1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Acamicamacaraca
7 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Nikola Smolenski
23 # Author: Жељко Тодоровић
24 # Author: Милан Јелисавчић
25 # Author: Обрадовић Горан
31 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
34 prompt: Изаберите датотеку
42 create: Додај коментар
52 create: Направи редакцију
53 update: Сачувај редакцију
56 update: Сачувај промене
58 create: Направи блокаду
59 update: Ажурирај блокаду
63 invalid_email_address: не изгледа као важећа имејл адреса
64 email_address_not_routable: није повезљив(а)
66 acl: Листа контроле приступа
67 changeset: Скуп промена
68 changeset_tag: Ознака скупа промена
70 diary_comment: Коментар у дневнику
71 diary_entry: Унос у дневнику
77 node_tag: Ознака тачке
79 old_node_tag: Ознака старе тачке
80 old_relation: Стари однос
81 old_relation_member: Стари члан односа
82 old_relation_tag: Стара ознака односа
84 old_way_node: Стара тачка линије
85 old_way_tag: Стара ознака линије
87 relation_member: Члан односа
88 relation_tag: Ознака односа
92 tracepoint: Чвор путање
95 user_preference: Подешавања корисника
96 user_token: Токен корисника
98 way_node: Тачка линије
99 way_tag: Ознака линије
103 url: Главна адреса апликације (обавезно)
104 callback_url: Повратна адреса
105 support_url: Адреса подршке
106 allow_read_prefs: чита њихове корисничке поставке
107 allow_write_prefs: мења њихове корисничке поставке
108 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље
109 allow_write_api: мења мапу
110 allow_read_gpx: чита њихове приватне GPS трагове
111 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове
112 allow_write_notes: мења белешке
119 latitude: Географска ширина
120 longitude: Географска дужина
122 doorkeeper/application:
124 redirect_uri: Адреса за преусмеравање
125 confidential: Поверљива апликација?
135 latitude: Географска ширина
136 longitude: Географска дужина
139 gpx_file: Отпреми GPX датотеку
140 visibility: Видљивост
151 category: Одаберите разлог пријаве
152 details: Молимо пружите још мало детања о проблему (захтевано).
154 auth_provider: Провајдер провере идентитета
155 auth_uid: UID идентитета
157 email_confirmation: Имејл потврда
158 new_email: Нова имејл адреса
160 display_name: Име за приказ
161 description: Опис профила
162 home_lat: Географска ширина
163 home_lon: Географска дужина
164 languages: Жељени језици
165 preferred_editor: Жељени уређивач
167 pass_crypt_confirmation: Потврдите лозинку
169 doorkeeper/application:
170 redirect_uri: Користите једну линију по адреси
172 tagstring: раздвојено запетама
174 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
176 new_email: (никада се не приказује јавно)
178 distance_in_words_ago:
180 one: пре око %{count} сата
181 few: пре око %{count} сата
182 other: пре око %{count} сати
184 one: пре око %{count} месец
185 few: пре око %{count} месеца
186 other: пре око %{count} месеци
188 one: пре око %{count} године
189 few: пре око %{count} године
190 other: пре око %{count} година
192 one: пре скоро %{count} године
193 few: пре скоро %{count} године
194 other: пре скоро %{count} година
195 half_a_minute: пре пола минута
197 one: пре мање од %{count} секунде
198 few: пре мање од %{count} секунде
199 other: пре мање од %{count} секунди
201 one: пре мање од %{count} минута
202 few: пре мање од %{count} минута
203 other: пре мање од %{count} минута
205 one: пре више од %{count} године
206 few: пре више од %{count} године
207 other: пре више од %{count} година
209 one: пре %{count} секунде
210 few: пре %{count} секунде
211 other: пре %{count} секунди
213 one: пре %{count} минут
214 few: пре %{count} минута
215 other: пре %{count} минута
217 one: пре %{count} дан
218 few: пре %{count} дана
219 other: пре %{count} дана
221 one: пре %{count} месец
222 few: пре %{count} месеца
223 other: пре %{count} месеци
225 one: пре %{count} године
226 few: пре %{count} године
227 other: пре %{count} година
229 default: Подразумевано (тренутно %{name})
232 description: iD (уређивач у прегледачу)
234 name: Даљинско управљање
235 description: Даљинско управљање (JOSM, Potlatch, Merkaator)
241 microsoft: Мајкрософт
243 wikipedia: Википедија
247 opened_at_html: Направљено %{when}
248 opened_at_by_html: Креирано %{when} од стране %{user}
249 commented_at_html: Освежено пре %{when}
250 commented_at_by_html: '%{user} је ажурирао/-ла у %{when}'
251 closed_at_html: Решено у %{when}
252 closed_at_by_html: '%{user} је решио/-ла у %{when}'
253 reopened_at_html: Поново покренуто у %{when}
254 reopened_at_by_html: '%{user} је поново покренуо/-ла у %{when}'
256 title: ОпенСтритМап белешке
257 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
258 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
259 description_item: РСС ток за белешку %{id}
260 opened: нова белешка (близу %{place})
261 commented: нови коментар (близу %{place})
262 closed: затворена белешка (близу %{place})
263 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
266 full: Потпуна белешка
270 title: Обришите мој налог
271 warning: Упозорење! Брисање налога је неповратан процес.
272 delete_account: Обриши налог
273 retain_edits: Ваше измене картографске базе (ако их има), биће задржане.
274 retain_email: Ваша имејл адреса ће бити задржана.
275 confirm_delete: Јесте ли сигурни?
280 my settings: Поставке
281 current email address: Тренутна имејл адреса
282 external auth: Спољна аутентификација
284 link text: шта је ово?
286 heading: Јавно уређивање
287 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
288 enabled link text: шта је ово?
289 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
291 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
293 heading: Услови уређивања
294 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
295 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
296 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
298 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
299 link text: шта је ово?
300 save changes button: Сачувај промене
301 delete_account: Брисање налога...
303 heading: Јавно уређивање
304 find_out_why: сазнајте зашто
305 make_edits_public_button: Нека све моје измене буду јавне
307 success_confirm_needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани. Проверите имејл
308 да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
309 success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
311 success: Налог је обрисан.
