]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
cd274653b533c654b4d4de4f5b6a8f7bf8c85dd8
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Elisardojm
7 # Author: Gallaecio
8 # Author: Macofe
9 # Author: Nemo bis
10 # Author: Toliño
11 # Author: Vivaelcelta
12 ---
13 gl:
14   time:
15     formats:
16       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
17   activerecord:
18     models:
19       acl: Lista de control de acceso
20       changeset: Conxunto de cambios
21       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
22       country: País
23       diary_comment: Comentario do diario
24       diary_entry: Entrada do diario
25       friend: Amigo
26       language: Lingua
27       message: Mensaxe
28       node: Nodo
29       node_tag: Etiqueta do nodo
30       notifier: Notificador
31       old_node: Nodo vello
32       old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
33       old_relation: Relación vella
34       old_relation_member: Membro da relación vella
35       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
36       old_way: Camiño vello
37       old_way_node: Nodo do camiño vello
38       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
39       relation: Relación
40       relation_member: Membro da relación
41       relation_tag: Etiqueta da relación
42       session: Sesión
43       trace: Pista
44       tracepoint: Punto da pista
45       tracetag: Etiqueta da pista
46       user: Usuario
47       user_preference: Preferencia do usuario
48       user_token: Pase de usuario
49       way: Camiño
50       way_node: Nodo do camiño
51       way_tag: Etiqueta do camiño
52     attributes:
53       diary_comment:
54         body: Corpo
55       diary_entry:
56         user: Usuario
57         title: Asunto
58         latitude: Latitude
59         longitude: Lonxitude
60         language: Lingua
61       friend:
62         user: Usuario
63         friend: Amigo
64       trace:
65         user: Usuario
66         visible: Visible
67         name: Nome
68         size: Tamaño
69         latitude: Latitude
70         longitude: Lonxitude
71         public: Público
72         description: Descrición
73       message:
74         sender: Remitente
75         title: Asunto
76         body: Corpo
77         recipient: Destinatario
78       user:
79         email: Correo electrónico
80         active: Activo
81         display_name: Nome mostrado
82         description: Descrición
83         languages: Linguas
84         pass_crypt: Contrasinal
85   editor:
86     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
87     potlatch:
88       name: Potlatch 1
89       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
90     id:
91       name: iD
92       description: iD (editor no navegador)
93     potlatch2:
94       name: Potlatch 2
95       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
96     remote:
97       name: Control remoto
98       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
99   browse:
100     created: Creado
101     closed: Pechado
102     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
103     closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
104     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
105     deleted_by_html: Borrado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
106     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
107     closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
108     version: Versión
109     in_changeset: Conxunto de cambios
110     anonymous: anónimo
111     no_comment: (sen comentarios)
112     part_of: Parte de
113     download_xml: Descargar en XML
114     view_history: Ver o historial
115     view_details: Ver os detalles
116     location: 'Localización:'
117     changeset:
118       title: 'Conxunto de cambios: %{id}'
119       belongs_to: Autor
120       node: Nodos (%{count})
121       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
122       way: Camiños (%{count})
123       way_paginated: Camiños (%{x}-%{y} de %{count})
124       relation: Relacións (%{count})
125       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
126       comment: Comentarios (%{count})
127       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
128         hai %{when}</abbr>
129       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> hai %{when}</abbr>
130       changesetxml: Conxunto de cambios XML
131       osmchangexml: osmChange XML
132       feed:
133         title: Conxunto de cambios %{id}
134         title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
135       join_discussion: Inicie sesión para unirse á discusión
136       discussion: Conversa
137       still_open: O conxunto de cambios permanece aberto - A conversa comeza cando
138         o conxunto de cambios está pechado.
139     node:
140       title: 'Nodo: %{name}'
141       history_title: 'Historial do nodo: %{name}'
142     way:
143       title: 'Camiño: %{name}'
144       history_title: 'Historial do camiño: %{name}'
145       nodes: Nodos
146       also_part_of:
147         one: parte do camiño %{related_ways}
148         other: parte dos camiños %{related_ways}
149     relation:
150       title: 'Relación: %{name}'
151       history_title: 'Historial da relación: %{name}'
152       members: Membros
153     relation_member:
154       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
155       type:
156         node: Nodo
157         way: Camiño
158         relation: Relación
159     containing_relation:
160       entry: Relación %{relation_name}
161       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
162     not_found:
163       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
164       type:
165         node: nodo
166         way: camiño
167         relation: relación
168         changeset: conxunto de cambios
169         note: nota
170     timeout:
171       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
172       type:
173         node: nodo
174         way: camiño
175         relation: relación
176         changeset: conxunto de cambios
177         note: nota
178     redacted:
179       redaction: Redacción %{id}
180       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como
181         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
182       type:
183         node: nodo
184         way: camiño
185         relation: relación
186     start_rjs:
187       feature_warning: A carga de %{num_features} características pode facer que o
188         seu navegador vaia lento ou que non responda. Está seguro de querer mostrar
189         eses datos?
190       load_data: Cargar os datos
191       loading: Cargando...
192     tag_details:
193       tags: Etiquetas
194       wiki_link:
195         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
196         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
197       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
198       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
199       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
200     note:
201       title: 'Nota: %{id}'
202       new_note: Nova nota
203       description: Descrición
204       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
205       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
206       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
207       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
208       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
209       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
210       commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
211         %{when}</abbr>
212       closed_by: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
213       closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
214         %{when}</abbr>
215       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
216       reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
217         %{when}</abbr>
218       hidden_by: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
219     query:
220       title: Consultar as características
221       introduction: Prema no mapa para atopar características preto de aquí.
222       nearby: Características preto de aquí
223       enclosing: Características envolventes
224   changeset:
225     changeset_paging_nav:
226       showing_page: Páxina %{page}
227       next: Seguinte »
228       previous: « Anterior
229     changeset:
230       anonymous: Anónimo
231       no_edits: (sen edicións)
232       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
233     changesets:
234       id: ID
235       saved_at: Gardado o
236       user: Usuario
237       comment: Comentario
238       area: Zona
239     list:
240       title: Conxuntos de cambios
241       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
242       title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
243       title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
244       empty: Non se atopou ningún conxunto de cambios.
245       empty_area: Non hai conxuntos de cambios nesta zona.
246       empty_user: Este usuario non ten ningún conxunto de cambios.
247       no_more: Non se atopou ningún outro conxunto de cambios.
248       no_more_area: Non hai máis conxuntos de cambios nesta zona.
249       no_more_user: Este usuario non ten ningún outro conxunto de cambios.
250       load_more: Cargar máis
251     timeout:
252       sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado
253         tempo en ser recuperada.
254     rss:
255       title_all: Discusión do conxunto de cambios de OpenStreetMap
256       title_particular: 'Conversa do conxunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
257       comment: 'Comentario novo sobre o conxunto de cambios #%{changeset_id} de %{author}'
258       commented_at_html: Actualizado hai %{when}
259       commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user}
260       full: Conversa completa
261   diary_entry:
262     new:
263       title: Nova entrada no diario
264       publish_button: Publicar
265     list:
266       title: Diarios de usuarios
267       title_friends: Diarios de amigos
268       title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
269       user_title: Diario de %{user}
270       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
271       new: Nova entrada no diario
272       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
273       no_entries: Non hai entradas no diario
274       recent_entries: Entradas recentes no diario
275       older_entries: Entradas máis vellas
276       newer_entries: Entradas máis novas
277     edit:
278       title: Editar a entrada do diario
279       subject: 'Asunto:'
280       body: 'Corpo:'
281       language: 'Lingua:'
282       location: 'Localización:'
283       latitude: 'Latitude:'
284       longitude: 'Lonxitude:'
285       use_map_link: usar o mapa
286       save_button: Gardar
287       marker_text: Lugar da entrada do diario
288     view:
289       title: Diario de %{user} | %{title}
290       user_title: Diario de %{user}
291       leave_a_comment: Deixar un comentario
292       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar un comentario'
293       login: Acceda ao sistema
294       save_button: Gardar
295     no_such_entry:
296       title: Non hai tal entrada de diario
297       heading: 'Non hai ningunha entrada co id: %{id}'
298       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe
299         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
300     diary_entry:
301       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
302       comment_link: Comentar esta entrada
303       reply_link: Responder a esta entrada
304       comment_count:
305         one: '%{count} comentario'
306         zero: Sen comentarios
307         other: '%{count} comentarios'
308       edit_link: Editar esta entrada
309       hide_link: Agochar esta entrada
310       confirm: Confirmar
311     diary_comment:
312       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
313       hide_link: Agochar este comentario
314       confirm: Confirmar
315     location:
316       location: 'Localización:'
317       view: Ver
318       edit: Editar
319     feed:
320       user:
321         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
322         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
323       language:
324         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
325         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
326           %{language_name}
327       all:
328         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
329         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
330     comments:
331       has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas
332         de diario'
333       post: Publicar
334       when: Cando
335       comment: Comentario
336       ago: hai %{ago}
337       newer_comments: Comentarios máis recentes
338       older_comments: Comentarios máis vellos
339   export:
340     title: Exportar
341     start:
342       area_to_export: Zona a exportar
343       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
344       format_to_export: Formato de exportación
345       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
346       map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal)
347       embeddable_html: HTML incorporable
348       licence: Licenza
349       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
350         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
351       too_large:
352         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere utilizar unha das fontes
353           listadas a continuación:'
354         body: 'Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap.
