1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
5 # Author: Aleksandr Dezhin
13 # Author: EugeneZelenko
24 # Author: Yuri Nazarov
26 # Author: Александр Сигачёв
59 display_name: Отображаемое имя
60 email: Адрес электронной почты
64 acl: Список ограничения доступа
65 changeset: Пакет правок
66 changeset_tag: Тег пакета правок
68 diary_comment: Комментарий к дневнику
69 diary_entry: Запись в дневнике
76 old_node: Старая точка
77 old_node_tag: Старый тег точки
78 old_relation: Старое отношение
79 old_relation_member: Старый участник отношения
80 old_relation_tag: Старый тег отношения
82 old_way_node: Старая точка линии
83 old_way_tag: Старый тег линии
85 relation_member: Участник отношения
86 relation_tag: Тег отношения
89 tracepoint: Точка трека
92 user_preference: Настройки пользователя
93 user_token: Код подтверждения пользователя
99 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки в вашем браузере, прежде чем продолжить.
101 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
103 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе, чтобы узнать подробности.
104 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться, но вы должны просмотреть их.
107 changeset: "Пакет правок: %{id}"
108 changesetxml: XML пакета правок
110 title: Пакет правок %{id}
111 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
112 osmchangexml: osmChange XML
115 belongs_to: "Пользователь:"
116 bounding_box: "Границы:"
119 created_at: "Создан:"
121 few: "Содержит %{count} точки:"
122 one: "Содержит %{count} точку:"
123 other: "Содержит %{count} точек:"
125 few: "Содержит следующие %{count} отношения:"
126 one: "Содержит следующие %{count} отношение:"
127 other: "Содержит следующие %{count} отношений:"
129 few: "Содержит %{count} линии:"
130 one: "Содержит %{count} линию:"
131 other: "Содержит %{count} линий:"
132 no_bounding_box: Для этого пакета правок границы не установлены.
133 show_area_box: Показать выделенную область
135 changeset_comment: "Комментарий:"
136 deleted_at: "Когда удалено:"
137 deleted_by: "Кем удалено:"
138 edited_at: "Изменено:"
139 edited_by: "Пользователь:"
140 in_changeset: "В пакете правок:"
143 entry: Отношение %{relation_name}
144 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
148 area: Править область
150 relation: Править отношение
153 area: Просмотр области на более крупной карте
154 node: Просмотр точки на более крупной карте
155 relation: Просмотр отношения на более крупной карте
156 way: Просмотр линии на более крупной карте
160 next_changeset_tooltip: Следующий пакет правок
161 next_node_tooltip: Следующая точка
162 next_relation_tooltip: Следующее отношение
163 next_way_tooltip: Следующая линия
164 prev_changeset_tooltip: Предыдущий пакет правок
165 prev_node_tooltip: Предыдущая точка
166 prev_relation_tooltip: Предыдущее отношение
167 prev_way_tooltip: Предыдущая линия
169 name_changeset_tooltip: Просмотр правок %{user}
170 next_changeset_tooltip: Следующая правка %{user}
171 prev_changeset_tooltip: Предыдущая правка %{user}
173 download_xml: Скачать XML
176 node_title: "Точка: %{node_name}"
177 view_history: посмотреть историю
179 coordinates: "Координаты:"
180 part_of: "Участвует в:"
182 download_xml: Скачать XML
183 node_history: История точки
184 node_history_title: "История точки: %{node_name}"
185 view_details: посмотреть подробнее
187 sorry: К сожалению, %{type} с идентификатором %{id} не найден.
189 changeset: пакет правок
195 showing_page: Показана страница
197 message_html: Версия %{version} этого %{type} не может быть показана как он отредактированнаям. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для получение дополнительной информации.
198 redaction: Редакция %{id}
204 download_xml: Скачать XML
206 relation_title: "Отношение: %{relation_name}"
207 view_history: посмотреть историю
209 members: "Участники:"
210 part_of: "Участвует в:"
212 download_xml: Скачать XML
213 relation_history: История отношения
214 relation_history_title: "История отношения: %{relation_name}"
215 view_details: посмотреть подробнее
217 entry_role: "%{type} %{name} в роли %{role}"
223 manually_select: Выделить другую область
224 view_data: Посмотреть данные для текущего вида
226 data_frame_title: Данные
227 data_layer_name: Просмотр данных карты
229 drag_a_box: Для выбора области растяните рамку по карте
230 edited_by_user_at_timestamp: Изменил [[user]] в [[timestamp]]
231 hide_areas: Скрыть области
232 history_for_feature: История [[feature]]
233 load_data: Загрузить данные
234 loaded_an_area_with_num_features: Вы загрузили область, которая содержит [[num_features]] объектов. Некоторые браузеры могут не справиться с отображением такого количества данных. Обычно браузеры могут обрабатывать до [[max_features]] объектов. Загрузка большего числа может замедлить ваш браузер или привести к его зависанию. Если вы всё равно хотите отобразить эти данные, нажмите на кнопку ниже.
236 manually_select: Выделить другую область
238 api: Получить эту область из API
239 back: Отобразить список объектов
241 heading: Список объектов
253 private_user: частный пользователь
254 show_areas: Показать области
255 show_history: Показать историю
256 unable_to_load_size: Загрузка невозможна. Размер квадрата [[bbox_size]] слишком большой (должен быть меньше %{max_bbox_size})
258 zoom_or_select: Увеличьте или выберите область для просмотра
262 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
263 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
264 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
266 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} слишком длинные для извлечения.
268 changeset: пакета правок
273 download_xml: Скачать XML
275 view_history: посмотреть историю
277 way_title: "Линия: %{way_name}"
280 one: также содержится в линии %{related_ways}
281 other: также содержится в линиях %{related_ways}
283 part_of: "Участвует в:"
285 download_xml: Скачать XML
286 view_details: подробнее
287 way_history: История правок линии
288 way_history_title: "История правок линии: %{way_name}"
294 no_edits: (нет правок)
295 show_area_box: Показать рамку, охватывающую область пакета правок
296 still_editing: (ещё редактируется)
297 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
298 changeset_paging_nav:
300 previous: ← Предыдущая
301 showing_page: Страница %{page}
309 description: Последние изменения
310 description_bbox: "Пакеты правок в рамке, охватывающей координаты: %{bbox}"
311 description_friend: Пакеты правок ваших друзей
312 description_nearby: Наборы правок соседних участников
313 description_user: Пакеты правок пользователя %{user}
314 description_user_bbox: Пакеты правок пользователя %{user} в рамке, охватывающей координаты %{bbox}
315 heading: Пакеты правок
316 heading_bbox: Пакеты правок
317 heading_friend: Пакеты правок
318 heading_nearby: Пакеты правок
319 heading_user: Пакеты правок
320 heading_user_bbox: Пакеты правок
322 title_bbox: Пакет правок в рамке, охватывающей координаты %{bbox}
323 title_friend: Пакеты правок ваших друзей
324 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
325 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
326 title_user_bbox: Пакеты правок пользователя %{user} в рамке, охватывающей координаты %{bbox}
328 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, слишком большой для извлечения.
