1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: Danialbehzadi
15 # Author: Grille chompa
16 # Author: Hooshmand.hasannia
40 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
43 acl: فهرست کنترل دسترسی
44 changeset: بستهٔ تغییر
45 changeset_tag: تگ بستهٔ تغییر
47 diary_comment: نظر بر روزنوشت
48 diary_entry: ورود روزنوشت
56 old_node_tag: برچسپ قدیمی گره
57 old_relation: رابطهٔ قدیمی
58 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
59 old_relation_tag: برچسپ قدیمی رابطه
61 old_way_node: گره قدیمی راه
62 old_way_tag: برچسپ قدیمی راه
64 relation_member: عضو رابطه
65 relation_tag: برچسپ رابطه
71 user_preference: ترجیحات کاربر
72 user_token: توکن کاربر
82 latitude: عرض جغرافیایی
83 longitude: طول جغرافیایی
93 latitude: عرض جغرافیایی
94 longitude: طول جغرافیایی
105 display_name: نام نمایشی
110 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
113 description: Potlatch 1 (ویرایشگر در مرورگر)
116 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
119 description: Potlatch 2 (ویرایشگر در مرورگر)
122 description: کنترل از دور (JOSM یا Merkaartor)
124 created: 'تاریخ ایجاد:'
125 closed: 'تاریخ بستن:'
126 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> ایجاد شد
127 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> بسته شد
128 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را ایجاد
130 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را حذف کرد
131 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را ویرایش
133 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را بست
135 in_changeset: بستهٔ تغییر
137 no_comment: (بدون نظر)
139 download_xml: دانلود XML
140 view_history: نمایش تاریخچه
141 view_details: نمایش جزئیات
144 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
146 node: گرهها (%{count})
147 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
148 way: راه ها (%{count})
149 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
150 relation: روابط (%{count})
151 relation_paginated: روابط (%{x}-%{y} از %{count})
152 comment: نظرها (%{count})
153 hidden_commented_by: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
155 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr>
156 changesetxml: Changeset XML
157 osmchangexml: osmChange XML
159 title: بستهٔ تغییر %{id}
160 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
161 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
163 still_open: بستهٔ تغییرات هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
165 title: 'گره: %{name}'
166 history_title: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
168 title: 'راه: %{name}'
169 history_title: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
172 one: بخشی از راه %{related_ways}
173 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
175 title: 'رابطه: %{name}'
176 history_title: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
179 entry_role: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
185 entry: رابطهٔ %{relation_name}
186 entry_role: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
188 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
193 changeset: تغییر انجام شده
196 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
202 changeset: تغییر انجام شده
205 redaction: بازویرایی %{id}
206 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا بازویرایی(redact)
207 شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
213 feature_warning: در حال بارگذاری %{num_features} ویژگی، که ممکن است مرورگرتان
214 را کند یا بدون واکنش سازد. مطمئنید میخواهید این دادهها نمایش داده شوند؟
215 load_data: بارگیری دادهها
216 loading: در حال بارگیری...
220 key: توضیحات صفحه ویکی برای برچسب %{key}
221 tag: توضیحات صفحه ویکی برای برچسب %{key}=%{value} برچسب
222 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
223 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
224 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
226 title: 'یادداشت: %{id}'
227 new_note: یادداشت تازه
228 description: 'توصیف:'
229 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
230 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
231 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
232 open_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل </abbr> %{user} ایجادش کرد
233 open_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr> فرد ناشناس
235 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
236 commented_by_anonymous: نظر از ناشناس، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
237 closed_by: '%{user} آن را حل کرد، <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} قبل</abbr>'
238 closed_by_anonymous: ناشناس آن را حل کرد، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
240 reopened_by: دوباره فعال شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
242 reopened_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr> ناشناس
244 hidden_by: مخفی شد توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
245 report: گزارش این یادداشت
247 title: پرسوجو برای ویژگیها
248 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا ویژگیهای نزدیک را پیدا کنید
249 nearby: ویژگیهای نزدیک
250 enclosing: ویژگیهای نزدیک
252 changeset_paging_nav:
253 showing_page: صفحهٔ %{page}
258 no_edits: (بدون ویرایش)
259 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
262 saved_at: ذخیره شده در
267 title: بستههای تغییر
268 title_user: بستههای تغییر از %{user}
269 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
270 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
271 empty: هیچ بستهٔ تغییری یافت نشد.
272 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری برای این ناحیه وجود ندارد.
273 empty_user: این کاربر هیچ بستهٔ تغییری ندارد.
274 no_more: بستهٔ تغییر بیشتری یافت نشد.
275 no_more_area: بستهٔ تغییر بیشتری برای این ناحیه یافت نشد.
276 no_more_user: این کاربر بیش از این بستهٔ تغییری ندارد.
277 load_more: بارگیری بیشتر
279 sorry: شوربختانه، بازیابی بستههای تغییر درخواستی شما خیلی طولانی شد.
282 comment: نظر جدید دربارهٔ بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
283 commented_at_by_html: '%{when} پیش %{user} آن را بهروز کرد'
285 comment: نظر جدید دربارهٔ بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
287 title_all: بحث بر بستهٔ تغییر OpenStreetMap
288 title_particular: 'بحث مربوط به بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
290 sorry: شوربختانه، بازیابی نظرات درخواستی شما برای بستهٔ تغییر خیلی زمان میبرد.
294 publish_button: انتشار
296 title: روزنوشتهای کاربران
297 title_friends: روزنوشتهای دوستان
298 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
299 user_title: روزنوشتهای %{user}
300 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
302 new_title: ساخت روزنوشت جدید در روزنوشتهای کاربری من
303 no_entries: روزنوشتی نیست
304 recent_entries: روزنوشتهای تازه
305 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
306 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
308 title: ویرایش روزنوشت
313 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
314 longitude: 'طول جغرافیایی:'
315 use_map_link: استفاده از نقشه
317 marker_text: مکان روزنوشت
319 title: روزنوشت %{user} | %{title}
320 user_title: روزنوشتهای %{user}
321 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
322 login_to_leave_a_comment: برای نظردادن %{login_link}
326 title: چنین روزنوشتی وجود ندارد
327 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} وجود ندارد
328 body: شوربختانه با شناسهٔ کاربری %{id} هیچ روزنوشت یا نظری ثبت نشدهاست. لطفاً
329 نوشتار خود را بررسی کنید، شاید هم پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه است.
331 posted_by: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>
332 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
333 reply_link: پاسخ به این روزنوشت
337 other: '%{count} نظر'
338 edit_link: ویرایش این روزنوشت
339 hide_link: پنهانکردن این روزنوشت
341 report: گزارش این روزنوشت
343 comment_from: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
344 hide_link: پنهانکردن این نظر
346 report: گزارش این نظر
353 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
354 description: روزنوشتهای تازهٔ %{user} در OpenStreetMap
356 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
357 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
359 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
360 description: روزنوشتهای تازه از کاربران OpenStreetMap
362 has_commented_on: '%{display_name} روی این روزنوشتها نظر داده'
367 newer_comments: نظرات جدیدتر
368 older_comments: نظرات قدیمیتر
372 latlon: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
373 ca_postcode: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
374 osm_nominatim: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
376 geonames: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
377 osm_nominatim_reverse: نتایج حاصل از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
379 geonames_reverse: نتایج حاصل از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
380 search_osm_nominatim:
383 cable_car: ماشین کابلی
384 chair_lift: صندلی بالابر
385 drag_lift: بالابر کشیدنی
387 station: ایستگاه راه هوایی
389 aerodrome: فرودگاه هواپیما
392 helipad: محل فرود هلی کوپتر
393 parking_position: موقعیت پارککردن
398 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
399 arts_centre: مرکز هنری
405 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
406 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
408 boat_rental: کرایه قایق
410 bureau_de_change: دفتر ارز
411 bus_station: ایستگاه اتوبوس
413 car_rental: اجارهٔ خودرو
414 car_sharing: به اشتراک گذاری خودرو
417 charging_station: ایستگاه شارژ
418 childcare: نگهداری کودکان
423 community_centre: مرکز انجمن
428 drinking_water: آب آشامیدنی
429 driving_school: آموزشگاه رانندگی
431 fast_food: غذای آماده
432 ferry_terminal: پایانه کشتی
433 fire_station: آتشنشانی
438 grave_yard: محوطهٔ گورستان
440 hunting_stand: شکارگاه
441 ice_cream: بستنی فروشی
