1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Acamicamacaraca
11 # Author: Nikola Smolenski
18 # Author: Жељко Тодоровић
19 # Author: Милан Јелисавчић
20 # Author: Обрадовић Горан
28 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
31 acl: Листа контроле приступа
32 changeset: Скуп измена
33 changeset_tag: Ознака скупа измена
35 diary_comment: Коментар у дневнику
36 diary_entry: Дневнички запис
41 node_tag: Ознака тачке
44 old_node_tag: Ознака старе тачке
45 old_relation: Стари однос
46 old_relation_member: Стари члан односа
47 old_relation_tag: Стара ознака односа
49 old_way_node: Стара тачка линије
50 old_way_tag: Стара ознака линије
52 relation_member: Члан односа
53 relation_tag: Ознака односа
56 tracepoint: Тачка руте
59 user_preference: Подешавања корисника
60 user_token: Токен корисника
62 way_node: Тачка линије
63 way_tag: Ознака линије
70 latitude: Географска ширина
71 longitude: Географска дужина
81 latitude: Географска ширина
82 longitude: Географска дужина
93 display_name: Име за приказ
98 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
100 default: Подразумевано (тренутно %{name})
103 description: Potlatch 1 (уређивач у прегледачу)
106 description: iD (уређивач у прегледачу)
109 description: Potlatch 2 (уређивач у прегледачу)
111 name: Даљинско управљање
112 description: Даљинско управљање (JOSM или Merkaartor)
116 created_html: Направљено пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
117 closed_html: Затворено пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
118 created_by_html: Направио %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
119 deleted_by_html: Избрисао %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
120 edited_by_html: Уредио корисник %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
121 closed_by_html: Затворио корисник %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
123 in_changeset: Скуп измена
125 no_comment: (нема коментара)
127 download_xml: Преузми XML
128 view_history: Погледај историју
129 view_details: Детаљније
130 location: 'Локација:'
132 title: 'Скуп измена: %{id}'
134 node: Тачке (%{count})
135 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
136 way: Линије (%{count})
137 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
138 relation: Односи (%{count})
139 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
140 comment: Коментари (%{count})
141 hidden_commented_by: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
142 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
143 changesetxml: XML скуп измена
144 osmchangexml: osmChange XML
146 title: Скуп измена %{id}
147 title_comment: Скуп измена %{id} – %{comment}
148 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
149 discussion: Дискусија
151 title: 'Тачка: %{name}'
152 history_title: 'Историја тачака: %{name}'
154 title: 'Линија: %{name}'
155 history_title: 'Историја линија: %{name}'
158 one: део линије %{related_ways}
159 other: део линија %{related_ways}
161 title: 'Однос: %{name}'
162 history_title: 'Историја односа: %{name}'
165 entry: '%{type} %{name}'
166 entry_role: '%{type} %{name} као %{role}'
172 entry: Однос %{relation_name}
173 entry_role: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
175 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
180 changeset: скуп измена
183 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
188 changeset: скуп измена
191 redaction: Редакција %{id}
192 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
193 Детаљније на %{redaction_link}.
199 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
200 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
201 load_data: Учитај податке
206 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
207 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
208 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
209 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
210 telephone_link: Позови %{phone_number}
212 title: Белешкаː %{id}
213 new_note: Нова белешка
215 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
216 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
217 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
218 open_by: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
219 open_by_anonymous: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
220 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
221 commented_by_anonymous: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
222 closed_by: Разрешио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
223 closed_by_anonymous: Разрешио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
224 reopened_by: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
225 reopened_by_anonymous: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
226 hidden_by: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
227 report: Пријави ову белешку
229 title: Информације о објектима
230 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
231 nearby: Објекти у близини
234 changeset_paging_nav:
235 showing_page: Страница %{page}
237 previous: « Претходна
240 no_edits: (нема измена)
241 view_changeset_details: Погледај детаље скупа измена
249 title: Скупови измена
250 title_user: Скупови измена корисника %{user}
251 title_friend: Скупови измена мојих пријатеља
252 title_nearby: Скупови измена околних корисника
253 empty: Нема скупова измена.
254 empty_area: Нема скупова измена у овој области.
255 empty_user: Нема скупова измена овог корисника.
256 no_more: Нема више скупова измена.
257 no_more_area: Нема више скупова измена у овој области.
258 no_more_user: Нема више скупова измена овог корисника.
259 load_more: Учитај још
261 sorry: Нажалост, преузимање траженог списка измена предуго траје.
263 title_all: Дискусија о скупу измена OpenStreetMap-а
264 title_particular: 'Дискусија о скупу измена #%{changeset_id} OpenStreetMap-а'
265 comment: Нови коментар на скуп измена бр. %{changeset_id} корисника %{author}
266 commented_at_html: Ажурирано пре %{when}
267 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} пре %{when}
271 title: Нови дневнички запис
272 publish_button: Објави
274 title: Дневници корисника
275 title_friends: Дневници пријатеља
276 title_nearby: Дневници корисника у близини
277 user_title: Дневник корисника %{user}
278 in_language_title: Дневнички записи на %{language}
279 new: Нови дневнички запис
280 new_title: Састави нови запис у мом дневнику
281 no_entries: У дневнику нема записа
282 recent_entries: Скорашњи дневнички записи
283 older_entries: Старији записи
284 newer_entries: Новији записи
286 title: Уреди дневнички запис
290 location: 'Локација:'
291 latitude: 'Географска ширина:'
292 longitude: 'Географска дужина:'
293 use_map_link: Прикажи на мапи
295 marker_text: Локација писања белешке
297 title: Дневник корисника %{user} | %{title}
298 user_title: Дневник корисника %{user}
299 leave_a_comment: Остави коментар
300 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
304 title: Нема таквог дневничког записа
305 heading: 'Нема записа са ID-јем: %{id}'
306 body: Нажалост, нема записа или коментара са ID-јем %{id}. Можда је веза неисправна
307 или сте погрешили у куцању.