333 has_commented_on: "%{display_name} только что прокомментировал следующие записи дневника"
334 newer_comments: Более новые комментарии
335 older_comments: Более старые комментарии
339 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
341 hide_link: Скрыть этот комментарий
344 few: "%{count} комментария"
345 one: "%{count} комментарий"
346 other: "%{count} комментариев"
347 comment_link: Комментировать
349 edit_link: Изменить запись
350 hide_link: Скрыть эту запись
351 posted_by: "Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}"
358 longitude: "Долгота:"
359 marker_text: Место написания заметки
360 save_button: Сохранить
362 title: Редактирование записи
363 use_map_link: Указать на карте
366 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
367 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
369 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
370 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
372 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
373 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
375 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
376 new: Новая запись в дневнике
377 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
378 newer_entries: Более новые записи
379 no_entries: В дневнике нет записей
380 older_entries: Более старые записи
381 recent_entries: "Недавние записи:"
383 title_friends: Дневники друзей
384 title_nearby: Дневники соседних участников
385 user_title: Дневник пользователя %{user}
388 location: "Положение:"
391 title: Сделать новую запись в дневнике
393 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
394 heading: Нет записи с id %{id}
395 title: Нет такой дневниковой записи
397 leave_a_comment: Оставить комментарий
399 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, чтобы оставить комментарий"
400 save_button: Сохранить
401 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
402 user_title: Дневник пользователя %{user}
404 default: По умолчанию (назначен %{name})
406 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
409 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
412 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
413 name: Дистанционное управление
416 add_marker: Поставить на карту маркер
417 area_to_export: Область для экспорта
418 embeddable_html: Встраиваемый HTML
419 export_button: Экспортировать
420 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.ru">лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
422 format_to_export: Формат экспорта
423 image_size: "Размер изображения:"
426 longitude: "Долгота:"
427 manually_select: Выделить другую область
428 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
431 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
433 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
436 body: Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб или выберите меньшую область.
437 heading: Область слишком большая
440 add_marker: Добавить маркер на карту
441 change_marker: Измените местоположение маркера
442 click_add_marker: Щёлкните по карте для установки маркера
443 drag_a_box: Для выбора области растяните рамку по карте
445 manually_select: Выделить другую область
446 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
450 geonames: Местоположение из <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
451 osm_namefinder: "%{types} из <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
452 osm_nominatim: Местоположение из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
456 towns: Городские поселения
457 description_osm_namefinder:
458 prefix: "%{distance} %{direction} %{type}"
462 north_east: северо-восточнее
463 north_west: северо-западнее
465 south_east: юго-восточнее
466 south_west: юго-западнее
469 one: около %{count} км
470 other: около %{count} км
473 more_results: Ещё результаты
474 no_results: Ничего не найдено
477 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
478 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
479 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
480 osm_namefinder: Результаты от <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
481 osm_nominatim: Результаты, полученные из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
482 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
483 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
484 search_osm_namefinder:
485 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} %{parentname})"
486 suffix_place: ", %{distance} %{direction} %{placename}"
487 search_osm_nominatim:
492 gate: Выход на посадку
493 helipad: Вертолётная площадка
494 runway: Взлётно-посадочная полоса
495 taxiway: Рулёжная дорожка
500 arts_centre: Дом искусств
501 artwork: Произведения искусства
503 auditorium: Аудитория
508 bicycle_parking: Велопарковка
509 bicycle_rental: Прокат велосипедов
510 biergarten: Пивная на открытом воздухе
512 bureau_de_change: Обмен валют
513 bus_station: Автобусная станция
515 car_rental: Аренда автомобилей
516 car_sharing: Каршаринг
519 charging_station: Станция зарядки электромобилей
524 community_centre: Общественный центр
525 courthouse: Помещение суда
526 crematorium: Крематоорий
527 dentist: Стоматология
530 drinking_water: Питьевая вода
531 driving_school: Автошкола
533 emergency_phone: Телефон экстренных служб
534 fast_food: Палатка с едой
535 ferry_terminal: Паромная станция
536 fire_hydrant: Пожарный гидрант
537 fire_station: Пожарная охрана
541 grave_yard: Место захоронения
542 gym: Фитнес-центр / Тренажёрный зал
544 health_centre: Оздоровительный центр
547 hunting_stand: Охотничья вышка
548 ice_cream: Мороженное
549 kindergarten: Детский сад
552 marketplace: Рыночная площадь
553 mountain_rescue: Горная спасательная служба
554 nightclub: Ночной клуб
556 nursing_home: Дом престарелых
561 place_of_worship: Место поклонения
563 post_box: Почтовый ящик
564 post_office: Почтовое отделение
565 preschool: Дошкольное учреждение
568 public_building: Общественное здание
569 public_market: Городской рынок
570 reception_area: Приёмная
571 recycling: Место утилизации
573 retirement_home: Дом престарелых
578 shopping: Торговый центр
580 social_centre: Общественный центр
581 social_club: Сообщество
583 supermarket: Супермаркет
584 swimming_pool: Бассейн
589 townhall: Городская администрация
590 university: Университет
591 vending_machine: торговый автомат
592 veterinary: Ветеринарная клиника
593 village_hall: Усадьба
594 waste_basket: Мусорка
596 youth_centre: Молодёжный центр
598 administrative: Административная граница
599 census: Граница переписного участка
600 national_park: Национальный парк
601 protected_area: Охраняемый район
604 suspension: Висячий мост
605 swing: Разводной мост
611 bridleway: Конный путь
612 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
613 bus_stop: Автобусная остановка
615 construction: Ремонт дороги
616 cycleway: Велодорожка
617 emergency_access_point: Пункт первой помощи