442 kindergarten: کودکستان
446 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
447 nightclub: باشگاه شبانه
448 nursing_home: خانه سالمندان
451 parking_entrance: ورودی پارکینگ
452 parking_space: فضای پارککردن
454 place_of_worship: عبادتگاه
457 post_office: ادارهٔ پست
458 preschool: پیشدبستان
461 public_building: ساختمان عمومی
462 recycling: نقطه بازیافت
464 retirement_home: خانه ی بازنشستگی
470 social_centre: مرکز اجتماعی
471 social_club: باشگاه اجتماعی
472 social_facility: تسهیلات اجتماعی
474 swimming_pool: استخر شنا
476 telephone: تلفن عمومی
478 toilets: سرویس های بهداشتی
481 vending_machine: دستگاه فروش
482 veterinary: جراح دامپزشک
484 waste_basket: سطل زباله
485 waste_disposal: دفع زباله
486 youth_centre: مرکز جوانان
488 administrative: مرز اداری
490 national_park: پارک ملی
491 protected_area: منطقه حفاظتشده
496 viaduct: پل راه آهن روی دره
503 electrician: متخصص برق
512 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
513 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
514 landing_site: محوطه فرود اضطراری
517 abandoned: راه متروکه
518 bridleway: راه حیوان رو
519 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
520 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
521 construction: راه در دست ساخت
523 cycleway: مسیر دوچرخه
525 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
528 give_way: نمایش نشان مسیر
529 living_street: خیابان محل سکونت
530 milestone: سنگ فرسخ شمار
532 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
533 motorway_link: آزادراه
535 pedestrian: راه عابر پیاده
538 primary_link: راه درجه یک
539 proposed: راه پیشنهادی
541 residential: راه مسکونی
542 rest_area: استراحتگاه
544 secondary: راه درجه دو
545 secondary_link: راه درجه دو
547 services: خدمات آزادراهی
548 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
551 street_lamp: چراغ خیابانی
552 tertiary: راه درجه سه
553 tertiary_link: راه درجه سه
555 traffic_signals: چراغ راهنمایی
559 unclassified: جادهٔ فرعی
562 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
563 battlefield: میدان جنگ
564 boundary_stone: سنگ مرزی
565 building: ساختمان تاریخی
569 city_gate: دروازه شهر
570 citywalls: دیوارهای شهر
572 heritage: محوطه میراث فرهنگی
578 monument: بنای یادبود
579 roman_road: جاده رومی
584 wayside_cross: صلیب کنار جاده
585 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
590 allotments: تقسیم بندی شده
592 brownfield: زمین جهت ساخت
594 commercial: منطقهٔ تجاری
595 conservation: حفاظت شده
596 construction: در دست ساخت
598 farmland: زمین های کشاورزی
599 farmyard: محوطه مزرعه
603 greenfield: زمین سرسبز
604 industrial: ناحیهٔ صنعتی
605 landfill: محل دفن زباله
607 military: منطقهٔ نظامی
612 recreation_ground: زمین تفریحی
614 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
615 residential: منطقهٔ مسکونی
618 village_green: روستای سبز
622 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
623 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
627 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
628 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
629 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
631 golf_course: زمین گلف
632 horse_riding: اسب سواری
635 miniature_golf: گلف کوچک
636 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
639 playground: زمین بازی
640 recreation_ground: زمین تفریحی
643 slipway: تعميرگاه دريايي
644 sports_centre: مجتمع ورزشی
646 swimming_pool: استخر شنا
647 track: مسیر دو میدانی
651 beacon: نشانهٔ دریایی
659 lighthouse: فانوس دریایی
660 monitoring_station: ایستگاه نظارت
664 storage_tank: مخازن سیال
667 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
675 airfield: فرودگاه نظامی
685 cave_entrance: ورودی غار
687 crater: دهانه آتش فشان
710 scrub: خارزار غیر قابل عبور
722 administrative: مدیریت
726 educational_institution: موسسه آموزشی
727 employment_agency: آژانس کاریابی
728 estate_agent: بنگاه املاک
729 government: اداره دولتی
733 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
734 telecommunication: دفتر مخابرات
735 travel_agent: آژانس مسافرتی
740 city_block: بلوک شهری
749 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
751 municipality: شهرداری
762 unincorporated_area: منطقه گنجانده نشده
766 abandoned: راهآهن رهاشده
767 construction: راهآهن در دست ساخت
768 disused: راهآهن منسوخ
769 funicular: راهآهن کابلی
771 junction: اتصال راهآهن
772 level_crossing: محل تقاطع دو خط راهآهن
774 miniature: راه آهن کوچک
776 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
777 platform: بستر راهآهن
778 preserved: راه آهن محفوظ شده
779 proposed: راه آهن پیشنهادی
781 station: ایستگاه راهآهن
782 stop: ایستگاه راه آهن
784 subway_entrance: ورودی مترو
785 switch: جدا کننده راه آهن
787 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
789 alcohol: مجوز غیر فعال
791 art: فروشگاه لوازم هنری
793 beauty: فروشگاه زیبایی
794 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
795 bicycle: فروشگاه دوچرخه
801 car_parts: قطعات خودرو
802 car_repair: تعمیرگاه خودرو
804 charity: فروشگاه خیریه
806 clothes: فروشگاه پوشاک
807 computer: فروشگاه رایانه
808 confectionery: فروشگاه قنادی
809 convenience: فروشگاه زنجیره ای
810 copyshop: مغازه فتوکپی
811 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
813 department_store: فروشگاه بزرگ
814 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
815 doityourself: خودتان انجامش دهید
816 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
817 electronics: فروشگاه الکترونیکی
818 estate_agent: بنگاه املاک
823 food: فروشگاه مواد غذایی
824 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
827 garden_centre: مرکز باغ
828 general: فروشگاه عمومی
830 greengrocer: سبزی فروش
831 grocery: فروشگاه خواروبار
833 hardware: فروشگاه سخت افزار
835 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
836 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
837 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
839 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
845 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
846 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
847 music: فروشگاه موسیقی
848 newsagent: دکه روزنامه
850 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
851 outdoor: فروشگاه رو باز
853 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
859 sports: فروشگاه ورزشی
860 stationery: فروشگاه لوازم التحریر
861 supermarket: سوپرمارکت
864 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
865 toys: اسباببازیفروشی
866 travel_agency: آژانس مسافرتی
868 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
873 alpine_hut: کلبه بالای تپه
877 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
879 camp_site: محل اردوگاه
880 caravan_site: مکان خودرو کاروان
883 guest_house: مهمانخانه
889 picnic_site: مکان پیک نیک
890 theme_park: پارک تفریحی
894 building_passage: پیادهروی ساختمان
895 culvert: مجرای آب زیر جاده
898 artificial: آبراه مصنوعی
902 derelict_canal: کانال متروک
908 mooring: مکان لنگر انداختن
926 osm_nominatim: مکان از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
928 geonames: مکان از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
934 no_results: نتیجهای پیدا نشد
935 more_results: نتایج بیشتر
939 select_status: انتخاب وضعیت
940 select_type: انتخاب نوع
941 select_last_updated_by: انتخاب آخرین بهروزرسانی توسط
942 reported_user: کاربر گزارششده
943 not_updated: بهروزرسانی نشد
945 search_guidance: 'جستجوی موضوع:'
946 user_not_found: کاربر وجود ندارد
947 issues_not_found: این موضوع یافت نشد
950 last_updated: آخرین بهروزرسانی
951 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr>
952 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> توسط
954 link_to_reports: نمایش گزارشها
957 other: '%{count} گزارش'
958 reported_item: گزارشها
960 ignored: نادیده گرفتن
964 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
965 successful_update: گزارشتان با موفقیت بهروز شد
966 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
971 other: '%{count} گزارش'
975 reports_of_this_issue: گزارشهای این مشکل
976 read_reports: خواندن گزارشها
977 new_reports: گزارشهای تازه
979 created_at: در %{datetime}
981 updated_at: در %{datetime}
982 reported_by_html: '%{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش کرد'
985 note: یادداشت %{note_id}
988 title_html: گزارش %{link}
989 missing_params: ایجاد گزارش جدید ممکن نیست
990 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
991 select: 'دلیل گزارش شما:'
993 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران سایت ارسال کنید، مطمئن شوید
995 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
996 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
998 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1001 spam_label: این روزنوشت هرزنامه است/دارد
1002 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1005 spam_label: این نظر (بر روزنوشت) هرزنامه است/دارد
1006 threat_label: این نظر (بر روزنوشت) تهدیدآمیز است
1009 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1012 spam_label: این یادداشت هرزنامه است
1013 personal_label: این یادداشت حاوی دادههای شخصی است
1014 abusive_label: این یادداشت زشت است
1017 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1018 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1021 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1022 home: رفتن به محل خانه
1025 log_in_tooltip: ورود به سامانه با یک حساب موجود
1027 start_mapping: شروع نقشه کشی
1028 sign_up_tooltip: ایجاد یک حساب کاربری برای ویرایش
1034 export_data: برونبُرد دادهها
1035 gps_traces: ردهای GPS
1036 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1037 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1038 user_diaries_tooltip: مشاهده روزنوشتهای کاربر
1039 edit_with: ویرایش با %{editor}
1040 tag_line: ویکی رایگان نقشهٔ جهان
1041 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1042 intro_text: OpenStreetMap یک نقشه از جهان است، که توسط افرادی مثل شما ایجاد شده
1043 و تحت یک مجوز آزاد برای استفاده رایگان همگان است.
