення до профілю
1325 save changes button: Зберегти зміни
1326 title: Правка облікового запису
1327 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю на мапу?
1330 failure: Обліковий запис користувача з таким кодом підтвердження був активований раніше.
1331 heading: Підтвердити обліковий запис користувача
1332 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати ваш профіль.
1333 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1336 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1337 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1338 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити вашу нову адресу електронної пошти.
1339 success: Адресу вашої електронної пошти підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1341 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
1343 nearby mapper: "Найближчий користувач: [[nearby_user]]"
1344 your location: Ваше місце розташування
1346 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете правити.
1348 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть на посилання в листі з проханням про підтвердження.
1349 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1350 create_account: зареєструйтесь
1351 email or username: "Ел. пошта або ім'я користувача:"
1352 heading: Представтесь
1353 login_button: Увійти
1354 lost password link: Забули пароль?
1356 please login: Будь ласка, представтесь або {{create_user_link}}.
1359 email address: "Адреса ел. пошти:"
1360 heading: Забули пароль?
1361 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1362 new password button: Вишліть мені новий пароль
1363 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1364 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1365 title: Відновлення пароля
1367 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з {{name}}.
1368 failed: На жаль, {{name}} не вдалось додати до списку друзів.
1369 success: Тепер {{name}} є вашим другом.
1371 confirm email address: "Підтвердити адресу ел. пошти:"
1372 confirm password: "Повторіть пароль:"
1373 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a> з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1374 display name: "Показувати ім’я:"
1375 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його потім у ваших налаштуваннях.
1376 email address: "Адреса ел. пошти:"
1377 fill_form: Заповніть форму, і ми надішлемо вам на електронну пошту листа з інструкцією по активацію вашого облікового запису.
1378 flash create success message: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати правити мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1379 heading: Створення облікового запису користувача
1380 license_agreement: Створюючи обліковий запис ви погоджуєтесь з тим, що всі дані, які надсилаються до Openstreetmap ліцензуються під <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">ліцензією Creative Commons (by-sa)</a>.
1381 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас обліковий запис автоматично.
1382 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної пошти"> політику конфіденційності</a>)
1387 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям {{user}}. Будь ласка, перевірте правильність його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1388 heading: Користувача {{user}} не існує.
1389 title: Немає такого користувача
1391 not_a_friend: "{{name}} не є вашим другом."
1392 success: "{{name}} вилучений з вашого списку друзів."
1394 confirm password: "Підтвердження пароля:"
1395 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1396 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1397 heading: Перевстановлення пароль для {{user}}
1399 reset: Перевстановити пароль
1400 title: Перевстановлення пароля
1402 flash success: Ваше місце розташування збережено
1404 activate_user: активувати цього користувача
1405 add as friend: додати до списку друзів
1406 add image: Додати зображення
1407 ago: ({{time_in_words_ago}} назад)
1408 block_history: отримані блокування
1409 blocks by me: заблоковано мною
1410 blocks on me: мої блокування
1411 change your settings: змінити налаштування
1412 confirm: Підтвердити
1413 create_block: блокувати користувача
1414 created from: "Створено з:"
1415 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1416 delete image: Вилучити зображення
1417 delete_user: вилучити цього користувача
1421 email address: "Адреса Е-пошти:"
1422 hide_user: приховати цього користувача
1423 if set location: Якщо ви вкажете своє місце розташування, мапа і додаткові інструменти з'являться нижче. Ви можете встановити ваше місце розташування на вашій сторінці {{settings_link}}.
1424 km away: "{{count}} км від вас"
1425 m away: "{{count}} м від вас"
1426 mapper since: "Зареєстрований:"
1427 moderator_history: створені блокування
1428 my diary: мій щоденник
1429 my edits: мої правки
1430 my settings: мої налаштування
1431 my traces: мої треки
1432 my_oauth_details: Перегляд подробиць OAuth
1433 nearby users: "Найближчі користувачі:"
1434 new diary entry: новий запис
1435 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1436 no home location: Місце знаходження не було вказано.
1437 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням мапи.
