1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
8 # Author: Grille chompa
9 # Author: Hooshmand.hasannia
23 community_driven_html: "انجمن OpenStreetMap گوناگون، پرشور، و هر روز در حال رشد است.\nهمکاران ما عبارت اند از: نقشه کشان علاقه مند، متخصصان GIS، مهندسین اجرایی در سرور های OSM، نقشه کشی بشردوستان در مناطق فاجعه زده، و خیلی بیشتر.\nبرای یادگیری بیشتر درباره ی انجمن، <a href='%{diary_path}'>یادداشت های روزانه کاربر</a>، <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگ های انجمن</a>، و وبسایت <a href='http://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a> را ببینید."
24 community_driven_title: نوع جامعه گرایی
25 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
26 lede_text: OpenStreetMap توسط جامعه ای از نقشه کشان ساخته شده که نگه داری و کمک میکنند داده ها یی درباره ی جاده ها، مسیر های پیاده روی، کافه ها، ایستگاه های راه آهن، و خیلی بیشتر، در سرتاسر جهان.
27 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تاکید دارد. همکاران از تصاویر هوایی، دستگاه های GPS، و نقشه های حوزه تکنولوژی پایین بمنظور دقت و بروز بودن OSM استفاده میکنند.
28 local_knowledge_title: دانش محلی
30 open_data_html: "OpenStreetMap <i>داده باز</i>است: شما آزادید آنرا برای هر منظور و مقصودی استفاده کنید تا وقتی که اعتبار OpenStreetMap و همکارانش را دارید. اگر شما داده ها را در روش های خاص تغییر دهید یا بسازید، شما باید نتایج را تحت همین مجوز توزیع کنید. <a href='%{copyright_path}'>صفحه ی حق نشر و مجوز</a> را برای راهنمایی ببینید."
31 open_data_title: داده های باز
32 partners_title: شرکای تجاری
33 used_by: "%{name} در صدها وب سایت، برنامه های موبایل، و وسایل سخت افزاری داده های نقشه را قدرت داده است"
40 latitude: عرض جغرافیایی
41 longitude: طول جغرافیایی
54 latitude: عرض جغرافیایی
55 longitude: طول جغرافیایی
64 display_name: نام نمایشی
69 acl: فهرست کنترل دسترسی
70 changeset: تغییرات انجام شده
71 changeset_tag: برچسب تغییرات انجام شده
73 diary_comment: نظر یادداشت روزانه
74 diary_entry: ورودی یادداشت روزانه
82 old_node_tag: برچسپ گرهٔ قدیمی
83 old_relation: رابطهٔ قدیمی
84 old_relation_member: عضو رابطهٔ قدیمی
85 old_relation_tag: برچسپ رابطهٔ قدیمی
87 old_way_node: گرهٔ راه قدیمی
88 old_way_tag: برچسپ راه قدیمی
90 relation_member: عضو رابطه
91 relation_tag: برچسپ رابطه
94 tracepoint: نقطه پیگیری
95 tracetag: برچسب پیگیری
97 user_preference: ترجیحات کاربر
98 user_token: نشانه کاربر
104 cookies_needed: بنظر میرسد که کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه کوکیها را روی مرورگرتان فعال کنید.
106 not_a_moderator: برای انجام آن عمل نیاز هست مدیر باشید.
108 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً وارد رابط کاربری وب شوید.
109 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بطور موقت معلق شدهاست. برای مشاهدهٔ شرایط شرکتکننده لطفاً وارد رابط کاربری وب شوید. نیاز به موافقت شما نیست، ولی باید حتماً آنٰها را ببینید.