355           Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes
356           para as descargas masivas de datos:'
357         planet:
358           title: Planeta OSM
359           description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap
360             ao completo
361         overpass:
362           title: Pasarela da API
363           description: Descargar esta caixa desde un espello da base de datos do OpenStreetMap
364         geofabrik:
365           title: Descargas Geofabrik
366           description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes,
367             países e cidades seleccionados
368         metro:
369           title: Extraccións Metro
370           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas
371         other:
372           title: Outras fontes
373           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
374       options: Opcións
375       format: Formato
376       scale: Escala
377       max: máx.
378       image_size: Tamaño da imaxe
379       zoom: Zoom
380       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
381       latitude: 'Lat:'
382       longitude: 'Lon:'
383       output: Saída
384       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
385       export_button: Exportar
386   geocoder:
387     search:
388       title:
389         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
390         ca_postcode: Resultados desde <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
391         osm_nominatim: Resultados desde <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
392           Nominatim</a>
393         geonames: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
394         osm_nominatim_reverse: Resultados desde <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
395           Nominatim</a>
396         geonames_reverse: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
397     search_osm_nominatim:
398       prefix:
399         aerialway:
400           cable_car: Teleférico
401           chair_lift: Teleférico
402           drag_lift: Telesquí
403           gondola: Telecabina
404           platter: Telesquí
405           pylon: Torre de alta tensión
406           station: Estación de telesquí
407           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
408         aeroway:
409           aerodrome: Aeródromo
410           airstrip: Aeródromo
411           apron: Plataforma
412           gate: Porta
413           hangar: Hangar
414           helipad: Heliporto
415           parking_position: Posición de estacionamento
416           runway: Pista
417           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
418           terminal: Terminal
419         amenity:
420           animal_shelter: Refuxio de animais
421           arts_centre: Centro artístico
422           atm: Caixeiro automático
423           bank: Banco
424           bar: Bar
425           bbq: Barbacoa
426           bench: Banco
427           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
428           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
429           biergarten: Terraza
430           boat_rental: Aluguer de botes
431           brothel: Prostíbulo
432           bureau_de_change: Casa de cambio
433           bus_station: Estación de autobuses
434           cafe: Cafetaría
435           car_rental: Aluguer de automóbiles
436           car_sharing: Aluguer de automóbiles
437           car_wash: Lavadoiro de coches
438           casino: Casino
439           charging_station: Estación de carga
440           childcare: Gardería
441           cinema: Cine
442           clinic: Clínica
443           clock: Reloxio
444           college: Instituto
445           community_centre: Centro comunitario
446           courthouse: Xulgado
447           crematorium: Crematorio
448           dentist: Dentista
449           doctors: Médicos
450           drinking_water: Auga potable
451           driving_school: Escola de condución
452           embassy: Embaixada
453           fast_food: Comida rápida
454           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
455           fire_station: Parque de bombeiros
456           food_court: Área de restauración
457           fountain: Fonte
458           fuel: Combustible
459           gambling: Xogos de azar
460           grave_yard: Cemiterio
461           hospital: Hospital
462           hunting_stand: Lugar de caza
463           ice_cream: Xeadaría
464           kindergarten: Xardín de infancia
465           library: Biblioteca
466           marketplace: Praza de mercado
467           monastery: Mosteiro
468           motorcycle_parking: Estacionamento para motocicletas
469           nightclub: Club nocturno
470           nursing_home: Residencia para a terceira idade
471           office: Oficina
472           parking: Aparcadoiro
473           parking_entrance: Entrada de estacionamento
474           parking_space: Aparcadoiro
475           pharmacy: Farmacia
476           place_of_worship: Lugar de culto
477           police: Policía
478           post_box: Caixa de correos
479           post_office: Oficina de correos
480           preschool: Preescolar
481           prison: Prisión
482           pub: Pub
483           public_building: Edificio público
484           recycling: Punto de reciclaxe
485           restaurant: Restaurante
486           retirement_home: Residencia de xubilados
487           sauna: Sauna
488           school: Escola
489           shelter: Abeiro
490           shop: Tenda
491           shower: Ducha
492           social_centre: Centro social
493           social_club: Club social
494           social_facility: Servizos sociais
495           studio: Estudio
496           swimming_pool: Piscina
497           taxi: Taxi
498           telephone: Teléfono público
499           theatre: Teatro
500           toilets: Aseos
501           townhall: Concello
502           university: Universidade
503           vending_machine: Máquina expendedora
504           veterinary: Clínica veterinaria
505           village_hall: Concello
506           waste_basket: Cesto do lixo
507           waste_disposal: Contedor de lixo
508           water_point: Punto de auga
509           youth_centre: Casa da xuventude
510         boundary:
511           administrative: Límite administrativo
512           census: Fronteira administrativa
513           national_park: Parque nacional
514           protected_area: Zona protexida
515         bridge:
516           aqueduct: Acueduto
517           suspension: Ponte colgante
518           swing: Ponte xiratoria
519           viaduct: Viaduto
520           "yes": Ponte
521         building:
522           "yes": Construción
523         craft:
524           brewery: Fábrica de cervexa
525           carpenter: Carpinteiro
526           electrician: Electricista
527           gardener: Xardineiro
528           painter: Pintor
529           photographer: Fotógrafo
530           plumber: Fontaneiro
531           shoemaker: Zapateiro
532           tailor: Xastre
533           "yes": Tenda de artesanía
534         emergency:
535           ambulance_station: Base de ambulancias
536           assembly_point: Punto de reunión
537           defibrillator: Desfibrilador
538           landing_site: Lugar de aterrizaxe de emerxencia
539           phone: Teléfono de emerxencia
540           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
541           "yes": Emerxencia
542         highway:
543           abandoned: Estrada abandonada
544           bridleway: Pista de cabalos
545           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
546           bus_stop: Parada de autobús
547           construction: Autoestrada en construción
548           corridor: Corredor
549           cycleway: Pista de bicicletas
550           elevator: Ascensor
551           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
552           footway: Carreiro
553           ford: Vao
554           give_way: Sinal de ceda o paso
555           living_street: Rúa residencial
556           milestone: Miliario
557           motorway: Autoestrada
558           motorway_junction: Cruzamento de autovías
559           motorway_link: Enlace de autoestrada
560           path: Camiño
561           pedestrian: Camiño peonil
562           platform: Plataforma
563           primary: Estrada principal
564           primary_link: Estrada principal
565           proposed: Proxecto de estrada
566           raceway: Circuíto
567           residential: Estrada residencial
568           rest_area: Área de lecer
569           road: Estrada
570           secondary: Estrada secundaria
571           secondary_link: Estrada secundaria
572           service: Estrada de servizo
573           services: Área de servizo
574           speed_camera: Radar
575           steps: Chanzos
576           stop: Sinal de alto
577           street_lamp: Luminaria
578           tertiary: Estrada terciaria
579           tertiary_link: Estrada terciaria
580           track: Pista
581           traffic_signals: Sinais de tráfico
582           trail: Pista
583           trunk: Estrada nacional
584           trunk_link: Estrada nacional
585           unclassified: Estrada sen clasificar
586           "yes": Estrada
587         historic:
588           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
589           battlefield: Campo de batalla
590           boundary_stone: Marco
591           building: Edificio histórico
592           bunker: Búnker
593           castle: Castelo
594           church: Igrexa
595           city_gate: Porta da cidade
596           citywalls: Muralla
597           fort: Forte
598           heritage: Patrimonio da humanidade
599           house: Casa
600           icon: Icona
601           manor: Casa señorial
602           memorial: Memorial
603           mine: Mina
604           mine_shaft: Pozo mineiro
605           monument: Monumento
606           roman_road: Estrada romana
607           ruins: Ruínas
608           stone: Pedra
609           tomb: Sepulcro
610           tower: Torre
611           wayside_cross: Cruce de camiños
612           wayside_shrine: Santuario no camiño
613           wreck: Pecio
614           "yes": Sitio histórico
615         junction:
616           "yes": Intersección
617         landuse:
618           allotments: Hortas
619           basin: Cunca
620           brownfield: Terreo baldío
621           cemetery: Cemiterio
622           commercial: Zona comercial
623           conservation: Conservación
624           construction: Construción
625           farm: Granxa
626           farmland: Terra de labranza
627           farmyard: Curral
628           forest: Bosque
629           garages: Garaxes
630           grass: Herba
631           greenfield: Terreo verde
632           industrial: Zona industrial
633           landfill: Recheo
634           meadow: Pradaría
635           military: Zona militar
636           mine: Mina
637           orchard: Horta
638           quarry: Canteira
639           railway: Ferrocarril
640           recreation_ground: Área recreativa
641           reservoir: Encoro
642           reservoir_watershed: Conca do encoro
643           residential: Zona residencial
644           retail: Zona comercial
645           road: Zona de estrada
646           village_green: Parque municipal
647           vineyard: Viñedo
648           "yes": Uso do solo
649         leisure:
650           beach_resort: Balneario
