1 # Messages for Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: KahitAnongPangalan
22 friendly: '%e %B %Y sa ganap na %H:%M'
35 create: Lumikha ng redaksiyon
36 update: Sagipin ang redaksiyon
38 create: Ikargang paitaas
39 update: Sagipin ang mga Pagbabago
41 create: Likhain ang hadlang
42 update: Isapanahon ang paghadlang
45 acl: Talaan ng Pantaban sa Pagpunta
46 changeset: Pangkat ng pagbabago
47 changeset_tag: Tatak ng pangkat ng pagbabago
49 diary_comment: Puna sa Talaarawan
50 diary_entry: Ipinasok sa Talaarawan
55 node_tag: Tatak ng Buko
56 notifier: Tagapagpabatid
58 old_node_tag: Tatak ng Lumang Buko
59 old_relation: Lumang Kaugnayan
60 old_relation_member: Kasapi sa Lumang Kaugnayan
61 old_relation_tag: Tatak ng Lumang Kaugnayan
63 old_way_node: Buko ng Lumang Daan
64 old_way_tag: Tatak ng Lumang Daan
66 relation_member: Kasapi sa Kaugnayan
67 relation_tag: Tatak ng Kaugnayan
68 session: Laang Panahon
70 tracepoint: Tuldok ng Bakas
71 tracetag: Tatak ng Bakas
73 user_preference: Nais ng Tagagamit
74 user_token: Kahalip ng Tagagamit
76 way_node: Buko ng Daan
77 way_tag: Tatak ng Daan
80 callback_url: URL ng Pagtawag-Pabalik
81 support_url: URL ng Pagtangkilik
101 description: Paglalarawan
102 gpx_file: 'Ikargang paitaas ang Talaksang GPX:'
103 visibility: 'Pagkanatatanaw:'
104 tagstring: 'Mga tatak:'
109 recipient: Tumatanggap
111 description: Paglalarawan
114 new_email: 'Bagong Tirahan ng E-liham:'
116 display_name: Ipakita ang Pangalan
117 description: Paglalarawan
124 tagstring: hindi hinangganang kuwit
126 needs_view: Kailangan bang lumagda muna ng tagagamit bago mahawi ang hadlang
129 new_email: (hindi kailanman ipinapakita sa madla)
131 with_version: '%{id}, v%{version}'
133 default: Likas na pagtatakda (kasalukuyang %{name})
136 description: iD (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
138 name: Pangmalayong Pantaban
139 description: Pangmalayong Pantaban (JOSM o Merkaartor)
143 opened_at_html: Nilikha %{when} ang nakaraan
144 opened_at_by_html: Nilikha %{when} ang nakaraan ni %{user}
145 closed_at_html: Nalutas %{when} ang nakaraan
146 closed_at_by_html: Nalutas %{when} ang nakaraan ni %{user}
148 commented: bagong puna (malapit sa %{place})
152 created_html: Nilikha <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr>
153 closed_html: Isinara <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr>
154 created_by_html: Nilikha <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr> ni
156 deleted_by_html: Binura <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr> ni
158 edited_by_html: Binago <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr> ni %{user}
159 closed_by_html: Isinara <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr> ni
162 in_changeset: Pangkat ng pagbabago
163 anonymous: Hindi nagpapakilala (anonimo)
164 no_comment: (walang mga puna)
166 download_xml: Ikargang paibaba ang XML
167 view_history: Tingnan ang kasaysayan
168 view_details: Tingnan ang mga detalye
169 location: Pook (lokasyon)
171 title: 'Pangkat ng pagbabago: %{id}'
173 comment: Mga puna (%{count})
174 hidden_commented_by_html: Nakatagong puna mula kay %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
176 changesetxml: XML ng pangkat ng pagbabago
177 osmchangexml: XML ng osmChange
179 title: '%{id} ng pangkat ng pagbabago'
180 title_comment: '%{id} ng angkat ng pagbabago - %{comment}'
181 join_discussion: Lumagda para sumali sa talakayan
185 entry_html: '%{type} %{name}'
186 entry_role_html: '%{type} %{name} bilang %{role}'
192 entry_html: Kaugnayan %{relation_name}
193 entry_role_html: Kaugnayan %{relation_name} (bilang %{relation_role})
195 sorry: 'Paumanhin, %{type} #%{id} ay hindi matagpuan.'
200 changeset: palitan ang pagtatakda
202 sorry: Paumanhin, ang dato para sa %{type} na may ID na %{id}, ay natagalan
208 changeset: palitan ang pagtatakda
210 redaction: Redaksiyon %{id}
211 message_html: Ang bersiyong %{version} ng %{type} ito ay hindi maipapakita dahil
212 sumailalim na ito sa redaksiyon. Pakitingnan ang %{redaction_link} para sa
219 load_data: Ikarga ang Dato
220 loading: Ikinakarga...
224 key: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}
225 tag: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}=%{value}
226 wikipedia_link: Ang %{page} ng artikulo sa Wikipedia
227 telephone_link: Tawagan ang %{phone_number}
230 new_note: Bagong Tala
231 description: Paglalarawan
232 hidden_title: 'Nakatagong tala #%{note_name}'
233 opened_by_html: Nilikha ni %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ang nakaraan</abbr>
234 opened_by_anonymous_html: Nilikha ng isang di-nagpakilalang tagagamit <abbr
235 title='%{exact_time}'>%{when} ang nakaraan</abbr>
236 commented_by_html: Puna mula kay %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
238 commented_by_anonymous_html: Puna ng isang di-nagpakilalang tagagamit <abbr
239 title='%{exact_time}'>%{when} ang nakaraan</abbr>
240 hidden_by_html: Itinago ni %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ang nakaraan</abbr>
242 nearby: Mga kalapit na tampok
244 changeset_paging_nav:
245 showing_page: Ika-%{page} na pahina
249 anonymous: Hindi nagpapakilala (anonimo)
250 no_edits: (walang mga pamamatnugot)
251 view_changeset_details: Tingnan ang mga detalye ng pangkat ng pagbabago
256 comment: Puna/Kumento
259 title: Mga pangkat ng pagbabago
260 title_user: Mga pangkat ng pagbabago ayon sa %{user}
261 title_friend: Mga pangkat ng pagbabago ng mga kaibigan mo
262 title_nearby: Mga pangkat ng pagbabago ng kalapit na mga tagagamit
263 empty: Walang natagpuang mga aparato/gadyet.
264 empty_area: Walang pangkat ng pagbabago sa lugar na ito.
265 empty_user: Walang pangkat ng pagbabago mula sa tagagamit na ito.
266 no_more: Wala nang mga pangkat ng pagbabago ang nakita.
267 no_more_area: Wala nang mga pangkat ng pagbabago sa lugar na ito.
268 no_more_user: Wala nang mga pangkat ng pagbabago mula sa tagagamit na ito.
269 load_more: Magkarga pa
271 sorry: Paumanhin, ang talaan ng mga pangkat ng pagbabagong hiniling mo ay naging
272 napakatagal bago nakuhang muli.
275 comment: 'Bagong puna sa pangkat ng pagbabago #%{changeset_id} ni %{author}'
278 title: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
280 location: 'Pook (lokasyon):'
281 use_map_link: gamitin ang mapa
283 title: Mga talaarawan ng mga tagagamit
284 title_friends: Mga talaarawan ng mga kaibigan
285 title_nearby: Mga talaarawan ng Kanugnog na mga Tagagamit
286 user_title: Talaarawan ni %{user}
287 in_language_title: Mga Pagpapasok sa Talaarawan na nasa %{language}
288 new: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
289 new_title: Bumuo ng isang bagong pagpapasok sa loob ng talaarawan mo ng tagagamit
290 no_entries: Walang mga pagpapasok sa talaarawan
291 recent_entries: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan
292 older_entries: Mas lumang mga Pagpapasok
293 newer_entries: Mas bagong mga Pagpapasok
295 title: Baguhin ang ipinasok sa talaarawan
296 marker_text: Kinalalagay ng ipinasok sa talaarawan
298 title: Talaarawan ni %{user} | %{title}
299 user_title: Talaarawan ni %{user}
300 leave_a_comment: Mag-iwan ng puna
301 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} upang makapag-iwan ng isang pagpuna'
304 title: Walang ganyang pagpapasok sa talaarawan
305 heading: 'Walang ipinasok na may ID na: %{id}'
306 body: Paumanhin, walang pagpapasok sa talaarawan o puna na may ID na %{id}.
307 Mangyaring pakisuri ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot
310 posted_by_html: Ipinaskil ni %{link_user} noong %{created} na nasa %{language_link}
311 comment_link: Punahin ang pagpapasok na ito
312 reply_link: Tumugon sa pagpapasok na ito
314 zero: Wala pang mga puna
316 other: '%{count} mga puna'
317 edit_link: Baguhin ang ipinasok na ito
318 hide_link: Itago ang ipinasok na ito
321 comment_from_html: Puna mula sa %{link_user} noong %{comment_created_at}
322 hide_link: Itago ang punang ito
325 location: 'Pook (lokasyon):'
330 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap para kay %{user}
331 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap mula
334 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
335 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit
336 ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
338 title: Mga ipinasok sa talaarawan ng OpenStreetMap
339 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit
342 has_commented_on: Pinuna ni %{display_name} ang sumusunod na mga lahok sa talaarawan
346 newer_comments: Mas Bagong mga Pagpuna
347 older_comments: Mas Lumang mga Puna
350 heading: Idagdag si %{user} bilang isang kaibigan?