114 changesetxml: تغییرات انجام شده XML
116 title: تغییرات انجام شده %{id}
117 title_comment: تغییرات انجام شده %{id} - %{comment}
118 node: گره ها (%{count})
119 node_paginated: گره ها (%{x}-%{y} از %{count})
120 osmchangexml: osmChange XML
121 relation: روابط (%{count})
122 relation_paginated: روابط (%{x}-%{y} از %{count})
123 title: "تغییرات انجام شده: %{id}"
124 way: راه ها (%{count})
125 way_paginated: راه ها (%{x}-%{y} از %{count})
127 closed_by_html: بسته شده در <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr> توسط %{user}
128 closed_html: بسته شده <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr>
130 entry: ارتباط %{relation_name}
131 entry_role: رابطه %{relation_name} (بهعنوان %{relation_role})
133 created_by_html: ساخته شده <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr> توسط %{user}
134 created_html: ایجاد شده <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr>
135 deleted_by_html: حذف شده در <abbr title='%{title}'>%{time} قبل </abbr> توسط %{user}
136 download_xml: دانلود XML
137 edited_by_html: ویرایش شده در <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr> توسط %{user}
138 in_changeset: تغییرات انجام شده
140 no_comment: (بدون نظر)
142 history_title: "تاریخچه گره: %{name}"
143 title: "گره: %{name}"
145 sorry: "پوزش، %{type} #%{id} یافت نمیشود."
147 changeset: تغییر انجام شده
152 closed_by: برطرف شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
153 closed_by_anonymous: برطرف شده توسط ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
154 closed_title: "یادداشت برطرفشده #%{note_name}"
155 commented_by: نظر از %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
156 commented_by_anonymous: نظر از ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
157 description: "توضیحات:"
158 hidden_by: مخفی شد توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
159 hidden_title: "یادداشت پنهان #%{note_name}"
160 new_note: یادداشت جدید
161 open_by: ایجاد شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل </abbr>
162 open_by_anonymous: ایجاد شده توسط ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
163 open_title: "یادداشت برطرف نشده #%{note_name}"
164 reopened_by: دوباره فعال شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
165 reopened_by_anonymous: دوباره فعال شده توسط ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
166 title: "یادداشت: %{id}"
169 message_html: نسخه ی %{version} از این %{type} نمایش داده نمی شود تا وقتی تحریر نشود. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
170 redaction: ویرایش %{id}
176 history_title: "تاریخچه رابطه: %{name}"
178 title: "رابطه: %{name}"
180 entry_role: "%{type} %{name} بعنوان %{role}"
186 feature_warning: در حال بارگزاری %{num_features} ویژگی، که ممکن است مرورگرتان را کند یا بدون واکنش سازد. مطمئنید میخواهید این داده ها نمایش داده شوند؟
187 load_data: بارگیری دادهها
188 loading: در حال بارگیری...
192 key: توضیحات صفحه ویکی برای برچسب %{key}
193 tag: توضیحات صفحه ویکی برای برچسب %{key}=%{value} برچسب
194 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
196 sorry: با عرض پوزش ، داده ها برای %{type} با شناسه %{id} ، برای بازیابی زمان خیلی زیادی می برد.
198 changeset: تغییر انجام شده
203 view_details: مشاهده جزئیات
204 view_history: نمایش تاریخچه
207 one: بخشی از راه %{related_ways}
208 other: " بخشی از راه های %{related_ways}"
209 history_title: "تاریخچه راه: %{name}"
211 title: "راه: %{name}"
215 no_edits: (بدون ویرایش)
216 view_changeset_details: نمایش جزئیات تغییرات انجام شده
217 changeset_paging_nav:
220 showing_page: صفحهٔ %{page}
225 saved_at: ذخیره شد در
228 empty: هیچ تغییراتی یافت نشد.
229 empty_area: تغییراتی در این ناحیه یافت نشد.
230 empty_user: تغییراتی توسط این کاربر انجام نشده.
231 load_more: بارگیری بیشتر
232 no_more: تغییرات انجام شده ی بیشتری یافت نشد.
233 no_more_area: در این ناحیه تغییرات بیشتری انجام نشده.
234 no_more_user: تغییرات بیشتری توسط این کاربر انجام نشده.
235 title: تغییرات انجام شده
236 title_friend: تغییرات انجام شده توسط دوستانتان
237 title_nearby: تغییرات انجام شده توسط کاربران نزدیک
238 title_user: تغییرات انجام شده توسط %{user}
240 sorry: پوزش، فهرست تغییرات انجام شده ی درخواستی شما برای بازیابی بیش از حد زمان میبرد.