1044 intro_2_create_account: ایجاد حساب کاربری
1046 partners_bytemark: میزبانی Bytemark
1047 partners_partners: شرکای تجاری
1048 osm_offline: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر آفلاین است در حالی که کار تعمیر
1049 و نگهداری دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
1050 osm_read_only: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر روی حالت فقط خواندنی است در حالی
1051 که کار نگهداری و تعمیر دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
1052 donate: OpenStreetMap را با %{link} پشتیبانی کنید تا سخت افزار صندوق بروز رسانی
1058 community_blogs: وبلاگهای انجمن
1059 community_blogs_title: وبلاگ های کاربران انجمن OpenStreetMap
1061 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1063 title: OpenStreetMap را با کمک های مالی پولی حمایت کنید
1065 learn_more: اطلاعات بیشتر
1068 diary_comment_notification:
1069 subject: '[OpenStreetMap] %{user} بر یک روزنوشت نظر داد'
1070 hi: سلام %{to_user} ،
1071 header: '%{from_user} روی روزنوشت OpenStreetMap با موضوع %{subject} نظر داد:'
1072 footer: همچنین میتوانید نظر را در %{readurl} بخوانید و میتوانید در %{commenturl}
1073 نظر دهید یا در %{replyurl} پاسخ دهید
1074 message_notification:
1075 hi: سلام %{to_user},
1076 header: '%{from_user} از طریق OpenStreetMap یک پیام با موضوع %{subject} برای
1078 footer_html: همپنین میتوانید پیام را در %{readurl} بخوانید و میتوانید در %{replyurl}
1080 friend_notification:
1081 hi: سلام %{to_user}،
1082 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بعنوان دوست اضافه کرد'
1083 had_added_you: '%{user} در OpenStreetMap شما را بعنوان دوست افزود.'
1084 see_their_profile: میتوانید نمایه کاربری اش را در %{userurl} ببینید.
1085 befriend_them: همچنین میتوانید در %{befriendurl} او را بعنوان دوست اضافه کنید.
1088 your_gpx_file: فایل GPX شما اینگونه است
1089 with_description: با توضیحات
1090 and_the_tags: 'و برچسب های زیر:'
1091 and_no_tags: و بدون برچسب.
1093 subject: '[OpenStreetMap] وارد سازی GPX ناموفق'
1094 failed_to_import: 'وارد سازی ناموفق، خطا اینجاست:'
1095 more_info_1: اطلاعات بیشتر درباره ی شکست وارد سازی GPX و چگونگی اجتناب از
1097 more_info_2: 'آنها را میتوان اینجا یافت:'
1099 subject: '[OpenStreetMap] وارد سازی GPX موفق'
1100 loaded_successfully: با موفقیت لود شد با %{trace_points} از %{possible_points}
1103 subject: '[OpenStreetMap] به OpenStreetMap خوش آمدید'
1105 created: کسی (امیدواریم شما) یک حساب در %{site_url} ایجاد کرد.
1106 confirm: 'قبل از اینکه ما کار دیگری انجام دهیم، نیاز داریم که تأیید شود این
1107 درخواست از شما آمده، پس اگر این چنین است لطفاً برای تأیید حسابتان روی پیوند
1109 welcome: بعد از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1110 تا بتوانید شروع کنید.
1112 subject: '[OpenStreetMap] ایمیلتان را تأیید کنید'
1113 email_confirm_plain:
1115 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد آدرس ایمیلش را تغییر دهد از %{server_url}
1117 click_the_link: اگر این شمایید، برای تأیید تغییر روی پیوند زیر کلیک کنید.
1120 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد آدرس ایمیلش را تغییر دهد از %{server_url}
1122 click_the_link: اگر این شمایید، برای تأیید تغییر لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید.
1124 subject: '[OpenStreetMap] درخواست تنظیم مجدد رمز عبور'
1125 lost_password_plain:
1127 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) خواسته است که بر روی حساب کاربری این آدرس
1128 ایمیل در openstreetmap.org رمز عبورش تنظیم مجدد شود.
1129 click_the_link: اگر این شمایید، برای تنظیم مجدد رمز عبور لطفاً روی پیوند زیر
1133 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) خواسته است که بر روی حساب کاربری این آدرس
1134 ایمیل در openstreetmap.org رمز عبورش تنظیم مجدد شود.
1135 click_the_link: اگر این شمایید، برای تنظیم مجدد لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید.
1136 note_comment_notification:
1137 anonymous: کاربر ناشناس
1140 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1142 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردعلاقهتان نظر
1144 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما روی نقشه نزدیک به %{place}
1146 commented_note: '%{commenter} روی یک از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1147 دادهاید نظر داد. این یادداشت نزدیک به %{place} است.'
1149 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرده
1151 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردعلاقهٔ
1153 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه در نزدیکی %{place}
1155 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر گذاشتهاید
1156 را حل کرد. یادداشت نزدیک به %{place} است.'
1158 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1160 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردعلاقه
1161 شما را دوباره فعال کرد'
1162 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه در نزدیکی %{place}
1163 را دوباره فعال کرد.'
1164 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1165 گذاشتهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک به %{place} است.'
1166 details: اطلاعات بیشتر درباره این یادداشت را در %{url} ببینید.
1167 changeset_comment_notification:
1168 hi: سلام %{to_user}،
1171 your_changeset: '%{commenter} برای جعبه تغییر ایجاد شده توسط شما در %{time}
1173 commented_changeset: '%{commenter} یک نظر برای جعبه تغییری که توسط %{changeset_author}
1174 در %{time} ایجاد شده است نوشته است'
1175 partial_changeset_with_comment: دارای نظر %{changeset_comment}
1176 partial_changeset_without_comment: بدون نظر
1177 details: اطلاعات بیشتر درباره جعبه تغییر را میتوان در %{url} دید.
1181 my_inbox: صندوق دریافت من
1183 messages: شما %{new_messages} و %{old_messages} دارید
1185 one: '%{count} پیام تازه'
1186 other: '%{count} پیام تازه'
1188 one: '%{count} پیام قدیمی'
1189 other: '%{count} پیام قدیمی'
1193 no_messages_yet: هنوز پیامی ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1194 ارتباط برقرار نمی کنید؟
1195 people_mapping_nearby: افراد نقشه کش نزدیک
1197 unread_button: نشان بزن نخواندم
1198 read_button: نشان بزن که خواندم
1203 send_message_to: فرستادن پیام تازه به %{name}
1207 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1209 message_sent: پیام فرستاده شد
1210 limit_exceeded: شما اخیرا تعداد زیادی پیام ارسال کرده اید. لطفاً قبل از تلاش
1211 برای ارسال موارد بیشتر کمی صبر کنید.
1213 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1214 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1215 body: متأسفانه هیچ پیامی با شناسه کاربری نیست.
1218 my_inbox: '%{inbox_link} من'
1219 inbox: صندوق دریافتی
1222 one: شما %{count} پیام ارسال شده دارید
1223 other: شما %{count} پیام ارسال شده دارید
1227 no_sent_messages: شما هنوز پیام ارسال شده ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1228 ارتباط برقرار نمیکنید؟
1229 people_mapping_nearby: افراد نقشه کش نزدیک
1231 wrong_user: شما به عنوان %{user} وارد سامانه شدهاید اما پیامی که درخواست پاسخش
1232 را دادهاید به این شناسه ارسال نشدهاست. برای امکان پاسخدادن لطفاً بعنوان
1233 کاربر صحیح وارد سامانه شوید.
1240 unread_button: نشان بزن نخواندم
1244 wrong_user: شما بعنوان `%{user}' وارد سامانه شدهاید اما پیامی که درخواست خواندنش
1245 را دادهاید توسط کاربر ارسال نشده یا به او ارسال نشدهاست. برای امکان خواندن
1246 لطفاً به عنوان کاربر صحیح وارد سامانه شوید.
1247 sent_message_summary:
1250 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1251 as_unread: پیام به عنوان خوانده نشده علامتگذاری شد
1253 destroyed: پیام حذف شد
1257 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1258 used_by: '%{name} در صدها وب سایت، برنامه های موبایل، و وسایل سخت افزاری داده
1259 های نقشه را قدرت داده است'
1260 lede_text: OpenStreetMap توسط جامعه ای از نقشه کشان ساخته شده که نگه داری و
1261 کمک میکنند داده ها یی درباره ی جاده ها، مسیر های پیاده روی، کافه ها، ایستگاه
1262 های راه آهن، و خیلی بیشتر، در سرتاسر جهان.
1263 local_knowledge_title: دانش محلی
1264 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تاکید دارد. همکاران از تصاویر
1265 هوایی، دستگاه های GPS، و نقشه های حوزه تکنولوژی پایین بمنظور دقت و بروز بودن
1267 community_driven_title: نوع جامعه گرایی
1268 community_driven_html: |-
1269 انجمن OpenStreetMap گوناگون، پرشور، و هر روز در حال رشد است.
1270 همکاران ما عبارت اند از: نقشه کشان علاقه مند، متخصصان GIS، مهندسین اجرایی در سرور های OSM، نقشه کشی بشردوستان در مناطق فاجعه زده، و خیلی بیشتر.
1271 برای یادگیری بیشتر درباره ی انجمن، <a href='%{diary_path}'>یادداشت های روزانه کاربر</a>، <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگ های انجمن</a>، و وبسایت <a href='http://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a> را ببینید.
1272 open_data_title: داده های باز
1273 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>داده باز</i>است: شما آزادید آنرا برای هر منظور
1274 و مقصودی استفاده کنید تا وقتی که اعتبار OpenStreetMap و همکارانش را دارید.