351 button: idagdag bilang kaibigan
352 success: Kaibigan mo na ngayon si %{name}!
353 failed: Paumanhin, nabigong maidagdag si %{name} bilang isang kaibigan.
354 already_a_friend: Kaibigan ka na ni %{name}.
356 heading: Tanggalin bilang isang kaibigan si %{user}?
357 button: Tanggalin bilang kaibigan
358 success: Si %{name} ay tinanggal mula sa mga kaibigan mo.
359 not_a_friend: Si %{name} ay hindi isa sa mga kaibigan mo.
363 latlon_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://openstreetmap.org/">Panloob</a>
364 ca_postcode_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
365 osm_nominatim_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
367 geonames_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
368 osm_nominatim_reverse_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
370 geonames_reverse_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
371 search_osm_nominatim:
372 prefix_format: '%{name}'
375 aerodrome: Himpilan ng eroplano
376 apron: Tapis pangkusina
378 helipad: Lapagan at Lunsaran ng Helikopter
379 runway: Patakbuhan at Daanan
380 taxiway: Daanan ng Taksi
383 animal_shelter: Kanlungan ng hayop
384 arts_centre: Lunduyan ng Sining
387 bar: Tindahang Inuman ng Alak
390 bicycle_parking: Paradahan ng Bisikleta
391 bicycle_rental: Arkilahan ng Bisikleta
392 biergarten: Inuman ng Serbesa
393 boat_rental: Arkilahan ng Bangka
394 brothel: Bahay-aliwan
395 bureau_de_change: Tanggapang Palitan ng Pera
396 bus_station: Himpilan ng Bus
398 car_rental: Arkilahan ng Kotse
399 car_sharing: Paghihiraman ng Kotse
400 car_wash: Paliguan ng Kotse
401 casino: Bahay-pasugalan
402 charging_station: Himpilang Kargahan
407 community_centre: Lunduyan ng Pamayanan
408 courthouse: Gusali ng Hukuman
409 crematorium: Krematoryum
411 doctors: Mga manggagamot
412 drinking_water: Naiinom na Tubig
413 driving_school: Paaralan ng Pagmamaneho
415 fast_food: Kainang Pangmabilisan
416 ferry_terminal: Himpilan ng Barkong Pangtawid
417 fire_station: Himpilan ng Bumbero
418 food_court: Korte ng Pagkain
422 grave_yard: Sementeryo
424 hunting_stand: Pook-tayuan na Pangpangangaso
426 kindergarten: Kindergarten
428 marketplace: Palengke
429 monastery: Monasteryo
430 motorcycle_parking: Paradahan ng Motorsiklo
431 nightclub: Alibangbang
432 nursing_home: Alagaan ng mga Matatanda
434 parking_entrance: Pasukan ng Paradahan
436 place_of_worship: Sambahan
438 post_box: Kahon ng Liham
439 post_office: Tanggapan ng Sulat
441 pub: Pangmadlang Bahay
442 public_building: Pangmadlang Gusali
443 recycling: Pook ng Muling Paggamit
448 social_centre: Lunduyan ng Pakikipagkapuwa
450 swimming_pool: Palanguyan
452 telephone: Teleponong Pangmadla
455 townhall: Bulwagan ng Bayan
456 university: Pamantasan
457 vending_machine: Makinang Nagbebenta
458 veterinary: Paninistis na Pangbeterinarya
459 village_hall: Bulwagan ng Nayon
460 waste_basket: Basurahan
462 administrative: Hangganang Pampangangasiwa
463 census: Hangganan ng Sensus
464 national_park: Liwasang Pambansa
465 protected_area: Napuprutektahang Pook
467 aqueduct: Tulay na Daanan ng Tubig
468 suspension: Tulay na Nakabitin
469 swing: Tulay na Naikakambiyo
470 viaduct: Tulay na Tubo
473 apartments: Bloke ng Apartamento
476 commercial: Gusaling Pangkalakal
477 dormitory: Dormitoryo
478 farm: Gusaling Pambukid
480 hospital: Gusali ng Hospital
483 industrial: Gusaling Pang-industriya
484 office: Gusaling Tanggapan
485 public: Pangmadlang Gusali
486 residential: Gusaling Tirahan
487 retail: Gusaling Tingian
488 school: Gusali ng Paaralan
490 train_station: Himpilan ng Tren
491 university: Gusali ng Pamantasan
498 photographer: Litratista
503 ambulance_station: Istasyon ng Ambulansya
504 phone: Teleponong Pangsakuna
506 abandoned: Pinabayaang daang-bayan
507 bridleway: Daanan ng Kabayo
508 bus_guideway: Daanan ng Ginagabayang Bus
509 bus_stop: Hintuan ng Bus
510 construction: Ginagawang Punong Lansangan
511 cycleway: Daanan ng Bisikleta
513 emergency_access_point: Tuldok na Puntahan na Pangsakuna
514 footway: Makitid na Lakaran ng Tao
515 ford: Bagtasan ng Tao
516 living_street: Buhay na Lansangan
517 milestone: Poste ng Milya
518 motorway: Daanan ng Sasakyang De-motor
519 motorway_junction: Sugpungan ng Daanan ng Sasakyang De-motor
520 motorway_link: Lansangang Daanan ng Sasakyang De-motor
522 pedestrian: Tawiran ng Taong Naglalakad
524 primary: Pangunahing Kalsada
525 primary_link: Pangunahing Kalsada
526 proposed: Iminungkahing Daan
527 raceway: Kanal na Daluyan ng Tubig
528 residential: Daang pamahayan
529 rest_area: Pook Pahingahan
531 secondary: Pampangalawang Lansangan
532 secondary_link: Pampangalawang Lansangan
533 service: Kalyeng Pampalingkuran
534 services: Mga Palingkuran sa Daanan ng Sasakyang De-motor
535 speed_camera: Kamera ng Tulin
537 tertiary: Pampangatlong Kalsada
538 tertiary_link: Pampangatlong Kalsada
540 traffic_signals: Mga Senyas sa Trapiko
541 trunk: Pangunahing Ruta
542 trunk_link: Pangunahing Ruta
543 unclassified: Kalsadang Walang Kaurian
546 archaeological_site: Pook na Pang-arkeolohiya
547 battlefield: Pook ng Labanan
548 boundary_stone: Bato ng Hangganan
549 building: Gusaling Pangkasaysayan
555 memorial: Muog na Pang-alaala
562 wayside_cross: Krus sa Gilid ng Kalsada
563 wayside_shrine: Dambana sa Gilid ng Kalsada
564 wreck: Wasak na Sasakyan
566 allotments: Mga Laang Bahagi
568 brownfield: Lupain ng Kayumangging Bukirin
570 commercial: Pook na Pangkalakalan
571 conservation: Lupaing Iniligtas
572 construction: Konstruksyon
574 farmland: Lupaing Sakahan
575 farmyard: Bakuran ng Bahay sa Bukid
579 greenfield: Lupain ng Lunting Bukirin
580 industrial: Pook na Pang-industriya
581 landfill: Tabon na Lupain
583 military: Pook ng Militar
585 orchard: Halamanan ng Bunga
586 quarry: Hukay na Tibagan
588 recreation_ground: Lupaing Libangan
589 reservoir: Tinggalan ng Tubig
590 reservoir_watershed: Lunas na Imbakan ng Tubig
591 residential: Pook na Panirahan
593 village_green: Nayong Lunti
596 beach_resort: Liwaliwang Dalampasigan
597 bird_hide: Pook-Matyagan ng Ibon
598 common: Karaniwang Lupain
599 fishing: Pook na Palaisdaan
600 fitness_station: Himpilan na Pangkaangkupan at Kalusugan ng Katawan
602 golf_course: Kurso ng Golp
603 horse_riding: Sakayan ng kabayo
604 ice_rink: Pook Pang-iskeyting
606 miniature_golf: Munting Golp
607 nature_reserve: Lupaing Laan sa Kalikasan
609 pitch: Hagisang Pampalakasan
611 recreation_ground: Lupaing Libangan
613 slipway: Andamyong Pagawaan ng Barko
614 sports_centre: Lunduyang Pampalakasan
616 swimming_pool: Palanguyan
617 track: Landas na Takbuhan
618 water_park: Liwasang Tubigan
619 "yes": Pampalipas oras
622 pipeline: Linya ng tubo
627 airfield: Paliparan at Palapagang Pangmilitar
629 bunker: Hukay na Pangsundalo
634 cave_entrance: Pasukan ng Yungib
636 coastline: Baybay-dagat
638 dune: Burol ng Buhangin
640 fjord: Tubigang Mabangin
643 glacier: Tipak ng Yelong Bundok
645 heath: Lupain ng Halamang Erika
650 moor: Lupang Pugalan ng Tubig
658 scree: Batuhang Buhaghag
667 wetland: Babad na Lupain
671 administrative: Pangangasiwa
674 employment_agency: Ahensiya ng Patrabaho
675 estate_agent: Ahente ng Lupain
676 government: Tanggapang Pampamahalaan
677 insurance: Tanggapan ng Seguro
679 ngo: Tanggapan ng NGO
680 telecommunication: Tanggapang Pangtelekomunikasyon
681 travel_agent: Ahensiya ng Paglalakbay
688 hamlet: Maliit na Nayon
693 isolated_dwelling: Ilang na Tirahan
695 municipality: Munisipalidad
696 neighbourhood: Kabahayan
697 postcode: Kodigo ng Koreo
701 subdivision: Kabahaging kahatian
702 suburb: Kanugnog ng lungsod
707 abandoned: Pinabayaang daambakal
708 construction: Kinukumpuning Daambakal
