1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Alberto Chung
10 # Author: Anarhistička Maca
13 # Author: Armando-Martin
17 # Author: Crazymadlover
19 # Author: Danieldegroot2
24 # Author: Destinid10 2
31 # Author: Geryescalier
41 # Author: Jackiezelaya
51 # Author: Juenti el toju
58 # Author: Laura Ospina
59 # Author: Locos epraix
62 # Author: MarcoAurelio
81 # Author: Rodney Araujo
87 # Author: Tiberius1701
89 # Author: Translationista
98 friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
101 prompt: Seleccionar archivo
109 create: Añadir Comentario
119 create: Crear redacción
120 update: Guardar redacción
123 update: Guardar cambios
125 create: Crear bloqueo
126 update: Actualizar bloqueo
130 invalid_email_address: no parece ser una dirección de correo electrónico válida
131 email_address_not_routable: no es enrutable
133 acl: Lista de control de acceso
134 changeset: Conjunto de cambios
135 changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
137 diary_comment: Comentario de diario
138 diary_entry: Entrada de diario
144 node_tag: Etiqueta del nodo
145 old_node: Nodo antiguo
146 old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
147 old_relation: Relación antigua
148 old_relation_member: Miembro de la relación antigua
149 old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
151 old_way_node: Nodo de la vía antigua
152 old_way_tag: Etiqueta de la vía antigua
154 relation_member: Miembro de la relación
155 relation_tag: Etiqueta de la relación
159 tracepoint: Punto de la traza
160 tracetag: Etiqueta de la traza
162 user_preference: Preferencia de usuario
163 user_token: Ficha de usuario
165 way_node: Nodo de la vía
166 way_tag: Etiqueta de la vía
169 name: Nombre (obligatorio)
170 url: URL de la aplicación principal (obligatorio)
171 callback_url: URL de devolución de llamada
172 support_url: URL de asistencia
173 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario
174 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario
175 allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios y hacer amigos
176 allow_write_api: modificar el mapa
177 allow_read_gpx: leer sus trazas de GPS privadas
178 allow_write_gpx: cargar trazas de GPS
179 allow_write_notes: modificar notas
188 language_code: Idioma
189 doorkeeper/application:
191 redirect_uri: Redirigir URI
192 confidential: ¿Solicitud confidencial?
200 name: Nombre de archivo
205 description: Descripción
206 gpx_file: Cargar archivo GPX
207 visibility: Visibilidad
213 recipient: Destinatario
216 description: Descripción
218 category: Seleccione el motivo de su informe
219 details: Es necesario proporcionar más detalles sobre el problema.
221 auth_provider: Proveedor de autentificación
222 auth_uid: UID de autentificación
223 email: Correo electrónico
224 email_confirmation: Confirmación de correo electrónico
225 new_email: Nuevo correo electrónico
227 display_name: Nombre para mostrar
228 description: Descripción del perfil
231 languages: Idiomas preferidos
232 preferred_editor: Editor preferido
233 pass_crypt: Contraseña
234 pass_crypt_confirmation: Confirmar contraseña
236 doorkeeper/application:
237 confidential: La aplicación se utilizará cuando el secreto del cliente se
238 pueda mantener confidencial (las aplicaciones móviles nativas y las aplicaciones
239 de una sola página no son confidenciales)
240 redirect_uri: Utilice una línea por URI
242 tagstring: delimitado por comas
244 reason: El motivo por el que el usuario está siendo bloqueado. Manténgase
245 lo más tranquilo y razonable posible, dando tantos detalles como pueda sobre
246 la situación, recordando que el mensaje será visible públicamente. Tenga
247 en cuenta que no todos los usuarios comprenden la jerga de la comunidad,
248 así que intente utilizar términos simples.
249 needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo
252 email_confirmation: Tu dirección no se muestra de forma pública. Consulta
253 la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
254 de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de
255 correo electrónico">normativa de privacidad</a> para más información.
256 new_email: (nunca se muestra públicamente)
258 distance_in_words_ago:
260 one: hace cerca de 1 hora
261 other: hace cerca de %{count} horas
263 one: hace cerca de 1 mes
264 other: hace cerca de %{count} meses
266 one: hace cerca de 1 año
267 other: hace cerca de %{count} años
270 other: hace casi %{count} años
271 half_a_minute: hace medio minuto
273 one: hace menos de 1 segundo
274 other: hace menos de %{count} segundos
276 one: hace menos de 1 minuto
277 other: hace menos de %{count} minutos
279 one: hace más de 1 año
280 other: hace más de %{count} años
283 other: hace %{count} segundos
286 other: hace %{count} minutos
289 other: hace %{count} días
292 other: hace %{count} meses
295 other: hace %{count} años
297 default: Predeterminado (actualmente %{name})
300 description: iD (editor en el navegador)
303 description: Control remoto (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
310 windowslive: Microsoft
316 opened_at_html: Creado %{when}
317 opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
318 commented_at_html: Actualizado %{when}
319 commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
320 closed_at_html: Resuelto %{when}
321 closed_at_by_html: Resuelto %{when} por %{user}
322 reopened_at_html: Reactivado %{when}
323 reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
325 title: Notas de OpenStreetMap
326 description_area: Una lista de notas, informadas, comentadas o cerradas en
327 su área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
328 description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
329 opened: nueva nota (cerca de %{place})
330 commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
331 closed: nota cerrada (cerca de %{place})
332 reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
339 title: Eliminar mi cuenta
340 warning: ¡Advertencia! El proceso de eliminación de la cuenta es definitivo
341 y no puede ser revertido.
342 delete_account: Eliminar cuenta
343 delete_introduction: 'Puede eliminar su cuenta de OpenStreetMap utilizando
344 el botón que aparece a continuación. Tenga en cuenta los siguientes detalles:'
345 delete_profile: Se eliminará la información de su perfil, incluido su avatar,
346 descripción y ubicación de inicio.
347 delete_display_name: Su nombre para mostrar será eliminado, y puede ser reutilizado
349 retain_caveats: 'Sin embargo, algunos datos sobre usted se conservarán en
350 OpenStreetMap, incluso después de que se elimine su cuenta:'
351 retain_edits: Sus ediciones en la base de datos de mapas, si las hay, se conservarán.
352 retain_traces: Sus trazas subidas, si las hay, se conservarán.
353 retain_diary_entries: Las entradas y los comentarios de tu diario, si los
354 hay, se conservarán pero estarán ocultos.
355 retain_notes: Las notas del mapa y los comentarios de las notas, si los hay,
356 se conservarán pero estarán ocultos.
357 retain_changeset_discussions: Sus discusiones sobre el conjunto de cambios,
358 si las hay, se conservarán.
359 retain_email: Su dirección de correo electrónico se conservará.
360 confirm_delete: ¿Lo confirma?
365 my settings: Mi configuración
366 current email address: Correo electrónico actual
367 external auth: Autenticación externa
369 link text: ¿Qué es esto?
371 heading: Edición pública
372 enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
373 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Ediciones_an%C3%B3nimas
374 enabled link text: ¿Qué es esto?
375 disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
377 disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
379 heading: Términos de colaborador
380 agreed: Ha aceptado los nuevos Términos de colaborador.
381 not yet agreed: Aún no ha aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
382 review link text: Siga este enlace cuando le resulte conveniente para revisar
383 y aceptar los nuevos Términos de colaborador.
384 agreed_with_pd: También ha declarado que considera que sus ediciones son de
386 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
387 link text: ¿Qué es esto?
388 save changes button: Guardar cambios
389 delete_account: Eliminar cuenta...
391 heading: Edición pública
392 currently_not_public: Actualmente, tus ediciones son anónimas y la gente no
393 puede enviarte mensajes o ver tu ubicación. Para mostrar lo que has editado
394 y permitir que la gente te contacte a través del sitio web, haz clic en el
396 only_public_can_edit: Desde el cambio de API 0.6, solo los usuarios públicos
397 pueden editar los datos de los mapas.
398 find_out_why_html: (%{link}).
399 find_out_why: Encuentra por qué
400 email_not_revealed: Tu dirección de correo electrónico no será revelada al hacerse
402 not_reversible: Esta acción no se puede revertir y todos los nuevos usuarios
403 son ahora públicos de forma predeterminada.
404 make_edits_public_button: Hacer todas mis ediciones públicas
406 success_confirm_needed: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
407 Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo confirmar su
408 nueva dirección de correo electrónico.
409 success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
411 success: Cuenta eliminada.
415 created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
416 closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
417 created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
418 deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
419 edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
420 closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
422 in_changeset: Conjunto de cambios
424 no_comment: (sin comentarios)
428 other: '%{count} relaciones'
431 other: '%{count} vías'
432 download_xml: Descargar XML
433 view_history: Ver historial
434 view_details: Ver detalles
435 location: 'Ubicación:'
437 title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
439 node: Nodos (%{count})
440 node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
442 way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
443 relation: Relaciones (%{count})
444 relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
445 comment: Comentarios (%{count})
446 hidden_commented_by_html: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
447 commented_by_html: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
448 changesetxml: XML del conjunto de cambios
449 osmchangexml: XML en formato osmChange
451 title: Conjunto de cambios %{id}
452 title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
453 join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
454 discussion: Discusión
455 still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
456 se cierre el conjunto de cambios.
458 title_html: 'Nodo: %{name}'
459 history_title_html: 'Historial de nodo: %{name}'
461 title_html: 'Vía: %{name}'
462 history_title_html: 'Historial de vía: %{name}'
466 other: '%{count} nodos'
468 one: parte de la vía %{related_ways}
469 other: parte de las vías %{related_ways}
471 title_html: 'Relación: %{name}'
472 history_title_html: 'Historial de relación: %{name}'
476 other: '%{count} miembros'
478 entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
484 entry_html: Relación %{relation_name}
485 entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
488 sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
493 changeset: conjunto de cambios
496 title: Error de tiempo de espera
497 sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
498 demasiado tiempo en obtenerse.
503 changeset: conjunto de cambios
506 redaction: Redacción %{id}
507 message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar porque
508 se ha censurado. Consúltese %{redaction_link} para obtener más detalles.
514 feature_warning: Cargando %{num_features} elementos, lo que puede hacer que
515 su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
517 load_data: Cargar datos
522 key: La página en la wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
523 tag: La página en la wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
524 wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
525 wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
526 wikimedia_commons_link: El item %{page} en Wikipedia Commons
527 telephone_link: Llamar al %{phone_number}
528 colour_preview: Vista previa del color %{colour_value}
529 email_link: Correo electrónico %{email}
531 title: Consultar elementos
532 introduction: Pulse en el mapa para encontrar elementos cercanos.