1438 remove as friend: вилучити із списку друзів
1440 administrator: Цей користувач є адміністратором
1442 administrator: Надати права адміністратора
1443 moderator: Надати права модератора
1444 moderator: Цей користувач є модератором
1446 administrator: Відкликати права адміністратора
1447 moderator: Відкликати права модератора
1448 send message: відправити повідомлення
1449 settings_link_text: налаштування
1451 unhide_user: відобразити цього користувача
1452 upload an image: Завантажити зображення на сервер
1453 user image heading: Зображення користувача
1454 user location: Місце знаходження користувача
1455 your friends: Ваші друзі
1458 empty: "{{name}} не зробив ще жодного блокування."
1459 heading: Перелік блокувань, які наклав {{name}}
1460 title: Блокування, що їх наклав {{name}}
1462 empty: "{{name}} жодного разу не був заблокованим."
1463 heading: Перелік блокувань користувача {{name}}
1464 title: Блокування для {{name}}
1466 flash: "Заблоковано користувача: {{name}}."
1467 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
1468 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу, перед тим як блокувати його.
1470 back: Переглянути всі блокування
1471 heading: Правити блокування для {{name}}
1472 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде знято?
1473 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований від API.
1474 reason: Причина з якої користувача {{name}} було заблоковано. Будь ласка, будьте терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти, тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
1475 show: Переглянути блокування
1476 submit: Оновити блокування
1477 title: Правити блокування для {{name}}
1479 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
1480 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
1481 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
1483 time_future: Закінчується в {{time}}.
1484 time_past: Закінчилось {{time}} тому.
1485 until_login: Активне до тих пір, доки користувача не увійде до системи.
1487 empty: Ще не накладено жодного блокування.
1488 heading: Перелік блокувань користувача
1489 title: Блокування користувача
1491 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
1492 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
1494 back: Показати всі блокування
1495 heading: Накладення блокування на {{name}}
1496 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1497 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано від API.
1498 reason: Наведіть пояснення, чому {{name}} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
1500 title: Накладання блокування на {{name}}
1501 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
1502 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
1504 back: Повернутись до переліку
1505 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID {{id}} не знайдено.
1507 confirm: Ви впевнені?
1509 display_name: Заблокований користувач
1511 not_revoked: (не розблокований)
1512 reason: Причина блокування
1513 revoke: Розблокувати!
1514 revoker_name: Розблокував
1518 few: "{{count}} години"
1519 one: "{{count}} година"
1520 other: "{{count}} годин"
1522 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
1523 flash: Це блокування було знято.
1524 heading: Зняття блокування з {{block_on}}, яке наклав {{block_by}}
1525 past: Це блокування закінчилося {{time}} тому і вже не може бути скасовано.
1526 revoke: Зняти блокування!
1527 time_future: Це блокування закінчиться в {{time}}.
1528 title: Зняти блокування з {{block_on}}
1530 back: Показати всі блокування
1531 confirm: Ви впевнені?
1533 heading: "{{block_on}}, заблокував: {{block_by}}"
1534 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1535 reason: "Причина блокування:"
1536 revoke: Розблокувати!
1537 revoker: "Розблокував:"
1540 time_future: Закінчується {{time}}
1541 time_past: Закінчилось {{time}} назад
1542 title: "{{block_on}}, заблокував: {{block_by}}"
1544 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити його.
1545 success: Блокування оновлено.
1548 already_has_role: Користувач вже має роль — {{role}}.
1549 doesnt_have_role: Користувач не маж ролі {{role}}.
1550 not_a_role: Рядок «{{role}}» не є припустимою роллю.
1551 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів, а ви не є адміністратором.
1553 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «{{role}}» користувачу «{{name}}»?
1554 confirm: Підтвердити
1555 fail: Не можливо надати роль «{{role}}» користувачу «{{name}}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1556 heading: Підтвердження надання ролі
1557 title: Підтвердження надання ролі
1559 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «{{role}})» у користувача «{{name}}»?
1560 confirm: Підтвердити
1561 fail: Не вдалося відкликати роль «{{role}}» у користувача «{{name}}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1562 heading: Підтвердження відкликання ролі
1563 title: Підтвердження відкликання ролі