709 disused: Hindi Ginagamit na Daambakal
710 funicular: Daambakal sa Matarik na Lupa
711 halt: Hintuan ng Tren
712 junction: Panulukan ng Daambakal
713 level_crossing: Patag na Tawiran
714 light_rail: Banayad na Riles
715 miniature: Munting Riles
716 monorail: Isahang Riles
717 narrow_gauge: Daambakal na may Makitid na Luwang
718 platform: Plataporma ng Daambakal
719 preserved: Pinangangalagaang Daambakal
720 spur: Tahid ng Daambakal
721 station: Himpilan ng Daambakal
722 subway: Pang-ilalim na Daambakal
723 subway_entrance: Pasukan sa Pang-ilalim na Daambakal
724 switch: Mga Tuldok na Pangdaambakal
725 tram: Riles ng Trambya
726 tram_stop: Hintuan ng Trambya
727 yard: Bakuran ng Daambakal
729 alcohol: Wala sa Lisensiya
731 art: Tindahan ng Sining
733 beauty: Tindahan ng Pampaganda
734 beverages: Tindahan ng mga Inumin
735 bicycle: Tindahan ng Bisikleta
736 books: Tindahan ng Aklat
738 car: Tindahan ng Kotse
739 car_parts: Mga Bahagi ng Kotse
740 car_repair: Kumpunihan ng Kotse
741 carpet: Tindahan ng Karpet
742 charity: Tindahang Pangkawanggawa
744 clothes: Tindahan ng mga Damit
745 computer: Tindahan ng Kompyuter
746 confectionery: Tindahan ng Kendi
747 convenience: Tindahang Maginhawa
748 copyshop: Tindahang Kopyahan
749 cosmetics: Tindahan ng mga Pampaganda
750 department_store: Tindahang Kagawaran
751 discount: Tindahan ng mga Bagay na may Bawas-Presyo
752 doityourself: Gawin ng Sarili Mo
753 dry_cleaning: Paglilinis na Tuyo
754 electronics: Tindahan ng Elektroniks
755 estate_agent: Ahente ng Lupain
756 farm: Tindahang Pambukid
757 fashion: Tindahan ng Moda
758 florist: Nagtitinda ng Bulaklak
759 food: Tindahan ng Pagkain
760 funeral_directors: Mga Direktor ng Punerarya
762 garden_centre: Lunduyang Halamanan
763 general: Tindahang Panglahat
764 gift: Tindahan ng Regalo
765 greengrocer: Tagapagtinda ng Prutas at Gulay
766 grocery: Tindahan ng Groserya
767 hairdresser: Tagapag-ayos ng Buhok
768 hardware: Tindahan ng Hardwer
770 jewelry: Tindahan ng Alahas
771 kiosk: Tindahan ng Kubol
773 mall: Pasyalang Pangmadla
774 mobile_phone: Tindahan ng Teleponong Selular
775 motorcycle: Tindahan ng Motorsiklo
776 music: Tindahan ng Tugtugin
777 newsagent: Ahente ng Balita
779 organic: Tindahan ng Pagkaing Organiko
780 outdoor: Tindahang Panlabas
781 pet: Tindahan ng Alagang Hayop
782 photo: Tindahan ng Litrato
783 shoes: Tindahan ng Sapatos
784 sports: Tindahang Pampalakasan
785 stationery: Tindahan ng Papel
786 supermarket: Malaking Pamilihan
788 toys: Tindahan ng Laruan
789 travel_agency: Ahensiya ng Paglalakbay
790 video: Tindahan ng Bidyo
791 wine: Wala sa Lisensiya
794 alpine_hut: Kubong Pambundok
795 artwork: Likhang Sining
796 attraction: Pang-akit
797 bed_and_breakfast: Kama at Almusal
799 camp_site: Pook ng Kampo
800 caravan_site: Lugar ng Karabana
801 chalet: Kubo ng Pastol
802 guest_house: Bahay na Pampanauhin
805 information: Kabatiran
808 picnic_site: Pook na Pampiknik
809 theme_park: Liwasang may Tema
810 viewpoint: Tuldok ng pananaw
815 artificial: Daanan ng Tubig na Gawang-Tao
816 boatyard: Bakuran ng bangka
819 derelict_canal: Pinabayaang Paralanan
824 lock_gate: Tarangkahan ng Kandado
826 rapids: Mga lagaslasan
833 level8: Hangganan ng Lungsod
839 no_results: Walang natagpuang mga kinalabasan
840 more_results: Marami pang mga kinalabasan
846 alt_text: Logo ng OpenStreetMap
847 home: Pumunta sa kinalalagayan ng tahanan
848 logout: Umalis mula sa pagkakalagda
850 log_in_tooltip: Lumagdang papasok sa umiiral na akawnt
852 start_mapping: Simulan ang Pagmamapa
853 sign_up_tooltip: Lumikha ng isang akawnt para sa pamamatnugot
857 export_data: Iluwas ang Datos
858 gps_traces: Mga Bakas ng GPS
859 gps_traces_tooltip: Pamahalaan ang mga Bakas ng GPS
860 user_diaries: Mga Talaarawan ng mga Tagagamit
861 user_diaries_tooltip: Tingnan ang mga talaarawan ng tagagamit
862 edit_with: Mamatnugot sa pamamagitan ng %{editor}
863 tag_line: Ang Malayang Mapa sa Daigdig ng Wiki
864 intro_header: Maligayang pagdating sa OpenStreetMap!
865 intro_text: Ang OpenStreetMap ay isang mapa ng mundo na nilikha ng mga taong katulad
866 mo at malayang gamitin sa ilalim ng isang bukas na lisensya.
867 intro_2_create_account: Lumikha ng isang akawnt ng tagagamit
869 partners_bytemark: Pagpapasinaya ng Bytemark
870 partners_partners: mga kawaksi
871 osm_offline: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nakapatay
872 habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili ng kalipunan ng dato.
873 osm_read_only: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nasa
874 pamamaraang mababasa lamang habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili
875 ng kalipunan ng dato.
876 donate: Tangkilikin ang OpenStreetMap sa pamamagitan ng %{link} sa Pondo ng Pagpapataas
880 copyright: Karapatang-ari
882 community_blogs: Mga Blog ng Pamayanan
883 community_blogs_title: Mga blog mula sa mga kasapi ng pamayanan ng OpenStreetMap
884 foundation: Pundasyon
885 foundation_title: Ang Pundasyon ng OpenStreetMap
887 title: Tangkilikin ang OpenStreetMap sa pamamagitan ng isang abuloy na pananalapi
888 text: Magkaloob ng isang Abuloy
889 learn_more: Umalam pa
892 diary_comment_notification:
893 subject: '[OpenStreetMap] Si %{user} ay nagbigay ng puna sa ipinasok mo sa talaarawan'
894 hi: Kumusta %{to_user},
895 header: 'Pinuna ni %{from_user} ang isang pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap
896 na may paksang %{subject}:'
897 footer: Mababasa mo rin ang puna roon sa %{readurl} at maaari kang pumuna roon
898 sa %{commenturl} o tumugon doon sa %{replyurl}
899 message_notification:
900 hi: Kumusta %{to_user},
901 header: 'Nagpadala sa iyo si %{from_user} ng isang mensahe sa pamamagitan ng
902 OpenStreetMap na may paksang %{subject}:'
903 friendship_notification:
904 hi: Kumusta %{to_user},
905 subject: Idinagdag ka ni %{user} ng [OpenStreetMap] bilang isang kaibigan
906 had_added_you: Idinagdag ka ni %{user} bilang isang kaibigan doon sa OpenStreetMap.
907 see_their_profile: Maaari mong makita ang kanilang balangkas sa %{userurl}.
908 befriend_them: Maaari mong rin silang idagdag bilang isang kaibigan doon sa
911 failed_to_import: 'nabigo sa pag-angkat. Narito ang kamalian:'
912 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
913 subject: Nabigo ang Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
915 loaded_successfully: matagumpay na naikarga na may %{trace_points} mula sa isang
916 maaaring %{possible_points} mga tuldok.
917 subject: Tagumpay ng Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
919 subject: '[OpenStreetMap] Maligayang pagdating sa OpenStreetMap'
922 subject: '[OpenStreetMap] Tiyakin ang iyong tirahan ng e-liham'
924 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
925 upang tiyakin ang pagbabago.
927 subject: '[OpenStreetMap] Muling pagtatakda ng hudyat'
929 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
930 upang itakdang muli ang hudyat mo.
931 note_comment_notification:
932 anonymous: Isang di-nagpakilalang tagagamit
935 subject_own: '[OpenStreetMap] Pinuna ni %{commenter} ang isa sa iyong mga
937 your_note: Nag-iwan si %{commenter} ng komento sa isa sa iyong mga tala malapit
939 details: Higit pang mga detalye tungkol sa tala ay matatagpuan sa %{url}.
940 changeset_comment_notification:
941 hi: Kumusta %{to_user},
944 subject_own: '[OpenStreetMap] Pinuna ni %{commenter} ang isa sa iyong mga
945 pangkat ng pagbabago'
946 partial_changeset_with_comment: na may puna na '%{changeset_comment}'
947 partial_changeset_without_comment: walang puna
948 details: Higit pang mga detalye tungkol sa pangkat ng pagbabago ay matatagpuan
952 heading: Tingnan ang iyong e-liham!