309 posted_by: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}
310 comment_link: Прокоментариши
314 one: '%{count} коментар'
315 other: '%{count} коментара'
316 edit_link: Уреди запис
317 hide_link: Сакриј запис
319 report: Пријави овај запис
321 comment_from: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
322 hide_link: Сакриј коментар
324 report: Пријави овај коментар
326 location: 'Локација:'
331 title: Дневнички записи корисника %{user}
332 description: Скорашњи дневнички записи корисника %{user}
334 title: Дневнички записи на %{language_name}
335 description: Скорашњи дневнички записи корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
337 title: Дневнички записи
338 description: Скорашњи дневнички записи корисника OpenStreetMap-а
340 has_commented_on: '%{display_name} је прокоментарисао следеће дневничке записе'
345 newer_comments: Новији коментари
346 older_comments: Старији коментари
350 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи</a> резултати
351 ca_postcode: Резултати са сајта <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
352 osm_nominatim: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
354 geonames: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
355 osm_nominatim_reverse: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
357 geonames_reverse: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
358 search_osm_nominatim:
359 prefix_format: '%{name}'
363 chair_lift: Жичара са седиштима
365 gondola: Кабинска жичара
367 station: Станица жичаре
371 apron: Пристанишна платформа
375 parking_position: Место за паркинг
380 animal_shelter: Азил за животиње
381 arts_centre: Уметнички центар
387 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
388 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
389 biergarten: Пивница на отвореном
390 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
392 bureau_de_change: Мењачница
393 bus_station: Аутобуска станица
395 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
396 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
397 car_wash: Ауто-перионица
399 charging_station: Акумулаторска станица
400 childcare: Агенција за чување деце
405 community_centre: Месна заједница
407 crematorium: Крематоријум
410 drinking_water: Пијаћа вода
411 driving_school: Ауто-школа
413 fast_food: Брза храна
414 ferry_terminal: Трајектни терминал
415 fire_station: Ватрогасна станица
416 food_court: Пултови са храном
422 hunting_stand: Ловачка кула
423 ice_cream: Продавница сладоледа
424 kindergarten: Обданиште
426 marketplace: Зелена пијаца
428 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
429 nightclub: Ноћни клуб
430 nursing_home: Старачки дом
433 parking_entrance: Улаз на паркинг
434 parking_space: Паркинг место
436 place_of_worship: Верски објекат
438 post_box: Поштанско сандуче
440 preschool: Предшколско
443 public_building: Јавна зграда
444 recycling: Место за рециклажу
446 retirement_home: Дом пензионера
451 shower: Јавно купатило
452 social_centre: Друштвени центар
453 social_club: Друштвени клуб
454 social_facility: Социјална заштита
458 telephone: Телефонска говорница
461 townhall: Градска скупштина
462 university: Универзитет
463 vending_machine: Аутомат
464 veterinary: Ветеринарска клиника
465 village_hall: Сеоска месна заједница
466 waste_basket: Корпа за отпатке
467 waste_disposal: Контејнер
468 youth_centre: Дом омладине
470 administrative: Административна граница
471 census: Пописна граница
472 national_park: Национални парк
473 protected_area: Заштићено подручје
476 suspension: Висећи мост
485 electrician: Електричар
488 photographer: Фотограф
489 plumber: Водоинсталатер
492 "yes": Занатска радња
494 ambulance_station: Хитна помоћ
495 assembly_point: Тачка окупљања
496 defibrillator: Дефибрилатор
497 landing_site: Место за хитно слетање
498 phone: Телефон за хитне случајеве
500 abandoned: Напуштени ауто-пут
501 bridleway: Коњички пут
502 bus_guideway: Трамвајска линија
503 bus_stop: Аутобуска станица
504 construction: Ауто-пут у изградњи
506 cycleway: Бициклистичка стаза
508 emergency_access_point: Прва помоћ
511 living_street: Пешачка зона
514 motorway_junction: Раскрсница
515 motorway_link: Прикључни пут
517 pedestrian: Пешачка стаза
520 primary_link: Главни пут
521 proposed: Пројектовани пут
522 raceway: Тркачка стаза
523 residential: Стамбена улица
524 rest_area: Одмаралиште
526 secondary: Споредни пут
527 secondary_link: Споредни пут
528 service: Приступни пут
529 services: Услуге на ауто-путу
530 speed_camera: Фото-радар
533 street_lamp: Улична светиљка
534 tertiary: Локални пут
535 tertiary_link: Локални пут
537 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
540 trunk_link: Магистрала
541 unclassified: Некласификовани пут
544 archaeological_site: Археолошко налазиште
545 battlefield: Бојно поље
546 boundary_stone: Гранични камен
547 building: Историјска зграда
551 city_gate: Градска капија
552 citywalls: Градске зидине
554 heritage: Културно наслеђе
558 memorial: Меморијални споменик
560 mine_shaft: Рударско окно
562 roman_road: Римски пут
567 wayside_cross: Крајпуташ
568 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
570 "yes": Историјска знаменитост
576 brownfield: Запуштена локација
578 commercial: Пословна зона
579 conservation: Заштићено земљиште
580 construction: Градилиште
582 farmland: Обрадиво земљиште
583 farmyard: Сеоско имање
587 greenfield: Неискоришћено земљиште
588 industrial: Индустријска зона
596 recreation_ground: Рекреативна зона
598 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
599 residential: Стамбена зона
600 retail: Трговинска зона
602 village_green: Зелена површина
604 "yes": Употреба земљишта
606 beach_resort: Приобално одмаралиште
607 bird_hide: Осматрачница за птице
608 common: Општинско земљиште
609 dog_park: Парк за псе
611 fishing: Место за риболов
612 fitness_centre: Фитнес центар
613 fitness_station: Технички преглед
615 golf_course: Терен за голф
616 horse_riding: Услуге јахања коња
619 miniature_golf: Мини-голф
620 nature_reserve: Резерват природе
622 pitch: Спортски терен
623 playground: Игралиште
624 recreation_ground: Рекреативна зона
628 sports_centre: Спортски центар
631 track: Атлетска стаза
636 beehive: Кошница са пчелама
642 flagpole: Јарбол за заставу
646 lighthouse: Светионик
649 mineshaft: Рударско окно
650 monitoring_station: Станица за надгледање
651 petroleum_well: Нафтни бунар
655 surveillance: Присмотра
657 watermill: Водени млин
658 water_tower: Водени торањ
662 "yes": Вештачки објекти
664 airfield: Војни аеродром
669 "yes": Планински прелаз
674 cave_entrance: Улаз у пећину
707 wetland: Мочварно подручје
710 accountant: Рачуновођа
711 administrative: Администрација
714 educational_institution: Образовна установа
715 employment_agency: Агенција за запошљавање
716 estate_agent: Агенција за некретнине
717 government: Владина служба
718 insurance: Агенција за осигурање
721 ngo: Невладина организација
722 telecommunication: Телекомуникациона компанија
723 travel_agent: Туристичка агенција
728 city_block: Градски блок
737 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
739 municipality: Општина
741 postcode: Поштански број
746 subdivision: Административно подручје
749 unincorporated_area: Неприпојена зона
753 abandoned: Напуштена железница
754 construction: Железничка пруга у изградњи
755 disused: Напуштена железница
756 funicular: Жичана железница
757 halt: Железничко стајалиште
758 junction: Железнички чвор
759 level_crossing: Пружни прелаз
760 light_rail: Лака железница
761 miniature: Минијатурна железница
762 monorail: Пруга са једним колосеком
763 narrow_gauge: Пруга уског колосека
764 platform: Железнички перон
765 preserved: Очувана железница
766 proposed: Пројектована железница
767 spur: Огранак железничке пруге
768 station: Железничка станица
769 stop: Железничко стајалиште
771 subway_entrance: Улаз у метро
772 switch: Железничка скретница
774 tram_stop: Трамвајско стајалиште
776 alcohol: Продавница алкохолних пића
777 antiques: Антикварница
778 art: Продавница опреме за уметнике
780 beauty: Козметички салон
781 beverages: Продавница пића