313 edited_ago_by_html: Уређено %{time_ago} од %{user}
315 redacted_version: Рецензирана верзија
316 in_changeset: Скуп промена
318 no_comment: (нема коментара)
320 download_xml: Преузми XML
321 view_history: Погледај историју
322 view_details: Детаљније
323 location: 'Локација:'
325 title_html: 'Чвор: %{name}'
326 history_title_html: 'Историја тачака: %{name}'
328 title_html: 'Линија: %{name}'
329 history_title_html: 'Историја линија: %{name}'
332 one: део линије %{related_ways}
333 other: део линија %{related_ways}
335 title_html: 'Однос: %{name}'
336 history_title_html: 'Историја односа: %{name}'
339 entry_role_html: '%{type} %{name} као %{role}'
345 entry_html: Однос %{relation_name}
346 entry_role_html: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
349 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
354 changeset: скуп промена
358 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
363 changeset: скуп промена
366 redaction: Редакција %{id}
367 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
368 Детаљније на %{redaction_link}.
374 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
375 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
376 load_data: Учитај податке
381 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
382 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
383 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
384 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
385 telephone_link: Позови %{phone_number}
386 email_link: Имејл %{email}
388 title: Информације о објектима
389 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
390 nearby: Објекти у близини
393 changeset_paging_nav:
394 showing_page: Страница %{page}
396 previous: « Претходно
399 no_edits: (нема измена)
400 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
408 title: Скупови промена
409 title_user: Скупови промена корисника %{user}
410 title_user_link_html: Сетови промена за %{user_link}
411 title_friend: Скупови промена мојих пријатеља
412 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
413 empty: Скупови промена нису пронађени.
414 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
415 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
416 no_more: Није пронађено још скупова промена.
417 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
418 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
419 load_more: Учитај још
421 title: Скуп промена %{id}
422 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
427 title: 'Скуп промена: %{id}'
428 created: 'Направљено: %{when}'
429 closed: 'Затворено: %{when}'
430 created_ago_html: Направљено %{time_ago}
431 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
432 created_ago_by_html: Направљено %{time_ago} од %{user}
433 closed_ago_by_html: Затворио(ла) %{user} %{time_ago}
434 discussion: Дискусија
435 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
436 comment_by_html: '%{user} коментарисао(ла) пре %{time_ago}'
437 hidden_comment_by_html: Сакривени коментар корисника %{user} %{time_ago}
438 changesetxml: XML скуп промена
439 osmchangexml: osmChange XML
441 nodes: Тачке (%{count})
442 nodes_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
443 ways: Линије (%{count})
444 ways_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
445 relations: Односи (%{count})
446 relations_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
448 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
451 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
452 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} у %{when}
454 comment: 'Нови коментар о скупу промена #%{changeset_id} аутора %{author}'
456 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
457 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
459 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
463 km away: удаљено %{count} км
464 m away: удаљено %{count} м
465 latest_edit_html: 'Последња измена (%{ago}):'
467 your location: Ваша локација
468 nearby mapper: Оближњи картограф
472 edit_your_profile: Уредите Ваш профил
473 my friends: Моји пријатељи
474 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
475 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
476 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
477 friends_changesets: Спискови промена пријатеља
478 friends_diaries: Дневник пријатеља
479 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
480 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
483 title: Нови унос у дневнику
486 use_map_link: Користи мапу
488 title: Кориснички дневници
489 title_friends: Дневници пријатеља
490 title_nearby: Дневници корисника у близини
491 user_title: Дневник корисника %{user}
492 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
493 new: Нови унос у дневнику
494 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
495 my_diary: Мој дневник
496 no_entries: Нема уноса у дневнику
497 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
498 older_entries: Старији уноси
499 newer_entries: Новији уноси
501 title: Уреди унос у дневнику
502 marker_text: Локација уноса у дневнику
504 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
505 user_title: Дневник корисника/це %{user}
506 discussion: Дискусија
507 leave_a_comment: Остави коментар
508 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
511 title: Нема таквог уноса у дневнику
512 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
513 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
514 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
516 posted_by_html: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}.
517 comment_link: Коментариши овај унос
518 reply_link: Пошаљи поруку аутору
520 one: '%{count} коментар'
521 other: '%{count} коментара'
522 no_comments: Нема коментара
523 edit_link: Уреди овај унос
524 hide_link: Сакриј овај унос
525 unhide_link: Откриј овај унос
527 report: Пријавите овај унос
529 comment_from_html: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
530 hide_link: Сакриј овај коментар
531 unhide_link: Откриј овај коментар
533 report: Пријави овај коментар
535 location: 'Локација:'
540 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
541 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
543 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
544 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
546 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
547 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
552 newer_comments: Новији коментари
553 older_comments: Старији коментари
555 button: Прати дискусију
557 button: Прекини праћење дискусије
560 address: Види своју физичку адресу
561 email: Види своју имејл адресу
562 openid: Потврдите ваш налог
563 phone: Види своју број телефона
569 internal_server_error:
570 title: Грешка у апликацији
572 title: Датотека није пронађена
575 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
576 button: Додај као пријатеља
577 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
578 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
579 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
581 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
582 button: Уклони из списка пријатеља
583 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
584 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
586 search_osm_nominatim:
590 chair_lift: Жичара са седиштима
592 gondola: Кабинска жичара
594 station: Станица жичаре
595 "yes": Ваздушни путеви
599 gate: Аеродромска капија
602 parking_position: Место за паркинг
606 terminal: Аеродромски терминал
608 animal_shelter: Азил за животиње
609 arts_centre: Уметнички центар
615 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
616 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
617 bicycle_repair_station: Станица за поправку бицикла
618 biergarten: Пивница на отвореном
619 blood_bank: Банка крви
620 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
622 bureau_de_change: Мењачница
623 bus_station: Аутобуска станица
625 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
626 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
627 car_wash: Ауто-перионица
629 charging_station: Станица за пуњење ЕВ
630 childcare: Агенција за чување деце
635 community_centre: Месна заједница
636 conference_centre: Конференцијски центар
638 crematorium: Крематоријум
641 drinking_water: Пијаћа вода
642 driving_school: Ауто-школа
644 fast_food: Брза храна
645 ferry_terminal: Трајектни терминал
646 fire_station: Ватрогасна станица
647 food_court: Пултови са храном
649 fuel: Бензинска станица
653 hunting_stand: Ловачка кула
654 ice_cream: Продавница сладоледа
655 internet_cafe: Интернет кафе
656 kindergarten: Обданиште
657 language_school: Школа за језике
660 marketplace: Зелена пијаца
662 money_transfer: Пренос новца
663 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
664 music_school: Музичка школа
665 nightclub: Ноћни клуб
666 nursing_home: Старачки дом
668 parking_entrance: Улаз на паркинг
669 parking_space: Паркинг место
670 payment_terminal: Терминал за плаћање
672 place_of_worship: Верски објекат
674 post_box: Поштанско сандуче
678 public_bath: Јавно купатило
679 public_building: Јавна зграда
680 recycling: Место за рециклажу
684 shower: Јавно купатило
685 social_centre: Друштвени центар
686 social_facility: Социјална заштита
690 telephone: Телефонска говорница
693 townhall: Градска скупштина
694 university: Универзитет
695 vehicle_inspection: Технички преглед
696 vending_machine: Аутомат
697 veterinary: Ветеринарска клиника
698 village_hall: Сеоска месна заједница
699 waste_basket: Корпа за отпатке
700 waste_disposal: Контејнер
701 waste_dump_site: Депонија
702 weighbridge: Теретна вага
705 administrative: Административна граница
706 census: Пописна граница
707 national_park: Национални парк
708 political: Изборна граница
709 protected_area: Заштићено подручје
714 suspension: Висећи мост
727 college: Факултетска зграда
728 commercial: Пословна зграда
729 construction: Зграда у изградњи
730 detached: Издвојена кућа
731 dormitory: Студентски дом
734 farm_auxiliary: Помоћна штала
737 greenhouse: Стакленик
742 houseboat: Кућа на води
744 industrial: Индустријска зграда
745 kindergarten: Зграда вртића
746 manufacture: Зграда фабрике
749 residential: Стамбена зграда
750 retail: Малопродајна радња
754 semidetached_house: Полуиздвојена кућа
755 service: Сервисна зграда
758 static_caravan: Караван
761 train_station: Железничка станица
762 university: Универзитетска зграда
774 confectionery: Кондитор
776 electrician: Електричар
777 electronics_repair: Поправка електронике
781 photographer: Фотограф
782 plumber: Водоинсталатер
786 stonemason: Каменорезац
789 "yes": Занатска радња
791 access_point: Приступна тачка
792 ambulance_station: Хитна помоћ
793 assembly_point: Тачка окупљања
794 defibrillator: Дефибрилатор
795 fire_extinguisher: ПП апарат
796 landing_site: Место за хитно слетање
797 phone: Телефон за хитне случајеве
798 siren: Сирена за узбуну
800 abandoned: Напуштени ауто-пут
801 bridleway: Коњички пут
802 bus_guideway: Трамвајска линија
803 bus_stop: Аутобуска станица
804 construction: Пут у изградњи
806 crossing: Пешачки прелаз
807 cycleway: Бициклистичка стаза
809 emergency_access_point: Прва помоћ
812 living_street: Пешачка зона
815 motorway_junction: Раскрсница
816 motorway_link: Прикључни пут
818 pedestrian: Пешачка стаза
821 primary_link: Главни пут
822 proposed: Пројектовани пут
823 raceway: Тркачка стаза
824 residential: Стамбена улица
825 rest_area: Одмаралиште
827 secondary: Споредни пут
828 secondary_link: Споредни пут
829 service: Приступни пут
830 services: Услуге на ауто-путу
831 speed_camera: Фото-радар
834 street_lamp: Улична светиљка
835 tertiary: Локални пут
836 tertiary_link: Локални пут
838 traffic_mirror: Саобраћајно огледало
839 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
841 trunk_link: Магистрала
842 unclassified: Некласификовани пут
845 aircraft: Историјска летелица
846 archaeological_site: Археолошко налазиште
847 bomb_crater: Историјски кратер од бомбе
848 battlefield: Бојно поље
849 boundary_stone: Гранични камен
850 building: Историјска зграда
852 cannon: Историјски топ
855 city_gate: Градска капија
856 citywalls: Градске зидине
858 heritage: Културно наслеђе
861 memorial: Меморијални споменик
863 mine_shaft: Рударско окно
865 railway: Историјска пруга
866 roman_road: Римски пут
871 wayside_cross: Крајпуташ
872 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
874 "yes": Историјска знаменитост
881 brownfield: Запуштена локација
883 commercial: Пословна зона
884 conservation: Заштићено земљиште
885 construction: Градилиште
886 farmland: Обрадиво земљиште
887 farmyard: Сеоско имање
891 greenfield: Неискоришћено земљиште
892 industrial: Индустријска зона
900 recreation_ground: Рекреативна зона
902 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
903 residential: Стамбена зона
904 retail: Трговинска зона
905 village_green: Зелена површина
907 "yes": Употреба земљишта
909 beach_resort: Приобално одмаралиште
910 bird_hide: Осматрачница за птице
911 bowling_alley: Куглана
912 common: Општинско земљиште
914 dog_park: Парк за псе
916 fishing: Место за риболов
917 fitness_centre: Фитнес центар
918 fitness_station: Справе за вежбање
920 golf_course: Терен за голф
921 horse_riding: Услуге јахања коња
924 miniature_golf: Мини-голф
925 nature_reserve: Резерват природе
926 outdoor_seating: Одмориште
928 picnic_table: Сто за ужину
929 pitch: Спортски терен
930 playground: Игралиште
931 recreation_ground: Рекреативна зона
935 sports_centre: Спортски центар
938 track: Атлетска стаза
945 avalanche_protection: Заштита од лавина
947 beehive: Кошница са пчелама
952 clearcut: Целовита сеча
953 communications_tower: Репетитор
959 flagpole: Јарбол за заставу
963 lighthouse: Светионик
967 mineshaft: Рударско окно
968 monitoring_station: Станица за надгледање
969 petroleum_well: Нафтни бунар
972 pumping_station: Црпна станица
974 street_cabinet: Улични орман
978 utility_pole: Бандера
979 watermill: Водени млин
981 water_tower: Водени торањ
985 "yes": Вештачки објекти
987 airfield: Војни аеродром
990 checkpoint: Контролна тачка
994 "yes": Планински прелаз
997 bare_rock: Голи камен
1001 cave_entrance: Улаз у пећину
1020 peninsula: Полуострво
1039 wetland: Мочварно подручје
1041 "yes": Природно обележје
1043 accountant: Рачуновођа
1044 administrative: Администрација
1045 advertising_agency: Маркетиншка агенција
1046 architect: Архитекта
1047 association: Удружење
1049 diplomatic: Дипломатска канцеларија
1050 educational_institution: Образовна установа
1051 employment_agency: Агенција за запошљавање
1052 estate_agent: Агенција за некретнине
1053 government: Владина служба
1054 insurance: Агенција за осигурање
1057 ngo: Невладина организација
1059 research: Истраживачка канцеларија
1060 tax_advisor: Порески саветник
1061 telecommunication: Телекомуникациона компанија
1062 travel_agent: Туристичка агенција
1066 archipelago: Архипелаг
1068 city_block: Градски блок
1077 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
1079 municipality: Општина
1080 neighbourhood: Кварт
1082 postcode: Поштански број
1088 subdivision: Административно подручје
1094 abandoned: Напуштена железница
1095 construction: Железничка пруга у изградњи
1096 disused: Напуштена железница
1097 funicular: Жичана железница
1098 halt: Железничко стајалиште
1099 junction: Железнички чвор
1100 level_crossing: Пружни прелаз
1101 light_rail: Лака железница
1102 miniature: Минијатурна железница
1103 monorail: Пруга са једним колосеком
1104 narrow_gauge: Пруга уског колосека
1105 platform: Железнички перон
1106 preserved: Очувана железница
1107 proposed: Пројектована железница
1109 spur: Огранак железничке пруге
1110 station: Железничка станица
1111 stop: Железничко стајалиште
1113 subway_entrance: Улаз у метро
1114 switch: Железничка скретница
1116 tram_stop: Трамвајско стајалиште
1117 yard: Ранжирна станица
1119 agrarian: Аграрна продавница
1120 alcohol: Продавница алкохолних пића
1121 antiques: Антикварница
1122 appliance: Продавница уређаја
1123 art: Продавница опреме за уметнике
1124 baby_goods: Беби опрема
1125 bag: Продавница кеса
1127 beauty: Козметички салон
1128 beverages: Продавница пића
1129 bicycle: Продавница бицикала
1130 bookmaker: Кладионица
1134 car: Трговац аутомобилима
1135 car_parts: Продавница ауто-делова
1136 car_repair: Ауто-сервис
1137 carpet: Продавница тепиха
1138 charity: Добротворна продавница
1139 cheese: Продавница сира
1140 chemist: Продавница кућне хемије
1144 computer: Продавница рачунара
1145 confectionery: Посластичарница
1146 convenience: Мини-маркет
1147 copyshop: Фотокопирница
1148 cosmetics: Козметичка радња
1149 curtain: Продавница драперија
1152 department_store: Робна кућа
1154 doityourself: Уради сам
1155 dry_cleaning: Хемијско чишћење
1156 e-cigarette: Продавница е-цигарета
1157 electronics: Продавница електронике
1158 erotic: Еротска радња
1159 estate_agent: Агент за некретнине
1160 fabric: Продавница тканине
1161 farm: Пољопривредна апотека
1162 fashion: Продавница модне одеће
1165 food: Продавница хране
1166 funeral_directors: Погребно предузеће
1167 furniture: Продавница намештаја
1168 garden_centre: Вртни центар
1169 gas: Пунионица ТНГ-а
1170 general: Продавница робе широке потрошње
1171 gift: Продавница поклона
1172 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
1174 hairdresser: Фризерски салон
1175 hardware: Продавница алата
1176 health_food: Продавница здраве хране
1178 hifi: Продавница аудио-опреме
1179 ice_cream: Сладоледџиница
1180 interior_decoration: Декорација ентеријера
1181 jewelry: Јувелирница
1183 kitchen: Кухињска опрема
1184 laundry: Перионица веша
1189 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
1190 motorcycle: Продавница мотоцикала
1191 music: Музичка продавница
1192 musical_instrument: Музички инструменти
1193 newsagent: Новинарница
1195 organic: Продавница здраве хране
1196 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
1198 pastry: Посластичарница
1199 pawnbroker: Залагаоничар
1200 perfumery: Парфимерија
1201 pet: Продавница за кућне љубимце
1202 photo: Фотографска радња
1203 seafood: Морски плодови
1204 second_hand: Продавница половне робе
1206 shoes: Продавница обуће
1207 sports: Продавница спортске опреме
1208 stationery: Продавница канцеларијског прибора
1209 supermarket: Супермаркет
1213 ticket: Продавница карата
1214 tobacco: Продавница цигарета
1215 toys: Продавница играчака
1216 travel_agency: Туристичка агенција
1217 tyres: Продавница гума
1218 vacant: Упражњен локал
1219 variety_store: Мешовита роба
1221 video_games: Продавница видео-игара
1222 wholesale: Велепродаја
1226 alpine_hut: Планинарски дом
1227 apartment: Викенд-апартман
1228 artwork: Уметничко дело
1229 attraction: Атракција
1230 bed_and_breakfast: Полупансион
1231 cabin: Туристичка брвнара
1233 caravan_site: Парк за камп приколице
1236 guest_house: Преноћиште
1239 information: Информације
1242 picnic_site: Место за пикник
1243 theme_park: Забавни парк
1244 viewpoint: Видиковац
1247 building_passage: Пролаз између зграда
1248 culvert: Одводни канал
1251 artificial: Вештачки водоток
1252 boatyard: Бродоградилиште
1255 derelict_canal: Суви канал
1260 lock_gate: Врата преводнице
1270 level2: Државна граница
1271 level3: Граница региона
1272 level4: Граница савезне државе
1273 level5: Граница региона
1274 level6: Граница округа
1275 level7: Граница општине/града
1276 level8: Граница града
1277 level9: Граница села
1278 level10: Граница насеља
1284 no_results: Нема резултата
1285 more_results: Више резултата
1289 select_status: Одаберите статус
1290 select_type: Одаберите врсту
1291 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
1292 reported_user: Пријављени корисник
1293 not_updated: Није ажурно
1295 search_guidance: 'Претражи проблеме:'
1296 user_not_found: Корисник не постоји
1297 issues_not_found: Нема таквих проблема
1300 last_updated: Последње ажурирање
1301 link_to_reports: Прикажи извештаје
1307 no_reports: Нема пријава
1310 reopen: Поново отвори
1311 read_reports: Прочитај извештаје
1312 new_reports: Нови извештаји
1313 comments_on_this_issue: Коментари на овај проблем
1316 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1317 note: 'Белешка #%{note_id}'
1320 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1323 title_html: Пријави %{link}
1324 missing_params: Није могуће направити нову пријаву
1327 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1328 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1333 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1334 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1335 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1336 vandal_label: Овај корисник је вандал
1339 spam_label: Ова белешка је спам
1340 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1341 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1344 provide_details: Молимо наведите потребне детаље
1347 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1351 sign_up: Регистрација
1352 start_mapping: Почни са мапирањем
1358 export_data: Извези податке
1359 gps_traces: ГПС трагови
1360 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
1361 user_diaries: Дневници корисника
1362 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
1363 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1364 tag_line: Слободна вики мапа света
1365 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1366 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1367 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1368 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
1369 hosting_partners_2024_html: Хостинг пружају %{fastly}, %{corpmembers}, и други
1371 partners_partners: партнери
1372 tou: Услови коришћења
1373 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
1374 радови на одржавању.
1375 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
1376 неопходни радови на одржавању.
1377 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
1380 copyright: Ауторска права
1381 communities: Заједнице
1382 community: Заједница
1383 community_blogs: Блогови заједнице
1384 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
1386 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
1388 learn_more: Детаљније
1391 diary_comment_notification:
1392 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1393 hi: Поздрав, %{to_user},
1394 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1396 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1397 или одговорити на %{replyurl}
1398 message_notification:
1399 hi: Поздрав, %{to_user},
1400 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1401 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1403 friendship_notification:
1404 hi: Поздрав, %{to_user},
1405 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1406 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1407 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1408 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1410 hi: Здраво %{to_user},
1411 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1412 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1413 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1415 hi: Здраво %{to_user},
1416 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1418 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1420 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1421 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1422 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1423 потврдили свој налог:'
1424 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1427 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1429 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1431 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1433 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1435 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1436 адресу овог openstreetmap.org налога.
1437 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1438 note_comment_notification:
1439 anonymous: Анонимни корисник
1442 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1444 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1445 коју сте заинтересовани'
1446 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1447 мапама у близини места %{place}.'
1448 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1449 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1451 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1452 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1454 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1456 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1457 Белешка је у близини места %{place}.'
1459 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1460 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1462 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1464 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1465 Белешка је у близини места %{place}.'
1466 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1467 changeset_comment_notification:
1468 hi: Поздрав, %{to_user},
1471 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1473 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1474 који сте заинтересовани'
1475 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1477 commented_changeset: '%{commenter} је у %{time} оставио коментар на чејнџсету
1478 мапе који надгледате и који је направио %{changeset_author}'
1479 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1480 partial_changeset_without_comment: без коментара
1481 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1482 unsubscribe: Можете одјавити обавештења овог скупа измена на %{url}.
1485 heading: Проверите Ваш имејл!
1486 introduction_1: Послали смо ти е-писмо за потврду.
1487 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
1488 моћи ћеш да почнеш са цртањем карте.
1489 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
1491 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
1492 already active: Овај налог је већ потврђен.
1493 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
1494 click_here: кликните овде
1496 failure: Корисник %{name} није пронађен.
1498 heading: Потврда промене имејл адресе
1499 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
1502 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
1503 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
1504 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
1508 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1510 one: '%{count} нова порука'
1511 few: '%{count} нове поруке'
1512 other: '%{count} нових порука'
1514 one: '%{count} стара порука'
1515 other: '%{count} старих порука'
1516 no_messages_yet_html: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт
1517 с %{people_mapping_nearby_link}?
1518 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1526 unread_button: Означи као непрочитано
1527 read_button: Означи као прочитано
1528 reply_button: Одговори
1529 destroy_button: Обриши
1531 title: Пошаљи поруку
1532 send_message_to_html: Пошаљи нову поруку за %{name}
1533 back_to_inbox: Назад на примљене
1535 message_sent: Порука је послата.
1536 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1537 покушавате да пошаљете још неку.
1539 title: Нема такве поруке
1540 heading: Нема такве поруке
1541 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1546 one: Имате %{count} послату поруку
1547 other: Имате %{count} послате поруке
1548 no_sent_messages_html: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили
1549 у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1550 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1552 title: Пригушене поруке
1554 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1555 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1557 title: Прочитај поруку
1558 reply_button: Одговори
1559 unread_button: Означи као непрочитано
1560 destroy_button: Обриши
1562 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1563 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1565 sent_message_summary:
1566 destroy_button: Обриши
1570 muted_messages: Пригушене поруке
1572 as_read: Порука је означена као прочитана
1573 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1575 destroyed: Порука је обрисана
1578 title: Повратак лозинке
1579 heading: Заборавили сте лозинку?
1580 email address: Имејл адреса
1581 new password button: Поништи лозинку
1582 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1583 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1585 title: Поништи лозинку
1586 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1587 reset: Поништи лозинку
1588 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1590 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1593 title: Моја подешавања
1594 preferred_editor: Жељени уређивач
1595 preferred_languages: Жељени језици
1596 edit_preferences: Уреди подешавања
1598 title: Моја подешавања
1599 save: Сачувај подешавања
1601 update_success_flash:
1602 message: Подешавања сачувана.
1606 save: Ажурирај профил
1610 gravatar: Користи Граватар
1611 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=sr
1612 disabled: Граватар је онемогућен.
1613 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
1614 new image: Додај слику
1615 keep image: Задржи тренутну слику
1616 delete image: Уклони тренутну слику
1617 replace image: Замени тренутну слику
1618 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
1619 home location: Место становања
1620 no home location: Нисте унели место становања.
1621 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
1624 undelete: Поништи брисање
1626 success: Профил ажуриран.
1631 email or username: Имејл адреса или корисничко име
1633 remember: Запамти ме
1634 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1635 login_button: Пријави ме
1636 register now: Отворите налог
1637 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1638 no account: Немате налог?
1639 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1640 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1643 title: Пријавити се са OpenID
1644 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1646 title: Пријава преко Google-а
1647 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1649 title: Пријавити се са Facebook-ом
1650 alt: Пријава преко Facebook налога
1652 title: Пријава преко Microsoft-а
1653 alt: Пријава преко Microsoft налога
1655 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1656 alt: Пријава преко GitHub налога
1658 title: Пријава преко Википедије
1659 alt: Пријава преко Википедијиног налога
1661 title: Пријава преко Wordpress-а
1662 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1664 title: Пријава преко AOL-а
1665 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1669 logout_button: Одјави ме
1676 subheading: Поднаслов
1678 second: Друга ставка
1682 alt: Алтернативни текст
1689 used_by_html: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1690 апликација и уређаја'
1691 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1692 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1693 објектима широм света.