953 press confirm button: Pindtuin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang
954 buhayin ang akawnt mo.
956 success: Natiyak ang akawnt mo, salamat sa pagpapatala!
957 already active: Natiyak na ang akawnt na ito.
958 unknown token: Tila lumipas o hindi umiiral ang kahalip na iyan.
960 success_html: Nagpadala kami ng isang paunawa ng pagtitiyak sa %{email} at kapag
961 tiniyak mo nang iyong akawnt sa lalong madaling panahon maaari ka nang magsimula
962 sa pagmamapa.<br /><br />Kung gumagamit ka ng isang sistemang panlaban sa
963 basurang liham na nagpapadala ng mga kahilingan ng pagtitiyak, pakitiyak na
964 itala mo sa puting-talaan ang %{sender} dahil hindi namin magagawang tumugon
965 sa anumang mga kahilingan ng pagtitiyak.
966 failure: Hindi natagpuan ang tagagamit na si %{name}.
968 heading: Tiyakin ang isang pagpapalit ng tirahan ng e-liham
969 press confirm button: Pindutin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang
970 tiyakin ang bago mong tirahan ng e-liham.
972 success: Natiyak ang pagpapalit ng tirahan ng sulatroniko!
973 failure: Isang tirahan ng e-liham ang natiyak nang may ganitong kahalip.
976 title: Kahon ng pumapasok
977 my_inbox: Kahong-tanggapan ko
978 messages: Mayroong kang %{new_messages} at %{old_messages}
980 one: '%{count} bagong mensahe'
981 other: '%{count} bagong mga mensahe'
983 one: '%{count} lumang mensahe'
984 other: '%{count} lumang mga mensahe'
988 no_messages_yet_html: Wala ka pang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan
989 sa ilang mga %{people_mapping_nearby_link}?
990 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
992 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
993 read_button: Tatakan bilang nabasa na
994 reply_button: Tumugon
995 destroy_button: Burahin
997 title: Magpadala ng mensahe
998 send_message_to_html: Magpadala ng bagong mensahe sa %{name}
1001 back_to_inbox: Bumalik sa kahong-tanggapan
1003 message_sent: Naipadala na ang mensahe
1004 limit_exceeded: Nagpadala ka kamakailan lamang ng maraming mga mensahe. Mangyaring
1005 maghintay muna ng ilang mga sandali bago subukang magpadala ng iba pa.
1007 title: Walang ganyang mensahe
1008 heading: Walang ganyang mensahe
1009 body: Paumanhin walang mensahe na may ganyang ID.
1011 title: Kahong-labasan
1013 one: Mayroon kang %{count} ipinadalang mensahe
1014 other: Mayroon kang %{count} ipinadalang mga mensahe
1018 no_sent_messages_html: Wala ka pang ipinadadalang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan
1019 sa ilang mga %{people_mapping_nearby_link}?
1020 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
1022 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong
1023 tugunin ay hindi naipadala sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda bilang
1024 ang tamang tagagamit upang makatugon.
1026 title: Basahin ang mensahe
1030 reply_button: Tumugon
1031 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
1032 destroy_button: Burahin
1035 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong
1036 basahin ay hindi ipinadala ni o papunta sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda
1037 bilang ang tamang tagagamit upang mabasa ito.
1038 sent_message_summary:
1039 destroy_button: Burahin
1041 as_read: Minarkahan ang mensahe bilang nabasa na
1042 as_unread: Minarkahan ang mensahe bilang hindi pa nababasa
1044 destroyed: Binura ang mensahe
1047 title: Naiwalang password
1048 heading: Nakalimutang Password?
1049 email address: 'Tirahan ng e-liham:'
1050 new password button: Itakda uli ang hudyat
1051 help_text: Ipasok ang tirahan ng e-liham na ginamit mo upang magpatala, ipapadala
1052 namin ang isang kawing papunta rito na magagamit mo upang muling maitakda
1053 mo ang iyong hudyat.
1054 notice email on way: Ikinalulungkot na naiwala mo iyan :-( ngunit darating na
1055 ang isang e-liham upang maitakda mong muli iyan kaagad.
1056 notice email cannot find: Hindi matagpuan ang ganyang tirahan ng e-liham, paumanhin.
1058 title: Muling itakda ang hudyat
1059 heading: Muling itakda ang Hudyat para kay %{user}
1060 reset: Muling Itakda ang Hudyat
1061 flash changed: Napalitan na ang hudyat mo.
1062 flash token bad: Hindi natagpuan ang ganyang kahalip, suriin kaya ang URL?
1067 email or username: 'Tirahan ng E-liham o Pangalan ng Tagagamit:'
1068 password: 'Password:'
1069 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1070 remember: 'Tandaan ako:'
1071 lost password link: Nawala ang hudyat mo?
1072 login_button: Lumagda
1073 register now: Magpatala na ngayon
1074 with username: 'Mayroon ka na bang akawnt sa OpenStreetMap? Mangyaring lumagda
1075 sa pamamagitan ng iyong pangalan ng tagagamit at hudyat:'
1076 new to osm: Bago pa lamang sa OpenStreetMap?
1077 to make changes: Upang makagawa ng mga pagbabago sa dato ng OpenStreetMap data,
1078 kailangang mayroon kang isang akawnt.
1079 create account minute: Lumikha ng isang akawnt. Aabutin lamang ng isang minuto.
1080 no account: Wala ka pa bang akawnt?
1081 account not active: Paumanhin, hindi pa binubuhay ang akawnt mo.<br />Mangyaring
1082 gamitin ang kawing na nasa loob ng e-liham ng pagtitiyak ng akawnt upang buhayin
1083 ang akawnt mo, o <a href="%{reconfirm}">humiling ng isang panibagong e-liham
1085 account is suspended: Paumanhin, nasuspindi ang akawnt mo dahil sa kaduda-dudang
1086 gawain.<br />Mangyaring makipag-uganayan sa <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1087 kung nais mong talakayin ito.
1088 auth failure: Paumanhin, hindi makalagda sa pamamagitan ng mga detalyeng iyan.
1089 openid_logo_alt: Lumagda sa pamamagitan ng isang OpenID
1091 title: Umalis sa pagkakalagda
1092 heading: Umalis sa pagkakalagda mula sa OpenStreetMap
1093 logout_button: Umalis sa pagkakalagda
1097 copyright_html: <span>©</span>Mga tagapag-ambag<br>ng OpenStreetMap
1098 used_by_html: Ang %{name} ay nagpapatakbo ng dato ng mapa sa libu-libong mga
1099 website, mga mobile na app, at aparatong hardware
1100 lede_text: Ang OpenStreetMap ay nilikha ng isang komunidad ng mga nagmamapa
1101 na nag-aambag at nagpapanatili ng dato tungkol sa mga kalsada, mga daanan,
1102 mga kapihan, mga istasyon ng tren, at iba pa, sa buong mundo.
1103 community_driven_html: |-
1104 Ang komunidad ng OpenStreetMap ay iba-iba, masigasig, at lumalaki araw-araw. Ang aming mga tagapag-ambag ay binubuo ng mga tagahanga ng mapa, mga propesyonal ng GIS, mga inhinyero na nagpapatakbo sa mga server ng OSM, mga boluntaryo sa pagmamapa ng mga lugar na apektado ng kalamidad, at higit pa.
1105 Upang matuto nang higit pa, tignan ang mga <a href='%{diary_path}'>talaarawan ng mga tagagamit</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>mga blog ng komunidad</a>, at ang websayt ng <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1106 open_data_title: Bukas na Dato
1107 open_data_html: 'Ang OpenStreetMap ay <i>bukas na datos</i>: malaya kang gamitin
1108 ito para sa anumang layunin hangga''t nagbigay ka ng kredito sa OpenStreetMap
1109 at ang mga tagapag-ambag nito. Kung babaguhin mo o binuo mula sa data sa ilang
1110 mga paraan, maaari mong ipamahagi ang mga resulta sa ilalim lamang ng parehong
1111 lisensya. Tingnan ang <a href=''%{copyright_path}''>pahina ng Karapatang-ari
1112 at Lisensya </a> para sa mga detalye.'
1114 Ang site na ito at maraming iba pang mga kaugnay na serbisyo ay opisyal na pinatatakbo ng <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) sa ngalan ng komunidad. Ang paggamit ng lahat ng mga serbisyo na pinatatakbo ng OSMF ay napapailalim sa aming <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Patakaran sa Tanggapang Paggamit</a> at Patakaran sa Pagkapribado
1116 Mangyaring <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>makipag-ugnay sa OSMF</a> kung mayroon kang mga katanungan tungkol sa paglilisensya, karapatang-ari, o iba pang mga legal na isyu at katanungan.
1117 partners_title: Mga Kawaksi
1120 title: Tungkol sa salinwikang ito
1121 html: Kung sakaling maganap ang isang salungatan sa pagitan ng isinalinwikang
1122 pahinang ito at ng %{english_original_link}, mangingibabaw ang pahinang
1124 english_link: ang orihinal na nasa Ingles
1126 title: Tungkol sa pahinang ito
1127 html: Tinitingnan mo ang bersyon sa Ingles ng pahina ng karapatan sa kopya. Makababalik
1128 ka sa %{native_link} ng pahinang ito o makahihinto ka sa pagbasa ng tungkol
1129 sa karapatang-ari at %{mapping_link}.
1130 native_link: Bersyon ng Tagalog
1131 mapping_link: simulan ang pagmamapa
1133 title_html: Karapatan sa Paglalathala at Lisensiya
1135 Ang OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> ay <i>bukas na datos</i>, nakalisensiya sa ilalim ng lisensiyang <a
1136 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1137 Commons Open Database License</a> (ODbL) ng <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> o OSMF.