533 nearby: Elementos cercanos
534 enclosing: Elementos delimitantes
536 changeset_paging_nav:
537 showing_page: Página %{page}
542 no_edits: (sin ediciones)
543 view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
546 saved_at: Guardado en
551 title: Conjuntos de cambios
552 title_user: Conjunto de cambios de %{user}
553 title_user_link_html: Conjunto de cambios de %{user_link}
554 title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
555 title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
556 empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
557 empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
558 empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
559 no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
560 no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en este área.
561 no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
562 load_more: Cargar más
564 sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que solicitó tardó demasiado
568 comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
570 commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
572 comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
575 title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
576 title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
578 sorry: Lo sentimos, la lista de comentarios del conjunto de cambios que solicitó
579 tardó demasiado en recuperarse.
582 km away: '%{count} km de distancia'
583 m away: '%{count} m de distancia'
585 your location: Su ubicación
586 nearby mapper: Mapeadores cercanos
590 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} y establece tu ubicación de origen
591 para ver los usuarios cercanos.'
592 edit_your_profile: Edita tu perfil
593 my friends: Mis amigos
594 no friends: No has añadido ningún amigo aún.
595 nearby users: Otros usuarios cercanos
596 no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
597 friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
598 friends_diaries: entradas de diarios de amigos
599 nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
600 nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
603 title: Nueva entrada en el diario
606 use_map_link: Usar mapa
608 title: Diarios de usuarios
609 title_friends: Diarios de amigos
610 title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
611 user_title: Diario de %{user}
612 in_language_title: Entradas de diario en %{language}
613 new: Nueva entrada de diario
614 new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
616 no_entries: No hay entradas en el diario
617 recent_entries: Entradas recientes en el diario
618 older_entries: Entradas más antiguas
619 newer_entries: Entradas más recientes
621 title: Editar entrada del diario
622 marker_text: Lugar de la entrada del diario
624 title: Diario de %{user} | %{title}
625 user_title: Diario de %{user}
626 leave_a_comment: Dejar un comentario
627 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para dejar un comentario'
628 login: Iniciar sesión
630 title: No existe esa entrada de diario
631 heading: No hay ninguna entrada con el identificador %{id}
632 body: No hay ninguna entrada de diario o comentario con el identificador %{id}.
633 Revise su ortografía, o tal vez el enlace en el que hizo clic es incorrecto.
635 posted_by_html: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
636 updated_at_html: Última actualización en %{updated}.
637 comment_link: Comentar esta entrada
638 reply_link: Enviar un mensaje al autor
640 zero: No hay comentarios
641 one: '%{count} comentario'
642 other: '%{count} comentarios'
643 edit_link: Editar esta entrada
644 hide_link: Ocultar esta entrada
645 unhide_link: Mostrar esta entrada
647 report: Denunciar esta entrada
649 comment_from_html: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
650 hide_link: Ocultar este comentario
651 unhide_link: Mostrar este comentario
653 report: Denunciar este comentario
655 location: 'Ubicación:'
660 title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
661 description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
663 title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
664 description: Entradas recientes en los diarios de usuarios de OpenStreetMap
667 title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
668 description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
670 title: Comentarios de diario añadidos por %{user}
671 heading: Comentarios del diario de %{user}
672 subheading_html: Comentarios del diario añadidos por %{user}
673 no_comments: Ningún comentario de diario
677 newer_comments: Comentarios más recientes
678 older_comments: Comentarios más antiguos
683 notice: Solicitud registrada.
686 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Canales_de_contacto
687 contact_url_title: Varios canales de contacto explicados
689 contact_the_community_html: Siéntete libre de %{contact_link} a la comunidad
690 de OpenStreetMap si ha encontrado un enlace roto o un error. Toma nota de
691 la URL exacta de su solicitud.
694 description: La operación que se solicitó al servidor de OpenStreetMap solo
695 está disponible para el personal administrativo (HTTP 403)
696 internal_server_error:
697 title: Error en la aplicación
698 description: El servidor de OpenStreetMap encontró una condición inesperada
699 que le impidió llevar a cabo la solicitud (HTTP 500)
701 title: No se encontró el archivo
702 description: No se pudo encontrar un archivo, directorio u operación de API
703 con ese nombre en el servidor de OpenStreetMap (HTTP 404)
706 heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
707 button: Añadir como amigo
708 success: ¡%{name} ahora es su amigo!
709 failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
710 already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
711 limit_exceeded: Ha agregado a muchos amigos recientemente. Por favor espere
712 un poco antes de intentar agregar más amigos.
714 heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
715 button: Quitar amistad
716 success: Ha quitado a %{name} de sus amigos.
717 not_a_friend: '%{name} no es uno de sus amigos.'
721 latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
722 osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
724 osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
726 search_osm_nominatim:
729 cable_car: Teleférico
730 chair_lift: Telesilla
731 drag_lift: Telearrastre
733 magic_carpet: Ascensor de alfombra mágica
736 station: Estación de remonte
743 gate: Puerta de aeropuerto
746 holding_position: Punto de espera
747 navigationaid: Ayuda a la navegación aérea
748 parking_position: Punto de estacionamiento
750 taxilane: Carril de Taxi
751 taxiway: Calle de rodaje
752 terminal: Terminal de Aeropuerto
753 windsock: Manga de viento
755 animal_boarding: Alojamiento de animales
756 animal_shelter: Refugio de animales
757 arts_centre: Centro artístico
758 atm: Cajero automático
763 bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
764 bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
765 bicycle_repair_station: Estación de reparación de bicicletas
767 blood_bank: Banco de sangre
768 boat_rental: Alquiler de botes
770 bureau_de_change: Casa de cambio
771 bus_station: Estación de autobuses
773 car_rental: Alquiler de vehículos
774 car_sharing: Vehículo compartido
777 charging_station: Estación de carga
783 community_centre: Centro comunitario
784 conference_centre: Centro de conferencias
786 crematorium: Crematorio
788 doctors: Consultorio médico
789 drinking_water: Agua potable
790 driving_school: Autoescuela
792 events_venue: Lugar de eventos
793 fast_food: Comida rápida
794 ferry_terminal: Terminal de ferrys
795 fire_station: Parque de bomberos
796 food_court: Zona de restaurantes
798 fuel: Estación de servicio
799 gambling: Juegos de azar
800 grave_yard: Cementerio
801 grit_bin: Contenedor de grano
803 hunting_stand: Apostadero de caza
805 internet_cafe: Cibercafé
806 kindergarten: Escuela infantil/guardería
807 language_school: Escuela de idiomas
809 loading_dock: Muelle de carga
810 love_hotel: Hotel para parejas
812 mobile_money_agent: Agente de dinero móvil
813 monastery: Monasterio
814 money_transfer: Transferencia de dinero
815 motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
816 music_school: Escuela de música
817 nightclub: Club nocturno
818 nursing_home: Residencia para la tercera edad
819 parking: Aparcamiento
820 parking_entrance: Entrada de estacionamiento
821 parking_space: Estacionamiento
822 payment_terminal: Terminal de pago
824 place_of_worship: Templo
827 post_office: Oficina de correos
830 public_bath: Baño público
831 public_bookcase: Biblioteca libre
832 public_building: Edificio público
833 ranger_station: Estación de guardaparques
834 recycling: Punto de reciclaje
835 restaurant: Restaurante
836 sanitary_dump_station: Estación de descarga sanitaria
840 social_centre: Centro social
841 social_facility: Instalación social
843 swimming_pool: Piscina
845 telephone: Teléfono público
848 townhall: Ayuntamiento
849 training: Centro de formación
850 university: Universidad
851 vehicle_inspection: Inspección de vehículos
852 vending_machine: Máquina expendedora
853 veterinary: Clínica veterinaria
854 village_hall: Sala del pueblo
855 waste_basket: Papelera
856 waste_disposal: Contenedor de basura
857 waste_dump_site: Sitio de vertedero de desechos
858 watering_place: Abrevadero
859 water_point: Punto de agua
860 weighbridge: Báscula de puente
863 aboriginal_lands: Tierras aborígenes
864 administrative: Frontera administrativa
865 census: Límite de censo
866 national_park: Parque Nacional
867 political: Límite electoral
868 protected_area: Área protegida
872 boardwalk: Paseo marítimo
873 suspension: Puente colgante
874 swing: Puente giratorio
878 apartment: Apartamento/Departamento
879 apartments: Apartamentos/Departamentos
884 church: Edificio de la iglesia
885 civic: Edificio cívico
886 college: Edificio educativo superior no universitario
887 commercial: Edificio de oficinas
888 construction: Edificio en construcción
889 detached: Casa independiente
890 dormitory: Residencia de estudiantes
893 farm_auxiliary: Edificio auxiliar de granja
896 greenhouse: Invernadero
898 hospital: Edificio hospitalario
899 hotel: Edificio del hotel
901 houseboat: Casa flotante
903 industrial: Edificio industrial
904 kindergarten: Edificio de jardín de infantes
905 manufacture: Edificio de manufactura
906 office: Edificio de oficinas
907 public: Edificio público
908 residential: Edificio residencial
909 retail: Edificio comercial
911 ruins: Edificio en ruinas
912 school: Edificio escolar
913 semidetached_house: Casa adosada
914 service: Edificio de servicios
916 stable: Establo para caballos
917 static_caravan: Caravana
918 temple: Edificio del templo
919 terrace: Edificio terraza
920 train_station: Edificio de la estación de tren
921 university: Edificio universitario
925 scout: Base del grupo de exploradores
926 sport: Club de Deportes
931 brewery: Fábrica de cerveza
932 carpenter: Carpintero
933 caterer: Servicio de comida
934 confectionery: Repostería
936 electrician: Electricista
937 electronics_repair: Reparación de aparatos electrónicos
939 glaziery: Cristalería
940 handicraft: Artesanía
941 hvac: Taller de climatización
942 metal_construction: Constructor de metal
944 photographer: Fotógrafo
945 plumber: Plomero/fontanero
946 roofer: Techador/Techista
951 window_construction: Construcción de ventanas
953 "yes": Tienda de artesanía
955 access_point: Punto de acceso
956 ambulance_station: Base de ambulancias
957 assembly_point: Punto de reunión
958 defibrillator: Desfibrilador
959 fire_extinguisher: Extintor de incendios
960 fire_water_pond: Estanque de agua para incendios
961 landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
962 life_ring: Salvavidas de emergencia
963 phone: Teléfono de emergencia
964 siren: Sirena de emergencia
965 suction_point: Punto de succión de emergencia
966 water_tank: Tanque de agua de emergencia
968 abandoned: Calle o carretera abandonada
969 bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
970 bus_guideway: Canal guiado de autobuses
971 bus_stop: Parada de autobuses
972 construction: Calle o carretera en construcción
977 emergency_access_point: Acceso de emergencia
978 emergency_bay: Apartadero de emergencia