651           bird_hide: Observatorio de aves
652           common: Terreo común
653           dog_park: Parque canino
654           fishing: Área de pesca
655           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
656           fitness_station: Ximnasio
657           garden: Xardín
658           golf_course: Campo de golf
659           horse_riding: Hípica
660           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
661           marina: Porto deportivo
662           miniature_golf: Minigolf
663           nature_reserve: Reserva natural
664           park: Parque
665           pitch: Cancha deportiva
666           playground: Patio de recreo
667           recreation_ground: Área recreativa
668           resort: Centro turístico
669           sauna: Sauna
670           slipway: Varadoiro
671           sports_centre: Centro deportivo
672           stadium: Estadio
673           swimming_pool: Piscina
674           track: Pista de carreiras
675           water_park: Parque acuático
676           "yes": Ocio
677         man_made:
678           beehive: Colmea
679           bridge: Ponte
680           bunker_silo: Búnker
681           chimney: Cheminea
682           crane: Guindastre
683           dyke: Dique
684           lighthouse: Faro
685           mine: Mina
686           mineshaft: Pozo mineiro
687           petroleum_well: Pozo petrolífero
688           pipeline: Tubaxe
689           silo: Silo
690           surveillance: Vixilancia
691           tower: Torre
692           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
693           watermill: Muíño hidráulico
694           water_tower: Torre de auga
695           water_well: Pozo
696           windmill: Muíño de vento
697           works: Fábrica
698           "yes": Artificial
699         military:
700           airfield: Aeródromo militar
701           barracks: Barracas
702           bunker: Búnker
703           "yes": Militar
704         mountain_pass:
705           "yes": Porto de montaña
706         natural:
707           bay: Baía
708           beach: Praia
709           cape: Cabo
710           cave_entrance: Entrada de cova
711           cliff: Cantil
712           crater: Cráter
713           dune: Duna
714           fell: Brañal
715           fjord: Fiorde
716           forest: Bosque
717           geyser: Géyser
718           glacier: Glaciar
719           grassland: Pradaría
720           heath: Breixeira
721           hill: Outeiro
722           island: Illa
723           land: Terra
724           marsh: Marisma
725           moor: Páramo
726           mud: Lama
727           peak: Pico
728           point: Punto
729           reef: Arrecife
730           ridge: Crista
731           rock: Rocha
732           saddle: Outeiro
733           sand: Area
734           scree: Pedregal
735           scrub: Matogueira
736           spring: Primavera
737           stone: Pedra
738           strait: Estreito
739           tree: Árbore
740           valley: Val
741           volcano: Volcán
742           water: Auga
743           wetland: Pantano
744           wood: Bosque
745         office:
746           accountant: Contable
747           administrative: Administración
748           architect: Arquitecto
749           association: Asociación
750           company: Empresa
751           educational_institution: Institución educativa
752           employment_agency: Axencia de emprego
753           estate_agent: Axencia inmobiliaria
754           government: Oficina gobernamental
755           insurance: Oficina de seguros
756           lawyer: Avogado
757           ngo: Oficina dunha ONG
758           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
759           travel_agent: Axencia de viaxes
760           "yes": Oficina
761         place:
762           allotments: Hortas
763           city: Cidade
764           country: País
765           county: Condado
766           farm: Granxa
767           hamlet: Aldea
768           house: Casa
769           houses: Casas
770           island: Illa
771           islet: Illote
772           isolated_dwelling: Vivenda illada
773           locality: Localidade
774           municipality: Municipio
775           neighbourhood: Veciñanza
776           postcode: Código postal
777           region: Rexión
778           sea: Mar
779           square: Praza
780           state: Estado/Provincia
781           subdivision: Subdivisión
782           suburb: Barrio
783           town: Cidade
784           unincorporated_area: Área non incorporada
785           village: Vila
786           "yes": Lugar
787         railway:
788           abandoned: Vía de tren abandonada
789           construction: Vía ferroviaria en construción
790           disused: Vía ferroviaria en desuso
791           funicular: Vía de funicular
792           halt: Parada de trens
793           junction: Unión de vías ferroviarias
794           level_crossing: Paso a nivel
795           light_rail: Metro lixeiro
796           miniature: Ferrocarril en miniatura
797           monorail: Monorraíl
798           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
799           platform: Plataforma ferroviaria
800           preserved: Vía ferroviaria conservada
801           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
802           spur: Vía ramificada
803           station: Estación de ferrocarril
804           stop: Parada de ferrocarril
805           subway: Metro
806           subway_entrance: Boca de metro
807           switch: Puntos de cambio de vía
808           tram: Vía de tranvías
809           tram_stop: Parada de tranvías
810         shop:
811           alcohol: Tenda de licores
812           antiques: Tenda de antigüidades
813           art: Tenda de arte
814           bakery: Panadaría
815           beauty: Tenda de produtos de beleza
816           beverages: Tenda de bebidas
817           bicycle: Tenda de bicicletas
818           books: Libraría
819           boutique: Boutique
820           butcher: Carnizaría
821           car: Concesionario
822           car_parts: Recambios de automóbil
823           car_repair: Taller mecánico
824           carpet: Tenda de alfombras
825           charity: Tenda benéfica
826           chemist: Farmacia
827           clothes: Tenda de roupa
828           computer: Tenda informática
829           confectionery: Pastelaría
830           convenience: Tenda 24 horas
831           copyshop: Tenda de fotocopias
832           cosmetics: Tenda de cosméticos
833           deli: Tenda de delicias
834           department_store: Gran almacén
835           discount: Tenda de descontos
836           doityourself: Tenda de bricolaxe
837           dry_cleaning: Limpeza en seco
838           electronics: Tenda de electrónica
839           estate_agent: Axencia inmobiliaria
840           farm: Tenda de produtos agrícolas
841           fashion: Tenda de moda
842           fish: Peixaría
843           florist: Floraría
844           food: Tenda de alimentación
845           funeral_directors: Tanatorio
846           furniture: Mobiliario
847           gallery: Galería
848           garden_centre: Centro de xardinaría
849           general: Tenda de ultramarinos
850           gift: Tenda de agasallos
851           greengrocer: Froitaría
852           grocery: Tenda de alimentación
853           hairdresser: Perrucaría
854           hardware: Ferraxaría
855           hifi: Hi-Fi
856           jewelry: Xoiaría
857           kiosk: Quiosco
858           laundry: Lavandaría
859           lottery: Lotaría
860           mall: Centro comercial
861           market: Mercado
862           massage: Masaxe
863           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
864           motorcycle: Tenda de motocicletas
865           music: Tenda de música
866           newsagent: Quiosco
867           optician: Oftalmólogo
868           organic: Tenda de alimentos orgánicos
869           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
870           pet: Tenda de mascotas
871           pharmacy: Farmacia
872           photo: Tenda de fotografía
873           second_hand: Tenda de segunda man
874           shoes: Zapataría
875           sports: Tenda de deportes
876           stationery: Papelaría
877           supermarket: Supermercado
878           tailor: Xastraría
879           tobacco: Estanco
880           toys: Xoguetaría
881           travel_agency: Axencia de viaxes
882           video: Tenda de vídeos
883           wine: Tenda de viño
884           "yes": Tenda
885         tourism:
886           alpine_hut: Cabana alpina
887           apartment: Apartamento
888           artwork: Obra de arte
889           attraction: Atracción
890           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
891           cabin: Cabana
892           camp_site: Campamento
893           caravan_site: Sitio de caravanas
894           chalet: Chalé
895           gallery: Galería
896           guest_house: Albergue
897           hostel: Hostal
898           hotel: Hotel
899           information: Información
900           motel: Motel
901           museum: Museo
902           picnic_site: Sitio de pícnic
903           theme_park: Parque temático
904           viewpoint: Miradoiro
905           zoo: Zoolóxico
906         tunnel:
907           culvert: Sumidoiro
908           "yes": Túnel
909         waterway:
910           artificial: Vía fluvial artificial
911           boatyard: Estaleiro
912           canal: Canal
913           dam: Encoro
914           derelict_canal: Canal abandonado
915           ditch: Cuneta
916           dock: Peirao
917           drain: Sumidoiro
918           lock: Esclusa
919           lock_gate: Esclusa
920           mooring: Atraque
921           rapids: Rápidos
922           river: Río
923           stream: Arroio
924           wadi: Uadi
925           waterfall: Fervenza
926           weir: Vaira
927           "yes": Curso de auga
928       admin_levels:
929         level2: Fronteira do país
930         level4: Fronteira do estado/provincia
931         level5: Fronteira da rexión
932         level6: Fronteira do condado
933         level8: Fronteira da cidade
934         level9: Fronteira da vila
935         level10: Fronteira do barrio
936     description:
937       title:
938         osm_nominatim: Localización desde <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
939           Nominatim</a>
940         geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
941       types:
942         cities: Cidades
943         towns: Municipios
944         places: Lugares
945     results:
946       no_results: Non se atopou ningún resultado
947       more_results: Máis resultados
948   layouts:
949     logo:
950       alt_text: Logo do OpenStreetMap
951     home: Ir á localización inicial
952     logout: Saír
953     log_in: Rexistro
954     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
955     sign_up: Rexistrarse
956     start_mapping: Comezar a cartografiar
957     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
958     edit: Editar
959     history: Historial
960     export: Exportar
961     data: Datos
962     export_data: Exportar os datos
963     gps_traces: Pistas GPS
964     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
965     user_diaries: Diarios de usuario
966     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
967     edit_with: Editar con %{editor}
968     tag_line: O mapa mundial libre
969     intro_header: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap!