620 living_street: Жилая улица
621 milestone: Километровый столб
622 minor: Второстепенная дорога
623 motorway: Автомагистраль
624 motorway_junction: Перекрёсток
625 motorway_link: Развязка на автомагистрали
627 pedestrian: Дорога для пешеходов
629 primary: Главная дорога
630 primary_link: Главная дорога
631 raceway: Гоночная трасса
632 residential: Улица обычная
633 rest_area: Зона отдыха
635 secondary: Второстепенная дорога
636 secondary_link: Примыкающая дорога
637 service: Подъездная дорога
638 services: Придорожный сервис
639 speed_camera: Камера по контролю скорости
642 tertiary: Дорога третьего класса
643 tertiary_link: Дорога третьего класса
644 track: Неофициальная грунтовка
648 unclassified: Дорога местная
649 unsurfaced: Дорога без покрытия
651 archaeological_site: Раскопки
652 battlefield: Поле боя
653 boundary_stone: Пограничный камень
667 wayside_cross: Придорожный крест
668 wayside_shrine: Придорожная святыня
671 allotments: Сады-огороды
673 brownfield: Заброшенная зона
675 commercial: Офисная территория
676 conservation: Законсервированная зона
677 construction: Стройка
679 farmland: Сельхозугодья
680 farmyard: Сельхоздворы
684 greenfield: Неосвоенная территория
688 military: Военная зона
690 nature_reserve: Заповедник
691 orchard: Фруктовый сад
695 railway: Железная дорога
696 recreation_ground: Зона отдыха
697 reservoir: Водохранилище
698 reservoir_watershed: Водохранилище водораздел
699 residential: Жилой район
700 retail: Торговая территория
701 road: Зона дорожной сети
702 village_green: Зелёная деревня
703 vineyard: Виноградник
704 wetland: Заболоченность
705 wood: Обслуживаемый лес
707 beach_resort: Пляж с насаждениями
708 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
711 fitness_station: Фитнес-станция
713 golf_course: Поле для гольфа
715 marina: Пристань для яхт
716 miniature_golf: Минигольф
717 nature_reserve: Заповедник
719 pitch: Спортивный газон
720 playground: Детская игровая площадка
721 recreation_ground: Зона отдыха
724 sports_centre: Спортивный центр
726 swimming_pool: Бассейн
727 track: Спортивная дорожка
730 airfield: Военный аэродром
737 cave_entrance: Вход в пещеру
742 feature: Природный объект
771 wetland: Заболоченная территория
772 wetlands: Заболоченные земли
773 wood: Естественный лес
775 accountant: Бухгалтер
776 architect: Архитектор
778 employment_agency: Агентство занятости
779 estate_agent: Агент по продаже недвижимости
780 government: Государственное управление
781 insurance: Страховое бюро
784 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
785 travel_agent: Туристическое агентство
797 islet: Маленький остров
798 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
799 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
801 municipality: Муниципалитет
802 postcode: Почтовый индекс
806 subdivision: Подразделение
809 unincorporated_area: Загородная зона
812 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
813 construction: Ремонт ж/д путей
814 disused: Заброшеная ж/д ветка
815 disused_station: Заброшеная ж/д станция
818 historic_station: Историческая ж.д. станция
819 junction: Стрелка ж/д
820 level_crossing: Железнодорожный переезд
821 light_rail: Легкорельсовый ж/д транспорт
822 miniature: Мини железная дорога (Miniature Rail)
824 narrow_gauge: Узкоколейка
825 platform: Железнодорожная платформа
826 preserved: Историческая ж/д
827 spur: Ответвление ж/д пути
828 station: Железнодорожная станция
829 subway: Станция метро
830 subway_entrance: Вход в метро
831 switch: Железнодорожная стрелка
833 tram_stop: Трамвайная остановка
836 alcohol: Винный магазин
837 antiques: Антиквариат
838 art: Художественный салон
840 beauty: Салон красоты
841 beverages: Магазин напитков
843 books: Книжный магазин
844 butcher: Мясная лавка
845 car: Продажа и ремонт автомобилей
846 car_parts: Автомагазин
847 car_repair: Автомастерская
850 chemist: Магазин бытовой химии
851 clothes: Магазин одежды
852 computer: Компьютерный магазин
853 confectionery: Кондитерская
855 copyshop: Услуги копирования
857 department_store: Универсам
858 discount: Магазин распродаж
859 doityourself: Магазин типа «Сделай сам» (DIY — Do-It-Yourself)
860 dry_cleaning: Химчистка
861 electronics: Магазин электротоваров
862 estate_agent: Продажа недвижимости
864 fashion: Магазин модной одежды
866 florist: Цветочный магазин
868 funeral_directors: Похоронное бюро
871 garden_centre: Садовый центр
873 gift: Магазин подарков
874 greengrocer: Овощной магазин
876 hairdresser: Парикмахерская
877 hardware: Хозяйственные магазины
878 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
879 insurance: Страховая компания
880 jewelry: Ювелирный магазин
885 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
886 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
887 music: Музыкальный магазин
890 organic: Продуктовый магазин
891 outdoor: Открытый рынок
895 shoes: Обувной магазин
896 shopping_centre: Торговый центр
897 sports: Спортивный магазин
898 stationery: Канцелярские товары
899 supermarket: Супермаркет
900 toys: Магазин игрушек
901 travel_agency: Туристической агентство
902 video: Магазин видеозаписей
905 alpine_hut: Высокогорная гостиница
906 artwork: Произведения искусства
907 attraction: Аттракцион
908 bed_and_breakfast: Полупансион
911 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
913 guest_house: Домик для гостей
916 information: Информация
920 picnic_site: Место для пикника
921 theme_park: Аттракционы
923 viewpoint: Смотровая площадка
928 artificial: Искусственный водный путь
931 connector: Слияние рек
933 derelict_canal: Пересохший канал
936 drain: Сточная канава
938 lock_gate: Ворота шлюза
939 mineral_spring: Минеральный родник
940 mooring: Место швартовки
943 riverbank: Берег реки
946 water_point: Пункт водоснабжения
952 cycle_map: Карта для велосипедистов
953 mapquest: MapQuest Open
954 standard: Стандартный
955 transport_map: Карта транспорта
959 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
960 edit_tooltip: Править карту
961 edit_zoom_alert: Необходимо увеличить масштаб карты, если вы хотите ее править.
962 history_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для просмотра правок в этой области
963 history_tooltip: Просмотр правок в этой области
964 history_zoom_alert: Необходимо увеличить масштаб карты, чтобы увидеть историю правок
966 community: Сообщество
967 community_blogs: Блоги сообщества
968 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
969 copyright: Лицензия и авторы
970 documentation: О проекте
971 documentation_title: Документация по проекту
972 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
973 donate_link_text: пожертвованиями
975 edit_with: Править с помощью %{editor}
977 export_tooltip: Экспортировать данные карты
978 foundation: Фонд OpenStreetMap
979 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
980 gps_traces: GPS-треки
981 gps_traces_tooltip: Работать с GPS треками
983 help_centre: Центр помощи (англ.)