981 give_way: Señal de ceda el paso
982 living_street: Calle residencial
985 motorway_junction: Cruce de autovías
986 motorway_link: Enlace de autovía
987 passing_place: Lugar de paso
989 pedestrian: Vía peatonal
991 primary: Carretera primaria
992 primary_link: Carretera primaria
993 proposed: Vía en proyecto
994 raceway: Circuito de carreras
996 rest_area: Área de descanso
998 secondary: Carretera secundaria
999 secondary_link: Carretera secundaria
1000 service: Vía de servicio
1001 services: Servicios carreteros
1006 tertiary: Carretera terciaria
1007 tertiary_link: Carretera terciaria
1009 traffic_mirror: Espejo de tráfico
1010 traffic_signals: Señales de tráfico
1011 trailhead: Inicio del sendero
1013 trunk_link: Enlace de vía rápida
1014 turning_circle: Radio de giro
1015 turning_loop: Bucle de giro
1016 unclassified: Carretera sin clasificar
1019 aircraft: Avión histórico
1020 archaeological_site: Yacimiento arqueológico
1021 bomb_crater: Cráter de bomba histórico
1022 battlefield: Campo de batalla
1023 boundary_stone: Mojón
1024 building: Edificio histórico
1026 cannon: Cañón histórico
1028 charcoal_pile: Carbonera histórica
1030 city_gate: Puerta de la ciudad
1031 citywalls: Murallas de la ciudad
1033 heritage: Patrimonio de la humanidad
1034 hollow_way: Camino excavado
1035 house: Casa histórica
1036 manor: Casa señorial
1038 milestone: Hito histórico
1040 mine_shaft: Pozo minero
1042 railway: Ferrocarril histórico
1043 roman_road: Calzada romana
1045 rune_stone: Piedra rúnica
1049 wayside_chapel: Capilla al borde del camino
1050 wayside_cross: Crucero
1051 wayside_shrine: Sepulcro
1053 "yes": Sitio histórico
1058 aquaculture: Acuicultura
1060 brownfield: Solar vacante
1061 cemetery: Cementerio
1062 commercial: Área comercial
1063 conservation: Espacio natural protegido
1064 construction: Área de construcción
1065 farmland: Tierra de labranza
1070 greenfield: Terreno urbanizable
1071 industrial: Zona industrial
1072 landfill: Basurero, vertedero
1074 military: Zona militar
1077 plant_nursery: Vivero de plantas
1079 railway: Ferrocarril
1080 recreation_ground: Área recreacional
1081 religious: Terreno religioso
1083 reservoir_watershed: Cuenca del embalse
1084 residential: Área residencial
1085 retail: Zona comercial
1086 village_green: Parque municipal
1088 "yes": Uso del suelo
1090 adult_gaming_centre: Centro de juegos para adultos
1091 amusement_arcade: Sala recreativa de videojuegos
1092 bandstand: Quiosco de música
1093 beach_resort: Complejo en la playa
1094 bird_hide: Observatorio de aves
1096 bowling_alley: Pista de bolos
1097 common: Terreno común
1098 dance: Salón de baile
1099 dog_park: Parque canino
1100 firepit: Foso de fuego
1101 fishing: Área de pesca
1102 fitness_centre: Gimnasio (fitness)
1103 fitness_station: Gimnasio
1105 golf_course: Campo de golf
1106 horse_riding: Centro ecuestre
1107 ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
1108 marina: Puerto deportivo
1109 miniature_golf: Minigolf
1110 nature_reserve: Reserva natural
1111 outdoor_seating: Asientos al aire libre
1113 picnic_table: Mesa de picnic
1114 pitch: Cancha deportiva
1115 playground: Área de juegos
1116 recreation_ground: Área recreativa
1117 resort: Centro turístico
1120 sports_centre: Centro deportivo
1122 swimming_pool: Piscina
1123 track: Pista de carreras
1124 water_park: Parque acuático
1127 adit: Entrada a galería
1128 advertising: Publicidad
1130 avalanche_protection: Protección contra avalanchas
1134 breakwater: Rompeolas
1137 cairn: Mojón de piedras
1140 communications_tower: Torre de comunicaciones
1143 dolphin: Poste de amarre
1145 embankment: Terraplén
1146 flagpole: Asta de bandera
1147 gasometer: Depósito de gas
1151 manhole: Pozo de inspección
1154 mineshaft: Pozo minero
1155 monitoring_station: Estación de monitorización
1156 petroleum_well: Pozo petrolífero
1159 pumping_station: Estación de bombeo
1160 reservoir_covered: Depósito cubierto
1162 snow_cannon: Cañón de nieve
1163 snow_fence: Barrera anti avalanchas de nieve
1164 storage_tank: Tanque de almacenamiento
1165 street_cabinet: Armario de servicios
1166 surveillance: Vigilancia
1167 telescope: Telescopio
1169 utility_pole: Poste de servicios públicos
1170 wastewater_plant: Depuradora de aguas residuales
1171 watermill: Molino hidráulico
1172 water_tap: Llave de agua
1173 water_tower: Torre de agua
1175 water_works: Planta potabilizadora
1176 windmill: Molino de viento
1180 airfield: Aeródromo militar
1183 checkpoint: Puesto de control
1187 "yes": Paso de montaña
1190 bare_rock: Roca desnuda
1194 cave_entrance: Entrada a cueva
1207 hot_spring: Fuente termal
1215 peninsula: Península
1229 tree_row: Fila de Árboles
1236 "yes": Elemento natural
1238 accountant: Contable
1239 administrative: Administración
1240 advertising_agency: Agencia de publicidad
1241 architect: Arquitecto
1242 association: Asociación
1244 diplomatic: Oficina diplomática
1245 educational_institution: Institución educativa
1246 employment_agency: Agencia de empleo
1247 energy_supplier: Oficina de proveedor de energía
1248 estate_agent: Inmobiliaria
1249 financial: Oficina financiera
1250 government: Oficina gubernamental
1251 insurance: Oficina de seguros
1254 logistics: Oficina de logística
1255 newspaper: Oficina de periódico
1258 religion: Oficina religiosa
1259 research: Oficina de investigación
1260 tax_advisor: Oficina de asesor fiscal
1261 telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
1262 travel_agent: Agencia de viajes
1265 allotments: Parcelas
1266 archipelago: Archipiélago
1277 isolated_dwelling: Vivienda aislada
1279 municipality: Municipio
1280 neighbourhood: Barrio
1282 postcode: Código postal
1287 state: Estado o provincia
1288 subdivision: Subdivisión
1294 abandoned: Ferrocarril abandonado
1295 buffer_stop: Parada de búfer
1296 construction: Vía ferroviaria en construcción
1297 disused: Ferrocarril en desuso
1298 funicular: Vía de funicular
1300 junction: Encrucijada de vías ferroviarias
1301 level_crossing: Paso a nivel
1302 light_rail: Metro ligero
1303 miniature: Ferrocarril en miniatura
1305 narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
1307 preserved: Ferrocarril preservado
1308 proposed: Vía de tren proyectada
1310 spur: Ramal ferroviario
1311 station: Estación de trenes
1312 stop: Parada de tren
1314 subway_entrance: Boca de metro
1315 switch: Aguja de ferrocarril
1316 tram: Ruta de tranvía
1317 tram_stop: Parada de tranvía
1318 turntable: Placa giratoria
1319 yard: Estación de clasificación
1321 agrarian: Tienda agraria
1323 antiques: Anticuario
1324 appliance: Tienda de electrodomésticos
1325 art: Tienda de artículos de arte
1326 baby_goods: Tienda de artículos para bebés
1327 bag: Tienda de bolsos
1329 bathroom_furnishing: Mobiliario de baño
1330 beauty: Salón de belleza
1332 beverages: Tienda de bebidas
1333 bicycle: Tienda de bicicletas
1334 bookmaker: Casa de apuestas
1339 car_parts: Repuestos de automóvil
1340 car_repair: Taller mecánico
1341 carpet: Tienda de alfombras
1342 charity: Tienda benéfica
1343 cheese: Tienda de quesos
1345 chocolate: Chocolatería
1346 clothes: Tienda de ropa
1347 coffee: Tienda de café
1348 computer: Tienda de informática
1349 confectionery: Confitería
1350 convenience: Pequeño supermercado
1351 copyshop: Copistería
1352 cosmetics: Tienda de cosméticos
1353 craft: Tienda de suministros de artesanía
1354 curtain: Tienda de cortinas
1355 dairy: Tienda de lácteos
1357 department_store: Grandes almacenes
1358 discount: Tienda de descuento
1359 doityourself: Tienda de bricolaje
1360 dry_cleaning: Tintorería
1361 e-cigarette: Tienda de cigarrillos electrónicos
1362 electronics: Tienda de electrónica
1363 erotic: Tienda erótica
1364 estate_agent: Inmobiliaria
1365 fabric: Tienda de telas
1366 farm: Tienda de productos agrícolas
1367 fashion: Tienda de moda
1368 fishing: Tienda de artículos pesca
1369 florist: Floristería
1370 food: Tienda de alimentación
1371 frame: Tienda de marcos
1372 funeral_directors: Funeraria
1373 furniture: Tienda de muebles
1374 garden_centre: Vivero
1375 gas: Tienda de gas embotellado
1376 general: Tienda de artículos generales
1377 gift: Tienda de regalos
1378 greengrocer: Frutería
1379 grocery: Tienda de alimentación
1380 hairdresser: Peluquería
1381 hardware: Ferretería
1382 health_food: Tienda de comida saludable
1383 hearing_aids: Tienda de audífonos
1384 herbalist: Herbolario
1386 houseware: Tienda de artículos para el hogar
1387 ice_cream: Heladería
1388 interior_decoration: Decoración de interiores
1391 kitchen: Tienda de cocina
1393 locksmith: Cerrajero
1395 mall: Centro comercial
1397 medical_supply: Tienda de suministros médicos
1398 mobile_phone: Tienda de telefonía
1399 money_lender: Prestamista de dinero
1400 motorcycle: Tienda de motocicletas
1401 motorcycle_repair: Taller de reparación de motocicletas
1402 music: Tienda de música
1403 musical_instrument: Instrumentos musicales
1404 newsagent: Quiosco de prensa
1405 nutrition_supplements: Suplementos nutricionales
1407 organic: Tienda de alimentos orgánicos
1408 outdoor: Tienda de deportes de aventura
1409 paint: Tienda de pintura
1411 pawnbroker: Casa de empeños
1412 perfumery: Perfumería
1413 pet: Tienda de mascotas
1414 pet_grooming: Lavadero de mascotas
1415 photo: Tienda de fotografía
1417 second_hand: Tienda de segunda mano
1418 sewing: Tienda de costura
1420 sports: Tienda de deportes
1421 stationery: Papelería
1422 storage_rental: Trasteros de alquiler
1423 supermarket: Supermercado
1425 tattoo: Estudio de tatuajes
1427 ticket: Tienda de Tickets
1428 tobacco: Tabaquería. Estanco
1430 travel_agency: Agencia de viajes
1431 tyres: Tienda de neumáticos
1432 vacant: Tienda vacante
1433 variety_store: Bazar
1435 video_games: Tienda de videojuegos
1436 wholesale: Almacén al por mayor
1440 alpine_hut: Refugio de montaña
1441 apartment: Apartamento turístico
1442 artwork: Obra de arte
1443 attraction: Atracción turística
1444 bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
1445 cabin: Cabaña Turística
1446 camp_pitch: Lugar para acampar
1447 camp_site: Campamento/camping
1448 caravan_site: Camping para caravanas
1451 guest_house: Pensión
1454 information: Información turística
1457 picnic_site: Área de picnic
1458 theme_park: Parque temático
1460 wilderness_hut: Refugio de paraje natural
1463 building_passage: Pasaje de edificio
1464 culvert: Alcantarilla
1467 artificial: Vía fluvial artificial
1471 derelict_canal: Canal abandonado
1476 lock_gate: Compuerta de esclusa
1484 "yes": Curso de agua
1486 level2: Límite de país
1487 level3: Límite regional
1488 level4: Límite de estado o provincia
1489 level5: Límite de región
1490 level6: Límite de provincia
1491 level7: Límite municipal
1492 level8: Límite de ciudad
1493 level9: Límite de pueblo
1494 level10: Límite de suburbio
1495 level11: Límite vecinal
1501 no_results: No se han encontrado resultados
1502 more_results: Más resultados
1506 select_status: Seleccionar estado
1507 select_type: Seleccionar tipo
1508 select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
1509 reported_user: Usuario denunciado
1510 not_updated: No actualizado
1512 search_guidance: 'Buscar incidencias:'
1513 user_not_found: El usuario no existe
1514 issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
1517 last_updated: Última actualización
1518 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1519 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1520 link_to_reports: Ver informes
1523 other: '%{count} informes'
1524 reported_item: Elemento denunciado
1530 title: '%{status} Informe n.º %{issue_id}'
1534 other: '%{count} informes'
1535 report_created_at: Reportado por primera vez el %{datetime}
1536 last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1537 last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1541 reports_of_this_issue: Informes de este problema
1542 read_reports: Leer reportes
1543 new_reports: Nuevos reportes
1544 other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1545 no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1546 comments_on_this_issue: Comentarios sobre este informe
1548 resolved: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Resuelto'
1550 ignored: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Ignorado'
1552 reopened: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Abierto'.