970     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede
971       e de libre uso baixo unha licenza aberta.
972     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
973     partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, e
974       outros %{partners}.
975     partners_ucl: UCL
976     partners_ic: Imperial College London
977     partners_bytemark: Bytemark Hosting
978     partners_partners: socios
979     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
980       traballos de mantemento nela.
981     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
982       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
983     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
984     help: Axuda
985     about: Acerca de
986     copyright: Dereitos de autoría
987     community: Comunidade
988     community_blogs: Blogues da comunidade
989     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
990     foundation: Fundación
991     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
992     make_a_donation:
993       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
994       text: Facer unha doazón
995     learn_more: Máis información
996     more: Máis
997   license_page:
998     foreign:
999       title: Acerca desta tradución
1000       text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
1001         a páxina en inglés prevalecerá
1002       english_link: a orixinal en inglés
1003     native:
1004       title: Acerca desta páxina
1005       text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver
1006         á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor
1007         e %{mapping_link}.
1008       native_link: versión en galego
1009       mapping_link: comezar a contribuír
1010     legal_babble:
1011       title_html: Dereitos de autoría e licenza
1012       intro_1_html: "O OpenStreetMap <sup><a href=\"#trademarks\">&reg;</a></sup>
1013         está dispoñible baixo <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1014         Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) da  <a\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">Fundación
1015         OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1016       intro_2_html: |-
1017         Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
1018         na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus
1019         colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá
1020         que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
1021         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1022         legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.
1023       intro_3_html: |-
1024         Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación
1025         atópanse baixo a licenza <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1026         Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA).
1027       credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
1028       credit_1_html: |-
1029         Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos colaboradores do
1030         OpenStreetMap&rdquo;.
1031       credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo
1032         a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que
1033         os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando
1034         con\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComo
1035         alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario
1036         de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles
1037         medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras
1038         impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais
1039         poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
1040         e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1041       credit_3_html: |-
1042         Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
1043         Por exemplo:
1044       attribution_example:
1045         alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
1046         title: Exemplo de recoñecemento
1047       more_title_html: Máis información
1048       more_1_html: |-
1049         Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos na <a
1050         href="https://osmfoundation.org/Licence">páxina de licenza de OSMF</a>.
1051       more_2_html: |-
1052         Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un
1053         mapa API gratuíto aos desenvolvedores.
1054         Vexa a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política de uso da API</a>,
1055         a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política de uso de cuadrantes</a>
1056         e a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política de uso do Nominatim</a>.
1057       contributors_title_html: Os nosos colaboradores
1058       contributors_intro_html: |-
1059         Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos
1060         datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
1061         e outras fontes, entre elas:
1062       contributors_at_html: |-
1063         <strong>Austria:</strong> Contén datos de
1064         <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
1065         <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1066         <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1067         Land Tirol (baixo a licenza <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
1068       contributors_ca_html: |-
1069         <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
1070         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1071         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1072         Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
1073         Statistics Canada).
1074       contributors_fi_html: |-
1075         <strong>Finlandia</strong>: Contén datos da
1076         National Land Survey of Finland's Topographic Database
1077         e outros conxuntos de datos, baixo a
1078         <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licenza NLSFI</a>.
1079       contributors_fr_html: |-
1080         <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
1081         Direction Générale des Impôts.
1082       contributors_nl_html: |-
1083         <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007
1084         (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1085       contributors_nz_html: |-
1086         <strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no
1087         Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa.
1088       contributors_si_html: |-
1089         <strong>Eslovenia</strong>: Contén datos da
1090         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Planificación e de Cartografía</a> e do
1091         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación</a>
1092         (información pública de Eslovenia).
1093       contributors_za_html: |-
1094         <strong>Sudáfrica:</strong> Contén datos con orixe no
1095         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1096         National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
1097       contributors_gb_html: |-
1098         <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
1099         Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
1100         2010-12.
1101       contributors_footer_1_html: |-
1102         Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
1103         para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a
1104         href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
1105         colaboradores</a> no wiki do OpenStreetMap.
1106       contributors_footer_2_html: |-
1107         A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
1108         orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,
1109         dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
1110       infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1111       infringement_1_html: |-
1112         Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
1113         fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
1114         o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
1115       infringement_2_html: |-
1116         Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
1117         á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte
1118         o noso <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedemento
1119         para retirar datos</a> ou deixe unha notificación no noso
1120         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulario en liña</a>.
1121       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas rexistadas
1122       trademarks_1_html: OpenStreetMap, o logotipo coa lupa e ''State of the Map''
1123         son marcas rexistadas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta
1124         sobre a utilización das marcas, por favor consulte a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Política
1125         de Licenzas</a>.
1126   welcome_page:
1127     title: Reciba a nosa benvida!
1128     introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
1129       e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografiar. Velaquí
1130       hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber.
1131     whats_on_the_map:
1132       title: Que hai no mapa
1133       on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografiar cousas que son <em>reais
1134         e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros
1135         detalles sobre os lugares. Pode cartografiar calquera característica do mundo
1136         real na que teña interese.
1137       off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións,
1138         características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
1139         dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
1140         en liña ou en papel.
1141     basic_terms:
1142       title: Vocabulario básico para cartografiar
1143       paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
1144         clave que son de utilidade.
1145       editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode
1146         usar para editar o mapa.
1147       node_html: Un <strong>nodo</strong> é un punto no mapa, como un restaurante
1148         ou unha árbore.
1149       way_html: Un <strong>camiño</strong> é unha liña ou área, como unha estrada,
1150         un arroio, un lago ou un edificio.
1151       tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é unha peza de datos sobre un nodo
1152         ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha
1153         estrada.
1154     rules:
1155       title: Regras!
1156       paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos que
1157         todos os participantes colaboraren e se comuniquen coa comunidade. Se está
1158         considerando algunha actividade que non sexa a edición manual, lea e siga
1159         as instrucións sobre <a href='https://wiki.openstreetmap.<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>org/wiki/Import/Guidelines'>importacións</a>
1160         e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>edicións
1161         automatizadas</a>.
1162     questions:
1163       title: Ten algunha pregunta?
1164       paragraph_1_html: |-
1165         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder
1166         preguntas, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1167         <a href='%{help_url}'>Obteña axuda aquí</a>.
1168     start_mapping: Comezar a cartografiar
1169     add_a_note:
1170       title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
1171       paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten tempo
1172         de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo.
1173       paragraph_2_html: 'Vaia <a href=''%{map_url}''>ao mapa</a> e prema na icona
1174         de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto ha engadir un marcador ao
1175         mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema no
1176         botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo.'
1177   fixthemap:
1178     title: Informar dun problema/Corrixir o mapa
1179     how_to_help:
1180       title: Como axudar
1181       join_the_community:
1182         title: Únase á comunidade
1183         explanation_html: |-
1184           Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
1185           unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
1186       add_a_note:
1187         instructions_html: |-
1188           Simplemente, prema en <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
1189           Isto ha engadir un marcador ao mapa que pode mover
1190           arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas investigarán iso.
1191     other_concerns:
1192       title: Outras preocupacións
1193       explanation_html: |-
1194         Se lle preocupa como se usan os nosos datos ou lle preocupan os contidos, consulte a
1195         <a href='/copyright'>páxina de dereitos de autoría</a> para obter máis información legal ou póñase en contacto cun dos
1196         <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupos de traballo da Fundación OSM</a>.
1197   help_page:
1198     title: Obter axuda
1199     introduction: |-
1200       O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas,
1201       así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1202     welcome:
1203       url: /welcome
1204       title: Dámoslle a benvida ao OSM
1205       description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
1206     beginners_guide:
1207       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1208       title: Guía do principiante
1209       description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
1210     help:
1211       url: https://help.openstreetmap.org/
1212       title: help.openstreetmap.org
1213       description: Formule unha pregunta ou busque respostas no sitio de preguntas
1214         e respostas do OSM.
1215     mailing_lists:
1216       title: Listas de correo
1217       description: Pregunta ou conversa sobre temas interesantes nun amplo abano de
1218         listas de correo temáticas ou rexionais.
1219     forums:
1220       title: Foros
1221       description: Preguntas e conversas para os que prefiren unha interface do estilo
1222         carteleira de anuncios.
1223     irc:
1224       title: IRC
1225       description: Chat interactivo en moitos idiomas diferentes e sobre moitos temas.
1226     switch2osm:
1227       title: Migra a OSM
1228       description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a outros
1229         servizos baseados en OpenStreetMap.
1230     wiki:
1231       url: https://wiki.openstreetmap.org/
1232       title: wiki.openstreetmap.org
1233       description: No wiki atopará documentación detallada do OSM.