245 has_commented_on: "%{display_name} در یادداشت روزانه های زیر نظر داده است"
246 newer_comments: نظرات جدیدتر
247 older_comments: نظرات قدیمیتر
251 comment_from: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
253 hide_link: پنهانکردن این نظر
257 other: "%{count} نظر"
259 comment_link: نظر گذاشتن در این ورودی
261 edit_link: ویرایش این ورودی
262 hide_link: پنهان سازی این ورودی
263 posted_by: پست شده توسط %{link_user} در %{created} در %{language_link}
264 reply_link: پاسخ به این ورودی
268 latitude: "عرض جغرافیایی:"
270 longitude: "طول جغرافیایی:"
271 marker_text: محل ورودی یادداشت روزانه
274 title: ویرایش ورودی یادداشت روزانه
275 use_map_link: استفاده از نقشه
278 description: یادداشت روزانه های اخیر کاربران OpenStreetMap
279 title: یادداشت روزانه های OpenStreetMap
281 description: یادداشت روزانه های اخیر کاربران OpenStreetMap در %{language_name}
282 title: ورودی های یادداشت روزانه ی OpenStreetMap در %{language_name}
284 description: ورودی های یادداشت روزانه ی OpenStreetMap اخیر از %{user}
285 title: ورودی های یادداشت روزانه ی OpenStreetMap برای %{user}
287 in_language_title: ورودی یادداشت های روزانه در %{language}
288 new: ورودی یادداشت های روزانه جدید
289 new_title: نوشتن ورودی جدید در یادداشت های روزانه ی کاربری شما
290 newer_entries: ورودی های جدیدتر
291 no_entries: بدون ورودی یادداشت روزانه
292 older_entries: ورودی های قدیمی تر
293 recent_entries: ورودی های یادداشت روزانه ی اخیر
294 title: یادداشت های روزانه کاربران
295 title_friends: یادداشت های روزانه دوستان
296 title_nearby: یادداشت های روزانه کاربران نزدیک
297 user_title: یادداشت های روزانه ی %{user}
303 title: ورودی یادداشت های روزانه جدید
305 body: پوزش، با کاربری %{id} هیچ یادداشت روزانه یا نظری ثبت نشدهاست. لطفاً نوع نوشتنتان را بررسی کنید، یا شاید پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه است.
306 heading: "بدون ورودی با کاربری: %{id}"
307 title: چنین یادداشت روزانه ای نیست
309 leave_a_comment: ارسال نظر
311 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} برای گذاشتن نظر"
313 title: یادداشت روزانه ی %{user} | %{title}
314 user_title: یادداشت های روزانه ی %{user}
316 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
318 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
321 description: Potlatch 1 (ویرایشگر در مرورگر)
324 description: Potlatch 2 (ویرایشگر در مرورگر)
327 description: کنترل از راه دور (JOSM یا Merkaartor)
328 name: کنترل از راه دور
331 add_marker: اضافه کردن نشانگر به نقشه
332 area_to_export: خارج سازی منطقه
333 embeddable_html: HTML قابل درج
334 export_button: خارج سازی
335 export_details: داده های OpenStreetMap دارای مجوز زیر هستند <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">داده های باز عمومی مجوز دیتابیس باز</a> (ODbL).
337 format_to_export: فرمت خارج سازی
338 image_size: اندازهٔ تصویر
342 manually_select: به صورت دستی منطقه دیگری را انتخاب کنید
343 map_image: تصویر نقشه (لایه استاندارد را نشان میدهد)
346 osm_xml_data: دادههای XML OpenStreetMap
348 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
351 advice: "اگر خارج سازی بالا ناموفق بود، لطفاً از یکی از منابع ذکر شده در زیر استفاده کنید:"
352 body: این منطقه برای خارجسازی بهعنوان دادههای XML OpenStreetMap خیلی بزرگ است. لطفاً بزرگنمایی کنید یا یک منطقه کوچکتر را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
354 description: بروز رسانی های مرتب خلاصه از قاره ها، کشورها، و شهرهای انتخابی
355 title: دانلود های Geofabrik
357 description: خلاصه هایی برای شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
358 title: خلاصه های مترو
360 description: منابع اضافی ذکر شده در ویکی OpenStreetMap
363 description: دانلود این جعبه محدوده از یکی از لینک های کمکی دیتابیس OpenStreetMap
366 description: کپی منظم از دیتابیس کامل OpenStreetMap
373 instructions_html: "فقط <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در نمایش نقشه را کلیک کنید.\nاین یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد کرد، که شما میتوانید با کشیدن آن را حرکت دهید. پیام خود را اضافه کنید، سپس دکمه ذخیره را کلیک کنید، و نقشه های دیگر بررسی خواهندشد."