1554 comment_from_html: Comentario de %{user_link} en %{comment_created_at}
1555 reassign_param: ¿Quiere reasignar el informe?
1557 reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} en %{updated_at}
1560 diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1561 note: Nota n.º %{note_id}
1564 comment_created: Su comentario ha sido creado con éxito
1565 issue_reassigned: Su comentario fue creado y el tema fue reasignado
1568 title_html: Reportar %{link}
1569 missing_params: No se puede crear un informe nuevo
1571 intro: 'Antes de enviar su denuncia a los moderadores del sitio, asegúrese
1573 not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1574 unable_to_fix: No puede solucionar el problema usted mismo o con la ayuda
1575 de otros miembros de la comunidad.
1576 resolve_with_user: Ya ha intentado resolver el problema con el usuario en
1580 spam_label: Esta entrada del diario es/contiene spam
1581 offensive_label: Esta entrada del diario es obscena/ofensiva
1582 threat_label: Esta entrada del diario contiene una amenaza
1585 spam_label: Este comentario del diario es/contiene spam
1586 offensive_label: Este comentario del diario es obsceno/ofensivo
1587 threat_label: Este comentario del diario contiene una amenaza
1590 spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1591 offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1592 threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1593 vandal_label: Este usuario es un vándalo
1596 spam_label: Esta nota es spam
1597 personal_label: Esta nota contiene datos personales
1598 abusive_label: Esta nota es abusiva
1601 successful_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1602 provide_details: Proporcione los detalles requeridos
1605 alt_text: Logo de OpenStreetMap
1607 logout: Cerrar sesión
1608 log_in: Iniciar sesión
1609 sign_up: Registrarse
1610 start_mapping: Comenzar a cartografiar
1616 export_data: Exportar datos
1617 gps_traces: Trazas GPS
1618 gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1619 user_diaries: Diarios de usuario
1620 user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1621 edit_with: Editar con %{editor}
1622 tag_line: El wikimapamundi libre
1623 intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1624 intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1625 uso libre bajo una licencia abierta.
1626 intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1627 hosting_partners_html: El alojamiento es apoyado por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark},
1628 y otros %{partners}.
1630 partners_fastly: Fastly
1631 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1632 partners_partners: socios
1633 tou: Términos de uso
1634 osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1635 debido a trabajos de mantenimiento.
1636 osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1637 lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1638 donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1641 copyright: Derechos de autor
1642 communities: Comunidades
1643 community: Comunidad
1644 community_blogs: Blogs de la comunidad
1645 community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1647 title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1648 text: Hacer una donación
1649 learn_more: Más información
1652 diary_comment_notification:
1653 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1654 hi: Hola %{to_user},
1655 header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1657 header_html: '%{from_user} ha comentado la entrada de diario con el asunto %{subject}:'
1658 footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puede comentar en %{commenturl}
1659 o responder en %{replyurl}
1660 footer_html: También puede leer el comentario en %{readurl} y puede comentar
1661 en %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1662 message_notification:
1663 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1664 hi: Hola %{to_user},
1665 header: '%{from_user} le ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1666 el asunto %{subject}:'
1667 header_html: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap
1668 con el asunto %{subject}:'
1669 footer: También puede leer el mensaje en %{readurl} y enviar un mensaje al autor
1671 footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1673 friendship_notification:
1674 hi: Hola %{to_user},
1675 subject: '[OpenStreetMap] %{user} le ha añadido como amigo'
1676 had_added_you: '%{user} le ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1677 see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1678 see_their_profile_html: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1679 befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1680 befriend_them_html: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1682 description_with_tags_html: 'Parece que el archivo GPX %{trace_name} con la
1683 descripción %{trace_description} y las etiquetas siguientes: %{tags}'
1684 description_with_no_tags_html: Parece que el archivo GPX %{trace_name} con la
1685 descripción %{trace_description} sin etiquetas
1687 hi: Hola %{to_user},
1688 failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1689 more_info_html: Más información sobre los errores de importación de GPX y y
1690 cómo evitarlos se pueden encontrar en %{url}.
1691 subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1693 hi: 'Hola, %{to_user}:'
1694 loaded_successfully: '{{PLURAL|one=cargado correctamente con %{trace_points}
1695 de 1 punto posible.|carga exitosa con %{trace_points} de %{possible_points}
1697 subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1699 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1701 created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1702 confirm: 'Antes de hacer cualquier otra cosa, debemos confirmar que esta solicitud
1703 proviene de usted, por lo que si así fue, haga clic en el enlace a continuación
1704 para confirmar su cuenta:'
1705 welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1706 información adicional para ayudarle a empezar.
1708 subject: '[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo electrónico'
1710 hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1711 electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1712 click_the_link: Si es usted, haga clic en el enlace de abajo para confirmar
1715 subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1717 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que se restablezca
1718 la contraseña en la cuenta de openstreetmap.org de esta dirección de correo
1720 click_the_link: Si es usted, haga clic en el enlace a continuación para restablecer
1722 note_comment_notification:
1723 anonymous: Un usuario anónimo
1726 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1727 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1729 your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1731 your_note_html: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas
1732 de mapa cerca de %{place}'
1733 commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1734 que ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1735 commented_note_html: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del
1736 mapa que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1738 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1739 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota que le interesa'
1740 your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1741 your_note_html: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca
1743 commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota de mapa que ha comentado.
1744 La nota está cerca de %{place}.'
1745 commented_note_html: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que
1746 usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1748 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1749 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota que te
1751 your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1753 your_note_html: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca
1755 commented_note: '%{commenter} ha reactivado una nota de mapa que ha comentado.
1756 La nota está cerca de %{place}.'
1757 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que
1758 usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1759 details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1760 details_html: Puede encontrar más detalles acerca de la nota en %{url}.
1761 changeset_comment_notification:
1762 hi: Hola %{to_user},
1765 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado uno de sus conjuntos
1767 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado un conjunto de cambios
1769 your_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de sus
1770 conjuntos de cambios'
1771 your_changeset_html: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de
1772 sus conjuntos de cambios'
1773 commented_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un conjunto
1774 de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1775 commented_changeset_html: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un
1776 conjunto de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1777 partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1778 partial_changeset_with_comment_html: con el comentario '%{changeset_comment}'
1779 partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1780 details: Puede encontrar más detalles sobre el conjunto de cambios en %{url}.
1781 details_html: Puede encontrar más detalles sobre el conjunto de cambios en %{url}.
1782 unsubscribe: Para cancelar la suscripción a las actualizaciones de este conjunto
1783 de cambios, visite %{url} y haga clic en "Cancelar suscripción".
1784 unsubscribe_html: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto
1785 de cambios, visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1788 heading: Revise su correo electrónico!
1789 introduction_1: Le hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
1790 introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
1791 y podrá comenzar a mapear.
1792 press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
1794 success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
1795 already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
1796 unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
1798 failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
1800 heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
1801 press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
1802 su nueva dirección de correo electrónico.
1804 success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
1805 failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
1807 unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
1808 resend_success_flash:
1809 confirmation_sent: Hemos enviado una nueva nota a %{email} y tan pronto como
1810 confirmes tu cuenta podrás obtener mapeo.
1811 whitelist: Si usas un sistema antispam que envía solicitudes de confirmación
1812 entonces por favor asegúrate de incluir en la lista blanca %{sender}, ya que
1813 no podemos responder ninguna solicitud de confirmación.
1816 title: Buzón de entrada
1818 my_outbox: Mi buzón de salida
1819 messages: Tiene %{new_messages} y %{old_messages}
1821 one: '%{count} nuevo mensaje'
1822 other: '%{count} nuevos mensajes'
1824 one: '%{count} mensaje antiguo'
1825 other: '%{count} mensajes antiguos'
1829 no_messages_yet_html: Aún no tiene mensajes. ¿Por qué no ponerse en contacto
1830 con algunos de los %{people_mapping_nearby_link}?