1138 intro_2_html: "Malaya mong makokopya, maipapamahagi, maipahahatid at mahahalaw
1139 ang aming mga dato,\nbasta't babanggitin mo ang OpenStreetMap at ang mga
1140 tagapag-ambag\nnito. Kapag binago mo o nagbuo sa pamamagitan ng aming mga
1141 dato, maaari\nmong ipamahagi ang resulta sa ilalim lamang ng katulad na
1142 lisensiya. Ipinapaliwanag \nng buong <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">kodigong
1143 pambatas</a> \nang mga karapatan at mga pananagutan mo."
1145 Ang kartograpya sa aming mga tile na mapa at ang aming dokumentasyon ay lisensyado sa ilalim ng <a
1146 href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">lisensiyang Creative
1147 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1148 credit_title_html: Paano babanggitin ang OpenStreetMap
1149 credit_1_html: "Kinakailangan namin na gamitin ang kredito na “©
1150 mga tagapag-ambag ng \nOpenStreetMap”."
1151 credit_2_1_html: "Kung saan maaari, dapat na ikawing nang labis (lagyan ng
1152 hyperlink) ang OpenStreetMap\nna papunta sa <a\nhref=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\nat
1153 CC BY-SA sa <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1154 Kung\ngumagamit ka ng isang midyum o kasangkapan kung saan hindi maaari
1155 ang mga kawing (iyong isang\nakdang nakalimbag), iminumungkahi namin na
1156 ituro ang mga mambabasa mo sa \nwww.openstreetmap.org (marahil sa pamamagitan
1157 ng pagpapalawak ng ‘OpenStreetMap’\nupang maging tumuturo sa
1158 buong tirahan na ito) at sa www.creativecommons.org."
1159 attribution_example:
1160 title: Halimbawa ng Atribusyon
1161 more_title_html: Ang pagtuklas ng mas marami pang iba
1163 Magbasa ng mas marami pa hinggil sa paggamit ng dato namin at kung paano kaming banggitin sa <a
1164 href="http://osmfoundation.org/Licence">pahina ng Lisensya ng OSMF</a> at sa <a
1165 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Mga Palaging Itinatanong na Makabatas</a>.
1167 Ipinapaalala sa mga tagapag-ambag ng OpenStreetMap (OSM) na huwag kailanman magdaragdag ng dato magmula sa anumang
1168 mga pinagmulan na mayroong karapatan sa paglalathala (halimbawa na ang Google Maps o nakalimbag na mga mapa) na wala
1169 ang malinaw na kapahintulutan magmula sa mga tagapaghawak ng karapatan sa paglalathala.
1170 contributors_title_html: Mga tagapag-ambag namin
1171 contributors_intro_html: "Nangangailangan ang aming lisensiyang CC BY-SA na
1172 ikaw ay “magbigay ng pagbanggit sa Orihinal\nna May-akda na makatwiran
1173 sa midyum o kaparaanan na ginagamit Mo”. Ang indibidwal na mga \ntagapagmapa
1174 ng OSM ay hindi humihiling ng isang pagbanggit sa ibabaw at sa itaas niyan
1175 sa “mga \ntagapag-ambag ng OpenStreetMap”, subalit kung saan
1176 ang dato magmula sa isang pambansang\nahensiya ng pagmamapa o ibang pangunahing
1177 pinagmulan ay naisama sa loob ng OpenStreetMap,\nmaaaring maging makatwiran
1178 na banggitin sila sa pamamagitan ng tuwirang paglikha muli ng kanilang\npagkakabanggit
1179 o sa pamamagitan ng pagkakawing dito sa ibabaw ng pahinang ito."
1180 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Naglalaman ng dato magmula
1181 sa \n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (na nasa ilalim
1182 ng \n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1183 BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1184 Vorarlberg</a> at ng\nLand Tirol (na nasa ilalim ng <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1185 BY AT na mayroong mga susog</a>)."
1186 contributors_au_html: |-
1187 <strong>Australiya</strong>: Naglalaman ng datong sub-urbano na nakabatay
1188 sa dato ng Tanggapan ng Estadistika ng Australiya.
1189 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Naglalaman ng dato mula sa\nGeoBase®,
1190 GeoGratis (© Kagawaran ng Likas na Yaman ng \nCanada), CanVec (©
1191 Kagawaran ng Likas na Yaman ng Canada), at StatCan \n(Dibisyon ng Heograpiya,
1192 Estadistika ng Canada)."
1193 contributors_fr_html: "<strong>Pransiya</strong>: Naglalaman ng dato na nanggaling
1194 magmula sa \nDirection Générale des Impôts."
1195 contributors_nl_html: |-
1196 <strong>Nederlandiya</strong>: Naglalaman ng © dato ng AND, 2007
1197 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1198 contributors_nz_html: |-
1199 <strong>Bagong Selanda</strong>: naglalaman ng dato na nanggaling magmula sa
1200 Kabatirang Panlupain ng Bagong Selanda. Nakareserba ang Karapatan sa Paglalatahala
1202 contributors_za_html: "<strong>Timog Aprika</strong>: Naglalaman ng datong
1203 nanggaling magmula sa \n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Punong Pangasiwaan:
1204 \nPambansang Kabatiran na Pangheograpiya at Pangkalawakan</a>, nakareserba
1205 ang \nkarapatan ng paglalathala ng Estado."
1206 contributors_gb_html: "<strong>Nagkakasiang mga Kaharian</strong>: Naglalaman
1207 ng Ordinansiya \nsa dato ng Pagsisiyasat © Karapatan sa Paglalathala
1208 ng Korona at karapatan \nsa kalipunan ng dato 2010-12."
1209 contributors_footer_1_html: "Para sa karagdagang mga detalye ng mga ito, at
1210 iba pang pinanggalingan na ginamit \nupang mapainam ang OpenStreetMap, paki
1211 tingnan ang <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Pahina
1212 ng \ntagapag-ambag</a> na nasa ibabaw ng Wiki ng OpenStreetMap."
1213 contributors_footer_2_html: "Ang pagsasama ng dato sa loob ng OpenStreetMap
1214 ay hindi nagpapahiwatig na ang orihinal \nna tagapagbigay ng dato ay tumatangkilik
1215 sa OpenStreetMap, nagbibigay ng anumang garantiya, o \ntumatanggap ng anumang
1217 infringement_title_html: Paglabag sa karapatang-ari
1218 infringement_1_html: Ang mga tagapag-ambag ng OSM ay pinaalalahanan na huwag
1219 magdagdag ng datos mula sa anumang mapagkukunan na may karapatang-ari na
1220 nakalaan (halimbawa, Google Maps o naka-print na mga mapa) nang walang pahintulot
1221 mula sa mga may hawak ng karapatang-ari.
1222 trademarks_title_html: Mga Trademark
1224 js_1: Maaaring gumagamit ka ng isang pantingin-tingin na hindi tumatangkilik
1225 ng JavaScript, o hindi mo pinagagana ang JavaScript.
1226 js_2: Ang OpenStreetMap ay gumagamit ng JavaScript para sa madulas nitong mapa.
1227 permalink: Permalink
1228 shortlink: Maikling kawing
1230 copyright: Karapatang-sipi ng OpenStreetMap at mga tagapag-ambag nito, sa
1231 ilalim ng isang bukas na lisensya
1232 remote_failed: Nabigo ang pamamatnugot - tiyaking naikarga ang JOSM or Merkaartor
1233 at kung gumagana ang pagpipilian ng malayong pantaban
1235 not_public: Hindi mo pa naitatakda ang mga pamamatnugot mo upang maging pangmadla.
1236 not_public_description_html: Hindi mo na maaaring baguhin ang mapa maliban na
1237 lamang kung gagawin mo. Maitatakda mo ang iyong mga pamamatnugot bilang pangmadla
1238 magmula sa iyong %{user_page}.
1239 user_page_link: pahina ng tagagamit
1240 anon_edits_html: (%{link})
1241 anon_edits_link_text: Alamin kung bakit ganito ang katayuan.
1242 no_iframe_support: Hindi tinatangkilik ng pantingin-tingin mo ang mga iframe
1243 ng HTML, na kailangan para sa tampok na ito.
1246 area_to_export: Pook na Iluluwas
1247 manually_select: Kinakamay na pumili ng ibang lugar
1248 format_to_export: Anyong Iluluwas
1249 osm_xml_data: Dato ng XML ng OpenStreetMap
1250 map_image: Larawan ng Mapa (nagpapakita ng patong na saligan)
1251 embeddable_html: Maibabaong HTML
1253 export_details_html: Ang dato ng OpenStreetMap ay may lisensiyang nasa ilalim
1254 ng <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0">lisensiyang Open
1255 Data Commons Open Database License (ODbL)</a>.
1257 body: Masyadong malaki ang lugar na ito upang mailuwas bilang Dato ng XML
1258 ng OpenStreetMap. Mangyaring lumapit o pumili ng isang mas maliit na pook.
1264 title: Metro Extracts
1266 title: Iba pang mga Pinagmulan
1267 description: Karagdagang mga mapagkukunan na nakalista sa OpenStreetMap
1269 options: Mga mapagpipilian
1273 image_size: Sukat ng Larawan
1275 add_marker: Magdagdag ng isang pananda sa mapa
1276 latitude: 'Latitud:'
1277 longitude: 'Longhitud:'
1279 paste_html: Idikit ang HTML na ibabaon sa websayt
1280 export_button: Iluwas
1282 title: Mag-ulat ng problema/ Ayusin ang mapa
1284 title: Papaano tumulong
1288 title: Maligayang pagdating sa OpenStreetMap!