1234   about_page:
1235     next: Seguinte
1236     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores do<br>OpenStreetMap
1237     used_by: '%{name} fornece datos xeográficos a miles de sitios web, aplicacións
1238       para móbiles e dispositivos físicos'
1239     lede_text: |-
1240       O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1241       de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1242     local_knowledge_title: Coñecemento local
1243     local_knowledge_html: |-
1244       O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
1245       de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1246       son correctos e están actualizados.
1247     community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1248     community_driven_html: |-
1249       A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cada día máis persoas se unen a ela.
1250       Entre os nosos colaboradores hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
1251       que se ocupan de manter os servidores do OSM, colaboradores de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres,
1252       e moitas outras persoas.
1253       Para obter máis información sobre a comunidade, consulte o
1254       <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blogue do OpenStreetMap</a>,
1255       <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
1256       <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e
1257       o <a href='https://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
1258     open_data_title: Datos libres
1259     open_data_html: |-
1260       Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; pode usalos libremente e para calquera finalidade
1261       sempre que recoñeza ao OpenStreetMap e mailos seus colaboradores como os autores dos datos. Se modifica os datos
1262       ou os utiliza dalgún xeito para outros fins, pode distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atopará información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
1263     legal_title: Legal
1264     legal_html: "Este sitio e moitos outros servizos relacionados están formalmente
1265       operados pola  \n<a href='http://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1266       (OSMF) \nen nome da comunidade. O uso de tódolos servizos operados pola OSMF
1267       está suxeito \nás nosas <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nPolíticas
1268       de Uso Aceptable</a> e á nosa <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Política
1269       de Privacidade</a>\n<br/> \nPor favor, <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>contacta
1270       coa OSMF</a> se tes algunha pregunta ou problema de licenza, dereitos de autoría
1271       ou calquera outra cuestión legal."
1272     partners_title: Socios
1273   notifier:
1274     diary_comment_notification:
1275       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1276       hi: 'Ola %{to_user}:'
1277       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1278         "%{subject}":'
1279       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl}
1280         ou responder en %{replyurl}
1281     message_notification:
1282       hi: 'Ola %{to_user}:'
1283       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1284         "%{subject}":'
1285       footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode responder en %{replyurl}
1286     friend_notification:
1287       hi: 'Ola %{to_user}:'
1288       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo'
1289       had_added_you: '%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap.'
1290       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1291       befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
1292     gpx_notification:
1293       greeting: 'Ola:'
1294       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1295       with_description: coa descrición
1296       and_the_tags: 'e coas seguintes etiquetas:'
1297       and_no_tags: e sen etiquetas.
1298       failure:
1299         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1300         failed_to_import: 'erro ao importar. Aquí está o erro:'
1301         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1302         more_info_2: 'pódense atopar en:'
1303       success:
1304         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1305         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points}
1306           puntos posibles.
1307     signup_confirm:
1308       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1309       greeting: Boas!
1310       created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1311       confirm: 'Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede.
1312         Se é así, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1313       welcome: Despois de confirmar a súa conta, proporcionarémoslle algunha información
1314         adicional como axuda para comezar.
1315     email_confirm:
1316       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico'
1317     email_confirm_plain:
1318       greeting: 'Ola:'
1319       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1320         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1321       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1322         a modificación.
1323     email_confirm_html:
1324       greeting: 'Ola:'
1325       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1326         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1327       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1328         a modificación.
1329     lost_password:
1330       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1331     lost_password_plain:
1332       greeting: 'Ola:'
1333       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1334         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1335       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1336         o seu contrasinal.
1337     lost_password_html:
1338       greeting: 'Ola:'
1339       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1340         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1341       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1342         o seu contrasinal.
1343     note_comment_notification:
1344       anonymous: Un usuario anónimo
1345       greeting: 'Ola:'
1346       commented:
1347         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas'
1348         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1349           que ten interese'
1350         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa
1351           preto de %{place}.'
1352         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de
1353           mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1354       closed:
1355         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas'
1356         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1357           ten interese'
1358         your_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1359         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa nas que
1360           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1361       reopened:
1362         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas'
1363         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1364           que ten interese'
1365         your_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1366         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa nas que
1367           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1368       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1369     changeset_comment_notification:
1370       hi: Ola %{to_user},
1371       greeting: Ola,
1372       commented:
1373         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun dos teus conxuntos
1374           de cambios'
1375         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de cambios
1376           no que vostede está interesado'
1377         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun dos seus conxuntos
1378           de cambios creado o %{time}'
1379         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun conxunto de cambios
1380           de mapa que está seguindo, creado por %{changeset_author} o %{time}'
1381         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1382         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1383       details: Máis detalles sobre o conxunto de cambios poden atoparse en %{url}.
1384       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de cambios,
1385         visite %{url} e prema en "darse de baixa".
1386   message:
1387     inbox:
1388       title: Caixa de entrada
1389       my_inbox: A miña caixa de entrada
1390       outbox: caixa de saída
1391       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1392       new_messages:
1393         one: '%{count} mensaxe nova'
1394         other: '%{count} mensaxes novas'
1395       old_messages:
1396         one: '%{count} mensaxe vella'
1397         other: '%{count} mensaxes vellas'
1398       from: De
1399       subject: Asunto
1400       date: Data
1401       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1402         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1403       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1404     message_summary:
1405       unread_button: Marcar como non lido
1406       read_button: Marcar como lido
1407       reply_button: Responder
1408       delete_button: Borrar
1409     new:
1410       title: Enviar unha mensaxe
1411       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1412       subject: Asunto
1413       body: Corpo
1414       send_button: Enviar
1415       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1416       message_sent: Mensaxe enviada
1417       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns
1418         intres antes de intentar enviar máis.
1419     no_such_message:
1420       title: Non se atopou a mensaxe
1421       heading: Non se atopou a mensaxe
1422       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
1423     outbox:
1424       title: Caixa de saída
1425       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1426       inbox: caixa de entrada
1427       outbox: caixa de saída
1428       messages:
1429         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1430         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1431       to: Para
1432       subject: Asunto
1433       date: Data
1434       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1435         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1436       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1437     reply:
1438       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder
1439         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1440     read:
1441       title: Ler a mensaxe
1442       from: De
1443       subject: Asunto
1444       date: Data
1445       reply_button: Responder
1446       unread_button: Marcar como non lida
1447       delete_button: Borrar
1448       back: Volver
1449       to: Para
1450       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler
1451         non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario
1452         correcto para ler a resposta.
1453     sent_message_summary:
1454       delete_button: Borrar
1455     mark:
1456       as_read: Mensaxe marcada como lida
1457       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
1458     delete:
1459       deleted: Mensaxe borrada
1460   site:
1461     index:
1462       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1463       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1464       permalink: Ligazón permanente
1465       shortlink: Atallo
1466       createnote: Engadir unha nota
1467       license:
1468         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
1469           unha licenza aberta
1470       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor
1471         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1472     edit:
1473       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1474       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer
1475         as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
1476       user_page_link: páxina de usuario
1477       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1478       flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch,
1479         o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar
1480         o reprodutor Flash desde Adobe.com</a>. Hai dispoñibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">outras
1481         opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
1482       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch,
1483         ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en
1484         vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
1485       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1486         para obter máis información
1487       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch
1488         2, prema en "Gardar".)
1489       id_not_configured: iD non está configurado
1490       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
1491         esta característica.
1492     sidebar:
1493       search_results: Resultados da procura
1494       close: Pechar
1495     search:
1496       search: Procurar
1497       get_directions: Obter indicacións
1498       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
1499       from: De
1500       to: A
1501       where_am_i: Onde está isto?
1502       where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
1503       submit_text: Ir
1504     key:
1505       table:
1506         entry:
1507           motorway: Autoestrada
1508           main_road: Estrada principal
1509           trunk: Estrada nacional
1510           primary: Estrada principal
1511           secondary: Estrada secundaria
1512           unclassified: Estrada sen clasificar
1513           track: Pista
1514           bridleway: Pista de cabalos
1515           cycleway: Pista de bicicletas
1516           cycleway_national: Carril bici nacional
1517           cycleway_regional: Carril bici rexional
1518           cycleway_local: Carril bici local
1519           footway: Vía peonil
1520           rail: Ferrocarril
1521           subway: Metro
1522           tram:
1523           - Metro lixeiro
1524           - tranvía
1525           cable:
1526           - Teleférico
1527           - teleférico
1528           runway:
1529           - Pista do aeroporto
1530           - vía de circulación do aeroporto
1531           apron:
1532           - Terminal de aeroporto
1533           - terminal
1534           admin: Límite administrativo
1535           forest: Bosque
1536           wood: Bosque
1537           golf: Campo de golf
1538           park: Parque
1539           resident: Zona residencial
1540           common:
1541           - Espazo común
1542           - pradaría
1543           retail: Zona comercial
1544           industrial: Zona industrial
1545           commercial: Zona comercial
1546           heathland: Breixeira
1547           lake:
1548           - Lago
1549           - encoro
1550           farm: Granxa
1551           brownfield: Sitio baldío
1552           cemetery: Cemiterio
1553           allotments: Hortas
1554           pitch: Cancha deportiva
1555           centre: Centro deportivo
1556           reserve: Reserva natural
1557           military: Zona militar
1558           school:
1559           - Escola
1560           - universidade
1561           building: Edificio significativo
1562           station: Estación de ferrocarril
1563           summit:
1564           - Cumio
1565           - pico
1566           tunnel: Bordo a raias = túnel
1567           bridge: Bordo negro = ponte
1568           private: Acceso privado
1569           destination: Acceso a destino
1570           construction: Estradas en construción
1571           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
1572           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
1573           toilets: Aseos
1574     richtext_area:
1575       edit: Editar
1576       preview: Vista previa
1577     markdown_help:
1578       title_html: Analizado con <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1579       headings: Cabeceiras
1580       heading: Cabeceira
1581       subheading: Subcabeceira
1582       unordered: Lista sen ordenar
1583       ordered: Lista ordenada
1584       first: Primeiro elemento
1585       second: Segundo elemento
1586       link: Ligazón
1587       text: Texto
1588       image: Imaxe
1589       alt: Texto alternativo
1590       url: URL
1591   trace:
1592     visibility:
1593       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1594       public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
1595       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data
1596         e hora)
1597       identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable;
1598         puntos ordenados coa data e hora)
1599     create:
1600       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1601       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción
1602         na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora.