1275 اگر شما داده ها را در روش های خاص تغییر دهید یا بسازید، شما باید نتایج را
1276 تحت همین مجوز توزیع کنید. <a href=''%{copyright_path}''>صفحه ی حق نشر و مجوز</a> را
1277 برای راهنمایی ببینید.'
1279 partners_title: شرکای تجاری
1282 title: دربارهٔ این ترجمه
1283 text: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1285 english_link: اصل انگلیسی
1287 title: درباره این صفحه
1288 text: شما در حال مشاهدهٔ ویرایش انگلیسی قانون کپیرایت هستید. برای دیدن %{native_link}
1289 میتوانید به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ کپیرایت را رها و %{mapping_link}
1291 native_link: نسخهٔ فارسی
1292 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1294 title_html: حق نشر و مجوز
1296 OpenStreetMap <i> داده باز است</i>، تحت مجوز <a
1297 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1298 Commons Open Database License</a> (ODbL).
1299 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1300 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1301 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1302 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1303 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1305 نقشهنگاریهای ارائهشده در کاشیهای نقشهٔ ما و در مستنداتمان، همگی تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1306 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>هستند (CC BY-SA).
1307 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1309 بایسته است که اینگونه از ما یاد کنید:
1310 “©مشارکتکنندگان OpenStreetMap”.
1311 credit_2_html: همچنین باید روشن کنید که دادهها تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ باز
1312 یا Open Database License قرار دارند و اگر کاشیهای نقشهٔ ما را استفاده کردید
1313 بهروشنی بیان کنید که نقشهنگاریها تحت پروانهٔ CC BY-SA است. این کار را
1314 با پیونددادن به <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright"> این صفحهٔ
1315 حق نشر</a> انجام دهید. بهعنوان جایگزین، میتوانید با نام و پیوند مستقیماً
1316 به مجوز(ها) ارجاع بدهید (اگر OSM را در قالب داده توزیع میکنید انجام این
1317 کار ضروری است). در رسانههایی که درج پیوند ممکن نیست ( مثلاً کارهای چاپی)،
1318 توصیه میکنیم که خوانندگان خود را به openstreetmap.org (شاید با گسترش OpenStreetMap
1319 به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org و در صورت تناسب به creativecommons.org
1322 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
1324 attribution_example:
1325 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1327 more_title_html: یافتن اطلاعات بیشتر
1328 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
1329 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ مجوز بنیاد OSM</a>
1331 more_2_html: اگرچه OpenStreetMap داده باز است، اما نمیتوانیم API نقشه را
1332 بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان شخص ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
1333 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
1334 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
1335 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
1336 contributors_title_html: همکاران ما
1337 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1338 هستند. دادههایی با مجوز باز از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1339 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1340 contributors_at_html: |-
1341 <strong>Austria</strong>: Contains data from
1342 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (under
1343 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1344 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> and
1345 Land Tirol (under <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT with amendments</a>).
1346 contributors_ca_html: |-
1347 <strong>Canada</strong>: Contains data from
1348 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1349 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1350 Resources Canada), and StatCan (Geography Division,
1352 contributors_fi_html: |-
1353 <strong>Finland</strong>: Contains data from the
1354 National Land Survey of Finland's Topographic Database
1355 and other datasets, under the
1356 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1357 contributors_fr_html: |-
1358 <strong>France</strong>: Contains data sourced from
1359 Direction Générale des Impôts.
1360 contributors_nl_html: |-
1361 <strong>Netherlands</strong>: Contains © AND data, 2007
1362 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1363 contributors_nz_html: |-
1364 <strong>New Zealand</strong>: Contains data sourced from
1365 Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1366 contributors_za_html: |-
1367 <strong>South Africa</strong>: Contains data sourced from
1368 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1369 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1370 contributors_gb_html: |-
1371 <strong>United Kingdom</strong>: Contains Ordnance
1372 Survey data © Crown copyright and database right
1374 contributors_footer_1_html: |-
1375 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شدهاند، لطفاً <a
1376 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی نگاه کنید.
1377 contributors_footer_2_html: ورود دادهها در OpenStreetMap به این معنی نیست
1378 که فراهمکنندهٔ اصلی دادهها OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد،
1379 یا مسئولیتی را میپذیرد.
1380 infringement_title_html: نقض کپیرایت
1381 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری می کنیم که هرگز دادهای
1382 را از منابع دارای حق نشر اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپشده)،
1383 مگر با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حق نشر.
1384 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادههای مشمول حق نشر بهطور نامناسبی
1385 به پایگاهدادهٔ OpenStreetMap یا به این وبسایت افزوده شده، لطفاً به <a
1386 href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">روندنامهٔ
1387 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1388 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
1389 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
1390 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
1391 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
1392 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سسیاستنامهٔ
1393 نشان تجاری</a> را ببینید.
1395 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوا اسکریپت را پشتیبانی نمی کند،
1396 یا جاوا اسکریپت را غیر فعال کرده اید.
1397 js_2: OpenStreetMap برای لیز خوردن نقشه هایش از جاوا اسکریپت استفاده می کند.
1398 permalink: پیوند ثابت
1399 shortlink: پیوند کوتاه
1400 createnote: افزودن یادداشت
1402 copyright: حق نشر OpenStreetMap و شرکا، تحت یک مجوز باز است
1403 remote_failed: ویرایش ناموفق - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor لوذ شده و گزینه
1404 ی کنترل از راه دور فعال است
1406 not_public: شما ویرایش هایتان را عمومی تنظیم نکرده اید.
1407 not_public_description: شما دیگر نمی توانید نقشه را ویرایش کنید مگر اینکه این
1408 کار را انجام دهید. می توانید در %{user_page} ویرایش هایتان را بعنوان عمومی
1410 user_page_link: صفحهٔ کاربر
1411 anon_edits_link_text: پیدا کنید چرا این وضعیت است.
1412 flash_player_required: برای استفاده از Potlatch (ویرایشگر فلش OpenStreetMap)
1413 به فلشپلیر نیاز دارید. میتوانید <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">آن
1414 را از Adobe.com دانلود کنید</a>. همچنین <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">چندین
1415 گزینهٔ دیگر</a> برای ویرایش OpenStreetMap موجود است.
1416 potlatch_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیره نشده دارید. (برای ذخیره در Potlatch،
1417 اگر ویرایش در حالت زنده است، باید راه یا نقطه ی فعلی را عدم انتخاب کنید، یا
1418 اگر دکمه ی ذخیره دارید روی آن کلیک کنید.)
1419 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 پیکربندی نشده - برای اطلاعات بیشتر https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1421 potlatch2_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیره نشده دارید.( برای ذخیره در Potlatch
1422 2، شما باید ذخیره را کلیک کنید.)
1423 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1424 no_iframe_support: مرورگر شما فریم های HTML که برای این ویژگی لازم است را پشتیبانی
1428 area_to_export: محدوده برای برونبرد
1429 manually_select: به صورت دستی منطقه دیگری را انتخاب کنید
1430 format_to_export: قالب برونبرد
1431 osm_xml_data: دادههای XML OpenStreetMap
1432 map_image: تصویر نقشه (لایه استاندارد را نشان میدهد)
1433 embeddable_html: HTML قابل درج
1435 export_details: دادههای OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
1436 دادههای همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
1438 advice: 'اگر برونبَری بالا ناموفق بود، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده
1440 body: این محدوده برای برونبَری در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1441 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1442 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1445 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم بهروز
1449 description: دریافت این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
1451 title: دانلودهای Geofabrik
1452 description: دادههای قارهها، کشورها، و شهرهای برگزیده که بهطور منظم بهروز
1455 title: خلاصه های مترو
1456 description: خلاصه هایی برای شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
1459 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
1464 image_size: اندازهٔ تصویر
1466 add_marker: اضافه کردن نشانگر به نقشه
1470 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
1471 export_button: برونبُرد
1473 title: گزارش مشکل / تعمیر نقشه
1475 title: چگونه کمک کنید
1477 title: به جمع ما بپیوندید
1478 explanation_html: اگر مشکلی با داده های نقشهٔ ما دارید به عنوان مثال جادهای
1479 یا نشانیای گم شدهاست، بهترین راه برای اقدام به عضویت جامعهٔ اپناستریتمپ
1480 بپیوندید و دادهها را خودتان اضافه یا تعمیر کنید.
1482 instructions_html: |-
1483 فقط <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در نمایش نقشه را کلیک کنید.
1484 این یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد کرد، که شما میتوانید با کشیدن آن را حرکت دهید. پیام خود را اضافه کنید، سپس دکمه ذخیره را کلیک کنید، و نقشه های دیگر بررسی خواهندشد.
1486 title: نگرانیهای دیگر
1487 explanation_html: اگر شما نگران این هستید که چطور اطلاعات ما مورد استفاده
1488 قرار میگیرد یا درباره درباره محتوا با <a href='/copyright'>copyright page</a>
1489 ما برای اطلاعات قانونی بیشتر تماس بگیرید، یا به طور مناسبی با <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF
1490 working group</a> تماس بگیرید.