1290 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1296 search_results: Mga Resulta ng Paghahanap
1302 where_am_i: Nasaan ba ito?
1303 where_am_i_title: Ilarawan ang pangkasalukuyang kinalalagyan na ginagamit ang
1309 motorway: Daanan ng Sasakyang may Motor
1310 main_road: Pangunahing daan
1311 trunk: Punong Kalsada
1312 primary: Pangunahing kalsada
1313 secondary: Pampangalawang kalsada
1314 unclassified: Kalsadang walang kaurian
1316 bridleway: Daanan ng Kabayo
1317 cycleway: Daanan ng motorsiklo o bisikleta
1318 footway: Lakaran ng tao
1320 subway: Daanang pang-ilalim
1328 - Rampa ng Paliparan
1331 - Tapis ng paliparan
1333 admin: Hangganang pampangangasiwa
1338 resident: Pook na panuluyan
1342 retail: Lugar na tingian
1343 industrial: Pook na pang-industriya
1344 commercial: Pook na pangkalakalan
1345 heathland: Lupain ng halamang erika
1348 - tinggalan ng tubig
1350 brownfield: Pook ng kayumangging bukirin
1352 allotments: Mga Laang Bahagi
1353 pitch: Hagisang pampalakasan
1354 centre: Lunduyang pampalakasan
1355 reserve: Lupaing laan sa kalikasan
1356 military: Pook ng militar
1360 building: Makabuluhang gusali
1361 station: Himpilan ng daambakal
1365 tunnel: Ginitlingang pambalot = lagusan
1366 bridge: Itim na pambalot = tulay
1367 private: Pribadong pagpunta
1368 destination: Pagpapapunta sa patutunguhan
1369 construction: Mga kalsadang ginagawa
1370 bicycle_parking: Paradahan ng bisikleta
1373 title: Maligayang pagdating!
1375 title: Anong nasa Mapa
1377 title: Mga Patakaran!
1379 title: May mga tanong?
1380 start_mapping: Simulan ang Pagmamapa
1383 private: Pribado (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, hindi nakaayos
1385 public: Pangmadla (ipinapakita sa tala ng bakas at bilang hindi nagpapakilala,
1386 hindi nakaayos na mga puntos)
1387 trackable: Masusubaybayan (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, maayos
1388 na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1389 identifiable: Makikilala (ipinapakita sa tala ng pagbakas at bilang makikilalang
1390 nakaayos na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1392 upload_trace: I-upload ang 'GPS Trace'
1393 visibility_help: ano ang kahulugan nito?
1394 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1396 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1398 upload_trace: Ikargang Paitaas ang Bakas ng GPS
1399 trace_uploaded: Naikarga nang papaitaas ang talaksang GPS at naghihintay ng
1400 pagsisingit sa kalipunan ng dato. Karaniwang mangyayari ito sa loob ng kalahating
1401 oras, at ipapadala sa iyo ang isang e-liham kapag nabuo na.
1402 traces_waiting: Mayroon kang %{count} ng mga bakas na naghihintay ng papaitaas
1403 na pagkakarga. Mangyaring isaalang-alang ang paghihintay na matapos ang mga
1404 ito bago magkarga ng iba pa, upang hindi mahadlangan ang pila para sa iba
1407 title: Binabago ang bakas na %{name}
1408 heading: Binabago ang %{name} ng bakas
1409 visibility_help: ano ba ang kahulugan nito?
1410 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1414 title: Tinitingnan ang bakas na %{name}
1415 heading: Tinatanaw ang bakas na %{name}
1416 pending: NAGHIHINTAY
1417 filename: 'Pangalan ng talaksan:'
1418 download: ikargang paibaba
1419 uploaded: 'Naikarga na:'
1420 points: 'Mga tuldok:'
1421 start_coordinates: 'Simulan ang tugmaan:'
1425 description: 'Paglalarawan:'
1428 edit_trace: Baguhin ang bakas na ito
1429 delete_trace: Burahin ang bakas na ito
1430 trace_not_found: Hindi natagpuan ang bakas!
1431 visibility: 'Pagkanakikita:'
1433 showing_page: Ika-%{page} na pahina
1434 older: Mas Lumang mga Bakas
1435 newer: Mas Bagong mga Bakas
1437 pending: NAGHIHINTAY
1438 count_points: '%{count} mga puntos'
1440 trace_details: Tingnan ang mga Detalye ng Bakas
1441 view_map: Tingnan ang Mapa
1442 edit_map: Baguhin ang Mapa
1444 identifiable: MAKIKILALA
1446 trackable: MATUTUGAYGAYAN
1447 by: sa pamamagitan ng
1450 public_traces: Mga pagbabakas ng pangmadlang GPS
1451 public_traces_from: Pangmadlang pagbakas ng GPS mula kay %{user}
1452 tagged_with: tinatakan ng %{tags}
1453 empty_html: Wala pang narito. <a href='%{upload_link}'>Magkarang paitaas ng
1454 isang bagong bakas</a> o umalam ng mas marami pa hinggil sa pagbabakas ng
1455 GPS doon sa <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pahina
1457 upload_trace: Magkargang paitaas ng isang bakas
1458 see_all_traces: Tingnan ang lahat ng mga pagbabakas
1460 scheduled_for_deletion: Itinakda ang bakas para sa pagtatanggal
1462 made_public: Ginawang pangmadla ang bakas
1464 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga ng talaksang
1467 heading: Hindi nakaugnay sa Internet ang imbakan ng GPX
1468 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga at pag-iimbak
1472 cookies_needed: Tila mayroon kang hindi pinagaganang mga otap - mangyaring paganahin
1473 ang mga otap sa loob ng pantingin-tingin mo bago magpatuloy.
1475 blocked_zero_hour: Mayroon kang isang importanteng mensahe sa websayt ng OpenStreetMap.
1476 Kailangan mong basahin ang mensahe bago mo masagip ang iyong mga pagbabago.
1477 blocked: Hinadlangan ang pagpunta mo sa API. Mangyaring lumagda sa ugnayang-mukha
1478 ng web upang makaalam ng marami pa.
1479 need_to_see_terms: Pansamantalang inantala ang pagpunta mo sa API. Mangyaring
1480 lumagda sa ugnayang-mukha ng web upang tingnan ang mga Tuntunin ng Tagapag-ambag.
1481 Hindi mo kailangan sumang-ayon, subalit dapat mong tingnan ang mga ito.
1484 request_access_html: Ang aplikasyong %{app_name} ay humihiling na mapuntahan
1485 ang akawnt mo, %{user}. Mangyaring suriin kung nais mong magkaroon ang aplikasyon
1486 ng sumusunod na mga kakayahan. Maaari kang pumili ng marami o kaunti ayon
1488 allow_to: 'Pahintulutan ang aplikasyon ng kliyente na:'
1489 allow_read_prefs: basahin ang iyong mga kanaisan ng tagagamit.
1490 allow_write_prefs: baguhin ang iyong mga kanaisan ng tagagamit.
1491 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
1492 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1493 allow_read_gpx: basahin ang iyong pribadong mga bakas ng GPS.
1494 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1496 flash: Binawi mo ang kahalip para sa %{application}
1499 title: Magpatala ng isang bagong aplikasyon
1501 title: Baguhin ang aplikasyon mo
1503 title: Mga detalye ng OAuth para sa %{app_name}
1504 key: 'Susi ng Tagaubos:'
1505 secret: 'Lihim ng Tagaubos:'
1506 url: 'URL ng Kahalip ng Kahilingan:'
1507 access_url: 'URL ng Kahalip ng Pagpapapunta:'
1508 authorize_url: 'Payagan ang URL:'
1509 support_notice: Sinusuportahan namin ang mga lagda ng HMAC-SHA1 (iminumungkahi)
1511 edit: Baguhin ang mga Detalye
1512 delete: Burahin ang Kliyente
1513 confirm: Natitiyak mo ba?
1514 requests: 'Hinihiling ang sumusunod na mga pahintulot mula sa tagagamit:'
1516 title: Mga Detalye ng Aking OAuth
1517 my_tokens: Pinahihintulutan Kong mga Aplikasyon
1518 list_tokens: 'Ang sumusunod na mga kahalip ay ibinigay sa mga aplikasyon sa
1519 pamamagitan ng pangalan mo:'
1520 application: Pangalan ng Aplikasyon
1521 issued_at: Ibinigay Doon Sa
1523 my_apps: Mga Aplikasyon ng Kliyente Ko
1524 no_apps_html: Mayroon ka bang isang aplikasyon na nais mong ipatala upang gamitin
1525 namin na ginagamit ang pamantayan ng %{oauth}? Kailangang ipatala mo ang
1526 iyong aplikasyon ng web bago ito makagawa ng mga kahilingan ng OAuth sa palingkurang
1528 registered_apps: 'Ipinatala mo ang sumusunod na mga aplikasyon ng kliyente:'
1529 register_new: Ipatala ang aplikasyon mo
1531 requests: 'Hilingin ang sumusunod na mga pahintulot mula sa tagagamit:'
1533 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang ganyang %{type}.