1694 local_knowledge_title: Локално знање
1695 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1696 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1697 исправности и ажурности OSM-а.
1698 community_driven_title: Заједница је покретач
1699 community_driven_osm_foundation: OSM фондација
1700 open_data_title: Отворени подаци
1701 legal_title: Правни аспекти
1703 Овим сајтом и многим другим сродним сервисима управља
1704 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1705 а у име заједнице. Коришћење OSMF сервиса предмет је наших %{terms_of_use_link}, %{aup_link} и %{privacy_policy_link}.
1706 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap фондација
1707 legal_1_1_terms_of_use: услова коришћења
1708 legal_1_1_aup: политике прихватљиве употребе
1709 legal_1_1_privacy_policy: политике приватности
1710 partners_title: Партнери
1713 title: О овом преводу
1714 html: У случају неслагања између преведене странице и %{english_original_link},
1715 енглеска страница има примат
1716 english_link: енглеског оригинала
1718 title: О овој страници
1719 html: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1720 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1721 ауторска права и %{mapping_link}.
1722 native_link: српско издање
1723 mapping_link: почни с уређивањем карте
1725 title_html: Ауторска права и лиценца
1726 introduction_2_html: Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1727 наше податке, све док наводите OpenStreetMap и њене уреднике. Ако желите
1728 да мењате и дограђујете наше податке, можете их делити само под истом лиценцом.
1729 Овај %{legal_code_link} наводи Ваша права и обавезе.
1730 introduction_2_legal_code: правни текст
1731 introduction_3_html: Наша документација је доступна под лиценцом %{creative_commons_link}
1733 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Ауторство-Делити под истим
1735 credit_title_html: Како да наведете OpenStreetMap
1736 credit_1_html: 'Када користите податке са OpenStreetMap-а, захтевамо да урадите
1738 credit_3_attribution_guidelines: Смернице за приписивање
1739 attribution_example:
1740 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1741 title: Пример за навођење
1742 more_title_html: Више о
1743 contributors_title_html: Наши сарадници
1744 contributors_intro_html: |-
1745 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1746 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1747 и других извора, међу којима су:
1748 contributors_at_austria: Аустрија
1749 contributors_au_australia: Аустралија
1750 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Ауторство 4.0 међународна (CC
1752 contributors_ca_canada: Канада
1753 contributors_cz_czechia: Чешка
1754 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Ауторство 4.0 међународна (CC
1756 contributors_fi_finland: Финска
1757 contributors_fr_france: Француска
1758 contributors_hr_croatia: Хрватска
1759 contributors_nl_netherlands: Холандија
1760 contributors_nz_new_zealand: Нови Зеланд
1761 contributors_rs_serbia: Србија
1762 contributors_rs_rgz: Републички геодетски завод
1763 contributors_si_slovenia: Словенија
1764 contributors_es_spain: Шпанија
1765 contributors_za_south_africa: Јужна Африка
1766 contributors_gb_united_kingdom: Уједињено Краљевство
1767 contributors_2_contributors_page: доприносиоци
1768 contributors_footer_2_html: Укључивањем података у OpenStreetMap не значи
1769 да изворни власник података подржава OpenStreetMap, обезбеђује било какву
1770 гаранцију или прихвата одговорност.
1771 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1772 infringement_1_html: OSM сарадници се подсећају да никад не додају податке
1773 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл мапе или штампане карте)
1774 без изричите дозволе носиоца ауторских права.
1775 trademarks_title: Заштитни знаци
1776 trademarks_1_1_trademark_policy: Робне марке
1778 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1779 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1780 permalink: Трајна веза
1781 shortlink: Кратка веза
1782 createnote: Додај белешку
1784 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1785 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1786 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1788 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1789 not_public_description_html: Не можете уређивати мапу све док то не урадите.
1790 Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1791 user_page_link: корисничке странице
1792 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1793 id_not_configured: iD није конфигурисан
1794 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1798 manually_select: Ручно изаберите другу област
1801 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1803 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1804 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1808 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1810 title: API Overpass-а
1811 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1813 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1814 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1817 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1818 export_button: Извези
1820 title: Пријави проблем / Поправи карту
1822 title: Како да помогнем
1824 title: Прикључи се заједници
1825 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1826 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1827 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1831 title: Тражење помоћи
1832 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1833 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1837 title: Добро дошли на OpenStreetMap
1838 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1840 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1841 title: Водич за почетничке
1842 description: Водич за почетнике
1844 title: Форум заједнице
1846 title: Дописне листе
1847 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1848 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1851 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1855 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1856 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1858 title: За организације
1860 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1861 title: OpenStreetMap вики
1862 description: Претражи вики за детаљнију OpenStreetMap документаацију.
1866 search_results: Резултати претраге
1870 get_directions: Тражите упутства
1871 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1874 where_am_i: Где је ово?
1875 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1881 main_road: Главни пут
1883 primary: Магистрални пут
1884 secondary: Споредни пут
1885 unclassified: Локални пут
1887 bridleway: Коњичка стаза
1888 cycleway: Бициклистичка стаза
1889 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1890 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1891 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1892 footway: Пешачка стаза
1893 rail: Железничка пруга
1895 subway: Подземна железница
1898 trolleybus: Тролејбус
1901 chair_lift: Жичара са седиштима
1902 runway: Аеродромска писта
1903 taxiway: Рулна стаза
1904 apron: Аеродромски перон
1905 admin: Административна граница
1917 resident: Стамбено подручје
1918 retail: Малопродајно подручје
1919 industrial: Индустријско подручје
1920 commercial: Пословно подручје
1923 reservoir: Резервоар
1926 brownfield: Грађевинско земљиште
1929 pitch: Спортско игралиште
1930 centre: Спортски центар
1932 reserve: Резерват природе
1933 military: Војно подручје
1935 university: Универзитет
1937 building: Значајна зграда
1938 station: Железничка станица
1941 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1942 bridge: Црни оквир – мост
1943 private: Приватни посед
1944 destination: Приступ одредишту
1945 construction: Путеви у изградњи
1946 bus_stop: Аутобуска станица
1948 bicycle_shop: Продавница бицикала
1949 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
1950 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1951 bicycle_parking_small: Мали паркинг за бицикле
1955 introduction: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1956 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1957 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1959 title: Шта је на карти
1961 title: Основни картографски термини
1962 paragraph_1: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које могу
1967 automated_edits: Аутоматизоване измене
1968 start_mapping: Почни са цртањем карте
1970 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1971 para_1: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се пријавиш или
1972 да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1976 title: Локални огранци
1981 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1982 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1983 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1984 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1987 upload_trace: Отпреми GPS траг
1988 visibility_help: шта ово значи?