984 help_title: Сайт помощи проекта
987 home_tooltip: Показать мой дом
988 inbox: входящие (%{count})
990 few: В вашем ящике %{count} новых сообщения
991 one: В вашем ящике %{count} новое сообщение
992 other: В вашем ящике есть %{count} новых сообщений.
993 zero: В вашем ящике нет непрочитанных сообщений
994 intro_1: OpenStreetMap — это свободная карта всего мира, созданная такими же людьми, как и вы.
995 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
996 intro_2_download: скачивания
997 intro_2_html: Все данные являются свободными для %{download}, %{use} и предоставляются по %{license}. %{create_account} для улучшения карты.
998 intro_2_license: свободной лицензии
999 intro_2_use: использования
1000 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Using_OpenStreetMap
1003 title: Данные OpenStreetMap доступны по лицензии Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic
1005 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1007 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1009 logout_tooltip: Выйти
1011 text: Поддержать проект
1012 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1013 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1014 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1015 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1016 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, а также другими %{partners}.
1017 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
1018 partners_partners: партнёрами
1019 partners_ucl: UCL VR Centre
1020 sign_up: регистрация
1021 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1022 sotm2011: Приезжайте на конференцию OpenStreetMap 2011 «The State of the Map», 9-11 сентября, Денвер!
1023 tag_line: Свободная вики-карта мира
1024 user_diaries: Дневники участников
1025 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1027 view_tooltip: Посмотреть карту
1028 welcome_user: Добро пожаловать, %{user_link}
1029 welcome_user_link_tooltip: Ваша персональная страница
1031 wiki_title: Вики-сайт проекта
1032 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0?uselang=ru
1035 english_link: английского оригинала
1036 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link}, английская страница должна иметь приоритет
1037 title: Об этом переводе
1038 legal_babble: "<h2> Авторские права и лицензирование</h2>\n<p>OpenStreetMap — это <i>открытые данные</i> доступные по лицензии <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.ru\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA). \n</p>\n\n<p>Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать наши карты и данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши карты за основу, то вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">юридический текст лицензии</a> (<a href=\"http://ru.wikisource.org/wiki/Creative_Commons_Attribution-ShareAlike_2.0_Generic\">перевод на русский язык</a>) разъясняет ваши права и обязанности.\n</p>\n\n<h3>Как сослаться на OpenStreetMap</h3>\n<p>Если вы используете изображения карт OpenStreetMap, мы требуем, чтобы вы указывали, по крайней мере, «© Участники OpenStreetMap, CC BY-SA». Если вы используете только картографические данные, мы требуем наличия указания «Картографические данные © Участники OpenStreetMap, CC BY-SA». \n</p>\n<p>Где это возможно, текст «OpenStreetMap» должен быть гиперссылкой на <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>, «CC BY-SA» — на <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.ru\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.ru</a>. Если вы используете носители, где гиперссылки невозможны (например, печатная работа), мы предлагаем вам направлять ваших читателей непосредственно к www.openstreetmap.org (возможно, расширяя «OpenStreetMap» до полного адреса) и к www.creativecommons.org. \n</p>\n\n<h3>Узнайте больше</h3>\n<p>Прочитайте больше об использовании наших данных на странице <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=ru\">ответов на юридические вопросы</a>. \n</p>\n<p>Участники сообщества OSM должны всегда помнить о том, что запрещается добавлять данные из любых защищенных авторским правом источников (например, с Google Maps или печатных карт) без явного предварительного согласия правообладателей. \n</p>\n<p>Хотя OpenStreetMap — открытые данные, мы не в состоянии предоставлять бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См. <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Правила использования API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Правила использования частей карты</a> и <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Правила использования службы Nominatim</a> . \n</p>\n\n<h3>Кто вносит вклад в наш проект</h3>\n<p>Наша лицензия CC BY-SA требует от вас «указывать авторство Автора Оригинала разумно в средстве или способах, которые Вы используете». Индивидуальные картографы OSM не требуют указания авторства больше, чем строчкой «участники OpenStreetMap», но в OpenStreetMap есть данные, полученные от национальных картографических агентств или других существенных источников, поэтому возможно имеет смысл указать непосредственно на них, как на источник, или добавить ссылку на эту страницу. \n</p>\n\n<!-- Информация для редактирующих страницу. Ниже перечислены только те организации, которые требуют ссылки на своё авторство в качестве условий использования их данных в OpenStreetMap. Это не общий каталог импортируемых данных, список не должен использоваться за исключением случаев, когда указание авторства требуется условиями лицензии на импортируемые данные.\n\nЛюбые дополнения должны быть в первую очередь обсуждены с системными администраторами OSM. -->\n\n<ul id=\"contributors\">\n<li><strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского бюро статистики. </li>\n<li><strong>Австрия.</strong> Данные <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">города Вена</a> (на условиях <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), а также земель <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Форарльберга</a> и\n Тироля (на условиях <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT с дополнениями</a>).</li>\n<li><strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).</li>\n<li><strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового управления.</i>\n<li><strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)</li>\n<li><strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved. </li>\n\n\n<li><strong>Польша</strong>: Данные с <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">карт UMP-pcPL</a>. Copyright участники UMP-pcPL.\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">\n Подробнее об использовании данных UMP проектом OSM</a></li>\n <li><strong>ЮАР</strong>: Данные из\n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.</li>\n<li><strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey © Crown copyright и права на базы данных 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\nВключение данных в OpenStreetMap не означает, что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap, предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность. \n</p>"
1040 mapping_link: начать картографирование
1041 native_link: русской версии
1042 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских правах и %{mapping_link}.
1043 title: Об этой странице
1046 deleted: Сообщение удалено
1050 messages: У вас есть %{new_messages} и %{old_messages}
1051 my_inbox: Мои входящие
1052 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1054 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1058 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1059 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1061 delete_button: Удалить
1062 read_button: Пометить как прочитанное
1063 reply_button: Ответить
1064 unread_button: Пометить как непрочитанное
1066 back_to_inbox: Назад ко входящим
1068 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде чем отправлять ещё.
1069 message_sent: Сообщение отправлено
1070 send_button: Отправить
1071 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1073 title: Отправить сообщение
1075 body: "\nИзвините, но сообщения с таким ID нет."