1535 flash: Matagumpay na naipatala ang kabatiran
1537 flash: Matagumpay na naisapanhon ang kabatiran sa kliyente
1539 flash: Winasak ang pagpapatala ng aplikasyon ng kliyente
1543 no_auto_account_create: Sa kasamaang-palad pangkasalukuyang hindi namin magawang
1544 kusang lumikha ng akawnt para sa iyo.
1545 contact_webmaster_html: Mangyaring makipag-uganay sa <a href="%{webmaster}">panginoon
1546 ng web</a> upang makipagkasundo para sa isang lilikhaing akawnt - susubukan
1547 namin at harapin ang kahilingan sa lalong madaling panahon.
1548 email address: 'Tirahan ng E-liham:'
1549 confirm email address: 'Patotohanan ang Tirahan ng E-liham:'
1550 display name: 'Pangalang Ipinapakita:'
1551 display name description: Ang iyong pangalan ng tagagamit na ipinapakita sa
1552 madla. Maaari mo itong baguhin mamaya sa loob ng mga kanaisan.
1554 terms accepted: Salamat sa pagtanggap ng bagong mga tuntunin ng tagapag-ambag!
1555 terms declined: Ikinalulungkot namin na nagpasya kang huwag tanggapin ang bagong
1556 mga Tuntunin ng Tagapag-ambag. Para sa mas marami pang kabatiran, pakitingnan
1557 ang <a href="%{url}">pahinang ito ng wiki</a>.
1558 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1560 title: 'Mga tuntunin sa tagapag-ambag:'
1561 heading: Tuntunin sa taga-ambag
1562 consider_pd: Bilang karagdagan sa kasunduang nasa itaas, itinuturing ko ang
1563 mga ambag ko bilang nasa Nasasaklawan ng Madla.
1564 consider_pd_why: ano ba ito?
1565 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1566 guidance_html: 'Kabatiran upang makatulong sa pag-unawa ng mga katagang ito:
1567 a <a href="%{summary}">buod na nababasa ng tao</a> at ilang <a href="%{translations}">impormal
1568 na mga salinwika</a>'
1569 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1571 you need to accept or decline: Mangyaring basahin at pagkaraan ay tanggipin
1572 o tanggihan ang bagong mga Tuntunin ng Tagapag-ambag upang makapagpatuloy.
1573 legale_select: 'Mangyaring piliin ang iyong bansang pinamamalagian:'
1577 rest_of_world: Iba pang bahagi ng mundo
1579 title: Walang ganyang tagagamit
1580 heading: Hindi umiiral ang tagagamit na %{user}
1581 body: Paumanhin, walang tagagamit na may pangalang %{user}. Mangyaring pakisuri
1582 ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot mo.
1584 my diary: talaarawan ko
1585 new diary entry: Bagong pagpapasok sa talaarawan
1586 my edits: mga pamamatnugot ko
1587 my traces: Mga Bakas Ko
1588 my notes: Aking Talaan
1589 my settings: mga pagtatakda ko
1590 my comments: mga puna ko
1591 oauth settings: mga pagtatakda ng oauth
1592 blocks on me: mga paghadlang sa akin
1593 blocks by me: mga paghahadlang ko
1594 send message: ipadala ang mensahe
1596 edits: mga pagbabago
1598 remove as friend: tanggalin bilang kaibigan
1599 add as friend: idagdag bilang kaibigan
1600 mapper since: 'Tagapagmapa mula pa noong:'
1601 ct status: 'Mga tuntunin sa taga-ambag:'
1602 ct undecided: Walang kapasyahan
1603 ct declined: Tumanggi
1604 latest edit: 'Pinakahuling pagbabago %{ago}:'
1605 email address: 'Tirahan ng e-liham:'
1606 created from: 'Nilikha magmula sa:'
1608 spam score: 'Puntos ng Basurang Liham:'
1609 description: Paglalarawan
1610 user location: Kinalalagyan ng tagagamit
1611 if_set_location_html: Itakda ang iyong lokasyon ng bahay sa pahinang %{settings_link}
1612 upang makita ang mga kalapit na tagagamit.
1613 settings_link_text: mga pagtatakda
1614 no friends: Hindi ka pa nagdaragdag ng sinumang mga kaibigan.
1615 km away: '%{count}km ang layo'
1616 m away: '%{count}m ang layo'
1617 nearby users: Iba pang kalapit na mga tagagamit
1618 no nearby users: Wala pang ibang mga tagagamit na umaamin sa pagmamapa ng malapitan.
1620 administrator: Isang tagapangasiwa ang tagagamit na ito
1621 moderator: Isang tagapamagitan ang tagagamit na ito
1623 administrator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1624 moderator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapamagitan
1626 administrator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1627 moderator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapamagitan
1628 block_history: Mga masiglang paghahadlang
1629 moderator_history: Mga ibinigay na paghahadlang
1631 create_block: Hadlangan ang tagagamit na ito
1632 activate_user: Pasiglahin ang tagagamit na ito
1633 deactivate_user: Tanggalin ang prebelehiyo ng 'User'
1634 confirm_user: Tiyakin ang tagagamit na ito
1635 hide_user: Itago ang Tagagamit na ito
1636 unhide_user: Huwag itago ang Tagagamit na ito
1637 delete_user: Burahin ang Tagagamit na ito
1639 friends_changesets: mga pagbabago ng mga kaibigan
1640 friends_diaries: mga lahok ng mga kaibigan
1641 nearby_changesets: mga pagtatakda ng pagbabago mula sa kalapit na mga tagagamit
1642 nearby_diaries: mga inilahok sa talaarawan ng kalapit na mga tagagamit
1644 your location: Kinalalagyan mo
1645 nearby mapper: Malapit na tagapagmapa
1648 title: Baguhin ang akawnt
1649 my settings: Mga pagtatakda ko
1650 current email address: 'Pangkasalukuyang Tirahan ng E-liham:'
1651 external auth: 'Panlabas na Pagpapatunay:'
1653 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1654 link text: ano ba ito?
1656 heading: 'Pangmadlang pamamatnugot:'
1657 enabled: Pinagana. Nagpakilala at maaaring magbago ng dato.
1658 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1659 enabled link text: ano ba ito?
1660 disabled: Hindi pinagana at hindi makapagbabago ng dato, lahat ng nakaraang
1661 mga pagbabago ay bilang hindi nagpapakilala.
1662 disabled link text: bakit hindi ako makapamatnugot?
1663 public editing note:
1664 heading: Pangmadlang pamamatnugot
1665 html: Pangkasalukuyang walang kapangalanan ang mga pagbabago mo at hindi ka
1666 mapapadalhan ng mga mensahe ng mga tao o matingnan ang kinalalagyan mo.
1667 Upang maipakita kung ano ang binago mo at mapahintulutan ang mga tao na
1668 makipag-ugnayan sa iyo sa pamamagitan ng websayt, pindutin ang pindutang
1669 nasa ibaba. <b>Magmula noong pagpapalit ng 0.6 API, tanging pangmadlang
1670 mga tagagamit lamang ang makakapamatnugot sa dato ng mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">alamin
1671 kung bakit</a>).<ul><li>Ang galaw na ito ay hindi maipanunumbalik papunta
1672 sa dati at lahat ng bagong mga tagagamit ay pangmadla na ngayon ayon sa
1673 likas na katakdaan.</li></ul>
1675 heading: 'Mga Tuntunin sa Tagapag-ambag:'
1676 agreed: Sumang-ayon ka sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1677 not yet agreed: Hindi ka sumang-ayon sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1678 review link text: Mangyaring sundan ang kawing na ito ayon sa kaluwagan ng
1679 iyong panahon upang muling suriin at tanggapin ang bagong mga Tuntunin na
1681 agreed_with_pd: Ipinahayag mo rin na itinuturing mo ang mga pamamatnugot mo
1682 bilang nasa loob ng Nasasakupan ng Madla.
1683 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1684 link text: ano ba ito?
1687 gravatar: Gamitin ang Gravatar
1688 disabled: Hindi na pinagana ang Gravatar.
1689 enabled: Pinagana ang pagpapakita ng iyong Gravatar.
1690 new image: Magdagdag ng isang larawan
1691 keep image: Panatilihin ang kasalukuyang larawan
1692 delete image: Tanggalin ang pangkasalukuyang larawan
1693 replace image: Palitan ang pangkasalukuyang larawan
1694 image size hint: (pinakamahusay ang parisukat na mga larawan na hindi bababa
1696 home location: 'Kinalalagyan ng Tahanan:'
1697 no home location: Hindi mo naipasok ang kinalalagyan ng tahanan mo.
1698 update home location on click: Isapanahon ang kinalalagyan ng tahanan kapag
1699 pinindot ko ang ibabaw ng mapa?
1700 save changes button: Sagipin ang mga Pagbabago
1701 make edits public button: Gawing pangmadla ang lahat ng mga pamamatnugot ko
1702 return to profile: Bumalik sa balangkas
1703 flash update success confirm needed: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran
1704 sa tagagamit. Suriin ang e-liham mo para sa isang tala upang matiyak ang bago
1705 mong tirahan ng e-liham.
1706 flash update success: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran sa tagagamit.