1493 introduction: OpenStreetMap چندین منبع برای یادگیری پیرامون پروژه، پرسش و پاسخ
1494 به پرسش، و بحث مشترک و مباحث نقشه برداری مستند دارد.
1497 title: به OSM خوش آمدید
1498 description: با این آموزش ساده که در بر دارنده مبانی OpenStreetMap است آغاز
1501 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1502 title: راهنمای مبتدیان
1504 url: https://help.openstreetmap.org/
1505 title: help.openstreetmap.org
1506 description: یک سؤال بپرسید یا پاسخ ها را ببینید در سایت پرسش و پاسخ OSM.
1508 title: فهرست ایمیلها
1509 description: در لیست های بلند و بالای محلی یا منطقه ای سوالی بپرسید یا در
1510 مورد موضوعات جالب بحث کنید.
1513 description: سوالات و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح می دهند.
1516 description: گفتگوی تعاملی به زبانها و در مورد موضوعات مختلف.
1520 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1521 title: wiki.openstreetmap.org
1522 description: برای مستندات عمیق OSM ویکی را مرور کنید.
1524 search_results: نتایج جستجو
1528 get_directions: دریافت مسیر
1529 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1532 where_am_i: اینجا کجاست؟
1533 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1535 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
1540 main_road: جاده اصلی
1543 secondary: راه درجه دو
1544 unclassified: جاده طبقه بندی نشده
1546 bridleway: راه حیوان رو
1547 cycleway: راه دوچرخه
1548 cycleway_national: مسیرهای دوچرخه ملی
1549 cycleway_regional: مسیرهای دوچرخه منطقهای
1550 cycleway_local: مسیرهای دوچرخه محلی
1571 resident: منطقه مسکونی
1575 retail: منطقه خرده فروشی
1576 industrial: منطقه صنعتی
1577 commercial: منطقه تجاری
1578 heathland: Heathland
1583 brownfield: مکان جهت ساخت
1585 allotments: تقسیم بندی شده
1588 reserve: طبیعت حفاظت شده
1589 military: منطقه نظامی
1593 building: ساختمان مهم
1594 station: ایستگاه راه آهن
1598 tunnel: پوشش خط چین شده = تونل
1599 bridge: پوشش سیاه = پل
1600 private: دسترسی شخصی
1601 destination: دسترسی به مقصد
1602 construction: جاده در دست ساخت
1603 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
1604 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
1605 toilets: سرویس های بهداشتی
1610 title_html: تجزیه با <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">مارکداون</a>
1611 headings: عنوانبندی
1613 subheading: عنوان فرعی
1614 unordered: لیست نامرتب
1625 introduction_html: به OpenStreetMap خوش آمدید، نقشهای رایگان و قابل ویرایش
1626 از جهان. حالا که شما وارد سامانه شدهاید، شما همهٔ شروط نقشهکشی را دارید.
1627 اینجا یک راهنمایی سریع هست با مهمترین چیزهایی که شما به دانستنش نیاز دارید.
1629 title: داخل نقشه چیست
1630 on_html: OpenStreetMap مکانی برای کارهای نقشه کشی است که هر دو <em> واقعی
1631 و حاضر</em> اند- شامل میلیون ها ساختمان، جاده، و سایر جزئیات در مورد مکان
1632 هاست. شما میتوانید هرچه که در دنیای واقعی برایتان جالب است را نقشه کنید.
1633 off_html: آنچه <em>شامل نمیشود</em> داده های خودرای مثل رتبه بندی، ویژگی های
1634 تاریخی یا فرضی، و داده های منابع حق نشر شده اند. از نقشه های آنلاین یا کاغذی
1635 کپی نکنید، مگر اینکه اجازه ی ویژه داشته باشید.
1637 title: شرایط اساسی برای نقشه برداری
1638 paragraph_1_html: OpenStreetMap مقداری زبان ویژه خود دارد. اینجا چند کلمه
1639 ی کلیدی هست که بصورت دستی آمده اند.
1640 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یک برنامه یا وبسایت است که با استفاده
1641 از آن میتوانید نقشه را ویرایش کنید.
1642 node_html: <strong>گره</strong> یک نقطه روی نقشه است، مثل یک رستوران تنها
1644 way_html: <strong>راه</strong> یک خط یا فضا است، مثل یک رود، نهر آب، برکه
1646 tag_html: <strong>برچسب</strong> یک بیت داده درباره ی یک گره یا راه است، شبیه
1647 نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده.
1650 paragraph_1_html: OpenStreetMap تنها چند قاعده معمولی دارد اما از همه مشارکت
1651 کنندگان انتظار همکاری و ارتباط با کلیه جامعه را داریم. اگر میخواهید هرگونه
1652 فعالیتی به غیر از آنچه که با دست انجام میشود را انجام دهید، لطفاً متن زیر
1653 و خطوط راهنما را در مورد <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>ایمپورت</a>
1654 و <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>
1658 paragraph_1_html: |-
1659 OpenStreetMap چندین منبع برای یادگیری پیرامون پروژه، پرسش و پاسخ به پرسش، و بحث مشترک و مباحث نقشه برداری مستند دارد.
1660 <a href='%{help_url}'>برای کمک اینجا بروید</a>.
1661 start_mapping: شروع نقشه کشی
1663 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
1664 paragraph_1_html: "اگر میخواهید فقط چیز کوچکی را درست کنید و زمانی برای ثبت
1665 نام و یادگیری ویرایش ندارید، بهآسانی \nیک یادداشت بنویسید."
1666 paragraph_2_html: |-
1667 فقط بروید به <a href='%{map_url}'>نقشه</a> و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
1668 <span class='icon note'></span>. اینجوری یک علامت گذار به نقشه اضافه میشود، که میتوانید با کشیدن جابجایش کنید. پیامتان را اضافه کنید، بعد روی ذخیره کلیک کنید، و سایر نقشه کشان بررسی خواهند کرد.
1671 private: خصوصی (اشتراکگذاری فقط بهصورت ناشناس، نقاط نامرتب)
1672 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما ناشناس، نقاط نامرتب)
1673 trackable: قابل ردگیری (اشتراکگذاری فقط بهصورت ناشناس، نقاط مرتب همراه با
1675 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
1678 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
1679 upload_gpx: 'بارگذاری فایل GPX:'
1680 description: 'توضیحات:'
1682 tags_help: جداشده با کاما (,)
1683 visibility: 'پدیداری:'
1684 visibility_help: این چیست؟
1685 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1686 upload_button: بارگذاری
1689 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
1690 trace_uploaded: فایل GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاهداده است.
1691 این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد ایمیلی برای
1694 one: شما %{count} رد منتظر بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1695 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1696 other: شما %{count} رد منتظر بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1697 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1699 title: ویرایش رد %{name}
1700 heading: ویرایش رد %{name}
1701 filename: 'نام فایل:'
1703 uploaded_at: 'تاریخ بارگذاری:'
1705 start_coord: 'مختصات شروع:'
1711 tags_help: جداشده با کاما (,)
1712 save_button: ذخیرهٔ تغییرات
1713 visibility: 'پدیداری:'
1714 visibility_help: این چیست؟
1715 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1717 updated: رد بهروز شد
1721 title: در حال دیدن رد %{name}
1722 heading: در حال دیدن رد %{name}
1724 filename: 'نام فایل:'
1726 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
1728 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
1735 edit_trace: ویرایش این رد
1736 delete_trace: حذف این رد
1737 trace_not_found: رد یافت نشد!
1738 visibility: 'پدیداری:'
1739 confirm_delete: این رد حذف شود؟
1741 showing_page: صفحه %{page}
1742 older: ردهای قدیمیتر
1743 newer: ردهای تازهتر
1746 count_points: %{count} نقطه
1747 ago: '%{time_in_words_ago} پیش'
1749 trace_details: مشاهده جزئیات رد
1750 view_map: نمایش نقشه
1752 edit_map: ویرایش نقشه
1754 identifiable: قابل شناسایی
1756 trackable: قابل رهگیری
1761 public_traces: ردهای GPS عمومی
1762 my_traces: ردهای جیپیاس من
1763 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
1764 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
1765 tagged_with: با %{tags} برچسب خورده
1766 empty_html: هنوز چیزی اینجا نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
1767 کنید</a> یا در <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>صفحه
1768 ی ویکی</a> درباره ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
1769 upload_trace: بارگذاری یک رد
1770 see_all_traces: دیدن همه ردها
1771 see_my_traces: ردهای من
1773 scheduled_for_deletion: این رد برای حذف زمانبندی شد
1775 made_public: رد عمومی شد
1777 message: سامانهٔ بارگذاری جیپیاکس در حال حاضر در دسترس نیست
1779 heading: ذخیره سازی آفلاین GPX
1780 message: ذخیرهگاه فایل جیپیاکس و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
1782 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
1784 description_with_count:
1785 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
1786 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
1787 description_without_count: فایل GPX از %{user}
1790 cookies_needed: بنظر میرسد که کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
1791 کوکیها را روی مرورگرتان فعال کنید.
1793 not_a_moderator: برای انجام آن عمل نیاز هست مدیر باشید.