1076 heading: "\nНет такого сообщения"
1077 title: "\nНет такого сообщения"
1081 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1082 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1084 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1089 back_to_inbox: Назад ко входящим
1090 back_to_outbox: Назад к исходящим
1093 reading_your_messages: Просмотр сообщения
1094 reading_your_sent_messages: Просмотр отправленного сообщения
1095 reply_button: Ответить
1097 title: Просмотр сообщения
1099 unread_button: Пометить как непрочитанное
1100 wrong_user: "\nВы вошли как пользователь `%{user}' но сообщение, которое вы хотите прочитать, отправлено не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как правильный пользователь, чтобы прочитать его."
1102 wrong_user: "\nВы вошли как `%{user}' но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ."
1103 sent_message_summary:
1104 delete_button: Удалить
1106 diary_comment_notification:
1107 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой — %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1108 header: "%{from_user} прокомментировал вашу дневниковую запись на OpenStreetMap с темой %{subject}:"
1109 hi: Привет, %{to_user},
1110 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в вашем дневнике
1112 subject: "[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты"
1114 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1115 greeting: Здравствуйте,
1116 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1117 email_confirm_plain:
1118 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1119 greeting: Здравствуйте,
1120 hopefully_you_1: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в
1121 hopefully_you_2: "%{server_url} на адрес %{new_address}."
1122 friend_notification:
1123 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1124 had_added_you: "%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap."
1125 see_their_profile: "Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}."
1126 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1128 and_no_tags: и без меток.
1129 and_the_tags: "и следующими тегами:"
1131 failed_to_import: "сбой импорта. Произошла ошибка:"
1132 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1133 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX и о том, как избежать
1134 more_info_2: "сбой, можно найти здесь:"
1135 subject: "[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX"
1138 loaded_successfully: "успешно загружено %{trace_points} точек из\n%{possible_points} возможных."
1139 subject: "[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно"
1140 with_description: с описанием
1141 your_gpx_file: Это выглядит как ваш файл GPX
1143 subject: "[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля"
1145 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1146 greeting: Здравствуйте,
1147 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1148 lost_password_plain:
1149 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1150 greeting: Здравствуйте,
1151 hopefully_you_1: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого
1152 hopefully_you_2: адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1153 message_notification:
1154 footer1: Вы можете также прочитать сообщение — %{readurl}
1155 footer2: и вы можете ответить на %{replyurl}
1156 header: "Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой %{subject}:"
1157 hi: Привет, %{to_user},
1159 subject: "[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты"
1160 signup_confirm_html:
1161 ask_questions: Вы можете задать интересующие Вас вопросы о OpenStreetMap на нашем <a href="http://help.openstreetmap.org/">сайте вопросов и ответов</a> .
1162 click_the_link: Если это действительно вы — добро пожаловать! Пожалуйста, перейдите по ссылке ниже, чтобы подтвердить регистрацию и просмотреть дополнительную информацию об OpenStreetMap
1163 current_user: "Список пользователей, основанный на их местоположении, доступен здесь: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_by_geographical_region&uselang=ru\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1164 get_reading: Прочтите об OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Beginners%27_guide?uselang=ru">в вики</a>, узнайте последние новости в <a href="http://blog.openstreetmap.org/">блоге OpenStreetMap</a> или в <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>. Ознакомьтесь с историей проекта в <a href="http://www.opengeodata.org/">блоге OpenGeoData</a>, автором которого является основатель OpenStreetMap Стив Кост (Steve Coast), в этом блоге есть <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">подкасты</a>, которые также можно прослушать!
1165 greeting: Здравствуйте!
1166 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хотел создать учетную запись на
1167 introductory_video: Вы можете просмотреть %{introductory_video_link}.
1168 more_videos: Посмотрите %{more_videos_link}.
1169 more_videos_here: больше видео здесь
1170 user_wiki_page: Рекомендуется создать свою пользовательскую вики-страницу, включив в неё теги категорий, описывающих ваше местонахождение, например, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_in_Moscow&uselang=ru">[[Category:Users_in_Moscow]]</a>.
1171 video_to_openstreetmap: ознакомительное видео об OpenStreetMap
1172 wiki_signup: Вы можете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=RU:Заглавная_страница&uselang=ru">зарегистрироваться в вики OpenStreetMap</a>.
1173 signup_confirm_plain:
1174 ask_questions: "Вы можете задать интересующие Вас вопросы об OpenStreetMap на нашем сайте вопросов и ответов:"
1175 blog_and_twitter: "Ознакомиться с последними новостями через блог OpenStreetMap или Twitter:"
1176 click_the_link_1: Если это действительно вы — добро пожаловать! Пожалуйста, перейдите по ссылке ниже, чтобы подтвердить
1177 click_the_link_2: регистрацию и прочитать больше об OpenStreetMap.
1178 current_user_1: Список пользователей, основанный на их местонахождении,
1179 current_user_2: "доступен здесь:"
1180 greeting: Здравствуйте!
1181 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хотел создать учетную запись на
1182 introductory_video: "Вы можете посмотреть ознакомительное видео об OpenStreetMap здесь:"
1183 more_videos: "Здесь ещё больше видео:"
1184 opengeodata: "OpenGeoData.org — это блог основателя OpenStreetMap Стива Коста (Steve Coast) и там же можно найти подкасты:"
1185 the_wiki: "Почитать об OpenStreetMap в вики:"
1186 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Beginners%27_guide?uselang=ru
1187 user_wiki_1: Рекомендуется создать свою пользовательскую вики-страницу, включив в неё
1188 user_wiki_2: теги категорий, описывающих ваше местонахождение, например, [[Category:Users_in_Moscow]].
1189 wiki_signup: "Вы также можете зарегистрироваться в вики OpenStreetMap здесь:"
1190 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=RU:Заглавная_страница&uselang=ru
1193 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1194 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1195 allow_to: "Разрешить клиентскому приложению:"
1196 allow_write_api: изменять карту
1197 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1198 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1199 allow_write_prefs: изменять ваши пользовательские настройки
1200 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте желаете ли вы, чтобы приложение имело следующие возможности. Вы можете выбрать любое количество.
1202 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1205 flash: Информация успешно зарегистрирована
1207 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1210 title: Изменить ваше приложение
1212 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1213 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1214 allow_write_api: изменять карту.
1215 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1216 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1217 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1218 callback_url: URL обратного вызова
1220 requests: "Запросить у пользователя следующие разрешения:"
1222 support_url: URL поддержки
1223 url: Основной URL приложения
1225 application: Название приложения
1227 list_tokens: "Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:"
1228 my_apps: Мои клиентские приложения
1229 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1230 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой службе.