1831 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1833 unread_button: Marcar como no leído
1834 read_button: Marcar como leído
1835 reply_button: Responder
1836 destroy_button: Eliminar
1838 title: Enviar mensaje
1839 send_message_to_html: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1840 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1842 message_sent: Mensaje enviado
1843 limit_exceeded: Ha enviado muchos mensajes recientemente. Espere un poco antes
1844 de intentar enviar más.
1846 title: Este mensaje no existe.
1847 heading: Este mensaje no existe.
1848 body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1850 title: Bandeja de salida
1851 my_inbox: Mi Bandeja de entrada
1852 my_outbox: Mi Bandeja de salida
1854 one: Tiene %{count} mensaje enviado
1855 other: Tiene %{count} mensajes enviados
1859 no_sent_messages_html: Aún no tiene mensajes enviados. ¿Por qué no ponerse en
1860 contacto con algunos de los %{people_mapping_nearby_link}?
1861 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1864 Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para responder.
1866 Ha iniciado sesión como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se envió a ese usuario. Inicie sesión con el usuario correcto para responder.
1869 reply_button: Responder
1870 unread_button: Marcar como no leído
1871 destroy_button: Eliminar
1874 Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para ver el mensaje.
1876 Ha iniciado sesión como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no fue enviado por o a ese usuario. Inicie sesión con el usuario correcto para poder leerlo.
1877 sent_message_summary:
1878 destroy_button: Eliminar
1880 as_read: Mensaje marcado como leído
1881 as_unread: Mensaje marcado como no leído
1883 destroyed: Mensaje borrado
1886 title: Contraseña perdida
1887 heading: ¿Contraseña olvidada?
1888 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1889 new password button: Restablecer contraseña
1890 help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
1891 un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1892 notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
1893 correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1894 notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1897 title: Restablecer contraseña
1898 heading: Restablecer contraseña para %{user}
1899 reset: Restablecer contraseña
1900 flash changed: Su contraseña ha sido cambiada.
1901 flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿Quizá debería comprobar
1905 title: Mis preferencias
1906 preferred_editor: Editor preferido
1907 preferred_languages: Idiomas preferidos
1908 edit_preferences: Editar preferencias
1910 title: Editar preferencias
1911 save: Actualizar preferencias
1914 failure: No se pudieron actualizar las preferencias.
1915 update_success_flash:
1916 message: Preferencias actualizadas.
1919 title: Editar perfil
1920 save: Actualizar perfil
1924 gravatar: Usa Gravatar
1925 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1926 what_is_gravatar: ¿Qué es Gravatar?
1927 disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
1928 enabled: Se ha habilitado la visualización de su Gravatar.
1929 new image: Añadir una imagen
1930 keep image: Mantener la imagen actual
1931 delete image: Eliminar la imagen actual
1932 replace image: Reemplazar la imagen actual
1933 image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
1934 home location: Lugar de origen
1935 no home location: No ha introducido su lugar de origen.
1936 update home location on click: ¿Actualizar su lugar de origen cuando pulses
1939 success: Perfil actualizado.
1940 failure: No se pudo actualizar el perfil.
1943 title: Iniciar sesión
1944 heading: Iniciar sesión
1945 email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1946 password: 'Contraseña:'
1947 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1948 remember: Recordarme
1949 lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1950 login_button: Iniciar sesión
1951 register now: Regístrese ahora
1952 with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
1953 no account: ¿No está registrado?
1954 auth failure: Lo sentimos. No pude iniciar sesión con esos datos.
1955 openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1958 title: Iniciar sesión con OpenID
1959 alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1961 title: Iniciar sesión con Google
1962 alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
1964 title: Inicia sesión con Facebook
1965 alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
1967 title: Inicia sesión con Windows Live
1968 alt: Iniciar sesión con una cuenta de Windows Live
1970 title: Iniciar sesión con GitHub
1971 alt: Iniciar sesión con una cuenta de GitHub
1973 title: Iniciar sesión con Wikipedia
1974 alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
1976 title: Iniciar sesión con Wordpress
1977 alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
1979 title: Iniciar sesión con AOL
1980 alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
1982 title: Cerrar sesión
1983 heading: Cerrar sesión de OpenStreetMap
1984 logout_button: Cerrar sesión
1986 suspended: Lo sentimos, su cuenta ha sido suspendida debido a actividad sospechosa.
1987 contact_support_html: Póngase en contacto con %{support_link} si desea discutir
1989 support: el servicio técnico
1994 subheading: Subtítulo
1995 unordered: Lista sin ordenar
1996 ordered: Lista ordenada
1997 first: Primer elemento
1998 second: Segundo elemento
2002 alt: Texto alternativo
2006 preview: Previsualizar
2010 copyright_html: <span>©</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
2011 used_by_html: '%{name} proporciona datos de mapas para miles de sitios web,
2012 aplicaciones móviles y dispositivos de hardware'
2013 lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que aportan
2014 y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías, estaciones de ferrocarril
2015 y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
2016 local_knowledge_title: Conocimiento local
2017 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
2018 colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
2019 de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
2021 community_driven_title: Impulsado por la comunidad
2022 community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
2023 y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
2024 apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
2025 de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
2026 más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog
2027 de OpenStreetMap</a>, \n<a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
2028 \n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a>, y \nel
2029 sitio web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
2030 open_data_title: Datos abiertos
2031 open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puede usarlo libremente
2032 para cualquier propósito siempre que dé crédito a OpenStreetMap y a sus colaboradores.
2033 Si altera o se basa en los datos de alguna manera, sólo puede distribuir el
2034 resultado bajo la misma licencia. Consulte la <a href=''%{copyright_path}''>página
2035 sobre Derechos de autor y Licencia</a> para obtener más detalles.'
2037 legal_1_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
2038 formalmente por la \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
2039 (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
2040 por la OSMF está sujeto \na nuestros <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Términos
2041 de uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
2042 de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
2044 legal_2_html: "<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>Comuníquese con la
2045 OSMF</a> si tiene \npreguntas sobre licencias, derechos de autor u otras cuestiones
2046 legales.\n<br>\nOpenStreetMap, el logotipo de la lupa y State of the Map son
2047 <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas comerciales
2048 registradas de OSMF</a>."
2049 partners_title: Socios
2052 title: Acerca de esta traducción
2053 html: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
2054 la versión inglesa prevalecerá
2055 english_link: el original en Inglés
2057 title: Acerca de esta página
2058 html: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
2059 Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
2060 de derechos de autor y %{mapping_link}.
2061 native_link: versión en español
2062 mapping_link: comenzar a cartografiar
2064 title_html: Derechos de autor y licencia
2066 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
2067 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2068 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
2069 href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
2070 intro_2_html: Puede copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros datos
2071 libremente siempre y cuando de reconocimiento a OpenStreetMap y sus colaboradores.
2072 Si modifica o se basa en nuestros datos, sólo puede distribuir el resultado
2073 bajo la misma licencia. El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código
2074 legal</a> completo explica sus derechos y responsabilidades.
2075 intro_3_1_html: Nuestra documentación está disponible bajo los términos de
2076 la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2077 Commons Reconocimiento-Compartir Igual 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2078 credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
2079 credit_1_html: 'Cuando utilice datos de OpenStreetMap, deberá hacer las dos
2083 <li>Dar crédito a OpenStreetMap mostrando nuestro aviso de derechos de autor.</li>
2084 <li>Aclarar que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License.</li>
2086 credit_3_1_html: Para el aviso de derechos de autor, tenemos diferentes requisitos
2087 sobre cómo debe mostrarse en función del uso que se haga de nuestros datos.
2088 Por ejemplo, se aplican diferentes normas sobre cómo mostrar el aviso de
2089 copyright dependiendo de si ha creado un mapa navegable, un mapa impreso
2090 o una imagen estática. Encontrará todos los detalles sobre los requisitos
2091 en las <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Directrices
2094 Para dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open
2095 Database License, puede enlazar con <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
2096 Alternativamente, y como requisito si está distribuyendo OSM en forma de datos, puede nombrar y enlazar directamente a la(s) licencia(s). En los medios donde los enlaces no son posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás ampliando 'OpenStreetMap' a esta dirección completa) y a opendatacommons.org.
2097 En este ejemplo, el crédito aparece en la esquina del mapa.
2098 attribution_example:
2099 alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
2100 title: Ejemplo de atribución
2101 more_title_html: Para saber más...
2103 Encontrará más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
2104 href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
2105 more_2_html: "A pesar de que OpenStreetMap son datos abiertos, no podemos
2106 proporcionar una API de mapas gratuita para terceros. \nConsulta nuestra
2107 <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">Normativa
2108 de uso de la API</a>, \nla <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">Normativa
2109 de uso de teselas</a> \ny la <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">Normativa
2110 de uso de Nominatim</a>."
2111 contributors_title_html: Nuestros colaboradores
2112 contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
2113 también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
2114 y otras fuentes, entre ellas:'
2115 contributors_at_html: |-
2116 <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
2117 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
2118 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
2119 contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Contiene o se ha desarrollado
2120 usando límites administrativos de © <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">Geoscape
2121 Australia</a> con licencia de la Commonwealth de Australia bajo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">licencia
2122 Creative Commons Atribución 4.0 Internacional (CC BY 4.0)</a>.'
2123 contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase®,
2124 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
2125 Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
2127 contributors_fi_html: |-
2128 <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
2129 y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
2130 contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
2131 de Direction Générale des Impôts.'
2132 contributors_nl_html: |-
2133 <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de © AND, 2007
2134 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
2135 contributors_nz_html: |-
2136 <strong>Nueva Zelanda</strong>: contiene datos provenientes del
2137 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servicio de datos LINZ</a>, disponibles para reutilización según la licencia
2138 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2139 contributors_si_html: |-
2140 <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
2141 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
2142 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
2143 (información pública de Eslovenia).
2144 contributors_es_html: '<strong>España</strong>: Contiene datos provenientes
2145 del Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2146 y del Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
2147 licenciados para su reutilización bajo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2149 contributors_za_html: |-
2150 <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
2151 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
2152 Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
2153 contributors_gb_html: |-
2154 <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey © Crown copyright and database right
2156 contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
2157 fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
2158 la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
2159 colaboradores</a> en la wiki de OpenStreetMap.
2160 contributors_footer_2_html: La inclusión de datos en OpenStreetMap no implica
2161 que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap, proporciona
2162 alguna garantía, o acepta cualquier responsabilidad.
2163 infringement_title_html: Violación de derechos de autor
2164 infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
2165 añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
2166 (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
2167 los poseedores de los derechos de autor.
2168 infringement_2_html: Si cree que se ha agregado de forma inapropiada material
2169 protegido por derechos de autor a la base de datos de OpenStreetMap o a
2170 este sitio, consulte nuestro <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">procedimiento
2171 de eliminación</a> o presente la solicitud directamente en nuestra <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">página
2172 de presentación en línea</a>.
2173 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
2174 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y State of the Map
2175 son marcas registradas de Fundación OpenStreetMap. Si tiene preguntas sobre
2176 su uso, consulte nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
2177 de marcas registradas</a>.
2179 js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
2180 js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
2181 permalink: Enlace permanente
2183 createnote: Añadir una nota
2185 copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
2186 remote_failed: 'Error de edición: Asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
2187 y con la opción de control remoto activada'
2189 not_public: No ha configurado sus ediciones para que sean públicas.
2190 not_public_description_html: No puede seguir editando el mapa a menos que lo
2191 haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
2192 user_page_link: página de usuario
2193 anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
2194 id_not_configured: iD no ha sido configurado
2195 no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
2196 para esta funcionalidad.
2199 area_to_export: Área a exportar
2200 manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
2201 format_to_export: Formato de exportación
2202 osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
2203 map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
2204 embeddable_html: HTML integrable
2206 licence_details_html: Los datos de OpenStreetMap está registrada por %{odbl_link}
2208 odbl: Licencia de base de datos abierta de Open Data Commons
2209 odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/
2211 advice: 'Si la exportación anterior falla, considere utilizar una de las fuentes
2212 que se enumeran a continuación:'
2213 body: Esta área es demasiado grande para exportarla como datos XML de OpenStreetMap.
2214 Acerque o seleccione un área más pequeña, o use una de las fuentes que se
2215 enumeran a continuación para descargas de datos masivas.
2218 description: Copias actualizadas periódicamente de la base de datos completa
2222 description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
2223 de datos de OpenStreetMap
2225 title: Descargas de Geofabrik
2226 description: Extractos actualizados periódicamente de los continentes, países,
2227 y ciudades seleccionadas
2229 title: Otras fuentes
2230 description: Fuentes adicionales enumeradas en la wiki de OpenStreetMap
2235 image_size: Tamaño de la imagen
2237 add_marker: Añadir un marcador al mapa
2241 paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
2242 export_button: Exportar
2244 title: Reportar un problema / corregir el mapa
2248 title: Unirse a la comunidad
2249 explanation_html: Si ha notado un problema con nuestros datos del mapa,
2250 por ejemplo, falta un camino o su dirección, la mejor manera de proceder
2251 es unirse a la comunidad OpenStreetMap y agregar o corregir los datos
2254 instructions_html: |-
2255 Simplemente haga clic en <a class='icon note'></a> o en el mismo icono en la visualización del mapa.
2256 Esto agregará un marcador al mapa que puede mover arrastrándolo. Agregue su mensaje, luego haga clic en guardar, y otros mapeadores lo investigarán.
2258 title: Otras preocupaciones
2259 copyright: página de derechos de copia
2261 title: Cómo obtener ayuda
2262 introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
2263 preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
2264 temas de cartografía.
2267 title: Bienvenida a OpenStreetMap
2268 description: Comience con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
2270 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
2271 title: Guía para principiantes
2272 description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
2274 title: Foro de ayuda
2275 description: Haga una pregunta o busque respuestas en el sitio de preguntas
2276 y respuestas de OpenStreetMap.
2278 title: Listas de correo
2279 description: Haga una pregunta o discuta asuntos interesantes en una amplia
2280 gama de listas de correo regionales o temáticas.
2282 title: Foro de la Comunidad
2283 description: Un lugar compartido para conversaciones sobre OpenStreetMap.
2286 description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
2289 title: switch2osm (Migrar a OSM)
2290 description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
2291 a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
2293 title: Para organizaciones
2294 description: ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? Encuentra
2295 lo que debes saber en nuestra Estera de Bienvenida.
2297 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
2298 title: Wiki de OpenStreetMap
2299 description: Explora la wiki para obtener documentación detallada de OpenStreetMap.
2301 removed: El editor de OpenStreetMap predeterminado se establece como Potlatch.
2302 Dado que Adobe Flash Player se ha retirado, Potlatch ya no está disponible
2303 para su uso en un navegador web.
2305 title: ¿Alguna pregunta?
2306 paragraph_1_html: |-
2307 OpenStreetMap tiene múltiples recursos para aprender sobre el proyecto; hacer y responder
2308 preguntas sobre él, así como debatir y documentar de forma conjunta sobre temas de mapeo.
2309 %{help_link}. ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2310 get_help_here: Obtén ayuda aquí
2311 welcome_mat: Echa un vistazo a Welcome Mat
2312 welcome_mat_url: https://welcome.openstreetmap.org/
2314 search_results: Resultados de la búsqueda
2318 get_directions: Obtener indicaciones
2319 get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
2322 where_am_i: ¿Dónde está esto?
2323 where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
2325 reverse_directions_text: Indicaciones inversas
2330 main_road: Carretera principal
2331 trunk: Carretera principal
2332 primary: Vía primaria
2333 secondary: Vía secundaria
2334 unclassified: Carretera sin clasificar
2336 bridleway: Vía ecuestre
2338 cycleway_national: Ciclovía nacional
2339 cycleway_regional: Ciclovía regional
2340 cycleway_local: Ciclovía local
2341 footway: Vía peatonal
2351 - Pista de aeropuerto
2354 - Rampa aeroportuaria
2356 admin: Límites administrativos
2361 resident: Zona residencial
2366 retail: Zona de comercios
2367 industrial: Zona industrial
2368 commercial: Zona de oficinas
2369 heathland: Landa, brezal
2375 cemetery: Cementerio
2376 allotments: Huertos de ocio
2377 pitch: Campo de juego
2378 centre: Centro deportivo
2379 reserve: Reserva natural
2380 military: Área militar
2384 building: Edificio significativo
2385 station: Estación de tren
2389 tunnel: Borde a rayas = túnel
2390 bridge: Borde negro = puente
2391 private: Acceso privado
2392 destination: Acceso a destino
2393 construction: Vías en construcción
2394 bicycle_shop: Tienda de bicicletas
2395 bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
2399 introduction: Le damos la bienvenida a OpenStreetMap, el mapa libre y editable
2400 del mundo. Ahora que se ha registrado, ha hecho lo necesario para empezar
2401 a cartografiar. He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que
2404 title: Qué hay en el mapa
2406 OpenStreetMap es un sitio para cartografiar objetos %{real_and_current}:
2407 esto incluye millones de edificios, carreteras y otros datos de destinos. Es posible cartografiar cualquier rasgo del mundo real que le interese.
2408 real_and_current: reales y actuales
2411 title: Términos básicos para mapear
2412 paragraph_1: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
2413 clave que le pueden ser útiles.
2414 an_editor_html: Un %{editor} es un programa o sitio web que puedes utilizar
2415 para editar el mapa.
2416 a_node_html: Un %{node} es un punto en el mapa, como un restaurante o un árbol.
2417 a_way_html: Una %{way} es una línea o área, como una carretera, un río, un
2419 a_tag_html: Una %{tag} es un poco de información acerca de un nodo o vía,
2420 como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de la carretera.
2427 para_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas, pero esperamos que todos los
2428 participantes colaboren y se comuniquen entre ellos. Si estás pensando en
2429 realizar otras actividades diferentes a la edición a mano, por favor, lee
2430 y sigue las instrucciones en %{imports_link} y %{automated_edits_link}.
2431 imports: Importaciones
2432 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines
2433 automated_edits: Ediciones automatizadas
2434 automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct
2435 start_mapping: Comenzar a cartografiar
2437 title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
2438 para_1: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para registrarse
2439 y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
2441 Basta con ir a %{map_link} y pulsar en el icono de nota: %{note_icon}.
2442 Esto añadirá un marcador al mapa que se puede mover al arrastrarlo.
2443 Escriba su mensaje y pulse en «Guardar». La comunidad cartógrafa investigará al respecto.
2448 Personas de todo el mundo contribuyen o utilizan OpenStreetMap.
2449 Aunque muchos participan a título individual, otros han formado comunidades.
2450 Estos grupos son de distintos tamaños y representan geografías que van desde pequeñas ciudades a grandes regiones multinacionales.
2451 También pueden ser formales o informales.
2453 title: Delegaciones locales
2454 about_text: Los capítulos locales son grupos nacionales o regionales que han
2455 dado el paso formal de constituirse como entidades jurídicas sin ánimo de
2456 lucro. Representan al mapa y a los cartógrafos de la zona ante la administración
2457 local, las empresas y los medios de comunicación. También se han afiliado
2458 a la OpenStreetMap Foundation (OSMF), lo que les proporciona un vínculo
2459 con el órgano de gobierno legal y de derechos de autor.
2460 list_text: 'Estas comunidades se han constituido formalmente como delegaciones
2466 private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
2467 public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
2468 trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
2470 identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
2471 puntos ordenados con marcas de tiempo)
2473 upload_trace: Subir traza GPS
2474 visibility_help: ¿Qué significa esto?
2475 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
2477 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
2479 upload_trace: Subir traza GPS
2480 trace_uploaded: Su archivo GPX se ha cargado y está esperando su inserción en
2481 la base de datos. Por lo general, esto sucederá en media hora y se le enviará
2482 un correo electrónico al finalizar.
2483 upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
2484 sido alertado del error. Inténtelo de nuevo.
2486 one: Tiene %{count} traza esperando por subir. Considere esperar a que termine
2487 antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2488 other: Tiene %{count} trazas esperando por subir. Considere esperar a que
2489 terminen antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2492 title: Editando traza %{name}
2493 heading: Editando traza %{name}
2494 visibility_help: ¿Qué significa esto?
2496 updated: Traza actualizada
2500 title: Viendo traza %{name}
2501 heading: Viendo traza %{name}
2503 filename: 'Nombre de archivo:'
2505 uploaded: 'Cargado el:'
2507 start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
2508 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2511 owner: 'Propietario:'
2512 description: 'Descripción:'
2515 edit_trace: Editar esta traza
2516 delete_trace: Borrar esta traza
2517 trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
2518 visibility: 'Visibilidad:'
2519 confirm_delete: ¿Eliminar esta traza?
2521 showing_page: Página %{page}
2522 older: Trazas más antiguas
2523 newer: Trazas más recientes
2528 other: '%{count} puntos'
2530 trace_details: Ver detalles de la traza
2532 edit_map: Editar mapa
2534 identifiable: IDENTIFICABLE
2536 trackable: RASTREABLE
2540 public_traces: Trazas GPS públicas
2541 my_gps_traces: Mis trazas GPS
2542 public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
2543 description: Explorar las trazas GPS recién subidas
2544 tagged_with: etiquetado con %{tags}
2545 empty_title: Todavía no hay nada
2546 empty_upload_html: '%{upload_link} o conozca más sobre el trazado GPS en la
2547 %{wiki_link} correspondiente.'