1795 blocked_zero_hour: در وبسایت OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم برایتان ارسال شده.
1796 برای اینکه بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
1797 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
1798 کاربری وب وارد شوید (log in).
1799 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بطور موقت معلق شدهاست. برای مشاهدهٔ شرایط
1800 شرکتکننده لطفاً وارد رابط کاربری وب شوید. نیاز به موافقت شما نیست، ولی باید
1801 حتماً آنٰها را ببینید.
1804 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
1805 request_access: برنامهٔ %{app_name}%{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری
1806 شما را دارد (%{user}). لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید برنامه به قابلیتهای
1807 زیر دسترسی داشته باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب
1809 allow_to: 'به برنامه کارخواه اجازه بده که:'
1810 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
1811 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
1812 allow_write_diary: ساخت روزنوشتها، نظردادن و افزودن دوست.
1813 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
1814 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
1815 allow_write_gpx: بارگذاری ردهای GPS.
1816 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
1817 grant_access: دسترسی میدهم
1819 title: درخواست صدور مجوز انجام شد
1820 allowed: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را دادید.
1821 verification: کد تأیید %{code} است.
1823 title: درخواست صدور مجوز انجام نشد
1824 denied: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را ندادید.
1825 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
1827 flash: توکن مربوط %{application} را باطل کردید
1830 title: ثبتنام یک برنامهٔ تازه
1833 title: ویرایش برنامه تان
1836 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
1837 key: 'کلید مصرف کننده:'
1838 secret: 'کد مخفی مصرف کننده:'
1839 url: 'نشانی توکنِ درخواست:'
1840 access_url: 'آدرس دسترسی نشانه:'
1841 authorize_url: 'آدرس authorise:'
1842 support_notice: ما امضا های HMAC-SHA1 (پیشنهاد شده) و RSA-SHA1 را پشتیبانی می
1845 delete: حذف مصرف کننده
1846 confirm: آیا مطمئن هستید؟
1847 requests: 'مجوز های زیر از سوی کاربر درخواست شده:'
1848 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند.
1849 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد.
1850 allow_write_diary: ساخت روزنوشتها، نظردادن و افزودن دوست.
1851 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
1852 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند.
1853 allow_write_gpx: بارگذاری ردهای GPS.
1854 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
1856 title: جزئیات OAuth من
1857 my_tokens: نرمافزارهای مجاز من
1858 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای برنامههای زیر صادر شده است:'
1859 application: نام برنامه
1860 issued_at: تاریخ صدور
1862 my_apps: برنامههای کارخواه (client) من
1863 no_apps: آیا برنامهای دارید که میخواهید بهوسیلهٔ استاندارد %{oauth} ثبتش
1864 کنید تا با ما از آن استفاده کنید؟ قبل از اینکه برنامهتان بتواند درخواستهای
1865 OAuth را انجام دهد باید آن را ثبت کنید.
1866 registered_apps: 'شما برنامههای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
1867 register_new: برنامهتان را ثبت کنید
1871 url: آدرس وب برنامه اصلی
1872 callback_url: Callback URL
1873 support_url: آدرس وب پشتیبانی
1874 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
1875 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند.
1876 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد.
1877 allow_write_diary: ساخت روزنوشتها، نظردادن و افزودن دوست.
1878 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
1879 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند.
1880 allow_write_gpx: بارگذاری ردهای GPS.
1881 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
1883 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
1885 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت نام شد
1887 flash: بهروزرسانی اطلاعات کارخواه موفقیتآمیز بود
1889 flash: ثبتنام برنامه کارخواه از بین رفت
1894 email or username: 'آدرس ایمیل یا نام کاربری:'
1895 password: 'کلمه عبور:'
1896 openid: '%{logo} OpenID:'
1897 remember: مرا به خاطر بسپار
1898 lost password link: کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟
1900 register now: اکنون ثبت نام شود
1901 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و رمز عبورتان
1903 with external: روش دیگر، ورود از طریق شخص ثالث
1904 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
1905 to make changes: برای ایجاد تغییرات در داده های OpenStreetMap، شما باید یک حساب
1907 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه زمان می برد.
1908 no account: حساب کاربری ندارید؟
1909 account not active: پوزش میخواهیم، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از
1910 پیوندی که در ایمیل تأییدتان بود برای فعالسازی حساب خود استفاده کنید، یا <a
1911 href="%{reconfirm}"> یک ایمیل تأیید تازه درخواست دهید</a>.
1912 account is suspended: پوزش میخواهیم، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود
1913 شدهاست. <br />برای گفتوگو دربارهٔ این مسئله لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر
1914 سایت</a> تماس بگیرید.
1915 auth failure: شوربختانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
1916 openid_logo_alt: ورود با OpenID
1919 title: ورود با OpenID
1920 alt: ورود با نشانی OpenID
1923 alt: ورود با OpenID گوگل
1925 title: ورود به سیستم با استفاده از فیس بوک
1926 alt: با یک حساب فیس بوک وارد شوید
1928 title: ورود به سایت از طریق Windows Live
1929 alt: با یک حساب Windows Live وارد شوید
1931 title: ورود با GitHub
1932 alt: با یک حساب کاربری در GitHub وارد شوید
1934 title: ورود با ویکیپدیا
1935 alt: ورود با حساب کاربر ویکیپدیا
1938 alt: ورود با OpenID یاهو
1940 title: ورود با وردپرس
1941 alt: ورود با OpenID وردپرس
1944 alt: ورود با OpenID AOL
1947 heading: خروج از OpenStreetMap
1950 title: فراموشی کلمه عبور
1951 heading: کلمه عبور خود را فراموش کردهاید؟
1952 email address: 'آدرس ایمیل:'
1953 new password button: تنظیم مجدد کلمه عبور
1954 help_text: ایمیلی را که هنگام ثبت نام استفاده کردهاید وارد کنید، ما پیوندی
1955 به آن میفرستیم تا بتوانید به وسیلهٔ آن رمز عبورتان را مجدد تنظیم کنید.
1956 notice email on way: متاسفیم که آنرا گم کرده اید :-( اما ایمیلی در راه است که
1957 میتوانید بزودی آنرا مجدد تنظیم کنید.
1958 notice email cannot find: آن آدرس ایمیل یافت نشد، متأسفیم.
1960 title: تنظیم مجدد کلمه عبور
1961 heading: تنظیم مجدد کلمه عبور برای %{user}
1962 password: 'کلمه عبور:'
1963 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
1964 reset: تنظیم مجدد کلمه عبور
1965 flash changed: کلمه عبور شما تغییر کرده است.
1966 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید یافتید.
1969 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر برای ما امکان ساخت خودکار حساب
1970 کاربری شما مقدور نیست.
1971 contact_webmaster: لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> برای ساختن
1972 حساب کاربری هماهنگی کنید و تماس بگیرید - ما سعی میکنیم به درخواست ها به
1975 header: رایگان و قابل ویرایش
1977 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً توسط افرادی مثل شما ساختهشده و اصلاح، بهروزرسانی، بارگیری و استفادهٔ آن برای همه آزاد است.</p>
1978 <p>برای شروع همکاری ثبت نام کنید. برای تأیید حساب ایمیلی برای شما میفرستیم.</p>
1979 license_agreement: وقتی ایمیلتان را تایید کردید نیاز است که با <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شرایط
1980 مشارکتکننده</a> موافقت کنید.
1981 email address: 'آدرس ایمیل:'
1982 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
1983 not displayed publicly: آدرس شما به عموم نشان داده نمیشود، برای اطلاعات بیشتر
1984 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="سیاست
1985 حفظ حریم خصوصی OSMF شامل بخشی در مورد آدرسهای ایمیل">حریم خصوصی</a> را ببینید
1986 display name: 'نام نمایشی:'
1987 display name description: ' نام کاربری شما برای عموم نمایش داده شده. شما می
1988 توانید بعدا این مورد را در ترجیحات تغییر دهید.'
1989 external auth: 'اعتبار طرف سوم:'
1990 password: 'کلمه عبور:'
1991 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
1992 use external auth: استفاده از طرف سوم برای ورود
1993 auth no password: با استفاده از طرف سوم نیازی به گذروآه نیست ولی هنوز نیاز به
1994 اتصال به سرور آنهاست.
1996 terms accepted: با تشکر از پذیرش شرایط مشارکتکنندگان تازه!
1997 terms declined: متاسفیم که تصمیم گرفتید شرایط شرکت کننده تازه را نپذیرید. برای
1998 اطلاعات بیشتر، <a href="%{url}">این صفحه ویکی</a>را ببینید.
2000 title: شرایط مشارکتکنندگان
2001 heading: شرایط مشارکتکنندگان
2002 read and accept: لطفاً توافقنامه را بخوانید و دکمهٔ «میپذیرم» را برگزینید تا
2003 موافقت خود را با شرایط این توافقنامه دربارهٔ مشارکتهای موجود و آیندهٔ خود
2005 consider_pd: علاوه بر توافقنامهٔ بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی
2007 consider_pd_why: این چیست؟
2008 guidance: 'اطلاعات برای کمک به درک این شرایط: <a href="%{summary}">human readable
2009 summary</a>و برخی از <a href="%{translations}">ترجمه های غیر رسمی</a>'
2012 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط شرکت کنندهٔ
2013 جدید را بپذیرید یا رد کنید.