1231 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1232 registered_apps: "У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:"
1234 title: Мои подробности OAuth
1236 submit: Зарегистрировать
1237 title: Зарегистрировать новое приложение
1239 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1241 access_url: "URL маркера доступа:"
1242 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1243 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1244 allow_write_api: изменять карту
1245 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1246 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1247 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1248 authorize_url: "Авторизующий URL:"
1249 confirm: Вы уверены?
1250 delete: Удаление клиента
1251 edit: Изменить подробности
1252 key: "Потребительский ключ:"
1253 requests: "Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:"
1254 secret: "Потребительский секрет:"
1255 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и обычный текст в режиме SSL.
1256 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1257 url: "URL маркера запроса:"
1259 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1262 flash: Редакция создана.
1264 error: Произошла ошибка при уничтожении этой редакции.
1265 flash: Редакция уничтожена.
1266 not_empty: Редакция не пуста. Пожалуйста, откатите все версии, принадлежащие к этой редакции перед удалением.
1268 description: Описание
1269 heading: Редактировать исправление
1270 submit: Сохранить исправление
1271 title: Редактировать исправление
1273 empty: Нет исправлений для показа.
1274 heading: Список исправлений
1275 title: Список исправлений
1277 description: Описание
1278 heading: Введите информацию для нового исправления
1279 submit: Создание исправления
1280 title: Создание нового исправления
1282 confirm: Вы уверены?
1283 description: "Описание:"
1284 destroy: Удалить это исправление
1285 edit: Редактировать это исправление
1286 heading: Отображение исправления «%{title}»
1287 title: Отображение исправления
1290 flash: Изменения сохранены.
1293 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1294 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер. Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1295 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для этого режима.
1296 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1297 not_public_description: "Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}."
1298 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1299 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch 2, следует нажать «сохранить».)
1300 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме, либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1301 user_page_link: страница пользователя
1303 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1304 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1306 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1307 notice: Лицензировано на условиях %{license_name} проектом %{project_name} и его участниками, вносившими свой вклад.
1308 project_name: OpenStreetMap
1309 permalink: Постоянная ссылка
1310 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor загружены и включена настройка дистанционного управления
1311 shortlink: Короткая ссылка
1313 map_key: Условные знаки
1314 map_key_tooltip: Легенда для карты
1317 admin: Административная граница
1318 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1322 bridge: Мост (жирная линия)
1323 bridleway: Дорога для верховой езды
1324 brownfield: Заброшенная зона
1325 building: Значительное здание
1329 - кресельный подъёмник
1331 centre: Спортивный центр
1332 commercial: Коммерческий район
1334 - Общественная земля
1336 construction: Строительство дороги
1337 cycleway: Велосипедная дорога
1338 destination: Целевой доступ
1340 footway: Пешеходная дорожка
1342 golf: Площадка для гольфа
1344 industrial: Промышленный район
1348 military: Военная зона
1349 motorway: Автомагистраль
1351 permissive: Разрешительный доступ
1352 pitch: Спортивная площадка
1353 primary: Магистральная дорога
1354 private: Частный доступ
1355 rail: Железная дорога
1357 resident: Жилой район
1358 retail: Торговый район
1360 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1365 secondary: Второстепенная дорога
1366 station: Железнодорожная станция
1371 tourist: Достопримечательность
1374 - Легко-рельсовый транспорт
1377 tunnel: Туннель (пунктир)
1378 unclassified: Дорога местного значения
1379 unsurfaced: Грунтовая дорога
1382 alt: Альтернативный текст
1383 first: Первый элемент
1388 ordered: Упорядоченный список
1389 second: Второй элемент
1390 subheading: Подзаголовок
1392 title_html: Разобрано с помощью <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1393 unordered: Неупорядоченный список
1397 preview: Предпросмотр
1400 search_help: "Примеры: «Рыбинск», «Ростов-на-Дону», «1, Красная площадь, Москва», «кафе рядом с Арбат», «стоянки Петергоф», «банкоматы Крещатик», «Regent Street, Cambridge» или «CB2 5AQ» (<a href=http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Search?uselang=ru>больше примеров</a>)."
1401 submit_text: Перейти
1403 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом поиска
1406 search_results: Результаты поиска
1409 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1412 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет прислано уведомление на электронную почту.
1413 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1415 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1417 description: "Описание:"
1420 filename: "Имя файла:"
1421 heading: Редактирование трека %{name}
1425 save_button: Сохранить изменения
1426 start_coord: "Координаты начала:"
1428 tags_help: через запятую
1429 title: Редактирование трека %{name}
1430 uploaded_at: "Передан на сервер:"
1431 visibility: "Видимость:"
1432 visibility_help: Что это значит?
1433 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1435 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1436 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1437 tagged_with: " отмеченные %{tags}"
1438 your_traces: Ваши GPS-треки
1440 made_public: Трек сделан общедоступным
1442 heading: GPX хранилище отключено
1443 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1445 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1447 ago: "%{time_in_words_ago} назад"
1449 count_points: "%{count} точек"
1451 edit_map: Править карту
1452 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1458 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1459 trace_details: Показать данные трека
1460 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1461 view_map: Просмотр карты
1463 description: "Описание:"
1465 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1467 tags_help: через запятую
1468 upload_button: Передать на сервер
1469 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1470 visibility: "Видимость:"
1471 visibility_help: Что это значит?
1472 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1474 see_all_traces: Показать все треки
1475 see_your_traces: Показать все ваши треки
1476 traces_waiting: "%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, подождите окончания передачи этих треков, а потом передавайте на сервер другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей."
1477 upload_trace: Загрузить треки
1481 showing_page: Показывается страница %{page}
1483 delete_track: Удалить этот трек
1484 description: "Описание:"
1487 edit_track: Редактировать свойства
1488 filename: "Имя файла:"
1489 heading: Просмотр трека %{name}
1495 start_coordinates: "Координаты начала:"
1497 title: Просмотр трека %{name}
1498 trace_not_found: Трек не найден!
1499 uploaded: "Передан на сервер:"
1500 visibility: "Видимость:"
1502 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально, упорядоченные точки с отметками времени)
1503 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1504 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные точки)
1505 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками времени)
1509 agreed: Вы согласились на новые Условия сотрудничества.
1510 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися в общественном достоянии.
1511 heading: "Условия сотрудничества:"
1512 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
1513 link text: что это значит?
1514 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
1515 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
1516 current email address: "Текущий адрес эл. почты:"
1517 delete image: Удалить текущее изображение
1518 email never displayed publicly: (не будет показан)
1519 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
1520 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте свою электронную почту, чтобы подтвердить ваш новый адрес.