1989 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1991 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1993 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1994 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1995 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1997 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1998 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1999 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
2000 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
2004 title: Уређивање трага %{name}
2005 heading: Уређивање трага %{name}
2006 visibility_help: шта ово значи?
2007 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
2009 updated: Траг је ажуриран
2013 title: Преглед трага %{name}
2014 heading: Преглед трага %{name}
2016 filename: 'Назив датотеке:'
2018 uploaded: 'Отпремљено:'
2020 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2021 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2025 description: 'Опис:'
2028 edit_trace: Уреди овај траг
2029 delete_trace: Обриши овај траг
2030 trace_not_found: Траг није пронађен.
2031 visibility: 'Видљивост:'
2032 confirm_delete: Избрисати овај траг?
2034 older: Старији трагови
2035 newer: Новији трагови
2039 one: '%{count} чвор'
2040 other: '%{count} чвора'
2042 trace_details: Погледајте детаље о трагу
2043 view_map: Погледај карту
2044 edit_map: Уреди мапу
2046 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
2048 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
2050 public_traces: Јавни ГПС трагови
2051 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
2052 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
2053 tagged_with: ' означени са %{tags}'
2054 empty_title: Нема ништа
2055 wiki_page: вики страница
2056 upload_trace: Отпреми траг
2057 my_traces: Моји трагови
2059 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
2061 made_public: Јавни траг
2063 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
2065 heading: GPX остава је ван мреже
2066 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
2068 title: OpenStreetMap GPS трасе
2070 description_with_count:
2071 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
2072 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
2073 description_without_count: GPX датотека од %{user}
2075 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
2077 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
2080 not_an_admin: Треба да будете администратор да бисте извршили ту радњу.
2082 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
2083 поруку пре него што можете да чувате своје измене.
2084 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
2085 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
2086 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
2089 account_settings: Подешавња налога
2090 muted_users: Пригушени корисници
2093 title: Ауторизујте приступ свом налогу
2094 request_access_html: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}.
2095 Одлучите се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
2096 allow_to: 'Дозволи програму да:'
2097 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
2098 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
2099 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
2100 allow_write_api: мења мапу.
2101 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
2102 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
2103 allow_write_notes: измени белешке.
2104 grant_access: Додели приступ
2106 title: Омогућен захтев за ауторизацију
2107 allowed_html: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
2108 verification: Верификациони код је %{code}.
2110 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
2111 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
2112 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
2114 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
2116 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
2119 title: Упиши нови програм
2121 title: Уреди програм
2123 title: OAuth детаљи за %{app_name}
2124 key: 'Кључ потрошача:'
2125 secret: 'Тајна потрошача:'
2126 url: 'Адреса захтевног новчића:'
2127 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
2128 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
2129 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
2131 delete: Обриши клијент
2132 confirm: Јесте ли сигурни?
2133 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
2136 my_tokens: Одобрени програми
2137 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
2138 application: Назив програма
2142 no_apps_html: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}?
2143 Морате уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
2144 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
2145 register_new: Упиши програм
2147 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
2149 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
2151 flash: Подаци су успешно уписани
2153 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
2155 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
2156 oauth2_applications:
2159 permissions: Дозволе
2163 confirm_delete: Обриши ову апликацију?
2167 permissions: Дозволе
2168 oauth2_authorizations:
2173 title: Дошло је до грешке
2174 oauth2_authorized_applications:
2176 application: Апликација
2177 permissions: Дозволе
2181 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
2185 header: Слободно и изменљиво
2186 paragraph_1: За разлику од других мапа, OpenStreetMap-е употпуности праве
2187 људи као Ви. И слободна је за све да је поправљају, ажурирају, преузимају
2189 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
2190 променити у поставкама.
2191 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
2192 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
2193 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
2194 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
2195 continue: Отвори налог
2196 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
2197 privacy_policy: политика приватности
2201 read_ct: Прочитао сам и прихватам горе наведене услове
2202 read_tou: Прочитао сам и прихватам Услове коришћења
2203 consider_pd: Према горенаведеном, сматрам да моји доприноси припадају јавном
2205 consider_pd_why: шта је ово?
2206 guidance_info_html: 'Информације за разумевање ових услова: a %{readable_summary_link}
2207 и %{informal_translations_link}'
2208 readable_summary: сумарум
2209 informal_translations: неформални преводи
2211 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2213 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
2215 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
2219 rest_of_world: Остатак света
2220 terms_declined_flash:
2221 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2223 title: Нема таквог корисника
2224 heading: Корисник %{user} не постоји
2225 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2229 my diary: Мој дневник
2230 my edits: Моје измене
2231 my traces: Моји трагови
2232 my notes: Моје белешке
2233 my messages: Моје поруке
2234 my profile: Мој профил
2235 my settings: Моје поставке
2236 my comments: Моји коментари
2237 my_preferences: Моја подешавања
2239 blocks on me: Мени забрањено
2240 blocks by me: Моје забране
2241 edit_profile: Уреди профил
2242 send message: Пошаљи поруку
2246 notes: Белешке на карти
2247 remove as friend: Избаци из пријатеља
2248 add as friend: Додај пријатеља
2249 mapper since: 'Картограф од:'
2250 ct status: 'Услови за учешће:'
2251 ct undecided: Неодлучено
2252 ct declined: Одбијено
2253 email address: 'Имејл адреса:'
2254 created from: 'Направљено из:'
2256 spam score: 'Оцена спама:'
2258 administrator: Овај корисник је администратор
2259 moderator: Овај корисник је уредник
2261 administrator: Додели овлашћења администратора
2262 moderator: Додели овлашћења уредника
2264 administrator: Опозови овлашћења администратора
2265 moderator: Опозови овлашћења уредника
2266 block_history: Активне блокаде
2267 moderator_history: Извршене блокаде
2268 revoke_all_blocks: Опозови све блокаде
2270 create_block: Блокирај корисника
2271 activate_user: Активирај корисника
2272 confirm_user: Потврди овог корисника
2273 hide_user: Сакриј корисника
2274 unhide_user: Откриј корисника
2275 delete_user: Избриши корисника
2277 report: Пријави овог корисника
2279 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2283 summary_html: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2284 summary_no_ip_html: '%{name} направљено %{date}'
2285 confirm: Потврди изабране кориснике
2286 hide: Сакриј изабране кориснике
2287 empty: Није пронађен ниједан корисник
2289 title: Суспендован налог
2290 heading: Суспендован налог
2292 automatically_suspended: Жао нам је, Ваш налог је аутоматски суспендован због
2295 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2296 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2297 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2298 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2299 invalid_scope: Невалидан опсег
2301 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2303 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2304 коришћењем доњег обрасца.