2014 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2018 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2020 title: چنین کاربری وجود ندارد
2021 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2022 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2023 بررسی کنید، شاید هم پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه است.
2026 my diary: روزنوشتهای من
2027 new diary entry: روزنوشت تازه
2028 my edits: ویرایش های من
2030 my notes: یادداشتهای من
2031 my messages: پیامهای من
2032 my profile: نمایهٔ من
2033 my settings: تنظیمات من
2034 my comments: نظرات من
2035 oauth settings: تنظیمات oauth
2036 blocks on me: مسدودیهای من
2037 blocks by me: بوک های توسط من
2038 send message: ارسال پیام
2042 notes: یادداشتهای نقشه
2043 remove as friend: لغو دوستی
2044 add as friend: افزودن دوست
2045 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2046 ago: (%{time_in_words_ago}قبل)
2047 ct status: 'شرایط مشارکتکنندگان:'
2048 ct undecided: بلاتکلیف
2050 ct accepted: پذیرفته شده %{ago} قبل
2051 latest edit: 'آخرین ویرایش %{ago}:'
2052 email address: 'آدرس ایمیل:'
2053 created from: 'ایجادشده از:'
2055 spam score: 'امتیاز هرزنامه:'
2057 user location: موقعبت کاربر
2058 if set location: مکان خانهتان را در صفحهٔ %{settings_link} تنظیم کنید تا کاربران
2060 settings_link_text: تنظیمات
2061 my friends: دوستان من
2062 no friends: شما هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
2063 km away: %{count} کیلومتر فاصله
2064 m away: %{count} متر فاصله
2065 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
2066 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
2068 administrator: این کاربر سرپرست است
2069 moderator: این کاربر مدیر است
2071 administrator: اجازه ی دسترسی به سرپرست
2072 moderator: اجازه ی دسترسی به محیط
2074 administrator: لغو دسترسی سرپرست
2075 moderator: لغو دسترسی مدیر
2076 block_history: مسدودیهای فعال
2077 moderator_history: مسدودکردنها
2079 create_block: این کاربر مسدود شود
2080 activate_user: فعال کردن این کاربر
2081 deactivate_user: غیر فعال کردن این کاربر
2082 confirm_user: تأیید این کاربر
2083 hide_user: مخفی کردن این کاربر
2084 unhide_user: آشکار ساختن این کاربر
2085 delete_user: حذف این کاربر
2087 friends_changesets: ویرایشهای دوستان
2088 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
2089 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
2090 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
2091 report: گزارش این کاربر
2093 your location: مکان شما
2094 nearby mapper: نقشه کش نزدیک
2098 my settings: تنظیمات من
2099 current email address: 'آدرس ایمیل فعلی:'
2100 new email address: 'آدرس ایمیل جدید:'
2101 email never displayed publicly: (هرگز به صورت عمومی نمایش داده نمی شود)
2102 external auth: 'تأیید اعتبار از خارج:'
2104 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2105 link text: این چیست؟
2107 heading: 'ویرایش عمومی:'
2108 enabled: فعال. ناشناس نیستید و میتوانید اطلاعات را ویرایش کنید.
2109 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2110 enabled link text: این چیست؟
2111 disabled: غیر فعال شده و نمیتوان ویرایش کرد، همه ی ویرایش های قبلی بصورت ناشناس
2113 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
2114 public editing note:
2115 heading: ویرایش عمومی
2116 text: هم اکنون ویرایشهای شما ناشناساند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
2117 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
2118 برای برقراری ارتباط با شما از طریق وبسایت، روی دکمهی زیر کلیک کنید. <b>از
2119 تغییرات 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>. (<a
2120 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">دلیل را پیدا
2121 کنید</a>). <ul><li>آدرس ایمیل شما با تبدیل به عمومی آشکار نخواهد شد.</li><li>این
2122 عملیات را نمیشود برگرداند و همهی کاربران تازه به طور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
2124 heading: 'شرایط مشارکتکنندگان:'
2125 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید.
2126 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
2127 review link text: برای آسودگی خود این پیوند را دنبال کنید تا شرایط مشارکتکنندگان
2128 را مطالعه و موافقت کنید.
2129 agreed_with_pd: شما اعلام کردید که ویرایشهای شما به صورت عمومی ارائه گردند.
2130 link text: این چیست؟
2131 profile description: 'شرح نمایه:'
2132 preferred languages: 'زبانهای برگزیده:'
2133 preferred editor: 'ویرایشگر برگزیده:'
2136 gravatar: استفاده از Gravatar
2137 link text: این چیست؟
2138 disabled: گرآواتار غیرفعال شده است.
2139 enabled: نمایش گرآواتار شما فعال شد.
2140 new image: افزون تصویر
2141 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
2142 delete image: حذف تصویر فعلی
2143 replace image: ' تصویر فعلی را جایگزین کنید'
2144 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
2145 home location: 'موقعیت خانه:'
2146 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
2147 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
2148 longitude: 'طول جغرافیایی:'
2149 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه بهروز
2151 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
2152 make edits public button: همه ویرایشهای من را عمومی کن
2153 return to profile: بازگشت به نمایه
2154 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت به روز شد. برای
2155 تأیید آدرس ایمیل جدیدتان یادداشت موجود در ایمیلتان را بررسی کنید.
2156 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت به روز شد.
2158 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
2159 introduction_1: یک ایمیل تأیید به شما ارسال کردیم.
2160 introduction_2: حسابتان را با کلیک روی پیوندی که در ایمیلتان بود تأیید کنید
2161 و قادر خواهید بود نقشهکشی را شروع کنید.
2162 press confirm button: برای فعالسازی حساب تان روی دکمه ی تأیید زیر کلیک کنید.
2164 success: ' تشکر از ثبت نام حساب کاربری تایید شد'
2165 already active: این حساب کاربری در حال حاضر تأیید شده است.
2166 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2167 reconfirm_html: اگر نیاز دارید ایمیل تأیید را دوباره بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
2170 success: ما پیام تایید جدیدی به %{email} فرستادیم و به محض اینکه شما حسابتان
2171 را تایید کنید شما قابلیت نقشه کشی را خواهید داشت.<br /><br />اگر شما از یک
2172 سیتم ضد هرزنامه استفاده میکنید که درخواستهای تایید را میفرستد مطمئن شوید
2173 %{sender} را در لیست سفید گذاشتهاید که ما قادر به پاسخ به هیچ درخواست تاییدی
2175 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
2177 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
2178 press confirm button: برای تأیید آدرس ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار
2181 success: تغییر ایمیل شما تأیید شد!
2182 failure: یک آدرس ایمیل با این توکن قبلاً تأیید شده است.
2183 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2185 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2187 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومی اند، و شما برای ویرایش مجاز هستید.
2189 heading: افزودن %{user} بعنوان دوست؟
2190 button: افزودن بعنوان دوست
2191 success: اکنون %{name} دوست شماست!
2192 failed: پوزش، %{name} به دوستان شما افزوده نشد.
2193 already_a_friend: شما در حال حاضر با %{name} دوست هستید.
2195 heading: لغو دوستی %{user}؟
2197 success: '%{name} از دوستان شما حذف شدهاست.'
2198 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
2200 not_an_administrator: برای انجام آن عملیات نیاز هست که سرپرست باشید
2205 one: صفحه %{page} (%{first_item} از %{items})
2206 other: صفحه %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2207 summary: '%{name} ایجاد شده از %{ip_address} در %{date}'
2208 summary_no_ip: ' %{name}در %{date} ایجاد شد'
2209 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2210 hide: پنهان کردن کاربران انتخاب شده
2211 empty: هیچ کاربر مشابهی یافت نشد
2213 title: حساب کاربری معلق شده
2214 heading: حساب کاربری معلق شده
2218 شوربختانه به خاطر فعالیت مشکوک حساب کاربری شما بصورت خودکار متوقف شده است.
2221 بهزودی یک مدیر این تصمیم را بازبینی میکند. در صورت تمایل میتوانید با %{webmaster} تماس بگیرید تا در این زمینه گفتوگو کنید.
2224 connection_failed: اتصال به سرویس دهنده تأیید اعتبار انجام نشد
2225 invalid_credentials: اختیارات تأیید هویت نامعتبر
2226 no_authorization_code: بدون مجوز کد
2227 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای نامعلوم
2228 invalid_scope: محدوده غیرمعتبر
2230 heading: هنوز شناسه شما با یک حساب کاربری در OpenStreetMap در مرتیط نشده است.
2231 option_1: اگر در OpenStreetMap تازه وارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2232 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2233 option_2: اگر شما دارای حساب کاربری هستید, می توانید با استفاده از نام کاربری
2234 و رمز عبور خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر حسابتان را
2235 با شناسه خود متصل کنید.
2238 not_an_administrator: فقط مدیران می توانند مدیریت نقش کاربران را انجام دهند
2239 ، و شما مدیر نیستید.
2240 not_a_role: رشته '%{role}' یک نقش معتبر نیست.