782 bicycle: Продавница бицикала
786 car: Трговац аутомобилима
787 car_parts: Продавница ауто-делова
788 car_repair: Ауто-сервис
789 carpet: Продавница тепиха
790 charity: Добротворна продавница
791 chemist: Продавница кућне хемије
792 clothes: Продавница одеће
793 computer: Продавница рачунара
794 confectionery: Посластичарница
795 convenience: Продавница мешовите робе
796 copyshop: Фотокопирница
797 cosmetics: Козметичка радња
799 department_store: Робна кућа
801 doityourself: Уради сам
802 dry_cleaning: Хемијско чишћење
803 electronics: Продавница електронике
804 estate_agent: Агент за некретнине
805 farm: Пољопривредна апотека
806 fashion: Продавница модне одеће
809 food: Продавница хране
810 funeral_directors: Погребно предузеће
811 furniture: Продавница намештаја
813 garden_centre: Вртни центар
814 general: Продавница робе широке потрошње
815 gift: Продавница поклона
816 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
818 hairdresser: Фризерски салон
819 hardware: Продавница алата
820 hifi: Продавница аудио-опреме
821 interior_decoration: Декорација ентеријера
824 laundry: Перионица веша
829 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
830 motorcycle: Продавница мотоцикала
831 music: Музичка продавница
832 newsagent: Новинарница
834 organic: Продавница здраве хране
835 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
837 pawnbroker: Залагаоничар
838 pet: Продавница за кућне љубимце
840 photo: Фотографска радња
841 seafood: Морски плодови
842 second_hand: Продавница половне робе
843 shoes: Продавница обуће
844 sports: Продавница спортске опреме
845 stationery: Продавница канцеларијског прибора
846 supermarket: Супермаркет
848 ticket: Продавница карата
849 tobacco: Продавница цигарета
850 toys: Продавница играчака
851 travel_agency: Туристичка агенција
852 tyres: Продавница гума
857 alpine_hut: Планинарски дом
859 artwork: Уметничко дело
860 attraction: Атракција
861 bed_and_breakfast: Полупансион
864 caravan_site: Парк за камп приколице
867 guest_house: Преноћиште
870 information: Информације
873 picnic_site: Место за пикник
874 theme_park: Забавни парк
878 building_passage: Пролаз између зграда
879 culvert: Одводни канал
882 artificial: Вештачки водоток
883 boatyard: Бродоградилиште
886 derelict_canal: Суви канал
891 lock_gate: Врата преводнице
901 level2: Државна граница
902 level4: Граница савезне државе
903 level5: Граница региона
904 level6: Граница округа
905 level8: Граница града
907 level10: Граница насеља
910 osm_nominatim: Локација са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
912 geonames: Локација са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
918 no_results: Нема резултата
919 more_results: Више резултата
922 select_status: Одаберите статус
923 select_type: Одаберите врсту
924 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
925 reported_user: Пријављени корисник
927 user_not_found: Корисник не постоји
929 last_updated: Последње ажурирање
930 link_to_reports: Прикажи извештаје
937 reopen: Поново отвори
938 read_reports: Прочитај извештаје
939 new_reports: Нови извештаји
942 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
943 note: 'Белешка #%{note_id}'
948 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
949 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
951 spam_label: Ова белешка је спам
952 abusive_label: Ова белешка је увредљива
958 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
962 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
963 sign_up: Регистрација
964 start_mapping: Почни са мапирањем
965 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
971 export_data: Извези податке
972 gps_traces: ГПС трагови
973 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
974 user_diaries: Дневници корисника
975 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
976 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
977 tag_line: Слободна вики мапа света
978 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
979 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
980 је за коришћење под отвореном лиценцом.
981 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
983 partners_bytemark: хостинг Bytemark
984 partners_partners: партнери
985 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
987 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
988 неопходни радови на одржавању.
989 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
992 copyright: Ауторска права
994 community_blogs: Блогови заједнице
995 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
996 foundation: Фондација
997 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
999 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
1001 learn_more: Детаљније
1004 diary_comment_notification:
1005 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1006 hi: Поздрав, %{to_user},
1007 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1009 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1010 или одговорити на %{replyurl}
1011 message_notification:
1012 subject_header: '[Опенстритмап] – %{subject}'
1013 hi: Поздрав, %{to_user},
1014 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1015 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1017 friend_notification:
1018 hi: Поздрав, %{to_user},
1019 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1020 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1021 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1022 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1025 your_gpx_file: Личи на вашу GPX датотеку
1026 with_description: с описом
1027 and_the_tags: 'и са следећим ознакама:'
1028 and_no_tags: и без ознака.
1030 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1031 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1032 more_info_1: Више о неуспелом GPX увозу и како то избећи
1033 more_info_2: 'може се наћи на:'
1034 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1036 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1037 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
1040 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1042 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1043 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1044 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1045 потврдили свој налог:'
1046 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1049 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1050 email_confirm_plain:
1052 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1054 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1057 hopefully_you: Неко (вероватно Ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1059 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1061 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1062 lost_password_plain:
1064 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1065 адресу овог openstreetmap.org налога.
1066 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1069 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за овај налог.
1070 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте поништили лозинку.
1071 note_comment_notification:
1072 anonymous: Анонимни корисник
1075 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1077 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1078 коју сте заинтересовани'
1079 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1080 мапама у близини места %{place}.'
1081 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1082 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1084 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1085 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1087 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1089 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1090 Белешка је у близини места %{place}.'
1092 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1093 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1095 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1097 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1098 Белешка је у близини места %{place}.'