2548 upload_new: Cargue una traza nueva
2549 wiki_page: página del wiki
2550 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2
2551 upload_trace: Subir una traza
2552 all_traces: Todas las trazas
2553 my_traces: Mis trazas
2554 traces_from: Trazas Públicos de %{user}
2555 remove_tag_filter: Eliminar Filtro de Etiquetas
2557 scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
2559 made_public: Traza hecha pública
2561 message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
2564 heading: Almacenamiento GPX desconectado
2565 message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
2566 disponible en este momento.
2568 title: Trazas GPS de OpenStreetMap
2570 description_with_count:
2571 one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
2572 other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
2573 description_without_count: Archivo GPX de %{user}
2575 permission_denied: No tiene permisos para realizar esa acción
2577 cookies_needed: Parece que tiene las cookies deshabilitadas. Habilite las cookies
2578 en su navegador antes de continuar.
2580 not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
2582 blocked_zero_hour: Tiene un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
2583 Debe leer el mensaje para poder guardar sus ediciones.
2584 blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Inicie sesión en la interfaz
2585 web para obtener más información.
2586 need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Inicie
2587 sesión en la web para ver los Términos de colaborador. No es necesario aceptarlos,
2588 pero debe conocerlos.
2590 account_settings: Configuración de la cuenta
2591 oauth1_settings: Otras configuraciones
2592 oauth2_applications: Aplicaciones de OAuth 2
2593 oauth2_authorizations: Autorizaciones de OAuth 2
2596 title: Autorizar el acceso a su cuenta
2597 request_access_html: La aplicación %{app_name} solicita acceso a su cuenta,
2598 %{user}. Compruebe si desea que la aplicación tenga las siguientes capacidades.
2599 Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
2600 allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
2601 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2602 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2603 allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2604 allow_write_api: modificar el mapa.
2605 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2606 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2607 allow_write_notes: cambiar notas.
2608 grant_access: Otorgar acceso
2610 title: Solicitud de autorización permitida
2611 allowed_html: Ha concedido acceso a su cuenta a la aplicación %{app_name}.
2612 verification: El código de verificación es %{code}.
2614 title: Falló la solicitud de autorización
2615 denied: Ha denegado a la aplicación %{app_name} el acceso a su cuenta.
2616 invalid: El token de autorización no es válido.
2618 flash: Revocó el token para %{application}
2620 missing: No ha permitido que la aplicación acceda a esta instalación.
2622 read_prefs: Leer preferiencias de usuario
2623 write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2624 write_diary: Crea entradas diarias, comentarios y haz amigos
2625 write_api: modificar el mapa.
2626 read_gpx: Leer sus trazas de GPS privadas
2627 write_gpx: Subir trazas de GPS
2628 write_notes: Modifica notas
2629 read_email: Leer dirección de correo electrónico del usuario
2630 skip_authorization: Auto aprobar aplicación
2633 title: Registrar una nueva aplicación
2635 title: Editar su aplicación
2637 title: Detalles de OAuth de %{app_name}
2638 key: 'Clave de Consumidor:'
2639 secret: 'Secreto de Consumidor:'
2640 url: 'URL de Token de Solicitud:'
2641 access_url: 'URL de Token de Acceso:'
2642 authorize_url: 'URL de autorización:'
2643 support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
2644 edit: Editar detalles
2645 delete: Eliminar cliente
2646 confirm: ¿Está seguro?
2647 requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
2649 title: Mis datos OAuth
2650 my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
2651 list_tokens: 'Se han emitido los siguientes tokens para aplicaciones en su nombre:'
2652 application: Nombre de la aplicación
2653 issued_at: Emitido el
2655 my_apps: Mis aplicaciones cliente
2656 no_apps_html: ¿Tiene una aplicación que le gustaría registrar para usar con
2657 nosotros utilizando el estándar %{oauth}? Debe registrar su aplicación web
2658 antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2660 registered_apps: 'Tiene las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
2661 register_new: Registre su aplicación
2663 requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
2665 sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
2667 flash: Registrada la información exitosamente
2669 flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2671 flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2672 oauth2_applications:
2674 title: Mis Aplicaciones de Cliente
2675 no_applications_html: ¿Tiene una aplicación que le gustaría registrar para usar
2676 con nosotros utilizando el estándar %{oauth2}? Debe registrar su aplicación
2677 antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2678 new: Registre su aplicación
2680 permissions: Permisos
2684 confirm_delete: Ver esta aplicación
2686 title: Registrar una nueva aplicación
2688 title: Editar tu aplicación
2692 confirm_delete: ¿Eliminar esta aplicación?
2693 client_id: Identificador de cliente
2694 client_secret: Secreto del cliente
2695 client_secret_warning: Asegúrese de guardar este secreto - no será accesible
2697 permissions: 'Permisos:'
2698 redirect_uris: Redirigir URI
2700 sorry: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa aplicación.
2701 oauth2_authorizations:
2703 title: Falló la solicitud de autorización
2704 introduction: ¿Autorizar a %{application} a acceder a su cuenta con los siguientes
2706 authorize: Autorizar →
2709 title: Se produjo un error.
2711 title: Sin código de autorización
2712 oauth2_authorized_applications:
2714 title: Mis aplicaciones autorizadas
2715 application: Solicitudes
2716 permissions: 'Permisos:'
2717 no_applications_html: Aún no ha autorizado ninguna aplicación %{oauth2}.
2719 revoke: Revocar el acceso
2720 confirm_revoke: ¿Revocar el acceso a esta aplicación?
2724 no_auto_account_create: Lamentablemente, ahora no podemos crear su cuenta automáticamente.
2725 please_contact_support_html: 'Póngase en contacto con %{support_link} para organizar
2726 la creación de una cuenta: intentaremos atender la solicitud lo antes posible.'
2729 header: Libre y editable
2730 paragraph_1: A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está completamente
2731 creado por personas como tú, y cualquiera puede repararlo, actualizarlo,
2732 descargarlo y usarlo de forma gratuita.
2733 paragraph_2: Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un email
2734 para confirmar tu cuenta.
2735 display name description: Su nombre de usuario público. Puede cambiarlo más
2736 tarde en las preferencias.
2737 external auth: 'Autenticación de terceros:'
2738 use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
2739 auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2740 aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
2741 continue: Registrarse
2742 terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
2746 heading_ct: Términos de colaborador
2747 read and accept with tou: Lea el acuerdo de colaborador y los términos de uso,
2748 marque ambas casillas de verificación cuando haya terminado y luego presione
2750 contributor_terms_explain: Este acuerdo gobierna los términos de sus contribuciones
2752 read_ct: He leído y estoy de acuerdo con los términos de colaborador arriba
2754 tou_explain_html: Estos %{tou_link} rigen el uso del sitio web y de la infraestructura
2755 provista por OSMF. Haga clic en el enlace, lea y acepte el texto.
2756 read_tou: He leído y estoy de acuerdo con los Términos de Uso
2757 consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2758 encuentran en Dominio Público.
2759 consider_pd_why: ¿Qué es esto?
2761 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2763 you need to accept or decline: Lea y luego acepte o rechace los nuevos Términos
2764 de colaborador para continuar.
2765 legale_select: 'País de residencia:'
2769 rest_of_world: Resto del mundo
2770 terms_declined_flash:
2771 terms_declined_html: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2772 de colaborador. Para obtener más información, consulte %{terms_declined_link}.
2773 terms_declined_link: esta página wiki
2774 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2776 title: Este usuario no existe
2777 heading: El usuario %{user} no existe
2778 body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Revise las
2779 letras, o tal vez el enlace en el que hizo clic sea incorrecto.
2783 my edits: Mis ediciones
2784 my traces: Mis trazas
2786 my messages: Mis mensajes
2787 my profile: Mi perfil
2788 my settings: Mi configuración
2789 my comments: Mis comentarios
2790 my_preferences: Mis preferencias
2791 my_dashboard: Mi tablero
2792 blocks on me: Bloqueos sobre mí
2793 blocks by me: Bloqueados por mí
2794 edit_profile: Editar perfil
2795 send message: Enviar mensaje
2799 notes: Notas del mapa
2800 remove as friend: Eliminar como amigo
2801 add as friend: Añadir como amigo
2802 mapper since: 'Mapeando desde:'
2803 ct status: 'Términos de colaborador:'
2804 ct undecided: Indeciso
2805 ct declined: Rechazado
2806 latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2807 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2808 created from: 'Creado a partir de:'
2810 spam score: 'Puntuación de spam:'
2812 administrator: Este usuario es un administrador
2813 moderator: Este usuario es un moderador
2815 administrator: Adjudicar acceso de administrador
2816 moderator: Adjudicar acceso de moderador
2818 administrator: Revocar acceso de administrador
2819 moderator: Revocar acceso de moderador
2820 block_history: Bloqueos activos
2821 moderator_history: Bloqueos impuestos
2822 comments: Comentarios
2823 create_block: Bloquear a este usuario
2824 activate_user: Activar este usuario
2825 confirm_user: Confirmar este usuario
2826 unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2827 unsuspend_user: Desuspender este usuario
2828 hide_user: Ocultar este usuario
2829 unhide_user: Mostrar este usuario
2830 delete_user: Eliminar este usuario
2832 report: Denunciar a este usuario
2834 flash success: Todas sus ediciones ahora son públicas y ya está autorizado para
2840 one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2841 other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2842 summary_html: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2843 summary_no_ip_html: '%{name} creado el %{date}'
2844 confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2845 hide: Ocultar usuarios seleccionados
2846 empty: No hay usuarios coincidentes
2848 title: Cuenta suspendida
2849 heading: Cuenta suspendida
2851 automatically_suspended: Lo sentimos, su cuenta ha sido suspendida automáticamente
2852 debido a actividad sospechosa.
2853 contact_support_html: Esta decisión será revisada por un administrador en breve,
2854 o puede ponerse en contacto con %{support_link} si desea discutir sobre esto.
2856 connection_failed: Falló la conexión con el proveedor de autenticación
2857 invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2858 no_authorization_code: Sin código de autorización
2859 unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2860 invalid_scope: Ámbito no válido
2861 unknown_error: Autentificación fallida
2863 heading: Su identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2864 option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea cuenta nueva usando el formulario
2867 Si ya tiene una cuenta, puede iniciar sesión en su cuenta
2868 usando su nombre de usuario y contraseña y luego asociar la cuenta
2869 con su identificador en sus preferencias de usuario.
2872 not_a_role: La cadena `%{role}' no es un rol válido.
2873 already_has_role: El usuario ya tiene el rol %{role}.
2874 doesnt_have_role: El usuario no tiene el rol %{role}.
2875 not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el rol de administrador del
2878 title: Confirmar adjudicación de rol
2879 heading: Confirmar adjudicación de rol
2880 are_you_sure: ¿Está seguro de que desea otorgar el rol `%{role}' al usuario
2883 fail: No pudo otorgarse el rol `%{role}' al usuario `%{name}'. Comprueba que
2884 el usuario y el rol sean válidos.
2886 title: Confirmar revocación de rol
2887 heading: Confirmar revocación de rol
2888 are_you_sure: ¿Está seguro de que desea revocar el rol `%{role}' del usuario
2891 fail: No se pudo revocar el rol `%{role}' del usuario `%{name}'. Comprueba que
2892 el usuario y el rol sean válidos.
2895 non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2897 non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2899 sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2900 back: Regresar al índice
2902 title: Creando un bloqueo para %{name}
2903 heading_html: Creando un bloqueo para %{name}
2904 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2906 back: Ver todos los bloqueos
2908 title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2909 heading_html: Editando el bloqueo sobre %{name}
2910 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2912 show: Ver este bloqueo
2913 back: Ver todos los bloqueos
2915 block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2916 block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2917 de la lista desplegable.
2919 flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2921 only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2922 success: Bloqueo actualizado.
2924 title: Bloqueos de usuario
2925 heading: Listado de bloqueos de usuario
2926 empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2928 title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2929 heading_html: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2930 time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2931 past: Este bloqueo terminó %{time} y no puede ser revocado ahora.
2932 confirm: ¿Está seguro de que desea revocar este bloqueo?
2934 flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2936 time_future_html: Termina en %{time}.
2937 until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2938 time_future_and_until_login_html: Termina en %{time} y después de que el usuario
2940 time_past_html: Finalizado %{time}.
2944 other: '%{count} horas'
2947 other: '%{count} días'
2950 other: '%{count} semanas'
2953 other: '%{count} meses'
2956 other: '%{count} años'
2958 title: Bloqueos sobre %{name}
2959 heading_html: Lista de bloqueos sobre %{name}
2960 empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2962 title: Bloqueos por %{name}
2963 heading_html: Listado de bloqueos por %{name}
2964 empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2966 title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2967 heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2969 duration: 'Duración:'
2974 confirm: ¿Está seguro?
2975 reason: 'Razón del bloqueo:'
2976 back: Ver todos los bloqueos
2977 revoker: 'Revocador:'
2978 needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2981 not_revoked: (no revocado)
2986 display_name: Usuario bloqueado
2987 creator_name: Creador
2988 reason: Razón del bloqueo
2990 revoker_name: Revocado por
2991 showing_page: Página %{page}
2993 previous: « Anterior
2996 title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2997 heading: Notas de %{user}
2998 subheading_html: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2999 no_notes: Ninguna nota
3002 description: Descripción
3003 created_at: Creado el
3004 last_changed: Última modificación
3006 title: 'Nota: %{id}'
3007 description: Descripción
3008 open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
3009 closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
3010 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
3011 opened_by_html: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3012 opened_by_anonymous_html: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3013 commented_by_html: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3014 commented_by_anonymous_html: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3015 closed_by_html: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3016 closed_by_anonymous_html: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3017 reopened_by_html: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3018 reopened_by_anonymous_html: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3019 hidden_by_html: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3020 report: denunciar esta nota
3021 anonymous_warning: Esta nota incluye comentarios de usuarios anónimos que deben
3022 ser verificados de forma independiente.
3025 reactivate: Reactivar
3026 comment_and_resolve: Comentar y resolver
3028 report_link_html: Si esta nota contiene información sensible que debe ser eliminada,
3030 other_problems_resolve: Para todos los demás problemas con la nota, resuélvalo
3032 other_problems_resolved: Para todos los demás problemas, la resolución es suficiente.
3033 disappear_date_html: Esta nota resuelta desaparecerá del mapa en %{disappear_in}.
3036 intro: ¿Detectó un error o falta algo? Informe a otros mapeadores para que podamos
3037 solucionarlo. Mueva el marcador a la posición correcta y escriba una nota
3038 para explicar el problema.
3039 advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa, así
3040 que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
3041 protegidos por derechos de autor.
3049 link: Enlace o código HTML
3051 short_link: Enlace corto
3054 custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
3057 image_dimensions: La imagen mostrará la capa estándar en %{width} x %{height}
3059 short_url: URL corta
3060 include_marker: Incluir marcador
3061 center_marker: Centrar mapa en el marcador
3062 paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
3063 view_larger_map: Ver mapa más grande
3064 only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
3066 report_problem: Reportar problemas
3068 title: Leyenda del mapa
3069 tooltip: Leyenda del mapa
3070 tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
3076 title: Mostrar mi ubicación
3078 one: Estás a un metro de este punto
3079 other: Estás a %{count} metros de este punto
3081 one: Estás dentro de una distancia de un pie desde este punto
3082 other: Estás dentro de una distancia de %{count} pies desde este punto
3086 cycle_map: Mapa ciclista
3087 transport_map: Mapa de transporte
3089 opnvkarte: ÖPNVKarte
3091 header: Capas del mapa
3092 notes: Notas del mapa
3093 data: Datos del mapa
3094 gps: Trazas GPS públicas
3095 overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
3097 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
3098 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
3099 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Términos del sitio web y de la
3101 cyclosm: Estilo de teselas por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3102 alojado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francia</a>
3103 thunderforest: Teselas cortesía de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3105 opnvkarte: Teselas cortesía de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3106 hotosm: Estilo de teselas por <a href='%{hotosm_url}'target='_blank'> Equipo
3107 humanitario OpenStreetMap </a> alojado por <a href='%{osmfrance_url}'target='_blank'>
3108 OpenStreetMap Francia </a>
3110 edit_tooltip: Editar el mapa
3111 edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
3112 createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
3113 createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
3114 map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
3115 map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
3116 queryfeature_tooltip: Consultar elementos
3117 queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar elementos
3121 subscribe: Suscribirse
3122 unsubscribe: Cancelar suscripción
3123 hide_comment: ocultar
3124 unhide_comment: mostrar
3125 edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
3130 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3131 fossgis_osrm_car: Automóvil (OSRM)
3132 fossgis_osrm_foot: A pie (OSRM)
3133 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3134 graphhopper_car: Automóvil (GraphHopper)
3135 graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
3136 fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3137 fossgis_valhalla_car: Automóvil (Valhalla)
3138 fossgis_valhalla_foot: A pie (Valhalla)
3140 directions: Indicaciones
3142 distance_m: '%{distance} m'
3143 distance_km: '%{distance} km'
3145 no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
3146 no_place: No se pudo localizar «%{place}».
3148 continue_without_exit: Continuar en %{name}
3149 slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
3150 offramp_right: Tome la rampa de la derecha
3151 offramp_right_with_exit: Tome la salida %{exit} a la derecha
3152 offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
3153 offramp_right_with_exit_directions: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia
3155 offramp_right_with_exit_name_directions: Tome la salida %{exit} a la derecha
3156 hacia %{name}, en dirección %{directions}
3157 offramp_right_with_name: Tome la rampa a la derecha hacia %{name}
3158 offramp_right_with_directions: Tome la salida a la derecha hacia %{directions}
3159 offramp_right_with_name_directions: Tome la rampa a la derecha hacia %{name},
3160 en dirección %{directions}
3161 onramp_right_without_exit: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name}
3162 onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
3163 onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
3164 en dirección %{directions}
3165 onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
3166 onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
3167 endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
3169 merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
3170 fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
3171 turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
3172 sharp_right_without_exit: Gire cerrado a la derecha hacia %{name}
3173 uturn_without_exit: Gire en U a lo largo de %{name}
3174 sharp_left_without_exit: Gire cerrado a la izquierda hacia %{name}
3175 turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
3176 offramp_left: Tome la rampa de la izquierda
3177 offramp_left_with_exit: Tome la salida %{exit} de la izquierda
3178 offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la izquierda hacia %{name}
3179 offramp_left_with_exit_directions: Tome la salida %{exit} a la izquierda hacia
3181 offramp_left_with_exit_name_directions: Tome la salida %{exit} a la izquierda
3182 hacia %{name}, en dirección %{directions}
3183 offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
3184 offramp_left_with_directions: Tome la rampa a la izquierda hacia %{directions}
3185 offramp_left_with_name_directions: Tome la rampa a la izquierda hacia %{name},
3186 en dirección %{directions}
3187 onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name}
3188 onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
3189 onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
3190 en dirección %{directions}
3191 onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
3192 onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
3193 endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la izquierda hacia
3195 merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
3196 fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
3197 slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
3198 via_point_without_exit: (punto intermedio)
3199 follow_without_exit: Siga a %{name}
3200 roundabout_without_exit: En la rotonda, tome la salida hacia %{name}
3201 leave_roundabout_without_exit: Salga de la rotonda - %{name}
3202 stay_roundabout_without_exit: Permanezca en la rotonda - %{name}
3203 start_without_exit: Comenzar en %{name}
3204 destination_without_exit: Llegue a su destino
3205 against_oneway_without_exit: Ir en contra del sentido único en %{name}
3206 end_oneway_without_exit: Final de sentido único en %{name}
3207 roundabout_with_exit: En la rotonda, tome la salida %{exit} hacia %{name}
3208 roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tome la salida %{exit} hacia
3210 exit_roundabout: Salga de la rotonda hacia %{name}
3212 courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
3229 nothing_found: No se encontraron elementos
3230 error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
3231 timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
3233 directions_from: Indicaciones desde aquí
3234 directions_to: Indicaciones hasta aquí
3235 add_note: Añadir una nota aquí
3236 show_address: Mostrar dirección
3237 query_features: Consultar elementos
3238 centre_map: Centrar el mapa aquí
3241 heading: Editar redacción
3242 title: Editar redacción
3244 empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
3245 heading: Lista de redacciones
3246 title: Lista de redacciones
3248 heading: Introduzca la información de la nueva redacción
3249 title: Creando nueva redacción
3251 description: 'Descripción:'
3252 heading: Mostrando redacción "%{title}"
3253 title: Mostrando redacción
3255 edit: Editar esta redacción
3256 destroy: Eliminar esta redacción
3257 confirm: ¿Está seguro?
3259 flash: Se creó la censura.
3261 flash: Cambios guardados.
3263 not_empty: La redacción no está vacía. Elimine todas las versiones previas pertenecientes
3264 a esta redacción antes de destruirla.
3265 flash: Redacción destruida.
3266 error: Se produjo un error al destruir esta redacción
3268 leading_whitespace: tiene espacio en blanco delantero
3269 trailing_whitespace: tiene espacio en blanco final
3270 invalid_characters: contiene caracteres no válidos
3271 url_characters: Contiene caracteres especiales de URL (%{characters})