2241 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2242 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2244 title: تأیید اعطای نقش
2245 heading: تأیید اعطای نقش
2246 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2249 fail: '%{name} نمیتوان نقش %{role} کاربر %{name} را اعطا کرد . لطفاً از معتبربودن
2250 کاربر و نقش اطمینان حاصل نمایید.'
2252 title: تأیید ابطال نقش
2253 heading: تأیید ابطال نقش
2254 are_you_sure: آیا شما اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را از کاربر '%{name}'
2257 fail: نمیتوان نقش %{role} کاربر %{name} را لغو کرد. لطفاً از معتبربودن کاربر
2258 و نقش اطمینان حاصل نمایید.
2261 non_moderator_update: برای بهروزرسانی یا ایجاد مسدودی باید مدیر بود.
2262 non_moderator_revoke: برای لغو یک مسدودی باید مدیر بود.
2264 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسه %{id} یافت نشد.
2265 back: بازگشت به فهرست
2267 title: در حال مسدودکردن %{name}
2268 heading: مسدودکردن %{name}
2270 دلیل مسدودشدن کاربری %{name}. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید و همچنین به یاد داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
2271 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی انجمن را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشد.
2272 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2273 submit: ایجاد مسدودی
2274 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفته و درخواست کردم توقف کند.
2275 tried_waiting: من مقدار مناسبی زمان را به کاربر دادم تا به این ارتباط پاسخ دهد.
2276 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2277 back: دیدن تمام مسدودیها
2279 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2280 heading: ویرایش مسدودی %{name}
2281 reason: دلیل مسدودشدن کاربری %{name}. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید
2282 بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات
2283 تخصصی انجمن را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی
2285 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2286 submit: بهروزرسانی مسدودی
2287 show: مشاهده این مسدودی
2288 back: دیدن تمام مسدودیها
2289 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
2291 block_expired: مسدودی قبلا منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2292 block_period: دوره مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2294 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و به او زمان
2295 بدهید تا پاسخگو باشد.
2296 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر به او زمان کافی بدهید تا بتواند پاسخگو
2298 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2300 only_creator_can_edit: فقط مدیری که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آنرا ویرایش
2302 success: مسدودی بهروزرسانی شد.
2304 title: مسدودیهای کاربر
2305 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2306 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2308 title: لغو مسدودی از %{block_on}
2309 heading: لغو مسدودی از %{block_on}، مسدودشده توسط %{block_by}
2310 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2311 past: این مسدودی %{time} پیش پایان یافته و اکنون قابل لغوکردن نیست.
2312 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را لغو کنید؟
2314 flash: این مسدودی لغو شد.
2317 other: '%{count} ساعت'
2319 time_future: در %{time} پایان می پذیرد.
2320 until_login: فعال تا وقتی کاربر وارد شود.
2321 time_future_and_until_login: تا %{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری پایان
2323 time_past: '%{time} پیش به پایان رسید.'
2325 title: مسدودیهای کاربری %{name}
2326 heading: فهرست مسدودیهای %{name}
2327 empty: '%{name} تاکنون مسدود نبوده.'
2329 title: مسدودشدهها توسط %{name}
2330 heading: فهرست مسدودشدهها توسط %{name}
2331 empty: '%{name} تاکنون مسدود نکرده.'
2333 title: '%{block_on} توسط %{block_by} مسدود شده'
2334 heading: '%{block_on} توسط %{block_by} مسدود شده'
2335 time_future: در %{time} پایان می پذیرد
2336 time_past: '%{time} پیش به پایان رسید'
2343 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2344 reason: 'دلیل مسدودی:'
2345 back: دیدن تمام مسدودیها
2346 revoker: 'باطل کننده:'
2347 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2349 not_revoked: (باطل نشده)
2354 display_name: کاربر مسدودشده
2355 creator_name: ایجاد کننده
2358 revoker_name: باطل شده توسط
2359 showing_page: صفحهٔ %{page}
2364 opened_at_html: ایجاد شده %{when} قبل
2365 opened_at_by_html: ایجاد شده %{when} قبل توسط %{user}
2366 commented_at_html: بروز شده %{when} قبل
2367 commented_at_by_html: بروز شده %{when} قبل توسط %{user}
2368 closed_at_html: حل شده %{when} قبل
2369 closed_at_by_html: حل شده %{when} قبل توسط %{user}
2370 reopened_at_html: دوباره فعال شده %{when} قبل
2371 reopened_at_by_html: دوباره فعال شده %{when} قبل توسط %{user}
2373 title: یادداشتهای OpenStreetMap
2374 description_area: 'لیستی از یادداشتها: گزارششدهها، نظردارها یا بستهشده در
2375 منطقه شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]'
2376 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
2377 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
2378 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
2379 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
2380 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
2385 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا رویشان نظر داده
2386 heading: یادداشتهای %{user}
2387 subheading: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا رویشان نظر داده
2389 creator: ایجاد کننده
2391 created_at: ایجاد شده در
2392 last_changed: آخرین تغییر
2393 ago_html: '%{when} قبل'
2400 link: پیوند یا اچتیامال
2402 short_link: پیوند کوتاه
2405 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2408 image_size: 'لایهٔ استاندارد در تصویری به این ابعاد نمایش داده میشود: '
2410 short_url: آدرس کوتاه
2411 include_marker: شامل نشانگر
2412 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2413 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
2414 view_larger_map: نمایش نقشه بزرگتر
2415 only_standard_layer: فقط از لایهٔ استاندارد میتوان خروجی تصویری گرفت
2417 report_problem: گزارش مشکل
2421 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2427 title: نمایش مکان من
2428 popup: در شعاع {distance} {unit} نسبت به این نقطه قرار دارید
2431 cycle_map: نقشه دوچرخه
2432 transport_map: نقشه حمل و نقل
2435 header: لایههای نقشه
2436 notes: یادداشتهای نقشه
2438 gps: ردهای GPS عمومی
2439 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2441 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2442 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2444 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2445 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2446 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2447 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2448 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2449 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادههای نقشه بزرگنمایی کنید
2450 queryfeature_tooltip: پرسوجوی ویژگیها
2451 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی ویژگیها بزرگنمایی کنید
2456 unsubscribe: لغو اشتراک
2458 unhide_comment: نمایش
2461 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2462 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2463 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2464 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا
2465 اطلاعات برداشتشده از منابع دارای حق تکثیر را اینجا ننویسید.
2468 anonymous_warning: این یادداشت شامل نظرات کاربران ناشناس است که باید بهطور
2472 reactivate: فعال سازی مجدد
2473 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2475 edit_help: نقشه را جابجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش کنید بزرگنمایی کنید،
2476 سپس اینجا کلیک کنید.
2480 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2481 graphhopper_car: ماشین (GraphHopper)
2482 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2483 mapquest_bicycle: دوچرخه (MapQuest)
2484 mapquest_car: اتومبیل (MapQuest)
2485 mapquest_foot: پیاده (MapQuest)
2486 osrm_car: اتومبیل (OSRM)
2488 directions: دستورالعمل
2491 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2492 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2494 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2495 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2496 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2497 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2498 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2500 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2501 بروید، بهسمت %{directions}
2502 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2503 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2505 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2506 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2507 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2508 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2509 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2510 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2511 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2512 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2513 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2514 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2515 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2516 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2517 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2518 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2519 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2520 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2521 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2522 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2523 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2524 via_point_without_exit: (از نقطه)
2525 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2526 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2527 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2528 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2529 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2530 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2531 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2532 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2533 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2534 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2535 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2537 courtesy: دستورالعملها با همکاری %{link}
2554 nothing_found: ویژگیای یافت نشد
2555 error: 'خطار در ارتباط %{server}: %{error}'
2556 timeout: اتمام زمان %{server}
2558 directions_from: مسیریابی از اینجا
2559 directions_to: مسیریابی به اینجا
2560 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2561 show_address: نمایش آدرس
2562 query_features: پرسوجو برای ویژگیها
2563 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2567 heading: بازویرایی ویرایش
2568 submit: ذخیره ویرایش
2569 title: بازویرایی ویرایش
2571 empty: ویرایشی برای نشان دادن نیست.
2572 heading: سیاههٔ بازویراستهها(redactions)
2573 title: فهرست ویرایشهای حذفشده
2576 heading: اطلاعات را برای بازویرایی جدید وارد کنید
2577 submit: ایجاد ویرایش
2578 title: ایجاد بازویرایی جدید
2581 heading: نمایش بازویرایستهٔ %{title}
2582 title: نمایش دادن ویرایش
2583 user: 'ایجاد کننده:'
2584 edit: ویرایش این بازویراسته
2585 destroy: حذف این ویرایش
2586 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2588 flash: بازویراسته ایجاد شد.
2590 flash: تغییرات ذخیره شد.
2592 not_empty: بازویرایی خالی نیست. لطفاً پیش از نابود کردنش، همهٔ نسخههای متعلق
2593 به این بازویرایی را از بازویراستگی درآورید.
2594 flash: ویرایش از بین رفت.
2595 error: هنگام از بین بردن این بازویراسته خطایی رخ داد.
2597 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
2598 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
2599 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر است