1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Abijeet Patro
8 # Author: Andrew J.Kurbiko
9 # Author: Andriykopanytsia
26 # Author: Mykola Swarnyk
30 # Author: Prima klasy4na
46 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
56 create: Додати коментар
63 create: Створити редакцію
64 update: Зберегти редакцію
67 update: Зберегти зміни
70 update: Оновити блокування
74 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
75 email_address_not_routable: не маршрутизований
77 acl: Список контролю доступу
79 changeset_tag: Теґ набору змін
81 diary_comment: Коментарі щоденника
82 diary_entry: Запис щоденника
91 old_node_tag: Старий теґ точки
92 old_relation: Старий зв’язок
93 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
94 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
96 old_way_node: Стара точка лінії
97 old_way_tag: Старий теґ лінії
99 relation_member: Елемент зв’язку
100 relation_tag: Теґ зв’язку
104 tracepoint: Точка треку
107 user_preference: Налаштування користувача
108 user_token: Код підтвердження користувача
110 way_node: Точка лінії
141 display_name: 'Прізвисько:'
146 distance_in_words_ago:
149 few: '%{count} години тому'
150 other: '%{count} годин тому'
153 few: '%{count} місяці тому'
154 other: '%{count} місяців тому'
157 few: '%{count} роки тому'
158 other: '%{count} років тому'
161 few: майже %{count} роки тому
162 other: майже %{count} років тому
163 half_a_minute: пів хвилини тому
165 one: менше ніж секунду тому
166 few: менше ніж %{count} секунди тому
167 other: менше ніж %{count} секунд тому
169 one: менше ніж хвилину тому
170 few: менше ніж %{count} хвилини тому
171 other: менше ніж %{count} хвилин тому
173 one: більше ніж 1 рік тому
174 few: більше ніж %{count} роки тому
175 other: більше ніж %{count} років тому
177 one: '%{count} секунду тому'
178 few: '%{count} секунди тому'
179 many: '%{count} секунд тому'
180 other: '%{count} секунд тому'
182 one: '%{count} хвилину тому'
183 few: '%{count} хвилини тому'
184 many: '%{count} хвилин тому'
185 other: '%{count} хвилин тому'
187 one: '%{count} день тому'
188 few: '%{count} дні тому'
189 many: '%{count} днів тому'
190 other: '%{count} днів тому'
192 one: '%{count} місяць тому'
193 few: '%{count} місяці тому'
194 many: '%{count} місяців тому'
195 other: '%{count} місяців тому'
197 one: '%{count} рік тому'
198 few: '%{count} роки тому'
199 many: '%{count} років тому'
200 other: '%{count} років тому'
202 default: Типовий (зараз %{name})
205 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
208 description: iD (редактор в оглядачі)
211 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
213 name: Дистанційне керування
214 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
221 windowslive: Windows Live
227 opened_at_html: Створено %{when}
228 opened_at_by_html: Створено %{when} користувачем %{user}
229 commented_at_html: Оновлено %{when}
230 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
231 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
232 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} користувачем %{user}
233 reopened_at_html: Відновлено %{when}
234 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} користувачем %{user}
236 title: Нотатки OpenStreetMap
237 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
238 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
239 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
240 opened: нова нотатка (біля %{place})
241 commented: новий коментар (біля %{place})
242 closed: закрита нотатка (біля %{place})
243 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
250 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
251 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
252 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
253 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
254 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
255 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
257 in_changeset: Набір змін
259 no_comment: (без коментарів)
260 part_of: Входить до складу
261 download_xml: Завантажити XML
262 view_history: Перегляд історії
263 view_details: Поточна інформація
264 location: 'Координати:'
266 title: 'Набір змін: %{id}'
268 node: Точки (%{count})
269 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
270 way: Лінії (%{count})
271 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
272 relation: Зв’язки (%{count})
273 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
274 comment: Коментарі (%{count})
275 hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
276 commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
277 changesetxml: XML опис набору змін
278 osmchangexml: osmChange XML
280 title: Набір змін %{id}
281 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
282 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
283 discussion: Обговорення
284 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
287 title_html: 'Точка: %{name}'
288 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
290 title_html: 'Лінія: %{name}'
291 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
294 one: також є частиною лінії %{related_ways}
295 other: також є частиною ліній %{related_ways}
297 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
298 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
301 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
307 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
308 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
310 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
315 changeset: набір змін
318 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
324 changeset: набір змін
327 redaction: Редакція %{id}
328 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
329 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
336 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
337 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
339 load_data: Завантажити дані
340 loading: Завантаження…
344 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
345 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
346 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
347 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
348 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
349 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
350 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
352 title: 'Нотатка: %{id}'
353 new_note: Нова нотатка
355 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
356 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
357 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
358 opened_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359 opened_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360 commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361 commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
362 closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
363 closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
364 reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
365 reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
366 hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367 report: Поскаржитися на цю нотатку
369 title: Отримати об’єкти
370 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
371 nearby: Об’єкти поруч
372 enclosing: Оточуючі об’єкти
374 changeset_paging_nav:
375 showing_page: Сторінка %{page}
377 previous: ← Попередня
380 no_edits: (редагувань немає)
381 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
390 title_user: Набори змін від %{user}
391 title_friend: Набори змін моїх друзів
392 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
393 empty: Жодного набору змін не знайдено.
394 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
395 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
396 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
397 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
398 no_more_user: Наборів змін від цього учасника більше немає.
399 load_more: Завантажити ще
401 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
405 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
406 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
408 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
410 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
411 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
413 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
417 title: Створити новий запис у щоденнику
424 longitude: 'Довгота:'
425 use_map_link: Вказати на мапі
427 title: Щоденники користувачів
428 title_friends: Щоденники друзів
429 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
430 user_title: Щоденник користувача %{user}
431 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
432 new: Нова нотатка у щоденнику
433 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
434 no_entries: У щоденнику немає записів
435 recent_entries: Останні записи в щоденнику
436 older_entries: Старіші записи
437 newer_entries: Новіші записи
439 title: Редагувати нотатку
440 marker_text: Місце написання нотатки
442 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
443 user_title: Щоденник користувача %{user}
444 leave_a_comment: Лишити коментар
445 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
448 title: Нема такого запису в щоденнику
449 heading: Немає запису з id %{id}
450 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
451 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
453 posted_by_html: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
454 comment_link: Коментувати
455 reply_link: Відповісти
457 zero: Немає коментарів
458 one: '%{count} коментар'
459 few: '%{count} коментарі'
460 other: '%{count} коментарів'
461 edit_link: Змінити цей запис
462 hide_link: Приховати цей запис
463 unhide_link: Показувати цей запис
465 report: Поскаржитись на цей запис
467 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
468 hide_link: Приховати цей коментар
469 unhide_link: Показувати цей коментар
471 report: Поскаржитись на цей коментар
478 title: Записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
479 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
481 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
482 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
484 title: Записи щоденника OpenStreetMap
485 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
487 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
491 newer_comments: Нові коментарі
492 older_comments: Старіші коментарі
496 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
497 ca_postcode_html: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
498 osm_nominatim_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
499 geonames_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
500 osm_nominatim_reverse_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
502 geonames_reverse_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
503 search_osm_nominatim:
506 cable_car: Канатна дорога
507 chair_lift: Крісельний підйомник
508 drag_lift: Бугельний підйомник
509 gondola: З підвісними кабінами
510 platter: Бугельний підіймач
512 station: Канатна станція
513 t-bar: T-образний підйомник
516 airstrip: Злітно-посадкова смуга
518 gate: Вихід на посадку
520 helipad: Вертолітний майданчик
521 holding_position: Місце зупинки
522 parking_position: Місце паркування
524 taxiway: Руліжна доріжка
527 animal_shelter: Притулок для тварин
528 arts_centre: Мистецький центр
534 bicycle_parking: Велопарковка
535 bicycle_rental: Велопрокат
536 biergarten: Пивний сад
537 boat_rental: Прокат човнів
539 bureau_de_change: Обмін валют
540 bus_station: Автовокзал
542 car_rental: Прокат автомобілів
543 car_sharing: Короткочасний автопрокат
546 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
547 childcare: Догляд за дітьми
552 community_centre: Громадський центр
554 crematorium: Крематорій
555 dentist: Стоматологія
557 drinking_water: Питна вода
558 driving_school: Автошкола
560 fast_food: Швидке харчування
561 ferry_terminal: Поромна станція
562 fire_station: Пожежна станція
566 gambling: Азартні ігри
568 grit_bin: Контейнер з гравієм
570 hunting_stand: Мисливська вежа
572 kindergarten: Дитячий садок
576 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
577 nightclub: Нічний клуб
578 nursing_home: Будинок престарілих
581 parking_entrance: В’їзд на стоянку
582 parking_space: Стоянка
584 place_of_worship: Культова споруда
585 police: Поліція (міліція)
586 post_box: Поштова скринька
588 preschool: Дошкільний заклад
591 public_building: Громадський заклад
592 recycling: Місце переробки відходів
594 retirement_home: Будинок для людей похилого віку
600 social_centre: Суспільний центр
601 social_club: Клуб за інтересами
602 social_facility: Соціальна установа
604 swimming_pool: Басейн
609 townhall: Управління населеного пункту
610 university: Університет
611 vending_machine: Торговий автомат
612 veterinary: Ветлікарня
613 village_hall: Сільська управа
614 waste_basket: Контейнер для сміття
615 waste_disposal: Утилізація відходів
616 water_point: Питна вода
617 youth_centre: Молодіжний центр
619 administrative: Адміністративна межа
620 census: Межа переписної ділянки
621 national_park: Національний парк
622 protected_area: Заповідна ділянка
626 suspension: Підвісний міст
627 swing: Поворотний міст
635 electrician: Електрик
638 photographer: Фотограф
642 "yes": Товари для рукоділля
644 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
645 assembly_point: Місце збору
646 defibrillator: Дефібрилятор
647 landing_site: Місце аварійної посадки
648 phone: Телефон для екстрених викликів
649 water_tank: Пожежний резервуар
650 "yes": Аварійні служби
652 abandoned: Покинута дорога
653 bridleway: Дорога для їзди верхи
654 bus_guideway: Рейковий автобус
655 bus_stop: Автобусна зупинка
656 construction: Будівництво автомагістралі
658 cycleway: Велодоріжка
660 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
661 footway: Пішохідна доріжка
663 give_way: Знак Дати путь
664 living_street: Житлова зона
665 milestone: Кілометровий стовпчик
666 motorway: Автомагістраль
667 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
668 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
669 passing_place: Роз'їзд
671 pedestrian: Пішохідна дорога
673 primary: Головна дорога
674 primary_link: З’єднання з головною дорогою
675 proposed: Пропонована дорога
676 raceway: Гоночна траса
677 residential: Дорога місцевого значення
678 rest_area: Зона відпочинку
680 secondary: Другорядна дорога
681 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
682 service: Службова дорога
683 services: Придорожній сервіс
684 speed_camera: Камера контролю швидкості
687 street_lamp: Вуличний ліхтар
688 tertiary: Третьорядна дорога
689 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
691 traffic_signals: Світлофор
694 trunk_link: З’їзд з/на шосе
695 turning_loop: Місце для розвороту
696 unclassified: Дорога без класифікації
699 archaeological_site: Археологічні дослідження
700 battlefield: Поле битви
701 boundary_stone: Межовий камінь
702 building: Історична будівля
706 city_gate: Міські ворота
707 citywalls: Міський мур
709 heritage: Об’єкт культурної спадщини
715 mine_shaft: Шахтний вал
717 roman_road: Римська дорога
722 wayside_cross: Придорожній хрест
723 wayside_shrine: Придорожній храм
724 wreck: Місце катастрофи
725 "yes": Історичне місце
729 allotments: Сади-городи
731 brownfield: Територія очищена під нову забудову
733 commercial: Торгівельно-офісна територія
734 conservation: Заповідник
735 construction: Будівництво
738 farmyard: Територія ферми
742 greenfield: Територія виділена під забудову
746 military: Військова зона
751 recreation_ground: Зона відпочинку
752 reservoir: Водосховище
753 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
754 residential: Житловий квартал
755 retail: Роздрібна торгівля
756 road: Зона дорожньої мережі
757 village_green: Сільський майдан
758 vineyard: Виноградник
759 "yes": Землекористування
761 beach_resort: Пляжний курорт
762 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
763 common: Громадська земля
764 dog_park: Майданчик для собак
765 firepit: Місце для вогнища
766 fishing: Район риболовлі
767 fitness_centre: Фітнес-центр
768 fitness_station: Тренажери
770 golf_course: Поле для гольфу
771 horse_riding: Верхова їзда
773 marina: Гавань для екскурсійних суден
774 miniature_golf: Міні-гольф
775 nature_reserve: Заповідник
777 pitch: Спортмайданчик
778 playground: Дитячий майданчик
779 recreation_ground: База відпочинку
782 slipway: Сліп (спуск на воду)
783 sports_centre: Спортивний центр
785 swimming_pool: Басейн
786 track: Бігова доріжка
798 dolphin: Причальна тумба
799 dyke: Прибережний насип
802 gasometer: Газгольдер
808 mineshaft: Шахтний вал
809 monitoring_station: Станція моніторингу
810 petroleum_well: Нафтова скважина
812 pipeline: Трубопровід
814 storage_tank: Резервуар для зберігання
815 surveillance: Відеоспостереження
817 wastewater_plant: Очисні споруди
818 watermill: Водяний млин
819 water_tower: Водонапірна вежа
821 water_works: Водопостачання
824 "yes": Штучні споруди
826 airfield: Військовий аеродром
831 "yes": Гірський перевал
836 cave_entrance: Вхід до печери
869 wetland: Заболочені землі
872 accountant: Бухгалтер
873 administrative: Адміністрація
874 architect: Архітектор
875 association: Асоціація
877 educational_institution: Навчальний заклад
878 employment_agency: Агентство зайнятості
879 estate_agent: Агент з нерухомості
880 government: Державна установа
881 insurance: Страхова компанія
884 ngo: Недержавна установа
885 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
886 travel_agent: Туристична агенція
889 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
891 city_block: Міський квартал
900 isolated_dwelling: Окреме господарство
902 municipality: Муніципалітет
903 neighbourhood: Мікрорайон
910 subdivision: Підрозділ
913 unincorporated_area: Неприєднанні території
917 abandoned: Занедбані колії
918 construction: Будівництво колії
919 disused: Покинута колія
923 level_crossing: Залізничний переїзд
924 light_rail: Швидкісний трамвай
925 miniature: Мінізалізниця
927 narrow_gauge: Вузькоколійка
928 platform: Залізнична платформа
929 preserved: Законсервовані колії
930 proposed: Запроектовані залізничні колії
931 spur: Залізнична гілка
932 station: Залізнична станція
933 stop: Залізнична зупинка
935 subway_entrance: Вхід в метро
937 tram: Трамвайні колії
938 tram_stop: Трамвайна зупинка
940 alcohol: Спиртні напої на винос
941 antiques: Антикваріат
952 car_parts: Автозапчастини
953 car_repair: Автомайстерня
955 charity: Соціальний магазин
956 chemist: Побутова хімія
958 computer: Комп’ютерна крамниця
959 confectionery: Кондитерська
960 convenience: Міні-маркет
961 copyshop: Послуги копіювання
962 cosmetics: Магазин косметики
964 department_store: Універмаг
965 discount: Уцінені товари
966 doityourself: Зроби сам
967 dry_cleaning: Хімчистка
968 electronics: Магазин електроніки
969 estate_agent: Агентство нерухомості
970 farm: Фермерський магазин
974 food: Продовольчі товари
975 funeral_directors: Ритуальні послуги
978 garden_centre: Сад та город
981 greengrocer: Овочі, фрукти
983 hairdresser: Перукарня
984 hardware: Господарські товари
986 houseware: Магазин посуду
987 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
988 jewelry: Ювелірний магазин
990 kitchen: Магазин кухонних меблів
993 mall: Торгівельно-розважальний центр
996 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
997 motorcycle: Мотоцикли
999 newsagent: Газетний кіоск
1001 organic: Органічні Продукти
1002 outdoor: Виносна торгівля
1008 seafood: Морепродукти
1009 second_hand: Комісійний магазин
1011 sports: Спортивні товари
1012 stationery: Канцтовари
1013 supermarket: Супермаркет
1018 travel_agency: Туристична агенція
1019 tyres: Магазин автошин
1020 vacant: Порожній магазин
1021 variety_store: Магазин однієї ціни
1023 wine: Спиртні напої на винос
1026 alpine_hut: Гірський притулок
1027 apartment: Апартаменти
1029 attraction: Цікаві місця
1030 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1033 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1036 guest_house: Гостьовий будинок
1039 information: Інформація
1042 picnic_site: Місце для пікніків
1043 theme_park: Тематичний парк
1044 viewpoint: Оглядовий майданчик
1047 building_passage: Проїзд через будівлю
1048 culvert: Дренажна труба
1051 artificial: Штучні водний шлях
1055 derelict_canal: Покинутий канал
1058 drain: Стічна канава
1060 lock_gate: Шлюзові ворота
1061 mooring: Якірна стоянка
1065 wadi: Ваді (Сухе русло)
1068 "yes": Водний маршрут
1070 level2: Державний кордон
1071 level4: Межа краю, штату, республіки
1072 level5: Межа області
1073 level6: Межа району, графства
1076 level10: Межа передмістя
1079 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1081 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1087 no_results: Нічого не знайдено
1088 more_results: Більше результатів
1092 select_status: Оберіть статус
1093 select_type: Оберіть тип
1094 select_last_updated_by: Оберіть останнього редактора
1095 reported_user: Користувач, на якого поскаржились
1096 not_updated: Не оновлювалось
1098 search_guidance: 'Знайти проблему:'
1099 user_not_found: Користувача не існує
1100 issues_not_found: Такі проблеми не знайдені
1103 last_updated: Останнє оновлення
1104 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1105 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>, %{user}
1106 link_to_reports: Дивитсь скарги
1109 few: '%{count} Скарги'
1110 other: '%{count} Скарг'
1111 reported_item: Оскаржено
1113 ignored: Проігноровано
1115 resolved: Розв'язано
1117 new_report: Вашу скаргу було отримано
1118 successful_update: Вашу скаргу було оновлено
1119 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1121 title: '%{status} Скарга #%{issue_id}'
1125 few: '%{count} скарги'
1126 other: '%{count} скарг'
1127 report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1128 last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1129 last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1132 reopen: Повторно відкрити
1133 reports_of_this_issue: Скарги на цю проблему
1134 read_reports: Читати скарги
1135 new_reports: Нові скарги
1136 other_issues_against_this_user: Інші скарги на цього користувача
1137 no_other_issues: Немає інших скарг на цього користувача
1138 comments_on_this_issue: Коментарі до цієї проблеми
1140 resolved: Статус проблеми був змінений на 'Розв’язано'
1142 ignored: Статус проблеми був змінений на 'Проігноровано'
1144 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1146 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1147 reassign_param: Перепризначити проблему?
1149 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1152 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1153 note: 'Примітка #%{note_id}'
1156 comment_created: Коментар створено
1159 title_html: Скарга %{link}
1160 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1161 details: Будь ласка, надайте більше подробиць (обов'язково).
1162 select: 'Оберіть причину для вашої скарги:'
1164 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1166 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1167 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1168 маперів з вашої спільноти
1169 resolve_with_user: Ви намагались розв'язати проблему яка виникла через зазначеного
1173 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1174 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1175 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1178 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1179 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1180 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1183 spam_label: Профіль цього користувача містить або є спамом
1184 offensive_label: Профіль цього користувача є образливим або нецензурним
1185 threat_label: Профіль цього користувача містить погрози
1186 vandal_label: Цей користувач є вандалом
1189 spam_label: Ця нотатка є спамом
1190 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1191 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1194 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1195 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1198 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1202 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
1204 start_mapping: Почати мапити
1205 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1211 export_data: Експортувати дані
1212 gps_traces: GPS-треки
1213 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1214 user_diaries: Щоденники
1215 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1216 edit_with: Редагувати – %{editor}
1217 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1218 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1219 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1220 вільного використання під відкритою ліцензією.
1221 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1222 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{bytemark} та іншими %{partners}.
1224 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1225 partners_partners: партнерами
1226 tou: Умови використання
1227 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1228 необхідне технічне обслуговування.
1229 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1230 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1231 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1234 copyright: Авторські права
1235 community: Спільнота
1236 community_blogs: Блоги спільноти
1237 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1239 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1241 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1242 text: Підтримайте проект
1243 learn_more: Дізнатись більше
1246 diary_comment_notification:
1247 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1248 hi: Привіт, %{to_user},
1249 header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1251 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1252 або відповісти — %{replyurl}
1253 message_notification:
1254 hi: Привіт, %{to_user},
1255 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1257 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1258 відповісти на %{replyurl}
1259 friend_notification:
1260 hi: Привіт, %{to_user},
1261 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1262 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1263 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1264 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1267 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1268 with_description: з описом
1269 and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1270 and_no_tags: та без теґів.
1272 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1273 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1274 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1275 more_info_2: 'можна знайти на:'
1277 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1278 loaded_successfully:
1279 one: успішно завантажено 1 точку з 1 можливої.
1280 few: успішно завантажено %{trace_points} точки з %{possible_points} можливих.
1281 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1282 other: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1284 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1286 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1287 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1288 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1289 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1290 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1291 інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1293 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1294 email_confirm_plain:
1296 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1297 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1298 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1302 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1303 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1304 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1306 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1307 lost_password_plain:
1309 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1310 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1311 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1315 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1316 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1317 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1319 note_comment_notification:
1320 anonymous: Анонімний користувач
1323 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1324 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1325 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1327 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1328 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1330 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1331 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1332 виявили зацікавленість'
1333 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1334 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1337 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1338 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви
1339 виявили зацікавленість'
1340 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1341 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1343 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1344 changeset_comment_notification:
1345 hi: Привіт %{to_user},
1348 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1350 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1351 якого ви залишали свій коментар'
1352 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до одного з ваших
1354 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1355 що ви переглядаєте, створений %{changeset_author}'
1356 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1357 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1360 Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1361 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1362 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1366 my_inbox: Мої вхідні
1368 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1370 one: '%{count} нове повідомлення'
1371 few: '%{count} нових повідомлення'
1372 other: '%{count} нових повідомлень'
1374 one: '%{count} старе повідомлення'
1375 few: '%{count} старих повідомлення'
1376 other: '%{count} старих повідомлень'
1380 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1381 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1382 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1384 unread_button: Позначити як непрочитане
1385 read_button: Позначити як прочитане
1386 reply_button: Відповісти
1387 destroy_button: Вилучити
1389 title: Відправити повідомлення
1390 send_message_to_html: Відправити нове повідомлення для %{name}
1393 back_to_inbox: Назад до вхідних
1395 message_sent: Повідомлення надіслано
1396 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1397 перш ніж відправляти ще.
1399 title: Повідомлення відсутнє
1400 heading: Повідомлення відсутнє
1401 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1404 my_inbox_html: Мої %{inbox_link}
1408 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1409 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1413 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1414 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1415 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1417 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1418 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1421 title: Перегляд повідомлення
1425 reply_button: Відповісти
1426 unread_button: Позначити як непрочитане
1427 destroy_button: Видалити
1430 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1431 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1432 ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1433 sent_message_summary:
1434 destroy_button: Вилучити
1436 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1437 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1439 destroyed: Повідомлення вилучено
1443 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1444 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч веб-сайтів, мобільних
1445 застосунків та різних пристроїв'
1446 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1447 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
1449 local_knowledge_title: Знання місцевості
1450 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
1451 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
1452 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
1453 community_driven_title: Керується спільнотою
1454 community_driven_html: |-
1455 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1456 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1457 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1458 open_data_title: Відкриті дані
1460 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1461 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1462 legal_title: Правова інформація
1463 legal_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
1464 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1465 \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1466 на основі <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1467 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1468 конфіденційності</a>."
1469 legal_2_html: "Будь ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1470 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1471 прав та інших юридичних питань.\n<br>\nЛоготип OpenStreepMap та State of the
1472 Map є <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">зареєстрованими
1473 торговими марками OSMF</a>."
1474 partners_title: Партнери
1477 title: Про цей переклад
1478 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
1479 оригінал англійською має перевагу.
1480 english_link: оригіналом англійською
1482 title: Про цю сторінку
1483 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1484 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1485 права та %{mapping_link}.
1486 native_link: української версії
1487 mapping_link: почати створення мапи
1489 title_html: Авторські права та ліцензування
1491 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1492 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1493 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1494 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1495 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
1496 змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1497 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1498 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1499 intro_3_html: "Картографія в наших тайлах мап, а також документація поширюються
1500 на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1501 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1502 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1503 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap
1504 contributors”.
1505 credit_2_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1506 ліцензії Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте тайли
1507 мап із нашого сервера, на них поширюються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити
1508 це, навівши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю
1509 сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших
1510 вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
1511 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
1512 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
1513 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
1514 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба,
1515 і на creativecommons.org.
1517 Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.
1519 attribution_example:
1520 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1521 title: Приклад зазначення авторства
1522 more_title_html: Дізнатися більше
1523 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
1524 посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1525 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1526 спільноти щодо правових питань</a>.
1527 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати
1528 безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1529 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1530 використання тайлів мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1531 використання сервісу Nominatim</a>.
1532 contributors_title_html: Наші учасники
1533 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1534 дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1535 відкритих ліцензій, серед них:'
1536 contributors_at_html: |-
1537 <strong>Австрія</strong>: дані від
1538 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1539 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1540 contributors_au_html: '<strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського
1542 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
1543 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
1544 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1546 contributors_fi_html: |-
1547 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1548 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1549 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1550 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1551 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1552 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1553 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: Містить дані з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1554 Data Service</a>, які ліцензовано на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1556 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1557 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1558 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1560 contributors_es_html: |-
1561 <strong>Іспанія</strong>: Містить дані отримані від
1562 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) та
1563 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1564 ліцензованих для повторного використання на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1565 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
1566 \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
1567 Information</a>, State copyright reserved."
1568 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1569 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1570 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
1571 та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
1572 будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1574 contributors_footer_2_html: |2-
1575 Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1576 цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1577 які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1578 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1579 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
1580 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1581 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1582 дозволу правовласників.
1583 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1584 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1585 із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1586 з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1587 для онлайн звернень</a>.
1588 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1589 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1590 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1591 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1594 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1595 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1596 permalink: Постійне посилання
1597 shortlink: Кор.посил.
1598 createnote: Додати нотатку
1600 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1602 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1603 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1605 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1606 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
1607 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1608 user_page_link: сторінка користувача
1609 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1610 flash_player_required_html: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1611 Ви можете <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">завантажити Flash-плеєр
1612 з Adobe.com</a>. Існують також <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1613 можливості</a> редагування даних в OpenStreetMap.
1614 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1615 виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1616 «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1617 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1618 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1619 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1620 id_not_configured: iD не був налаштований
1621 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1625 area_to_export: Ділянка для експорту
1626 manually_select: Виділіть іншу ділянку
1627 format_to_export: Формат експорту
1628 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
1629 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
1630 embeddable_html: Вбудований HTML
1632 export_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
1633 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1635 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
1637 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
1638 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
1639 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
1642 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
1645 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
1648 title: Завантаження Geofabrik
1649 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
1652 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
1655 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
1660 image_size: 'Розмір зображення:'
1662 add_marker: Додати маркер на мапу
1666 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
1667 export_button: Експортувати
1669 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1673 title: Приєднатися до спільноти
1674 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1675 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1676 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1678 instructions_html: |-
1679 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1680 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1682 title: Інші проблеми
1683 explanation_html: |-
1684 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1685 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1686 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1688 title: Отримання довідки
1689 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1690 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1691 документації з картографування.
1694 title: Ласкаво просимо до OSM
1695 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1697 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1698 title: Посібник новачка
1699 description: Посібник для новачків від спільноти.
1701 url: https://help.openstreetmap.org/
1702 title: Попросити про допомогу
1703 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
1706 title: Списки розсилки
1707 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1708 тематичних або регіональних списків розсилки.
1711 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
1715 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1718 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1719 інші послуги OpenStreetMap.
1721 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1722 title: Для установ та організацій
1723 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
1724 про необхідні речі на Welcome Mat.
1726 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1727 title: OpenStreetMap Wiki
1728 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу документацію OpenStreetMap.
1730 search_results: Результати пошуку
1734 get_directions: Прокласти маршрут
1735 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1738 where_am_i: Що на мапі?
1739 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1742 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
1746 motorway: Автомагістраль
1747 main_road: Головна дорога
1749 primary: Головна дорога
1750 secondary: Другорядна дорога
1751 unclassified: Дорога без класифікації
1753 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1754 cycleway: Велодоріжка
1755 cycleway_national: Національні велошляхи
1756 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
1757 cycleway_local: Місцеві велошляхи
1758 footway: Пішохідна доріжка
1762 - Швидкісний трамвай
1766 - крісельний підйомник
1768 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1773 admin: Адміністративна межа
1776 golf: Поле для гольфу
1782 retail: Торговельний район
1783 industrial: Промисловий район
1784 commercial: Бізнесова зона
1790 brownfield: Покинута зона
1792 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1793 pitch: Спортмайданчик
1794 centre: Спортивний центр
1796 military: Військова зона
1800 building: Значна споруда
1801 station: Залізнична станція
1805 tunnel: Тунель (пунктиром)
1806 bridge: Міст (жирна лінія)
1807 private: Приватний доступ
1808 destination: Цільовий доступ
1809 construction: Будівництво дороги
1810 bicycle_shop: Веломагазин
1811 bicycle_parking: Велопарковка
1815 preview: Попередній перегляд
1817 title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1820 subheading: Підзаголовок
1821 unordered: Невпорядкований список
1822 ordered: Впорядкований список
1823 first: Перший елемент
1824 second: Другий елемент
1831 title: Ласкаво просимо!
1832 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1833 для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку
1834 редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні
1839 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1840 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1841 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1842 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
1843 правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
1844 або з мап в інтернеті.
1846 title: Основні Терміни Для Картографування
1847 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1848 слів, які можуть знадобитися.
1849 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1850 використовувати для редагування мапи.
1851 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
1853 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1854 дороги, струмка, озера або будівлі.
1855 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1856 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1859 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1860 що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1861 окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1862 настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1863 даних</a> та \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1867 paragraph_1_html: |-
1868 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1869 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>. Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Відвідайте Welcome Mat.</a>
1870 start_mapping: Розпочати картографування
1872 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1873 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1874 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1875 просто додати нотатку.
1876 paragraph_2_html: |-
1877 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1878 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1881 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1882 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1884 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1885 з часовими позначками)
1886 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1887 впорядковані точки з часовими позначками)
1889 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1890 upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1891 description: 'Опис:'
1893 tags_help: через кому
1894 visibility: 'Видимість:'
1895 visibility_help: що це значить?
1896 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
1898 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
1900 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1901 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
1902 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1903 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
1904 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
1906 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1907 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
1908 іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1909 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1910 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
1911 дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1912 other: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
1913 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
1914 треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1916 title: Редагування треку %{name}
1917 heading: Редагування треку %{name}
1918 filename: 'Ім’я файлу:'
1919 download: завантажити
1920 uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1921 points: 'Кількість точок:'
1922 start_coord: 'Координати початку:'
1926 description: 'Опис:'
1928 tags_help: через кому
1929 visibility: 'Видимість:'
1930 visibility_help: ще це означає?
1932 updated: Трек оновлено
1936 title: Перегляд треку %{name}
1937 heading: Перегляд треку %{name}
1939 filename: 'Ім’я файлу:'
1940 download: завантажити
1941 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1942 points: 'Кількість точок:'
1943 start_coordinates: 'Координати початку:'
1947 description: 'Опис:'
1950 edit_trace: Правити трек
1951 delete_trace: Вилучити цей трек
1952 trace_not_found: Трек не знайдено!
1953 visibility: 'Видимість:'
1954 confirm_delete: Вилучити цей трек?
1956 showing_page: Сторінка %{page}
1957 older: Старіші треки
1963 other: '%{count} точки'
1965 trace_details: Показати дані треку
1966 view_map: Перегляд Мапи
1968 edit_map: Правити Мапу
1970 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1972 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1977 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1978 my_traces: Мої GPS-треки
1979 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1980 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1981 tagged_with: ' позначені %{tags}'
1982 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1983 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1985 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1986 see_all_traces: Показати всі треки
1987 see_my_traces: Показати мої треки
1989 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1991 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1993 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1995 heading: Сховище GPX відключено
1996 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
1999 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2001 description_with_count:
2002 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2003 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2004 description_without_count: GPX файл від %{user}
2006 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2008 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2009 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2011 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2013 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
2014 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2015 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2016 щоб дізнатися подробиці.
2017 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2018 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2019 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2022 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2023 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2024 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2025 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2026 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2027 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
2028 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
2029 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2030 allow_write_api: змінювати мапу
2031 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2032 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2033 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2034 grant_access: Надати доступ
2036 title: Дозволено запит на авторизацію
2037 allowed_html: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2038 verification: Код перевірки - %{code}.
2040 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2041 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2042 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2044 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2046 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2049 title: Зареєструвати новий застосунок
2051 title: Правити данні вашого застосунка
2053 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
2054 key: 'Позначки абонента:'
2055 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2056 url: 'URL маркеру запита:'
2057 access_url: 'URL маркер доступу:'
2058 authorize_url: 'URL автентифікації:'
2059 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2060 edit: Змінити подробиці
2061 delete: Вилучити клієнта
2062 confirm: Ви впевнені?
2063 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
2064 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
2065 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
2066 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
2067 allow_write_api: правити мапу.
2068 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
2069 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2070 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2072 title: Мої OAuth-подробиці
2073 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2074 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
2075 application: Назва застосунка
2076 issued_at: Виданий в
2078 my_apps: Мої клієнтські застосунки
2079 no_apps_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2080 з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
2081 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2083 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
2084 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
2088 url: Основний URL застосунка
2089 callback_url: URL зворотного виклику
2090 support_url: URL підтримки
2091 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
2092 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
2093 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
2094 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
2095 allow_write_api: правити мапу.
2096 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
2097 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2098 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2100 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2102 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2104 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2106 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2109 title: Ласкаво просимо
2110 heading: Ласкаво просимо
2111 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
2113 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2114 remember: Запам’ятати мене
2115 lost password link: Забули пароль?
2116 login_button: Увійти
2117 register now: Зареєструйтеся зараз
2118 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
2119 ім''я користувача та пароль:'
2120 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
2121 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
2122 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
2124 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
2125 no account: Не маєте облікового запису?
2126 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
2127 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
2128 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
2129 запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
2130 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
2131 діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
2132 якщо ви маєте заперечення.
2133 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
2134 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
2137 title: Увійти за допомогою OpenID
2138 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
2140 title: Увійти через Google
2141 alt: Увійти через Google OpenID
2143 title: Увійти з Facebook
2144 alt: Увійти з облікового запису Facebook
2146 title: Увійти з Windows Live
2147 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
2149 title: Увійти через GitHub
2150 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
2152 title: Увійти через Вікіпедію
2153 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
2155 title: Увійти з облікового запису Yahoo
2156 alt: Увійти з Yahoo OpenID
2158 title: Увійти через Wordpress
2159 alt: Увійти через Wordpress OpenID
2161 title: Увійти через AOL
2162 alt: Увійти через AOL OpenID
2165 heading: Вийти з OpenStreetMap
2166 logout_button: Вийти
2168 title: Відновлення пароля
2169 heading: Забули пароль?
2170 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2171 new password button: Вишліть мені новий пароль
2172 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
2173 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
2174 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
2175 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
2176 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
2178 title: Перевстановлення пароля
2179 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
2181 confirm password: 'Підтвердження пароля:'
2182 reset: Перевстановити пароль
2183 flash changed: Ваш пароль було змінено.
2184 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
2187 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2189 contact_webmaster_html: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
2190 з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
2191 відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
2193 header: Вільні й доступні для редагування
2195 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
2196 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
2197 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
2198 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
2200 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2201 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2202 not_displayed_publicly_html: Не показується загальнодоступно, див. нашу <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2203 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">політику
2204 конфіденційності</a>, щоб отримати більше інформації
2205 display name: 'Прізвисько:'
2206 display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
2207 його потім у ваших налаштуваннях.
2208 external auth: 'Автентифікація через:'
2210 confirm password: 'Повторіть пароль:'
2211 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2213 auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
2214 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2216 continue: Зареєструватись
2217 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2218 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
2219 Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
2221 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2225 heading_ct: Умови співпраці
2226 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2227 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2228 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2229 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2230 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2231 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2232 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2233 та погодьтесь з текстом.'
2234 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2235 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2236 consider_pd_why: що це?
2237 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2238 guidance_html: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
2239 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2240 continue: Продовжити
2241 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2243 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2244 або відхиліть нові Умови Участі.
2245 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
2249 rest_of_world: Решта світу
2251 title: Немає такого користувача
2252 heading: Користувача %{user} не існує.
2253 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
2254 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2257 my diary: Мій щоденник
2258 new diary entry: новий запис
2259 my edits: Мої редагування
2260 my traces: Мої треки
2261 my notes: Мої нотатки
2262 my messages: Повідомлення
2264 my settings: Налаштування
2265 my comments: Мої коментарі
2266 oauth settings: налаштування OAuth
2267 blocks on me: Мої блокування
2268 blocks by me: Заблоковано мною
2269 send message: Надіслати повідомлення
2274 remove as friend: Вилучити із списку друзів
2275 add as friend: Додати до списку друзів
2276 mapper since: 'Зареєстрований:'
2277 ct status: 'Умови співпраці:'
2278 ct undecided: Невизначились
2279 ct declined: Відхилили
2280 latest edit: 'Остання правка (%{ago}):'
2281 email address: 'Адреса Е-пошти:'
2282 created from: 'Створено з:'
2284 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2286 user location: Місце знаходження користувача
2287 if_set_location_html: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
2288 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
2289 settings_link_text: налаштування
2291 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
2292 km away: '%{count} км від вас'
2293 m away: '%{count} м від вас'
2294 nearby users: Інші користувачі поруч
2295 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
2298 administrator: Цей користувач є адміністратором
2299 moderator: Цей користувач є модератором
2301 administrator: Надати права адміністратора
2302 moderator: Надати права модератора
2304 administrator: Відкликати права адміністратора
2305 moderator: Відкликати права модератора
2306 block_history: Активні блокування
2307 moderator_history: Створені блокування
2309 create_block: Заблокувати цього учасника
2310 activate_user: Активувати цього учасника
2311 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2312 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2313 hide_user: Приховати цього учасника
2314 unhide_user: Показати цього учасника
2315 delete_user: Вилучити цього учасника
2316 confirm: Підтвердити
2317 friends_changesets: набори змін друзів
2318 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
2319 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
2320 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
2321 report: Поскаржитись на цього користувача
2323 your location: Ваше місце розташування
2324 nearby mapper: Користувач поруч з вами
2327 title: Редагувати обліковий запис
2328 my settings: Налаштування
2329 current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
2330 new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
2331 email never displayed publicly: |2-
2333 (ніколи не показується загальнодоступно)
2334 external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
2336 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
2339 heading: 'Загальнодоступне редагування:'
2340 enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
2341 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2342 enabled link text: що це?
2343 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2344 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2345 public editing note:
2346 heading: Загальнодоступне редагування
2347 html: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
2348 вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
2349 редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
2350 на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні
2351 користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2352 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2353 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2354 зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
2356 heading: 'Умови Співпраці:'
2357 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2358 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2359 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2360 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2361 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2362 Суспільного Надбання.
2363 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2365 profile description: 'Опис профілю:'
2366 preferred languages: 'Бажані мови:'
2367 preferred editor: 'Редактор:'
2368 image: 'Зображення:'
2370 gravatar: Використовувати Gravatar
2371 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2373 disabled: Gravatar вимкнено.
2374 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2375 new image: Додати зображення
2376 keep image: Залишити поточне зображення
2377 delete image: Видалити поточне зображення
2378 replace image: Замінити поточне зображення
2379 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2380 home location: 'Основне місце розташування:'
2381 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2383 longitude: 'Довгота:'
2384 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2386 save changes button: Зберегти зміни
2387 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2388 return to profile: Повернення до профілю
2389 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2390 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2391 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2393 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2394 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2395 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2396 і ви зможете почати картографувати.
2397 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2400 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2401 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2402 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2403 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2404 електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2406 success: Ми надіслали на вашу електрону пошту (%{email}) листа для підтвердження
2407 реєстрації, після того як ви натиснете на посиланні в ньому, ви отримаєте
2408 можливість вносити зміни до мапи.<br /><br />Якщо ви користуєтесь системою
2409 анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку
2410 адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
2411 failure: Користувача %{name} не знайдено.
2413 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2414 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2415 вашу нову адресу електронної пошти.
2417 success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2418 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2419 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2421 flash success: Ваше місце розташування збережено
2423 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2426 heading: Додати %{user} як друга?
2427 button: Додати як друга
2428 success: Тепер %{name} є вашим другом!
2429 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
2430 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
2432 heading: Вилучити %{user} з друзів?
2433 button: Вилучити із списку друзів
2434 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
2435 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
2438 heading: Користувачі
2440 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2441 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2442 summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2443 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстврований %{date}'
2444 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2445 hide: Сховати вибраних користувачів
2446 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2448 title: Обліковий запис заблоковано
2449 heading: Обліковий запис заблоковано
2450 webmaster: веб-майстер
2451 body_html: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований
2452 через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто
2453 найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster},
2454 якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
2456 connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2457 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2458 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2459 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2460 invalid_scope: Недійсна область
2462 heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2463 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2465 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2466 своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2467 ID користувача у налаштуваннях.
2470 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2471 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2472 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2473 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2476 title: Підтвердження надання ролі
2477 heading: Підтвердження надання ролі
2478 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2479 confirm: Підтвердити
2480 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2481 що користувач і роль є дійсними.
2483 title: Підтвердження відкликання ролі
2484 heading: Підтвердження відкликання ролі
2485 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2487 confirm: Підтвердити
2488 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2489 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2492 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2493 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2495 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2496 back: Повернутись до переліку
2498 title: Накладання блокування на %{name}
2499 heading_html: Накладення блокування на %{name}
2500 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2501 та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2502 блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2503 всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2505 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2507 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2508 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2510 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2512 back: Показати всі блокування
2514 title: Редагування блокування для %{name}
2515 heading_html: Редагування блокування для %{name}
2516 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2517 терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2518 про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2519 тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2520 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2522 show: Переглянути блокування
2523 back: Переглянути всі блокування
2524 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2527 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2528 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2530 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2531 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2532 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2533 перед тим як блокувати його.
2534 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2536 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2538 success: Блокування оновлено.
2540 title: Блокування користувача
2541 heading: Перелік заблокованих користувачів
2542 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2544 title: Зняти блокування з %{block_on}
2545 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2546 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2547 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2548 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2549 revoke: Зняти блокування!
2550 flash: Це блокування було знято.
2552 time_future: До закінчення %{time}.
2553 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2554 time_future_and_until_login: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2556 time_past: Закінчилось %{time}.
2559 one: '%{count} година'
2560 few: '%{count} години'
2561 other: '%{count} годин'
2565 other: '%{count} днів'
2568 few: '%{count} тижні'
2569 other: '%{count} тижнів'
2572 few: '%{count} місячи'
2573 other: '%{count} місяців'
2576 other: '%{count} роки'
2578 title: Блокування для %{name}
2579 heading_html: Перелік блокувань користувача %{name}
2580 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2582 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2583 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2584 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2586 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2587 heading_html: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2592 revoke: Розблокувати!
2593 confirm: Ви впевнені?
2594 reason: 'Причина блокування:'
2595 back: Показати всі блокування
2596 revoker: 'Розблокував:'
2597 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2600 not_revoked: (не розблокований)
2603 revoke: Розблокувати!
2605 display_name: Заблокований користувач
2607 reason: Причина блокування
2609 revoker_name: Розблокував
2610 showing_page: Сторінка %{page}
2612 previous: ← Попередня
2615 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2616 heading: Нотатки користувача %{user}
2617 subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2621 created_at: Створено
2622 last_changed: Остання зміна
2629 link: Посилання або HTML
2630 long_link: Посилання
2631 short_link: Кор.посил.
2634 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2637 image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2638 download: Завантажити
2639 short_url: Скорочене URL-посилання
2640 include_marker: Додати маркер
2641 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2642 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2643 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2644 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2647 report_problem: Повідомити про проблему
2650 tooltip: Умовні знаки
2651 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2657 title: Показати моє місцезнаходження
2659 one: Ви перебуваєте за один метр від цієї точки
2660 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
2661 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
2662 other: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
2664 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
2665 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
2666 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
2667 other: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
2669 standard: Стандартний
2671 transport_map: Мапа Транспорту
2677 gps: Публічні GPS-треки
2678 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2680 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2681 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2682 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умови використання Вебсайту та
2684 thunderforest: Тайли надав <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2686 hotosm: Стиль тайлів — від <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Гуманітарної
2687 команди OpenStreetMap</a>, хостинг — від <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2690 edit_tooltip: Редагування мапи
2691 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2692 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2693 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2694 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2695 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2696 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2697 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2701 subscribe: Підписатися
2702 unsubscribe: Відписатись
2703 hide_comment: приховати
2704 unhide_comment: показати
2707 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам,
2708 щоб можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
2710 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
2711 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься
2712 на захищених авторським правом мапах чи каталогах.
2715 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2716 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2718 resolve: Опрацьовано
2719 reactivate: Поновити
2720 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2722 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2727 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2728 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
2729 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
2730 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2731 graphhopper_car: Автівкою (GraphHopper)
2732 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2737 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2738 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
2740 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2741 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2742 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
2743 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2744 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
2745 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
2746 напрямку %{directions}
2747 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2748 до %{name}, в напрямку %{directions}
2749 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2750 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2751 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
2752 в напрямку %{directions}
2753 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2754 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2755 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
2756 в напрямку %{directions}
2757 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
2758 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
2759 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2760 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2761 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2762 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2763 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2764 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2765 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2766 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2767 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
2768 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2769 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
2770 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
2772 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2773 до %{name}, в напрямку %{directions}
2774 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2775 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2776 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
2777 в напрямку %{directions}
2778 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2779 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2780 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
2781 напрямку %{directions}
2782 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
2783 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
2784 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2785 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2786 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2787 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2788 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2789 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2790 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2791 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2792 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2793 start_without_exit: Почніть з %{name}
2794 destination_without_exit: Ви на місці
2795 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2796 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2797 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2798 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
2799 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
2801 courtesy: Маршрут наданий %{link}
2818 nothing_found: Об’єкти не знайдені
2819 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2820 timeout: Сервер не відповідає %{server}
2822 directions_from: Маршрут звідси
2823 directions_to: Маршрут сюди
2824 add_note: Додати тут нотатку
2825 show_address: Показати адресу
2826 query_features: Отримати об’єкти
2827 centre_map: Центрувати мапу тут
2831 heading: Правити редакцію
2832 title: Правити редакцію
2834 empty: Редакції для показу відсутні.
2835 heading: Перелік редакцій
2836 title: Перелік редакцій
2839 heading: Введіть інформацію для нової редакції
2840 title: Створення нової редакції
2842 description: 'Опис:'
2843 heading: Показ редакції "%{title}"
2844 title: Показана редакція
2846 edit: Редагування цієї редакції
2847 destroy: Вилучення цієї редакції
2848 confirm: Ви впевнені?
2850 flash: Редакція створена.
2852 flash: Зміни збережено.
2854 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
2855 до цієї редакції перед тим як її знищити.
2856 flash: Редакцію знищено.
2857 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
2859 leading_whitespace: має пробіл на початку
2860 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
2861 invalid_characters: містить неприпустимі символи
2862 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})