1099 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1100 changeset_comment_notification:
1101 hi: Поздрав, %{to_user},
1104 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1106 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1107 који сте заинтересовани'
1108 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1109 направљеном %{time}'
1110 commented_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на чејнџсету мапе који
1111 надгледате и који је направио %{changeset_author} у %{time}'
1112 partial_changeset_with_comment: са коментаром ’%{changeset_comment}’
1113 partial_changeset_without_comment: без коментара
1114 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1115 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1116 и кликните на „Престани пратити”.
1122 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1124 one: '%{count} нова порука'
1125 other: '%{count} нових порука'
1127 one: '%{count} стара порука'
1128 other: '%{count} старих порука'
1132 no_messages_yet: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт с
1133 %{people_mapping_nearby_link}?
1134 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1136 unread_button: Означи као непрочитано
1137 read_button: Означи као прочитано
1138 reply_button: Одговори
1139 destroy_button: Обриши
1141 title: Пошаљи поруку
1142 send_message_to: Пошаљи нову поруку за %{name}
1146 back_to_inbox: Назад на примљене
1148 message_sent: Порука је послата.
1149 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1150 покушавате да пошаљете још неку.
1152 title: Нема такве поруке
1153 heading: Нема такве поруке
1154 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1157 my_inbox: '%{inbox_link}'
1161 one: Имате %{count} послату поруку
1162 other: Имате %{count} послате поруке
1166 no_sent_messages: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили у
1167 контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1168 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1170 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1171 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1173 title: Прочитај поруку
1177 reply_button: Одговори
1178 unread_button: Означи као непрочитано
1179 destroy_button: Обриши
1182 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1183 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1185 sent_message_summary:
1186 destroy_button: Обриши
1188 as_read: Порука је означена као прочитана
1189 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1191 destroyed: Порука је обрисана
1195 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1196 used_by: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1197 апликација и уређаја'
1198 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1199 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1200 објектима широм света.
1201 local_knowledge_title: Локално знање
1202 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1203 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1204 исправности и ажурности OSM-а.
1205 community_driven_title: Заједница је покретач
1206 community_driven_html: "Заједница OpenStreetMap-а је разнолика, страствена и
1207 расте сваког дана. \nНаши сарадници су ентузијстични мапери, професионалци
1208 за GIS, инжењери\nкоји покрећу OSM сервере, хуманитарци који мапирају подручја
1209 погођена катастрофама,\nи још многи други.\nДа бисте сазнали више о заједници,
1210 погледајте <a href='%{diary_path}'>корисничке дневнике</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогове
1211 заједнице</a> и\nвеб-сајт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондације
1213 open_data_title: Отцорени подаци
1215 OpenStreetMap је <i>опен дата</i>: слободно можете да га користите за било коју сврху
1216 све док одате заслуге за OpenStreetMap и оне који на њему доприносе. Ако измените или
1217 правите податке на одређене начине, можете да дистрибуишете резултата само
1218 под истом лиценцом. Погледајте <a href='%{copyright_path}'>страницу о ауторским правима
1219 и лиценцама</a> за детаље.
1220 legal_title: Правни аспекти
1221 legal_html: "Овим сајтом и многим другим повезаним алаткама формално управља\n<a
1222 href='http://osmfoundation.org/'>Фондација OpenStreetMap</a> (OSMF) \nу име
1223 заједнице. Употреба свих алатки којима управља OSMF је предмет \nнаше <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nполитике
1224 прихватљиве употребе</a> и наше <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">политике
1225 приватности</a>\n<br> \nМолимо да <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>контактирате
1226 OSMF</a> \nако имате правна питања или проблеме око лиценцирања, ауторских
1228 partners_title: Партнери
1231 title: О овом преводу
1232 text: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
1233 енглеска страница има предност
1234 english_link: енглеског оригинала
1236 title: О овој страници
1237 text: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1238 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1239 ауторска права и %{mapping_link}.
1240 native_link: српско издање
1241 mapping_link: почни с уређивањем карте
1243 title_html: Ауторска права и лиценца
1245 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
1246 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1247 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
1248 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1250 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1251 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
1252 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
1253 можете их делити само под истом лиценцом.
1254 Цео <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1255 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
1257 Картографија у нашим пољима мапа и документацији
1258 нуди се под лиценцом <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC BY-SA).
1259 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1261 Захтевамо да као носиоце ауторских права наведете “© ОпенСтитМап
1264 Такође неопходно је недвосмислено навести да су подаци доступни под лиценцом отворене базе података "Open
1265 Database License", и ако користите наше плочице за карту, да је картографија лиценцирана под CC BY-SA. Ово можете учинити упућивањем на
1266 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ову страницу за ауторска права</a>.
1267 Друга могућност је да ако ширите ОСМ у облику податка, лиценце можете навести и повезати директно. У медијима у којима повезивање није могуће (нпр. штампани материјали), предлажемо да упутите читаоце на openstreetmap.org (можда проширујући
1268 'OpenStreetMap' на пуну адресу), на opendatacommons.org, и ако је потребно, на creativecommons.org.
1270 Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.
1272 attribution_example:
1273 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1274 title: Пример за навођење
1275 more_title_html: Више о
1277 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1278 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1279 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1281 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1282 трећим странама понудити бесплатан API за мапе.
1283 Погледајте <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правила о употреби API-ја</a>,
1284 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правила о употреби поља</a>
1285 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Номинатим</a>.
1286 contributors_title_html: Наши сарадници
1287 contributors_intro_html: |-
1288 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1289 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1290 и других извора, међу којима су:
1291 contributors_at_html: |-
1292 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1293 <a href="https://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1294 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1295 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1296 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1297 contributors_au_html: |-
1298 <strong>Аустралија</strong>: садржи податке о општинама
1299 на основу података Аустралијског бироа за статистику.
1300 contributors_ca_html: |-
1301 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1302 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1303 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1304 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1305 Завод за статистику Канаде).
1306 contributors_fi_html: |-
1307 <strong>Финска</strong>: Садржи податке са
1308 Топографске базе података Националног геодетског завода Финске
1309 те друге сетове података, под
1310 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI лиценцом</a>.
1311 contributors_fr_html: |-
1312 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1313 Генералне дирекције за опорезивање.
1314 contributors_nl_html: |-
1315 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1316 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1317 contributors_nz_html: "<strong>Нови Зеланд</strong>: Садржи податке које потичу
1318 из \n<a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">Услуге са подацима LINZ</a>,
1319 а\nлиценциране за поновну употребу под лиценцом\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1321 contributors_si_html: |-
1322 <strong>Словенија</strong>: Садржи податке са
1323 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ауторитета за истраживање и мапирање</a> те од
1324 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министарства за пољопривреду, шумарство и прехрамбену индустрију</a>
1325 (јавне информације Словеније).
1326 contributors_za_html: |-
1327 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1328 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1329 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1330 contributors_gb_html: |-
1331 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1332 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и
1334 contributors_footer_1_html: |-
1335 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1336 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1337 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1338 contributors_footer_2_html: |2-
1339 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1340 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1341 гаранцију или прихвата одговорност.
1342 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1343 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке
1344 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте)
1345 без изричите дозволе власника ауторских права.
1346 infringement_2_html: |-
1347 Ако верујете да је материјал заштићен ауторским правима био неприкладно
1348 додат у базу података OpenStreetMap или овај сајт, молимо да пратите
1349 нашу <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуру за
1350 скидање</a> или да се директно обратите на
1351 нашој <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">онлајн страници за пријаве</a>.
1352 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Робне марке
1353 trademarks_1_html: OpenStreetMap, лого лупе и State of the Map регистроване
1354 су робне марке Фондације OpenStreetMap. Ако имате питања о томе како да
1355 користите марке, пошаљите своја питања <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Радној
1356 групи за лиценце</a>.
1358 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1359 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1360 permalink: Трајна веза
1361 shortlink: Кратка веза
1362 createnote: Додај белешку
1364 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1365 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1366 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1368 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1369 not_public_description: Не можете уређивати мапу све док то не урадите. Можете
1370 подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1371 user_page_link: корисничке странице
1372 anon_edits: (%{link})
1373 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1374 flash_player_required: Потребан вам је флеш плејер да бисте користили уређивач
1375 мапа. Преузмите га <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">одавде</a>.
1376 Доступне су и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неке друге
1377 могућности</a> за уређивање Опенстритмапа.
1378 potlatch_unsaved_changes: Имате несачуване измене. (Да бисте их сачували у Potlatch-у,
1379 демаркирајте тренутни пут или тачку, ако уређујете у „живом“ режиму, или кликните
1380 на дугме за чување, ако постоји.)
1381 potlatch2_not_configured: Потлач 2 није конфигурисан — погледајте https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1383 potlatch2_unsaved_changes: Нисте сачували измене. Да бисте то урадили, кликните
1385 id_not_configured: iD није конфигурисан
1386 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1390 area_to_export: Област за извоз
1391 manually_select: Ручно изаберите другу област
1392 format_to_export: Формат за извоз
1393 osm_xml_data: Подаци у XML формату
1394 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
1395 embeddable_html: Уградиви HTML код
1397 export_details: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1398 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1400 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1402 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1403 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1407 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1409 title: API Overpass-а
1410 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1412 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1413 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1415 title: Исечци градова
1416 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
1419 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1424 image_size: Величина слике
1426 add_marker: Постави маркер на мапу
1428 longitude: 'Дужина:'
1430 paste_html: HTML код за уградњу на сајт
1431 export_button: Извези
1433 title: Пријави проблем / Поправи карту
1435 title: Како да помогнем
1437 title: Прикључи се заједници
1438 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1439 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1440 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1442 instructions_html: |-
1443 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1444 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1447 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1448 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1449 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну
1452 title: Тражење помоћи
1453 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1454 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1458 title: Добро дошли на ОСМ
1459 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1461 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1462 title: Водич за почетничке
1463 description: Водич за почетнике
1465 url: https://help.openstreetmap.org/
1466 title: help.openstreetmap.org
1467 description: Постави питање или нађи одговор на ОСМ страници за питања и одговоре.
1469 title: Дописне листе
1470 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1471 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1474 description: Питања и расправе за оне који преферирају интерфејс у стилу билтен
1478 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1482 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1483 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1485 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1486 title: wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1487 description: Претражи вики за детаљнију ОСМ документаацију.
1489 search_results: Резултати претраге
1493 get_directions: Тражите упутства
1494 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1497 where_am_i: Где је ово?
1498 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1504 main_road: Главни пут
1506 primary: Магистрални пут
1507 secondary: Споредни пут
1508 unclassified: Локални пут
1510 bridleway: Коњичка стаза
1511 cycleway: Бициклистичка стаза
1512 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1513 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1514 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1515 footway: Пешачка стаза
1516 rail: Железничка пруга
1517 subway: Подземна железница
1530 admin: Административна граница
1535 resident: Стамбено подручје
1539 retail: Малопродајно подручје
1540 industrial: Индустријско подручје
1541 commercial: Пословно подручје
1547 brownfield: Грађевинско земљиште
1550 pitch: Спортско игралиште
1551 centre: Спортски центар
1552 reserve: Резерват природе
1553 military: Војно подручје
1557 building: Значајна зграда
1558 station: Железничка станица
1562 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1563 bridge: Црни оквир – мост
1564 private: Приватни посед
1565 destination: Приступ одредишту
1566 construction: Путеви у изградњи
1567 bicycle_shop: Продавница бицикала
1568 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1574 title_html: Рашчлањено са <<a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown-ом</a>
1577 subheading: Поднаслов
1578 unordered: Неуређена листа
1579 ordered: Уређена листа
1581 second: Друга ставка
1589 introduction_html: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1590 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1591 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1593 title: Шта је на карти
1594 on_html: На мапи OpenStreetMap-а се налазе објекти који <em>постоје у датом
1595 тренутку</em>, попут милиона грађевина, путева и других елемената локалитета.
1596 Слободно можете да забележите било које детаље спољног света који су вам
1598 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или
1599 хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту
1600 дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1602 title: Основни картографски термини
1603 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које
1604 могу да буду корисне.
1605 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу
1606 којег се уређује карта.
1607 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1608 way_html: <strong>Линија</strong> је крива или подручје попут пута, потока,
1609 језера или грађевине.
1610 tag_html: <strong>Ознака</strong> је јединица којом се описује тачка или линија,
1611 нпр. име ресторана или ограничење брзине на одређеном путу.
1614 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има мало формалних правила, али очекујемо
1615 од свих учесника да сарађују\nи комуницирају са заједницом. Ако разматрате
1616 било какве\nактивности поред ручног уређивања, прочитајте и пратите смернице
1617 о \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>увозу</a>
1618 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>аутоматизованим
1622 paragraph_1_html: |-
1623 ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
1624 <a href='%{help_url}'>Овде тражи помоћ</a>.