1521 home location: "Основное местоположение:"
1522 image: "Изображение:"
1523 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100 работают лучше)
1524 keep image: Хранить текущее изображение
1526 longitude: "Долгота:"
1527 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
1528 my settings: Мои настройки
1529 new email address: "Новый адрес эл. почты:"
1530 new image: Добавить изображение
1531 no home location: Вы не обозначили свое основное местоположение.
1533 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
1534 link text: что это такое?
1536 preferred editor: "Предпочтительный редактор:"
1537 preferred languages: "Предпочитаемые языки:"
1538 profile description: "Описание профиля:"
1540 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
1541 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
1542 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
1543 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
1544 enabled link text: что это значит?
1545 heading: "Публичное изменение:"
1546 public editing note:
1547 heading: Общедоступная правка
1548 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте, почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других, но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li> </ul>
1549 replace image: Заменить текущее изображение
1550 return to profile: Возврат к профилю
1551 save changes button: Сохранить изменения
1552 title: Изменение учётной записи
1553 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю на карту?
1555 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1556 before you start: Мы знаем, вы спешите приступить к картографированию, но перед этим вы можете ещё указать какие-то сведения о себе.
1558 heading: Подтвердить учётную запись пользователя
1559 press confirm button: Нажмите на кнопку подтверждения ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1560 reconfirm: Если уже прошло достаточно времени с момента вашей регистрации, возможно, вам необходимо <a href="%{reconfirm}">отправить себе новое подтверждение</a>.
1561 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1562 unknown token: Похоже, что такого токена не существует.
1565 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1566 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1567 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения ниже, чтобы подтвердить ваш новый адрес электронной почты.
1568 success: Ваш адрес электронной почты подтверждён, спасибо за регистрацию!
1570 failure: Участник %{name} не найден.
1571 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение, пожалуйста, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на такие запросы.
1573 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
1575 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
1577 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
1578 empty: Не найдено соответствующих пользователей
1579 heading: Пользователи
1580 hide: Скрыть выделенных пользователей
1582 one: Показана страница %{page} (%{first_item} из %{items})
1583 other: Показано страниц %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
1584 summary: "%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}"
1585 summary_no_ip: "%{name} создан %{date}"
1588 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>, если вы хотите выяснить подробности.
1589 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме, или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1590 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1591 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1592 email or username: "Эл. почта или имя пользователя:"
1593 heading: Представьтесь
1594 login_button: Представиться
1595 lost password link: Забыли пароль?
1596 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1597 no account: У вас нет аккаунта?
1598 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License?uselang=ru">Узнайте больше о предстоящем изменении лицензии OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:ODbL/We_Are_Changing_The_License?uselang=ru">переводы</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">обсуждение</a>)
1599 notice_terms: OpenStreetMap переходит на новую лицензию с 1 апреля 2012 года. Она такая же открытая как действующая, но юридически гораздо лучше подходит для нашей картографической базы данных. Мы хотели бы сохранить ваш вклад в OpenStreetMap, но это будет возможно только если вы согласны распространять ваши правки на условиях новой лицензии. В противном случае, нам придётся удалить их из базы данных.<br /><br />Пожалуйста, представьтесь системе и потратьте несколько секунд на ознакомление и принятие новых условий. Спасибо!
1600 openid: "%{logo} OpenID:"
1601 openid invalid: Извините, похоже, что ваш OpenID введён неправильно
1602 openid missing provider: К сожалению, не удалось связаться с вашим поставщиком OpenID
1603 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1606 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1607 title: Войти с помощью AOL
1609 alt: Войти с помощью Google OpenID
1610 title: Войти с помощью Google
1612 alt: Войти с помощью MyOpenID OpenID
1613 title: Войти с помощью MyOpenID
1615 alt: Войти с помощью OpenID URL
1616 title: Войти с помощью OpenID
1618 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1619 title: Войти с помощью Wordpress
1621 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1622 title: Войти с помощью Yahoo
1624 register now: Зарегистрируйтесь
1625 remember: "Запомнить меня:"
1626 title: Представьтесь
1627 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь учётную запись.
1628 with openid: "Вы также можете использовать для входа ваш OpenID:"
1629 with username: "У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите с вашим именем пользователя и паролем:"
1631 heading: Выйти из OpenStreetMap
1632 logout_button: Выйти
1635 email address: "Адрес электронной почты:"
1636 heading: Забыли пароль?
1637 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1638 new password button: Вышлите мне новый пароль
1639 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1640 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1641 title: Восстановление пароля
1643 already_a_friend: Вы уже друзья с %{name}.
1644 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
1645 success: Теперь %{name} является вашим другом.
1647 confirm email address: "Подтвердите адрес эл. почты:"
1648 confirm password: "Повторите пароль:"
1649 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастером</a> с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько быстро, насколько сможем.
1650 continue: Продолжить
1651 display name: "Отображаемое имя:"
1652 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям. Вы сможете изменить его позже в настройках.
1653 email address: "Адрес эл. почты:"
1654 fill_form: Заполните форму, и мы вышлем вам на электронную почту письмо с инструкцией по активации.
1655 flash create success message: Спасибо за регистрацию. Мы выслали письмо с подтверждением на адрес %{email} и как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br /><br />Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на такие запросы.
1656 heading: Создание учётной записи
1657 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться с <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями сотрудничества</a>.
1658 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать для вас учётную запись.
1659 not displayed publicly: Не отображается публично (см. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Privacy_Policy&uselang=ru" title="вики политика конфиденциальности включая часть про адрес эл. почты">политику конфиденциальности</a>)
1660 openid: "%{logo} OpenID:"
1661 openid association: "<p>Ваш OpenID ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Если вы новичок на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную запись, используя приведённую ниже форму.</li>\n <li>\n Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти\n используя ваше имя пользователя и пароль, а затем связать учётную запись\n с вашим OpenID через меню настроек.\n </li>\n</ul>"
1662 openid no password: При использовании OpenID пароль не требуется, но некоторым дополнительным инструменты и серверам он всё-таки нужен.
1664 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1665 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия. Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
1667 use openid: Или используйте для входа %{logo} OpenID
1669 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1670 heading: Пользователя %{user} не существует
1671 title: Нет такого пользователя
1674 nearby mapper: Ближайший пользователь
1675 your location: Ваше местоположение
1677 not_a_friend: "%{name} не является вашим другом."
1678 success: "%{name} удалён из вашего списка друзей."
1680 confirm password: "Подтверждение пароля:"
1681 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1682 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1683 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1685 reset: Установить пароль
1686 title: Повторная установка пароля
1688 flash success: Ваше местоположение сохранено
1690 body: "<p>\n Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за\n подозрительной активности.\n</p>\n<p>\n Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или\n вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите обсудить это.\n</p>"
1691 heading: Учётная запись приостановлена
1692 title: Учётная запись приостановлена
1693 webmaster: веб-мастер
1696 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я считаю, что мой вклад находиться в общественном достоянии
1697 consider_pd_why: что это значит?
1699 guidance: "Информация, которая поможет понять эти условия: <a href=\"%{summary}\">краткое описание</a> и несколько <a href=\"%{translations}\">неофициальных переводов</a>"
1700 heading: Условия сотрудничества
1702 france: На французском
1703 italy: На итальянском
1704 rest_of_world: Остальной мир
1705 legale_select: "Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:"
1706 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения относительно вашего существующего и будущего вклада.
1707 title: Условия сотрудничества
1708 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или отклоните новые Условия участия.
1710 activate_user: активировать этого пользователя
1711 add as friend: добавить в друзья
1712 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
1713 block_history: полученные блокировки
1714 blocks by me: наложенные мною блокировки
1715 blocks on me: мои блокировки
1716 comments: комментарии
1717 confirm: Подтвердить
1718 confirm_user: подтвердить этого пользователя
1719 create_block: блокировать пользователя
1720 created from: "Создано из:"
1721 ct accepted: Приняты %{ago} назад
1722 ct declined: Отклонены
1723 ct status: "Условия участия:"
1724 ct undecided: Неопределено
1725 deactivate_user: деактивировать этого пользователя
1726 delete_user: удалить этого пользователя
1727 description: Описание
1730 email address: "Адрес Email:"
1731 friends_changesets: Просмотреть все наборы правок друзей
1732 friends_diaries: Просмотреть все дневниковые записи друзей
1733 hide_user: скрыть этого пользователя
1734 if set location: Если вы укажете свое местоположение, ниже появятся карта и дополнительные инструменты. Вы можете установить ваше местоположение на вашей странице %{settings_link}.
1735 km away: "%{count} км от вас"
1736 latest edit: "Последняя правка %{ago}:"
1737 m away: "%{count} м от вас"
1738 mapper since: "Зарегистрирован:"
1739 moderator_history: созданные блокировки
1740 my comments: мои комментарии
1741 my diary: мой дневник
1742 my edits: мои правки
1743 my settings: мои настройки
1744 my traces: мои треки
1745 nearby users: Другие ближайшие пользователи
1746 nearby_changesets: Просмотреть все наборы правок соседних участников
1747 nearby_diaries: Просмотреть все дневниковые записи соседних участников
1748 new diary entry: новая запись
1749 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
1750 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся составлением карты поблизости.
1751 oauth settings: "\nнастройки OAuth"
1752 remove as friend: удалить из друзей
1754 administrator: Этот пользователь является администратором
1756 administrator: Присвоить права администратора
1757 moderator: Присвоить права модератора
1758 moderator: Этот пользователь является модератором
1760 administrator: Отозвать права администратора
1761 moderator: Отозвать права модератора
1762 send message: отправить сообщение
1763 settings_link_text: настройки
1764 spam score: "Оценка спама:"
1767 unhide_user: отобразить этого пользователя
1768 user location: Местонахождение пользователя
1769 your friends: Ваши друзья
1772 empty: "%{name} ещё не делал никаких блокирований."
1773 heading: Список блокирований, которые сделал
1774 title: Блокирования, которые сделал
1776 empty: " %{name} ни разу не был заблокирован."
1777 heading: Список блокирований пользователя %{name}
1778 title: Блокирования для %{name}
1780 flash: Заблокирован пользователь %{name}.
1781 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться с ним и дать ему разумное время для ответа.
1782 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа, перед тем, как блокировать его.
1784 back: Просмотреть все блокирования
1785 heading: Правка блокирования пользователя %{name}
1786 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокирование будет снято?
1787 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от API.
1788 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о ситуации. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1789 show: Просмотреть эту блокировку
1790 submit: Обновить блокирование
1791 title: Правка блокирования пользователя %{name}
1793 block_expired: Блокирование уже закончилось и не может быть отредактировано.
1794 block_period: Время блокирования должно быть выбрано из значений, рвзворачивающегося списка.
1796 time_future: Заканчивается в %{time}.
1797 time_past: Закончилось %{time} назад.
1798 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
1800 empty: Блокирования ещё не были созданы.
1801 heading: Список блокирований пользователя
1802 title: Блокировки участника
1804 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокирование.
1805 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокирование.
1807 back: Показать все блокирования
1808 heading: Создание блокирования для пользователя %{name}
1809 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как это блокирование будет очищено
1810 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован от API.
1811 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о причинах блокирования, помня, что сообщение будет видно всем. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1812 submit: Создать блокирование
1813 title: Создание блокирования для пользователя %{name}
1814 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
1815 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал на те сообщения.
1817 back: Вернуться к индексу
1818 sorry: Извините, блокирование пользователя с ID %{id} не найдено.
1820 confirm: Вы уверены?
1822 display_name: Заблокированный пользователь
1824 not_revoked: (не разблокирован)
1825 reason: Причина блокирования
1826 revoke: Разблокировать!
1827 revoker_name: Разблокировал
1832 other: "%{count} час."
1834 confirm: Вы уверены, что хотите снять это блокирование?
1835 flash: Это блокирование было снято.
1836 heading: Отмена блокирования для пользователя %{block_on}, которое создал %{block_by}
1837 past: Это блокирование закончилось %{time} назад и уже не может быть отменено.
1838 revoke: Снять блокирование!
1839 time_future: Это блокирование закончится %{time}.
1840 title: Снять блокирование для %{block_on}
1842 back: Показать все блокировки
1843 confirm: Вы уверены?
1845 heading: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
1846 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование будет снято.
1847 reason: "Причина блокировки:"
1848 revoke: Разблокировать!
1849 revoker: "Разблокировавший:"
1852 time_future: Заканчивается %{time}
1853 time_past: Закончилась %{time} назад
1854 title: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
1856 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал это блокирование, может править его.
1857 success: Блокирование обновлено.
1860 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
1861 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
1862 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
1863 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей, а вы не являетесь администратором.
1865 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
1866 confirm: Подтвердить
1867 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1868 heading: Подтверждение присвоения роли
1869 title: Подтвердить присвоение роли
1871 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}»?
1872 confirm: Подтвердить
1873 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1874 heading: Подтверждение отзыва роли
1875 title: Подтвердить отзыв роли