2306 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2307 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2308 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2311 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2312 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2313 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2315 title: Потврда доделе улоге
2316 heading: Потврда доделе улоге
2317 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2319 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2320 су корисник и улога исправни.
2322 title: Потврда одузимања улоге
2323 heading: Потврда одузимања улоге
2324 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2326 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2327 ли су корисник и улога исправни.
2330 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2332 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2334 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2335 back: Назад на индекс
2337 title: Блокирање %{name}
2338 heading_html: Блокирање %{name}
2339 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2340 back: Погледај све блокаде
2342 title: Уређивање блокаде за %{name}
2343 heading_html: Уређивање блокаде за %{name}
2344 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2345 show: Погледај ову блокаду
2346 back: Погледај све блокаде
2348 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2349 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2351 flash: Блокирај корисника %{name}.
2353 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2355 success: Блокада је ажурирана.
2357 title: Корисничке блокаде
2358 heading: Листа корисничких блокада
2359 empty: Није направљена ниједна блокада.
2361 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2362 heading_html: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2363 time_future_html: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2364 past_html: Ова блокада је завршена у %{time} и не може се сада опозвати.
2365 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2367 flash: Ова блокада је опозвана.
2369 heading_html: Опозивање свих блокада на %{block_on}
2370 flash: Све активне блокаде су опозване.
2372 time_future_html: Завршава се у %{time}.
2373 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2374 time_future_and_until_login_html: Завршава у %{time} и након што се корисник
2376 time_past_html: Завршено пре %{time}.
2380 other: '%{count} часа'
2382 title: Блокаде за %{name}
2383 heading_html: Листа блокада за %{name}
2384 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2386 title: Блокаде од %{name}
2387 heading_html: Листа блокада од %{name}
2388 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2390 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2391 heading_html: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2392 created: 'Направљено:'
2393 duration: 'Трајање:'
2398 confirm: Јесте ли сигурни?
2399 reason: 'Разлог за блокирање:'
2400 revoker: 'Опозивалац:'
2401 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2403 not_revoked: (није опозвано)
2408 display_name: Блокирани корисник
2409 creator_name: Творац
2410 reason: Разлози за блокирање
2412 revoker_name: Опозвао
2415 title: Пригушени корисници
2420 send_message: Пошаљи поруку
2423 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2424 heading: Белешке корисника %{user}
2425 subheading_html: Белешке %{submitted} или %{commented} %{user}
2426 no_notes: Нема белешки
2430 created_at: Направљено
2431 last_changed: Последња промена
2433 title: Белешкаː %{id}
2435 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
2436 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
2437 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
2438 event_opened_by_html: Направио %{user} %{time_ago}
2439 report: пријави ову белешку
2440 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2441 требало посебно проверити.
2444 reactivate: Поново покрени
2445 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2446 comment: Коментариши
2449 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2450 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2452 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2453 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из листинга.
2463 short_link: Кратка веза
2466 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2470 short_url: Скраћени URL
2471 include_marker: Укључи и ознаку
2472 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2473 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2474 view_larger_map: Погледај већу карту
2475 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2477 report_problem: Пријави проблем
2480 tooltip: Легенда карте
2481 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2487 title: Прикажи моју позицију
2489 standard: Стандардна
2490 cycle_map: Бициклистичка мапа
2491 transport_map: Саобраћајна мапа
2494 header: Слојеви карте
2495 notes: Белешке на карти
2497 gps: Јавне GPS трасе
2498 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2500 openstreetmap_contributors: OpenStreetMap сарадници
2501 make_a_donation: Донација
2502 website_and_api_terms: Веб-сајт и API услови
2504 edit_tooltip: Уредите мапу
2505 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2506 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2507 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2508 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2509 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2510 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2511 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2514 comment: Коментариши
2515 subscribe: Пријави ме
2516 unsubscribe: Одјави ме
2517 hide_comment: сакриј
2518 unhide_comment: прикажи
2519 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2523 fossgis_osrm_bike: Бицикл (OSRM)
2524 fossgis_osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2525 fossgis_osrm_foot: Пешке (OSRM)
2526 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2527 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2528 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2533 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2534 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2536 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2537 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2538 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2539 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2540 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2541 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2542 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2543 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2544 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2545 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2546 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2547 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2548 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2549 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2550 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2551 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2552 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2553 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2554 via_point_without_exit: (преко тачке)
2555 follow_without_exit: Пратите %{name}
2556 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2557 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2558 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2559 start_without_exit: Почните од %{name}
2560 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2561 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2562 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2563 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2565 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2582 nothing_found: Нема објеката у близини
2583 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2584 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2586 directions_from: Упути одавде
2587 directions_to: Упути довде
2588 add_note: Додај белешку овде
2589 show_address: Прикажи адресу
2590 query_features: Одлике упита
2591 centre_map: Центрирај мапу овде
2594 heading: Уреди редакцију
2595 title: Уређивање редакције
2597 empty: Нема редакција.
2598 heading: Списак редакција
2599 title: Списак редакција
2601 heading: Унесите податке за нову редакцију
2602 title: Прављење нове редакције
2604 description: 'Опис:'
2605 heading: Приказ редакције „%{title}“
2606 title: Приказ редакције
2608 edit: Уреди ову редакцију
2609 destroy: Уклони ову редакцију
2610 confirm: Јесте ли сигурни?
2612 flash: Редакција је направљена.
2614 flash: Промене су сачуване.
2616 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2617 овој редакцији пре него што је уклоните.
2618 flash: Редакција је уклоњена.
2619 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2621 leading_whitespace: има размак на почетку
2622 trailing_whitespace: има размак на крају
2623 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2624 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})