1625 start_mapping: Почни са цртањем карте
1627 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1628 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се
1629 пријавиш или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1630 paragraph_2_html: |-
1631 Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:
1632 <span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити.
1635 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1636 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1637 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1638 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1641 upload_gpx: 'Отпреми GPX датотеку:'
1642 description: 'Опис:'
1644 tags_help: раздвојено запетама
1645 visibility: 'Видљивост:'
1646 visibility_help: шта ово значи?
1647 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1648 upload_button: Отпреми
1650 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1652 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1653 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1654 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1656 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1657 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1658 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1659 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1662 title: Уређивање трага %{name}
1663 heading: Уређивање трага %{name}
1664 filename: 'Назив датотеке:'
1666 uploaded_at: 'Отпремљено:'
1668 start_coord: 'Почетна координата:'
1672 description: 'Опис:'
1674 tags_help: раздвојено запетама
1675 save_button: Сачувај измене
1676 visibility: 'Видљивост:'
1677 visibility_help: шта ово значи?
1678 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1682 title: Преглед трага %{name}
1683 heading: Преглед трага %{name}
1685 filename: 'Назив датотеке:'
1687 uploaded: 'Отпремљено:'
1689 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1693 description: 'Опис:'
1696 edit_trace: Уреди овај траг
1697 delete_trace: Обриши овај траг
1698 trace_not_found: Траг није пронађен.
1699 visibility: 'Видљивост:'
1701 showing_page: Страница %{page}
1702 older: Старији трагови
1703 newer: Новији трагови
1706 count_points: '%{count} тачака'
1707 ago: пре %{time_in_words_ago}
1709 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1710 view_map: Погледај карту
1712 edit_map: Уреди мапу
1714 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1716 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1721 public_traces: Јавни ГПС трагови
1722 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1723 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
1724 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1725 empty_html: Овде још увек нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови
1726 траг</a> или сазнајте више о GPS траговима на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики
1728 upload_trace: Отпреми траг
1729 see_all_traces: Погледај све трагове
1731 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1733 made_public: Јавни траг
1735 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1737 heading: GPX остава је ван мреже
1738 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1740 title: OpenStreetMap GPS трасе
1742 description_with_count:
1743 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
1744 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
1745 description_without_count: GPX датотека од %{user}
1748 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
1751 not_a_moderator: Да бисте извели ову радњу, треба да будете модератор.
1753 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
1754 поруку пре него што могнете спремати своје измене.
1755 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
1756 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
1757 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
1761 title: Ауторизујте приступ свом налогу
1762 request_access: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}. Одлучите
1763 се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
1764 allow_to: 'Дозволи програму да:'
1765 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
1766 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
1767 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1768 allow_write_api: мења мапу.
1769 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
1770 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1771 allow_write_notes: измени белешке.
1772 grant_access: Додели приступ
1774 title: Омогућен захтев за ауторизацију
1775 allowed: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1776 verification: Верификациони код је %{code}.
1778 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
1779 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1780 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
1782 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
1784 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
1787 title: Упиши нови програм
1788 submit: Отвори налог
1790 title: Уреди програм
1793 title: OAuth детаљи за %{app_name}
1794 key: 'Кључ потрошача:'
1795 secret: 'Тајна потрошача:'
1796 url: 'Адреса захтевног новчића:'
1797 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
1798 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
1799 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
1801 delete: Обриши клијент
1802 confirm: Јесте ли сигурни?
1803 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
1804 allow_read_prefs: чита корисничке поставке.
1805 allow_write_prefs: мења корисничке поставке.
1806 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1807 allow_write_api: мења мапу.
1808 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1809 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1810 allow_write_notes: измени белешке.
1813 my_tokens: Одобрени програми
1814 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
1815 application: Назив програма
1819 no_apps: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}? Морате
1820 уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
1821 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
1822 register_new: Упиши програм
1826 url: Адреса главног програма
1827 callback_url: Повратна адреса
1828 support_url: Адреса подршке
1829 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
1830 allow_read_prefs: читање корисничких поставки.
1831 allow_write_prefs: мењање корисничких поставки.
1832 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1833 allow_write_api: мењање мапе.
1834 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1835 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1836 allow_write_notes: измени белешке.
1838 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
1840 flash: Подаци су успешно уписани
1842 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
1844 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
1849 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1850 password: 'Лозинка:'
1851 openid: '%{logo} OpenID:'
1852 remember: Запамти ме
1853 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1854 login_button: Пријави ме
1855 register now: Отворите налог
1856 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1857 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1858 new to osm: Нови сте на сајту?
1859 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1860 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1861 no account: Немате налог?
1862 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1863 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1865 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br
1866 />Обратите се <a href="%{webmaster}">администратору</a> ако желите да поразговарате
1868 auth failure: Не могу да вас пријавим с унетим подацима.
1869 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1872 title: Пријавити се са OpenID
1873 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1875 title: Пријава преко Гугла
1876 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1878 title: Пријавити се са Facebook-ом
1879 alt: Пријава преко Facebook налога
1881 title: Пријава преко Windows Live-а
1882 alt: Пријава преко Windows Live налога
1884 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1885 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1887 title: Пријава преко Википедије
1888 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1890 title: Пријава преко Јахуа
1891 alt: Пријава преко Yahoo OpenID-а
1893 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1894 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1896 title: Пријава преко AOL-а
1897 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1901 logout_button: Одјави ме
1903 title: Повратак лозинке
1904 heading: Заборавили сте лозинку?
1905 email address: 'Имејл адреса:'
1906 new password button: Поништи лозинку
1907 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1908 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1909 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1910 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
1912 title: Поништи лозинку
1913 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1914 password: 'Лозинка:'
1915 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
1916 reset: Поништи лозинку
1917 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1918 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1921 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
1923 contact_webmaster: Контактирајте <a href="%{webmaster}">администратора</a> за
1924 отварање новог налога. Обрадићемо захтев што је пре могуће.
1926 header: Слободно и изменљиво
1928 <p>За разлику од осталих мапа, OpenStreetMap у потпуности стварају људи као Ви,
1929 и бесплатан је за свакога да поправља, ажурира, преузима и користи.</p>
1930 <p>Пријавите се да бисте почели да доприносите. Послаћемо Вам имејл за потврду Вашег налога.</p>
1931 license_agreement: Када потврдите налог, мораћете да прихватите <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">услове
1933 email address: 'Имејл адреса:'
1934 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
1935 not displayed publicly: Ваша адреса се не приказује јавно, погледајте <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1936 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">политику
1937 приватности</a> за више информација
1938 display name: 'Име приказа:'
1939 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
1940 променити у поставкама.