1603         Recibirá un correo electrónico cando remate.
1604     edit:
1605       title: Editando a pista "%{name}"
1606       heading: Editando a pista "%{name}"
1607       filename: 'Nome do ficheiro:'
1608       download: descargar
1609       uploaded_at: 'Cargado o:'
1610       points: 'Puntos:'
1611       start_coord: 'Coordenada de inicio:'
1612       map: mapa
1613       edit: editar
1614       owner: 'Propietario:'
1615       description: 'Descrición:'
1616       tags: 'Etiquetas:'
1617       tags_help: separadas por comas
1618       save_button: Gardar os cambios
1619       visibility: 'Visibilidade:'
1620       visibility_help: que significa isto?
1621     trace_form:
1622       upload_gpx: 'Cargar un ficheiro GPX:'
1623       description: 'Descrición:'
1624       tags: 'Etiquetas:'
1625       tags_help: separadas por comas
1626       visibility: 'Visibilidade:'
1627       visibility_help: que significa isto?
1628       upload_button: Subir
1629       help: Axuda
1630     trace_header:
1631       upload_trace: Cargar unha pista
1632       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1633       traces_waiting:
1634         one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate
1635           antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1636         other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que
1637           remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1638     trace_optionals:
1639       tags: Etiquetas
1640     view:
1641       title: Ollando a pista "%{name}"
1642       heading: Ollando a pista "%{name}"
1643       pending: PENDENTE
1644       filename: 'Nome do ficheiro:'
1645       download: descargar
1646       uploaded: 'Cargado o:'
1647       points: 'Puntos:'
1648       start_coordinates: 'Coordenada de inicio:'
1649       map: mapa
1650       edit: editar
1651       owner: 'Propietario:'
1652       description: 'Descrición:'
1653       tags: 'Etiquetas:'
1654       none: Ningún
1655       edit_track: Editar esta pista
1656       delete_track: Borrar esta pista
1657       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1658       visibility: 'Visibilidade:'
1659     trace_paging_nav:
1660       showing_page: Páxina %{page}
1661       older: Pistas máis antigas
1662       newer: Pistas máis novas
1663     trace:
1664       pending: PENDENTE
1665       count_points: '%{count} puntos'
1666       ago: hai %{time_in_words_ago}
1667       more: máis
1668       trace_details: Ollar os detalles da pista
1669       view_map: Ver o mapa
1670       edit: editar
1671       edit_map: Editar o mapa
1672       public: PÚBLICO
1673       identifiable: IDENTIFICABLE
1674       private: PRIVADO
1675       trackable: RASTREXABLE
1676       by: por
1677       in: en
1678       map: mapa
1679     list:
1680       public_traces: Pistas GPS públicas
1681       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1682       description: Examinar as cargas recentes de pistas GPS
1683       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
1684       empty_html: Aínda non hai nada por aquí. <a href='%{upload_link}'>Cargue unha
1685         nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
1686         do wiki</a>.
1687     delete:
1688       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1689     make_public:
1690       made_public: Pista feita pública
1691     offline_warning:
1692       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1693     offline:
1694       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1695       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1696     georss:
1697       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
1698     description:
1699       description_with_count:
1700         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
1701         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
1702       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1703   application:
1704     require_cookies:
1705       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
1706         antes de continuar.
1707     require_moderator:
1708       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
1709     setup_user_auth:
1710       blocked_zero_hour: Ten unha mensaxe urxente no sitio web de OpenStreetMap. Debe
1711         ler a mensaxe antes de que poida gardar as súas  edicións.
1712       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis
1713         información na interface web.
1714       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda
1715         ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero
1716         debe coñecelos.
1717   oauth:
1718     oauthorize:
1719       title: Autorizar o acceso á súa conta
1720       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}.
1721         Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir
1722         cantas queira.
1723       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
1724       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1725       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1726       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1727       allow_write_api: modificar o mapa.
1728       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1729       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1730       allow_write_notes: modificar as notas.
1731       grant_access: Permitir o acceso
1732     oauthorize_success:
1733       title: Aceptouse a solicitude de autorización
1734       allowed: Concedeulle acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1735       verification: O código de verificación é %{code}.
1736     oauthorize_failure:
1737       title: Fallou a solicitude de autorización
1738       denied: Denegoulle o acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1739       invalid: O pase de autorización non é válido.
1740     revoke:
1741       flash: Revogou o pase de %{application}
1742     permissions:
1743       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
1744   oauth_clients:
1745     new:
1746       title: Rexistrar unha nova aplicación
1747       submit: Rexistrarse
1748     edit:
1749       title: Editar a súa aplicación
1750       submit: Editar
1751     show:
1752       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1753       key: 'Clave do consumidor:'
1754       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
1755       url: 'Solicitar un URL de pase:'
1756       access_url: 'Acceder ao URL do pase:'
1757       authorize_url: 'Autorizar o URL:'
1758       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
1759       edit: Editar os detalles
1760       delete: Borrar o cliente
1761       confirm: Está seguro?
1762       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1763       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1764       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1765       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1766       allow_write_api: modificar o mapa.
1767       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1768       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1769       allow_write_notes: modificar as notas.
1770     index:
1771       title: Os meus datos OAuth
1772       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1773       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:'
1774       application: Nome da aplicación
1775       issued_at: Publicado o
1776       revoke: Revogar!
1777       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1778       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}?
1779         Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth
1780         neste servizo.
1781       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
1782       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1783     form:
1784       name: Nome
1785       required: Obrigatorio
1786       url: URL principal da aplicación
1787       callback_url: URL de retorno de chamada
1788       support_url: URL de apoio
1789       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1790       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1791       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1792       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1793       allow_write_api: modificar o mapa.
1794       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1795       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1796       allow_write_notes: modificar as notas.
1797     not_found:
1798       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1799     create:
1800       flash: A información rexistrouse correctamente
1801     update:
1802       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1803     destroy:
1804       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1805   user:
1806     login:
1807       title: Rexistro
1808       heading: Rexistro
1809       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1810       password: 'Contrasinal:'
1811       openid: '%{logo} OpenID:'
1812       remember: Lembrádeme
1813       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1814       login_button: Acceder ao sistema
1815       register now: Rexístrese agora
1816       with username: 'Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu
1817         nome de usuario e contrasinal:'
1818       with external: 'O ben, utilice un servizo de terceiros para acceder:'
1819       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1820       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap,
1821         cómpre ter unha conta.
1822       create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
1823       no account: Non está rexistrado?
1824       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema
1825         na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
1826         un novo correo de confirmación</a>.
1827       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades
1828         sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1829         se quere debatelo.
1830       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1831       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
1832       auth_providers:
1833         openid:
1834           title: Acceder ao sistema co OpenID
1835           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
1836         google:
1837           title: Acceder ao sistema co Google
1838           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
1839         facebook:
1840           title: Acceda co Facebook
1841           alt: Iniciar sesión cunha conta de Facebook
1842         windowslive:
1843           title: Iniciar sesión co Windows Live
1844           alt: Iniciar sesión cunha conta de Windows Live
1845         github:
1846           title: Acceder con GitHub
1847           alt: Acceder cunha conta de GitHub
1848         wikipedia:
1849           title: Iniciar sesión con Wikipedia
1850           alt: Iniciar sesión cunha conta de Wikipedia
1851         yahoo:
1852           title: Acceder ao sistema con Yahoo
1853           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
1854         wordpress:
1855           title: Acceder ao sistema con Wordpress
1856           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
1857         aol:
1858           title: Acceder ao sistema con AOL
1859           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
1860     logout:
1861       title: Saír
1862       heading: Saír do OpenStreetMap
1863       logout_button: Saír
1864     lost_password:
1865       title: Contrasinal perdido
1866       heading: Esqueceu o contrasinal?
1867       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1868       new password button: Restablecer o contrasinal
1869       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar.
1870         Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
1871       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
1872         de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
1873       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1874     reset_password:
1875       title: Restablecer o contrasinal
1876       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1877       password: 'Contrasinal:'
1878       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
1879       reset: Restablecer o contrasinal
1880       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
1881       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo
1882         URL.
1883     new:
1884       title: Rexistrarse
1885       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente
1886         unha conta para vostede.
1887       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1888         para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude
1889         o máis axiña que poidamos.
1890       about:
1891         header: Libre e editable
1892         html: |-
1893           <p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.</p>
1894           <p>Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.</p>
1895       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
1896         do colaborador</a>.
1897       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1898       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
1899       not displayed publicly: A súa dirección IP non se mostra publicamente, vexa
1900         a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
1901         de protección de datos OSMF, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política
1902         de protección de datos</a> para máis información
1903       display name: 'Nome mostrado:'
1904       display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode
1905         cambialo máis tarde nas preferencias.
1906       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
1907       password: 'Contrasinal:'
1908       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
1909       use external auth: Ou ben, utilice un servizo de terceiros para acceder
1910       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
1911         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
1912       continue: Rexistrarse
1913       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
1914       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador.
1915         Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
1916     terms:
1917       title: Termos do colaborador
1918       heading: Termos do colaborador
1919       read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre
1920         o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo
1921         para as súas contribucións pasadas e futuras.
1922       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións
1923         están no dominio público
1924       consider_pd_why: que é isto?
1925       guidance: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a>
1926         e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
1927       agree: Acepto
1928       decline: Rexeitar
1929       you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos
1930         Termos do colaborador para continuar.
1931       legale_select: 'Seleccione o seu país de residencia:'
1932       legale_names:
1933         france: Francia
1934         italy: Italia
1935         rest_of_world: Resto do mundo
1936     no_such_user:
1937       title: Non existe tal usuario
1938       heading: O usuario "%{user}" non existe
1939       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
1940         que a ligazón que seguiu estea ben.
1941       deleted: borrado
1942     view:
1943       my diary: O meu diario
1944       new diary entry: nova entrada no diario
1945       my edits: As miñas edicións
1946       my traces: As miñas pistas
1947       my notes: As miñas notas de mapa
1948       my messages: As miñas mensaxes
1949       my profile: O meu perfil
1950       my settings: Os meus axustes
1951       my comments: Os meus comentarios
1952       oauth settings: axustes OAuth
1953       blocks on me: Os meus bloqueos
1954       blocks by me: Bloqueos efectuados
1955       send message: Enviar unha mensaxe
1956       diary: Diario
1957       edits: Edicións
1958       traces: Pistas
1959       notes: Notas de mapa
1960       remove as friend: Eliminar como amigo
1961       add as friend: Engadir como amigo
1962       mapper since: 'Cartógrafo desde:'
1963       ago: (hai %{time_in_words_ago})
1964       ct status: 'Termos do colaborador:'
1965       ct undecided: Indeciso
1966       ct declined: Rexeitou
1967       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
1968       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
1969       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1970       created from: 'Creado a partir de:'
1971       status: 'Estado:'
1972       spam score: 'Puntuación do spam:'
1973       description: Descrición
1974       user location: Localización do usuario
1975       if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para
1976         ollar usuarios de lugares próximos.
1977       settings_link_text: axustes
1978       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
1979       km away: a %{count}km de distancia
1980       m away: a %{count}m de distancia
1981       nearby users: Outros usuarios próximos
1982       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
1983       role:
1984         administrator: Este usuario é administrador
1985         moderator: Este usuario é moderador
1986         grant:
1987           administrator: Conceder o acceso de administrador
1988           moderator: Conceder o acceso de moderador
1989         revoke:
1990           administrator: Revogar o acceso de administrador
1991           moderator: Revogar o acceso de moderador
1992       block_history: Bloqueos activos
1993       moderator_history: Bloqueos impostos
1994       comments: Comentarios
1995       create_block: Bloquear este usuario
1996       activate_user: Activar este usuario
1997       deactivate_user: Desactivar este usuario
1998       confirm_user: Confirmar este usuario
1999       hide_user: Agochar este usuario
2000       unhide_user: Descubrir este usuario
2001       delete_user: Borrar este usuario
2002       confirm: Confirmar
2003       friends_changesets: conxuntos de cambios dos amigos
2004       friends_diaries: entradas de diario dos amigos
2005       nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
2006       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares próximos
2007     popup:
2008       your location: A súa localización
2009       nearby mapper: Cartógrafo próximo
2010       friend: Amigo
2011     account:
2012       title: Editar a conta
2013       my settings: Os meus axustes
2014       current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:'
2015       new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:'
2016       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
2017       external auth: 'Autenticación externa:'
2018       openid:
2019         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2020         link text: que é isto?
2021       public editing:
2022         heading: 'Edición pública:'
2023         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
2024         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2025         enabled link text: que é isto?
2026         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións
2027           son anónimas.
2028         disabled link text: por que non podo editar?
2029       public editing note:
2030         heading: Edición pública
2031         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar
2032           mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir
2033           que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema
2034           no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión
2035           0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis
2036           información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán
2037           públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios
2038           xa son públicos por defecto.</li></ul>
2039       contributor terms:
2040         heading: 'Termos do colaborador:'
2041         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
2042         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
2043         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
2044           do colaborador.
2045         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen
2046           ao dominio público.
2047         link text: que é isto?
2048       profile description: 'Descrición do perfil:'
2049       preferred languages: 'Linguas preferidas:'
2050       preferred editor: 'Editor preferido:'
2051       image: 'Imaxe:'
2052       gravatar:
2053         gravatar: Usar Gravatar
2054         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2055         link text: que é isto?
2056         disabled: Gravatar foi desactivado.
2057         enabled: A visualización do seu Gravatar foi activada.
2058       new image: Engadir unha imaxe
2059       keep image: Manter a imaxe actual
2060       delete image: Eliminar a imaxe actual
2061       replace image: Substituír a imaxe actual
2062       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
2063       home location: 'Lugar de orixe:'
2064       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
2065       latitude: 'Latitude:'
2066       longitude: 'Lonxitude:'
2067       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre
2068         o mapa?
2069       save changes button: Gardar os cambios
2070       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
2071       return to profile: Volver ao perfil
2072       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente.
2073         Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
2074       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
2075     confirm:
2076       heading: Comprobe o seu correo!
2077       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
2078       introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico
2079         e poderá comezar a traballar nos mapas.
2080       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
2081         para activar a súa conta.
2082       button: Confirmar
2083       success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
2084       already active: Esta conta xa se confirmou.
2085       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2086       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
2087         <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
2088     confirm_resend:
2089       success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará
2090         a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam,
2091         asegúrese de incluír %{sender} na súa lista branca para poder completar o
2092         proceso sen problemas.
2093       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
2094     confirm_email:
2095       heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
2096       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
2097         para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
2098       button: Confirmar
2099       success: Confirmouse o cambio do seu enderezo de correo electrónico!
2100       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
2101       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2102     set_home:
2103       flash success: Gardouse o domicilio
2104     go_public:
2105       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a
2106         editar.
2107     make_friend:
2108       heading: Quere engadir a %{user} como amigo?
2109       button: Engadir como amigo
2110       success: '%{name} xa é o seu amigo!'
2111       failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
2112       already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
2113     remove_friend:
2114       heading: Quere eliminar a %{user} dos amigos?
2115       button: Eliminar como amigo
2116       success: '%{name} foi eliminado dos seus amigos.'
2117       not_a_friend: '%{name} non é un dos seus amigos.'
2118     filter:
2119       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta
2120         acción.
2121     list:
2122       title: Usuarios
2123       heading: Usuarios
2124       showing:
2125         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2126         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2127       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}'
2128       summary_no_ip: '%{name} creado o %{date}'
2129       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2130       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2131       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2132     suspended:
2133       title: Conta cancelada
2134       heading: Conta cancelada
2135       webmaster: webmaster
2136       body: |-
2137         <p>
2138           Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a
2139           actividade sospeitosa.
2140         </p>
2141         <p>
2142           Axiña un administrador revisará esta decisión.
2143           Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.
2144         </p>
2145     auth_failure:
2146       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2147       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2148       no_authorization_code: Sen código de autorización
2149       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2150       invalid_scope: Ámbito inválido
2151     auth_association:
2152       heading: O seu identificador aínda non está asociado cunha conta OpenStreetMap
2153       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2154         o formulario de abaixo.
2155       option_2: Se xa ten unha conta, pode conectarse á súa conta usando o seu nome
2156         de usuario e contrasinal, e logo asociar a conta co seu Identificador nas
2157         súas preferencias de usuario
2158   user_role:
2159     filter:
2160       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios,
2161         e vostede non é administrador.
2162       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2163       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2164       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2165       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2166         do usuario actual.
2167     grant:
2168       title: Confirmar a concesión do rol
2169       heading: Confirmar a concesión do rol
2170       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2171       confirm: Confirmar
2172       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2173         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2174     revoke:
2175       title: Confirmar a revogación do rol
2176       heading: Confirmar a revogación do rol
2177       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2178       confirm: Confirmar
2179       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2180         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2181   user_block:
2182     model:
2183       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2184       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2185     not_found:
2186       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2187       back: Volver ao índice
2188     new:
2189       title: Creando un bloqueo a %{name}
2190       heading: Creando un bloqueo a %{name}
2191       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
2192         dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe
2193         será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden
2194         o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
2195       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2196         API?
2197       submit: Crear un bloqueo
2198       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
2199       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
2200       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2201         retirado
2202       back: Ollar todos os bloqueos
2203     edit:
2204       title: Editando o bloqueo de %{name}
2205       heading: Editando o bloqueo de %{name}
2206       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
2207         dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non
2208         todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar
2209         termos comúns.
2210       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2211         API?
2212       submit: Actualizar o bloqueo
2213       show: Ollar este bloqueo
2214       back: Ollar todos os bloqueos
2215       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2216         retirado?
2217     filter:
2218       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2219       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2220         na lista despregable.
2221     create:
2222       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle
2223         un prazo de tempo razoable para que poida responder.
2224       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de
2225         bloquealo.
2226       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2227     update:
2228       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2229       success: Bloqueo actualizado.
2230     index:
2231       title: Bloqueos de usuario
2232       heading: Lista de bloqueos de usuario
2233       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2234     revoke:
2235       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2236       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2237       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2238       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
2239       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
2240       revoke: Revogar!
2241       flash: Revogouse o bloqueo.
2242     period:
2243       one: 1 hora
2244       other: '%{count} horas'
2245     partial:
2246       show: Mostrar
2247       edit: Editar
2248       revoke: Revogar!
2249       confirm: Está seguro?
2250       display_name: Usuario bloqueado
2251       creator_name: Creador
2252       reason: Motivo para o bloqueo
2253       status: Estado
2254       revoker_name: Revogado por
2255       not_revoked: (non revogado)
2256       showing_page: Páxina %{page}
2257       next: Seguinte »
2258       previous: « Anterior
2259     helper:
2260       time_future: Remata en %{time}.
2261       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
2262       time_future_and_until_login: Remata en %{time} e despois de que o usuario iniciou
2263         a sesión.
2264       time_past: Rematou hai %{time}.
2265     blocks_on:
2266       title: Bloqueos feitos a %{name}
2267       heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
2268       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2269     blocks_by:
2270       title: Bloqueos feitos por %{name}
2271       heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
2272       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2273     show:
2274       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2275       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2276       time_future: Remata en %{time}
2277       time_past: Rematou hai %{time}
2278       created: Creado
2279       ago: hai %{time}
2280       status: Estado
2281       show: Mostrar
2282       edit: Editar
2283       revoke: Revogar!
2284       confirm: Está seguro?
2285       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2286       back: Ollar todos os bloqueos
2287       revoker: 'Autor da revogación:'
2288       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2289         retirado.
2290   note:
2291     description:
2292       opened_at_html: Creado hai %{when}
2293       opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user}
2294       commented_at_html: Subido hai %{when}
2295       commented_at_by_html: Cargado hai %{when} por %{user}
2296       closed_at_html: Resolto hai %{when}
2297       closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user}
2298       reopened_at_html: Reactivado hai %{when}
2299       reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user}
2300     rss:
2301       title: Notas do OpenStreetMap
2302       description_area: Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na
2303         súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2304       description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
2305       opened: nota nova (preto de %{place})
2306       commented: comentario novo (preto de %{place})
2307       closed: nota pechada (preto de %{place})
2308       reopened: nota reactivada (preto de %{place})
2309     entry:
2310       comment: Comentario
2311       full: Nota completa
2312     mine:
2313       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2314       heading: Notas de %{user}
2315       subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2316       id: ID
2317       creator: Creador
2318       description: Descrición
2319       created_at: Creado o
2320       last_changed: Última modificación
2321       ago_html: hai %{when}
2322   javascripts:
2323     close: Pechar
2324     share:
2325       title: Compartir
2326       cancel: Cancelar
2327       image: Imaxe
2328       link: Ligazón ou HTML
2329       long_link: Ligazón
2330       short_link: Ligazón abreviada
2331       geo_uri: URI geo
2332       embed: HTML
2333       custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas
2334       format: 'Formato:'
2335       scale: 'Escala:'
2336       image_size: A imaxe mostrará a capa estándar en
2337       download: Descargar
2338       short_url: Enderezo URL curto
2339       include_marker: Incluír o marcador
2340       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2341       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2342       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
2343       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse como unha imaxe
2344     embed:
2345       report_problem: Informar sobre un problema
2346     key:
2347       title: Lenda do mapa
2348       tooltip: Lenda do mapa
2349       tooltip_disabled: A lenda do mapa non dispoñible para esta capa
2350     map:
2351       zoom:
2352         in: Ampliar
2353         out: Reducir
2354       locate:
2355         title: Mostrar a miña localización
2356         popup: Está a {distance} {unit} deste punto
2357       base:
2358         standard: Estándar
2359         cycle_map: Mapa ciclista
2360         transport_map: Mapa de transporte
2361         hot: Humanitario
2362       layers:
2363         header: Capas do mapa
2364         notes: Notas de mapa
2365         data: Datos do mapa
2366         gps: Trazas GPS públicas
2367         overlays: Activar a sobreposición para reparar o mapa
2368         title: Capas
2369       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2370       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
2371     site:
2372       edit_tooltip: Editar o mapa
2373       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
2374       createnote_tooltip: Engadir unha nota ao mapa
2375       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
2376       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ver as notas do mapa
2377       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ver os datos do mapa
2378       queryfeature_tooltip: Consultar as características
2379       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2380     changesets:
2381       show:
2382         comment: Comentario
2383         subscribe: Subscribirse
2384         unsubscribe: Cancelar a subscrición
2385         hide_comment: agochar
2386         unhide_comment: mostrar
2387     notes:
2388       new:
2389         intro: Atopou un erro ou descubriu que falta algún dato? Informe aos outros
2390           cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta
2391           e escriba unha nota explicando o problema.
2392         advice: A túa nota será pública e poderá utilizarse para actualizar o mapa,
2393           por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
2394           por dereitos de autoría ou listas de directorios.
2395         add: Engadir a nota
2396       show:
2397         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
2398           verificarse independentemente.
2399         hide: Agochar
2400         resolve: Resolver
2401         reactivate: Reactivar
2402         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2403         comment: Comentar
2404     edit_help: Desplace o mapa e amplíeo na localización que queira editar; logo,
2405       prema aquí.
2406     directions:
2407       ascend: Ascendente
2408       engines:
2409         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2410         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
2411         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2412         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2413         mapquest_car: Coche (MapQuest)
2414         mapquest_foot: A pé (MapQuest)
2415         osrm_car: Coche (OSRM)
2416       descend: Descendente
2417       directions: Indicacións
2418       distance: Distancia
2419       errors:
2420         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
2421         no_place: Sentímolo - non se puido atopar ese lugar.
2422       instructions:
2423         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2424         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
2425         offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name}
2426         onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
2427         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
2428         merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
2429         fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
2430         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
2431         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
2432         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
2433         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
2434         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
2435         offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name}
2436         onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
2437         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
2438         merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
2439         fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
2440         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
2441         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2442         follow_without_exit: Siga %{name}
2443         roundabout_without_exit: Na rotonda, tomar %{name}
2444         leave_roundabout_without_exit: Sair da rotonda - %{name}
2445         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
2446         start_without_exit: Comezar ó final de %{name}
2447         destination_without_exit: Chegada ó destino
2448         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
2449         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
2450         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
2451         turn_left_with_exit: Na rotonda xirar á esquerda cara a %{name}
2452         slight_left_with_exit: Na rotonda xirar levemente á esquerda cara a %{name}
2453         turn_right_with_exit: Na rotonda xirar á dereita cara a %{name}
2454         slight_right_with_exit: Na rotonda xirar levemente á dereita cara a %{name}
2455         continue_with_exit: Na rotonda continuar recto cara a %{name}
2456         unnamed: sen nome
2457         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
2458       time: Tempo
2459     query:
2460       node: Nodo
2461       way: Camiño
2462       relation: Relación
2463       nothing_found: Non se atoparon características
2464       error: 'Error ó contactar a %{server}: %{error}'
2465       timeout: Tempo de espera esgotado ó contactar a %{server}
2466     context:
2467       directions_from: Indicacións dende aquí
2468       directions_to: Indicacións ata aquí
2469       add_note: Engadir unha nota aquí
2470       show_address: Mostrar dirección
2471       query_features: Consultar características
2472       centre_map: Centrar o mapa aquí
2473   redaction:
2474     edit:
2475       description: Descrición
2476       heading: Editar a redacción
2477       submit: Gardar a redacción
2478       title: Editar a redacción
2479     index:
2480       empty: Non hai ningunha redacción que mostrar.
2481       heading: Lista de redaccións
2482       title: Lista de redaccións
2483     new:
2484       description: Descrición
2485       heading: Escriba a información da nova redacción
2486       submit: Crear a redacción
2487       title: Creando unha nova redacción
2488     show:
2489       description: 'Descrición:'
2490       heading: Mostrando a redacción "%{title}"
2491       title: Mostrando a redacción
2492       user: 'Creador:'
2493       edit: Editar esta redacción
2494       destroy: Eliminar esta redacción
2495       confirm: Está seguro?
2496     create:
2497       flash: Redacción creada.
2498     update:
2499       flash: Gardáronse os cambios.
2500     destroy:
2501       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes
2502         a esta redacción antes de destruíla.
2503       flash: Redacción destruída.
2504       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
2505 ...