1708 flash success: Matagumpay na nasagip ang kinalalagyan ng tahanan
1710 flash success: Pangmadla na ngayon ang lahat ng mga binago mo, at pinapayagan
1713 title: Mga tagagamit
1714 heading: Mga tagagamit
1716 one: Pahina %{page} (%{first_item} ng %{items})
1717 other: Pahina %{page} (%{first_item}-%{last_item} ng mga %{items})
1718 summary_html: Nilikha ang %{name} mula sa %{ip_address} noong %{date}
1719 summary_no_ip_html: Nilikha ang %{name} noong %{date}
1720 confirm: Tiyakin ang Napiling mga Tagagamit
1721 hide: Itago ang Napiling mga Tagagamit
1722 empty: Walang natagpuan na katugmang mga tagagamit
1724 title: Naantalang Akawnt
1725 heading: Inantala ang Akawnt
1726 webmaster: panginoon ng sapot
1729 Paumanhin, ang akawnt mo ay kusang inantala dahil sa
1730 kahina-hinalang gawain.
1733 Ang kapasyahang ito ay susuriing muli ng isang tagapangasiwa sa loob ng ilang sandali, o
1734 maaari kang makipag-ugnayan sa %{webmaster} kung nais mong talakayin ito.
1738 not_a_role: Ang bagting na `%{role}' ay hindi isang tanggap na gampanin.
1739 already_has_role: Ang tagagamit ay may gampanin nang %{role}.
1740 doesnt_have_role: Ang tagagamit ay walang gampaning %{role}.
1742 title: Tiyakin ang pagbibigay ng gampanin
1743 heading: Tiyakin ang pagbibigay ng gampanin
1744 are_you_sure: Nakatitiyak kang nais mong ibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit
1747 fail: Hindi maibibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit na si `%{name}'. Mangyaring
1748 suriin kung kapwa katanggap-tanggap ang tagagamit at gampanin.
1750 title: Tiyakin ang pagbawi ng gampanin
1751 heading: Tiyakin ang pagbawi sa gampanin
1752 are_you_sure: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang gampaning `%{role}' mula
1753 sa tagagamit na si `%{name}'?
1755 fail: Hindi na mababawi pa ang gampaning `%{role}' mula sa tagagamit na si `%{name}'. Mangyaring
1756 suriin kung kapwa katanggap-tanggap ang tagagamit at ang gampanin.
1759 non_moderator_update: Kailangang isang tagapangasiwa upang makalikha o magsapanahon
1760 ng isang paghadlang.
1761 non_moderator_revoke: Kailangang isang tagapangasiwa upang makapagbawi ng isang
1764 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang paghadlang sa tagagamit na may ID na %{id}.
1765 back: Bumalik sa talatuntunan
1767 title: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1768 heading_html: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1769 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1770 tried_contacting: Nakipag-ugnayan ako sa tagagamit at hiniling sa kanilang huminto
1772 tried_waiting: Nagbigay ako ng isang makatuwirang dami ng panahon upang makatugon
1773 ang tagagamit sa ganiyang mga pakikipag-ugnayan.
1774 back: Tingnan ang lahat ng mga paghadlang
1776 title: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1777 heading_html: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1778 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1779 show: Tingnan ang hadlang na ito
1780 back: Tingnan ang lahat ng mga paghadlang
1782 block_expired: Napaso na ang pagharang at hindi na mababago pa.
1783 block_period: Ang panahon ng pagharang ay dapat na isa sa mga halagang mapipili
1784 sa loob ng talaang naibabagsak na paibaba.
1786 try_contacting: Mangyaring subukang makipag-ugnayan sa tagagamit bago sila hadlangan
1787 at bigyan sila ng isang makatuwirang panahon upang tumugon.
1788 try_waiting: Mangyaring subukang bigyan ang tagagamit ng isang makatuwirang
1789 panahon upang tumugon bago sila hadlangan.
1790 flash: Lumikha ng isang hadlang sa tagagamit na si %{name}.
1792 only_creator_can_edit: Tanging ang tagapamagitan lamang na lumikha ng hadlang
1793 na ito ang makapagbabago nito.
1794 success: Naisapanahon na ang hadlang.
1796 title: Mga paghadlang ng tagagamit
1797 heading: Talaan ng mga paghadlang ng tagagamit
1798 empty: Wala pang nagagawang mga paghadlang.
1800 title: Binabawi ang paghadlang sa %{block_on}
1801 heading_html: Binabawi ang paghadlang sa %{block_on} ni %{block_by}
1802 time_future: Ang hadlang na ito ay magwawakas sa ganap na %{time}.
1803 past: Ang hadlang na ito ay nagwakas noong %{time} na ang nakalilipas at hindi
1805 confirm: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang hadlang na ito?
1807 flash: Nabawi na ang hadlang na ito.
1809 time_future_html: Magwawakas sa %{time}.
1810 until_login: Masigla hanggang sa paglagda ng tagagamit.
1811 time_past_html: Nagwakas na noong %{time} na ang nakalilipas.
1815 other: '%{count} mga oras'
1817 title: Mga paghadlang sa %{name}
1818 heading_html: Tala ng mga paghadlang sa %{name}
1819 empty: Hindi pa hinahadlangan si %{name}.
1821 title: Mga paghadlang ni %{name}
1822 heading_html: Tala ng mga paghadlang ni %{name}
1823 empty: Hindi pa gumagawa ng anumang mga paghadlang si %{name}.
1825 title: '%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}'
1826 heading_html: '%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}'
1828 status: 'Kalagayan:'
1832 confirm: Nakatitiyak ka ba?
1833 reason: 'Dahilan ng paghadlang:'
1834 back: Tingnan ang lahat ng mga pagharang
1835 revoker: 'Tagapagbawi:'
1836 needs_view: Ang tagagamit ay kailangang lumagda muna bago mahawi ang hadlang
1839 not_revoked: (hindi binawi)
1844 display_name: Hinadlangang Tagagamit
1845 creator_name: Tagapaglikha
1846 reason: Dahilan ng pagharang
1848 revoker_name: Binawi ni
1849 showing_page: Ika-%{page} na pahina
1851 previous: « Nakaraan
1854 heading: mga tala ni %{user}
1856 description: Paglalarawan
1857 created_at: Nilikha Noong
1858 last_changed: Huling binago
1863 cancel: Huwag ituloy
1864 short_url: Maiksing URL
1865 paste_html: Idikit ang HTML na ibabaon sa websayt
1870 title: Ipakita ang Aking Lokasyon
1872 standard: Pamantayan
1873 cycle_map: Mapa ng Pagbibisikleta
1874 transport_map: Mapa ng Transportasyon
1877 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Mga tagapag-ambag ng OpenStreetMap</a>
1879 edit_tooltip: Baguhin ang mapa
1880 edit_disabled_tooltip: Lumapit upang baguhin ang mapa
1881 createnote_tooltip: Maglagay ng tala sa mapa
1882 createnote_disabled_tooltip: Lumapit upang ilagay ang tala sa mapa
1883 map_data_zoom_in_tooltip: Lumapit upang makita ang datos ng mapa
1887 unhide_comment: pawalang-bisa ang pag-tago
1890 add: Magdagdag ng Tala
1894 comment_and_resolve: Pumuna at Lutasin
1897 fossgis_osrm_car: Kotse (OSRM)
1898 graphhopper_bicycle: Bisikleta (GraphHopper)
1899 graphhopper_car: Kotse (GraphHopper)
1900 directions: Mga Direksyon
1903 offramp_right_with_exit: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kanang bahagi
1904 offramp_right_with_exit_name: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kanang
1905 bahagi papuntang %{name}
1906 offramp_right_with_exit_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa
1907 kanang bahagi papuntang biyaheng %{directions}
1908 offramp_right_with_exit_name_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit}
1909 sa kanang bahagi papuntang %{name}, padaang %{directions}
1910 offramp_left_with_exit: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kaliwang bahagi
1911 offramp_left_with_exit_name: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kaliwang
1912 bahagi papuntang %{name}
1913 offramp_left_with_exit_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kaliwang
1914 bahagi biyaheng %{directions}
1915 offramp_left_with_exit_name_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit}
1916 sa kaliwang bahagi papuntang %{name}, biyaheng %{directions}
1917 follow_without_exit: Sundan %{name}
1918 start_without_exit: Magsimula sa dulo ng %{name}
1919 destination_without_exit: Abutin ang patutunguhan
1920 roundabout_with_exit_ordinal: Sa Rotondang daan gamitin ang %{exit} exit patungong
1922 exit_roundabout: Exit sa rotondang daan patungong %{name}
1936 directions_from: Mga direksyon mula rito
1937 directions_to: Mga direksyon papunta rito
1938 add_note: Magdagdag ng tala dito
1939 centre_map: Igitna ang mapa dito
1942 heading: Baguhin ang redaksiyon
1943 title: Baguhin ang redaksiyon
1945 empty: Walang maipapakitang mga redaksiyon.
1946 heading: Listahan ng mga redaksiyon
1947 title: Listahan ng mga redaksiyon
1949 heading: Ipasok ang kabatiran para sa bagong paghahanda ng isinulat upang mailathala
1950 title: Lumilikha ng bagong redaksiyon
1952 description: 'Paglalarawan:'
1953 heading: Ipinapakita ang redaksiyong "%{title}"
1954 title: Ipinapakita ang redaksiyon
1955 user: 'Tagapaglikha:'
1956 edit: Baguhin ang redaksiyong ito
1957 destroy: Alisin ang redaksiyong ito
1958 confirm: Natitiyak mo ba?
1960 flash: Nalikha na ang redaksiyon.
1962 flash: Nasagip na ang mga pagbabago.
1964 not_empty: Mayroong laman ang redaksiyon. Gawing hindi redaktado ang lahat ng
1965 mga bersiyong nasa redaksiyong ito bago lansagin ito.
1966 flash: Nawasak na ang redaksiyon.
1967 error: Nagkaroon ng kamalian sa pagbuwag ng redaksiyong ito.