1941 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
1942 password: 'Лозинка:'
1943 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
1944 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
1945 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
1946 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
1947 continue: Отвори налог
1948 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
1949 terms declined: Жао нам је што сте одлучили да не прихватите нове услове уређивања.
1950 Погледајте <a href="%{url}">ову страницу</a> за више информација.
1951 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1953 title: Услови уређивања
1954 heading: Услови уређивања
1955 read and accept: Прочитајте уговор испод и притисните дугме за потврду да бисте
1956 прихватили услове за постојеће и будуће доприносе.
1957 consider_pd: Према горенаведеном уговору, сматрам да моји доприноси припадају
1959 consider_pd_why: шта је ово?
1960 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
1961 guidance: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
1962 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
1964 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1966 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
1968 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
1972 rest_of_world: Остатак света
1974 title: Нема таквог корисника
1975 heading: Корисник %{user} не постоји
1976 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
1980 my diary: Мој дневник
1981 new diary entry: нови дневнички запис
1982 my edits: Моје измене
1983 my traces: Моји трагови
1984 my notes: Моје белешке
1985 my messages: Моје поруке
1986 my profile: Мој профил
1987 my settings: Моје поставке
1988 my comments: Моји коментари
1989 oauth settings: oAuth поставке
1990 blocks on me: Мени забрањено
1991 blocks by me: Моје забране
1992 send message: Пошаљи поруку
1996 notes: Белешке на карти
1997 remove as friend: Избаци из пријатеља
1998 add as friend: Додај пријатеља
1999 mapper since: 'Картограф од:'
2000 ago: (пре %{time_in_words_ago})
2001 ct status: 'Услови за учешће:'
2002 ct undecided: Неодлучено
2003 ct declined: Одбијено
2004 ct accepted: Прихваћено пре %{ago} дана
2005 latest edit: 'Последња измена пре %{ago}:'
2006 email address: 'Имејл адреса:'
2007 created from: 'Направљено из:'
2009 spam score: 'Оцена спама:'
2011 user location: Боравиште корисника
2012 if set location: Постави почетну позицију на страници %{settings_link} да видиш
2013 кориснике у околини.
2014 settings_link_text: поставкама
2015 my friends: Моји пријатељи
2016 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
2017 km away: удаљено %{count} км
2018 m away: удаљено %{count} м
2019 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
2020 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
2022 administrator: Овај корисник је администратор
2023 moderator: Овај корисник је уредник
2025 administrator: Додели овлашћења администратора
2026 moderator: Додели овлашћења уредника
2028 administrator: Опозови овлашћења администратора
2029 moderator: Опозови овлашћења уредника
2030 block_history: Активне блокаде
2031 moderator_history: Извршене блокаде
2033 create_block: Блокирај корисника
2034 activate_user: Активирај корисника
2035 deactivate_user: Деактивирај корисника
2036 confirm_user: Потврди овог корисника
2037 hide_user: Сакриј корисника
2038 unhide_user: Откриј корисника
2039 delete_user: Избриши корисника
2041 friends_changesets: Спискови измена пријатеља
2042 friends_diaries: Дневник пријатеља
2043 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
2044 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
2045 report: Пријави овог корисника
2047 your location: Ваша локација
2048 nearby mapper: Оближњи картограф
2052 my settings: Поставке
2053 current email address: 'Тренутна имејл адреса:'
2054 new email address: 'Нова имејл адреса:'
2055 email never displayed publicly: (никада се не приказује јавно)
2056 external auth: 'Спољна аутентификација:'
2058 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2059 link text: шта је ово?
2061 heading: 'Јавно уређивање:'
2062 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
2063 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2064 enabled link text: шта је ово?
2065 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
2067 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
2068 public editing note:
2069 heading: Јавно уређивање
2070 text: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или
2071 видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да
2072 вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само
2073 јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте
2074 зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова
2075 радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као
2078 heading: 'Услови уређивања:'
2079 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
2080 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
2081 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
2083 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
2084 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
2085 link text: шта је ово?
2086 profile description: 'Опис профила:'
2087 preferred languages: 'Жељени језици:'
2088 preferred editor: 'Жељени уређивач:'
2091 gravatar: Користи Граватар
2092 link text: шта је ово?
2093 disabled: Граватар је онемогућен.
2094 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
2095 new image: Додај слику
2096 keep image: Задржи тренутну слику
2097 delete image: Уклони тренутну слику
2098 replace image: Замени тренутну слику
2099 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
2100 home location: 'Место становања:'
2101 no home location: Нисте унели место становања.
2102 latitude: 'Географска ширина:'
2103 longitude: 'Географска дужина:'
2104 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
2105 save changes button: Сачувај измене
2106 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
2107 return to profile: Назад на профил
2108 flash update success confirm needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2109 Проверите имејл да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
2110 flash update success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2112 heading: Проверите Ваш имејл!
2113 introduction_1: Послалисмо ти е-писмо за потврду.
2114 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
2115 моћићеш да почнеш са цртањем карте.
2116 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
2118 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
2119 already active: Овај налог је већ потврђен.
2120 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
2121 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
2124 success: Послали смо нову потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите свој
2125 налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем против
2126 непожељних порука, додајте %{sender} у списак дозвољених адреса јер нисмо
2127 у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
2128 failure: Корисник %{name} није пронађен.
2130 heading: Потврда промене имејл адресе
2131 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
2134 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
2135 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
2136 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
2138 flash success: Место становања је успешно сачувано
2140 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2142 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
2143 button: Додај као пријатеља
2144 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
2145 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
2146 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
2148 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
2149 button: Уклони из списка пријатеља
2150 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
2151 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
2153 not_an_administrator: Треба да будете администратор да бисте извршили ову радњу.
2158 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2159 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2160 summary: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2161 summary_no_ip: '%{name} направљено %{date}'
2162 confirm: Потврди изабране кориснике
2163 hide: Сакриј изабране кориснике
2164 empty: Није пронађен ниједан корисник
2166 title: Суспендован налог
2167 heading: Суспендован налог
2168 webmaster: администратор
2171 Жао нам је, ваш налог је привремено укинут
2172 због сумњиве активности.
2175 Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,
2176 можете контактирати %{webmaster}а ако желите да се жалите.
2179 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2180 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2181 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2182 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2183 invalid_scope: Невалидан опсег
2185 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2187 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2188 коришћењем доњег обрасца.
2190 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2191 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2192 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2195 not_an_administrator: Само администратори могу да управљају улогама корисника,
2197 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2198 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2199 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2201 title: Потврда доделе улоге
2202 heading: Потврда доделе улоге
2203 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2205 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2206 су корисник и улога исправни.
2208 title: Потврда одузимања улоге
2209 heading: Потврда одузимања улоге
2210 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2212 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2213 ли су корисник и улога исправни.
2216 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2218 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2220 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2221 back: Назад на индекс
2223 title: Блокирање %{name}
2224 heading: Блокирање %{name}
2225 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2226 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2227 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2228 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2229 submit: Направи блокаду
2230 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
2231 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
2232 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена
2233 back: Погледај све блокаде
2235 title: Уређивање блокаде за %{name}
2236 heading: Уређивање блокаде за %{name}
2237 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2238 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2239 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2240 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2241 submit: Ажурирај блокаду
2242 show: Погледај ову блокаду
2243 back: Погледај све блокаде
2244 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
2246 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2247 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2249 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
2250 времена да одговори.
2251 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
2252 flash: Блокирај корисника %{name}.
2254 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2256 success: Блокада је ажурирана.
2258 title: Корисничке блокаде
2259 heading: Листа корисничких блокада
2260 empty: Није направљена ниједна блокада.
2262 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2263 heading: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2264 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2265 past: Ова блокада је завршена пре %{time} и не може се сада опозвати.
2266 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2268 flash: Ова блокада је опозвана.
2271 other: '%{count} сата'
2273 time_future: Завршава се у %{time}.
2274 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2275 time_future_and_until_login: Завршава у %{time} и након што се корисник пријави.
2276 time_past: Завршено пре %{time}.
2278 title: Блокаде за %{name}
2279 heading: Листа блокада за %{name}
2280 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2282 title: Блокаде од %{name}
2283 heading: Листа блокада од %{name}
2284 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2286 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2287 heading: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2288 time_future: Завршава се у %{time}
2289 time_past: Завршено пре %{time}
2296 confirm: Јесте ли сигурни?
2297 reason: 'Разлог за блокирање:'
2298 back: Погледај све блокаде
2299 revoker: 'Опозивалац:'
2300 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2302 not_revoked: (није опозвано)
2307 display_name: Блокирани корисник
2308 creator_name: Творац
2309 reason: Разлози за блокирање
2311 revoker_name: Опозвао
2312 showing_page: Страница %{page}
2314 previous: « Претходно
2317 opened_at_html: Направљено пре %{when}
2318 opened_at_by_html: '%{user} направио пре %{when}'
2319 commented_at_html: Освежено пре %{when}
2320 commented_at_by_html: '%{user} освежио пре %{when}'
2321 closed_at_html: Решено пре %{when}
2322 closed_at_by_html: '%{user} разрешио пре %{when}'
2323 reopened_at_html: Поново покренуто пре %{when}
2324 reopened_at_by_html: '%{user} поново покренуо пре %{when}'
2326 title: ОпенСтритМап белешке
2327 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
2328 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2329 description_item: РСС ток за белешку %{id}
2330 opened: нова белешка (близу %{place})
2331 commented: нови коментар (близу %{place})
2332 closed: затворена белешка (близу %{place})
2333 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
2336 full: Потпуна белешка
2338 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2339 heading: Белешке корисника %{user}
2340 subheading: Белешке послао или коментарисао %{user}
2344 created_at: Направљено
2345 last_changed: Последња измена
2346 ago_html: пре %{when}
2355 short_link: Кратка веза
2358 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2361 image_size: Слика ће приказати стандардни слој на
2363 short_url: Скраћени URL
2364 include_marker: Укључи и ознаку
2365 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2366 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2367 view_larger_map: Погледај већу карту
2368 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2370 report_problem: Пријави проблем
2373 tooltip: Легенда карте
2374 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2380 title: Прикажи моју позицију
2381 popup: Ти си у кругу {distance} {unit} од ове тачке
2383 standard: Стандардна
2384 cycle_map: Бициклистичка мапа
2385 transport_map: Саобраћајна мапа
2388 header: Слојеви карте
2389 notes: Белешке на карти
2391 gps: Јавне GPS трасе
2392 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2394 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2395 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2397 edit_tooltip: Уредите мапу
2398 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2399 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2400 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2401 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2402 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2403 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2404 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2408 subscribe: Пријави ме
2409 unsubscribe: Одјави ме
2410 hide_comment: сакриј
2411 unhide_comment: прикажи
2414 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2415 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2417 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2418 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из
2422 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2423 требало посебно проверити.
2426 reactivate: Поново покрени
2427 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2428 comment: Коментариши
2429 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2433 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2434 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2435 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2436 mapquest_bicycle: Бициклом (MapQuest)
2437 mapquest_car: Аутомобилом (MapQuest)
2438 mapquest_foot: Пешке (MapQuest)
2439 osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2444 no_route: Не могу да пронађем руту између та два места.
2445 no_place: Нажалост, не могу да пронађем ’%{place}’.
2447 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2448 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2449 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2450 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2451 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2452 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2453 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2454 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2455 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2456 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2457 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2458 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2459 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2460 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2461 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2462 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2463 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2464 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2465 via_point_without_exit: (преко тачке)
2466 follow_without_exit: Пратите %{name}
2467 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2468 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2469 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2470 start_without_exit: Почните од %{name}
2471 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2472 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2473 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2474 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2476 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2493 nothing_found: Нема објеката у близини
2494 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2495 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2497 directions_from: Упути одавде
2498 directions_to: Упути довде
2499 add_note: Додај белешку овде
2500 show_address: Прикажи адресу
2501 query_features: Одлике упита
2502 centre_map: Центрирај мапу овде
2506 heading: Уреди редакцију
2507 submit: Сачувај редакцију
2508 title: Уређивање редакције
2510 empty: Нема редакција.
2511 heading: Листа редакција
2512 title: Листа редакција
2515 heading: Унесите податке за нову редакцију
2516 submit: Направи редакцију
2517 title: Прављење нове редакције
2519 description: 'Опис:'
2520 heading: Приказ редакције „%{title}“
2521 title: Приказ редакције
2523 edit: Уреди ову редакцију
2524 destroy: Уклони ову редакцију
2525 confirm: Јесте ли сигурни?
2527 flash: Редакција је направљена.
2529 flash: Измене су сачуване.
2531 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2532 овој редакцији пре него што је уклоните.
2533 flash: Редакција је уклоњена.
2534 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.