375 explanation_html: اگر مشکلی با داده های نقشهٔ ما دارید به عنوان مثال جادهای یا نشانیای گم شدهاست، بهترین راه برای اقدام به عضویت جامعهٔ اپناستریتمپ بپیوندید و دادهها را خودتان اضافه یا تعمیر کنید.
376 title: به جمع ما بپیوندید
377 title: چگونه کمک کنید
379 explanation_html: اگر شما نگران این هستید که چطور اطلاعات ما مورد استفاده قرار میگیرد یا درباره درباره محتوا با <a href='/copyright'>copyright page</a> ما برای اطلاعات قانونی بیشتر تماس بگیرید، یا به طور مناسبی با <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF working group</a> تماس بگیرید.
380 title: نگرانیهای دیگر
381 title: گزارش مشکل / تعمیر نقشه
385 geonames: مکان از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
386 osm_nominatim: مکان از <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
394 north_east: شمال شرقی
395 north_west: شمال غربی
397 south_east: جنوب شرقی
398 south_west: جنوب غربی
402 zero: کمتر از 1کیلومتر
404 more_results: نتایج بیشتر
405 no_results: نتیجهای پیدا نشد
408 ca_postcode: نتایج <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
409 geonames: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
410 geonames_reverse: نتایج حاصل از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
411 latlon: نتایج <a href="http://openstreetmap.org/">داخلی</a>
412 osm_nominatim: نتایج <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
413 osm_nominatim_reverse: نتایج حاصل از <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
414 uk_postcode: نتایج <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
415 us_postcode: نتایج <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
416 search_osm_nominatim:
427 chair_lift: صندلی بالابر
428 drag_lift: بالابر کشیدنی
429 station: ایستگاه راه هوایی
431 aerodrome: فرودگاه هواپیما
434 helipad: محل فرود هلی کوپتر
441 arts_centre: مرکز هنری
444 auditorium: سالن اجتماعات
449 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
450 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
453 bureau_de_change: دفتر ارز
454 bus_station: ایستگاه اتوبوس
456 car_rental: اجارهٔ خودرو
457 car_sharing: به اشتراک گذاری خودرو
460 charging_station: ایستگاه شارژ
465 community_centre: مرکز انجمن
471 drinking_water: آب آشامیدنی
472 driving_school: آموزشگاه رانندگی
474 emergency_phone: تلفن اضطراری
475 fast_food: غذای آماده
476 ferry_terminal: پایانه کشتی
477 fire_hydrant: شیر آتشنشانی
478 fire_station: آتشنشانی
482 grave_yard: محوطهٔ گورستان
483 gym: مرکز تناسب اندام / ورزشگاه
485 health_centre: مركز بهداشت
488 hunting_stand: شکارگاه
489 ice_cream: بستنی فروشی
490 kindergarten: کودکستان
494 mountain_rescue: امداد کوهستان
495 nightclub: باشگاه شبانه
497 nursing_home: خانه سالمندان
502 place_of_worship: عبادتگاه
505 post_office: ادارهٔ پست
506 preschool: پیشدبستان
509 public_building: ساختمان عمومی
510 public_market: بازار عمومی
511 reception_area: محوطه پذیرش
512 recycling: نقطه بازیافت
514 retirement_home: خانه ی بازنشستگی
521 social_centre: مرکز اجتماعی
522 social_club: باشگاه اجتماعی
523 social_facility: تسهیلات اجتماعی
525 supermarket: سوپرمارکت
526 swimming_pool: استخر شنا
528 telephone: تلفن عمومی
530 toilets: سرویس های بهداشتی
533 vending_machine: دستگاه فروش
534 veterinary: جراح دامپزشک
536 waste_basket: سطل زباله
538 youth_centre: مرکز جوانان
540 administrative: مرز اداری
542 national_park: پارک ملی
543 protected_area: منطقه حفاظتشده
548 viaduct: پل راه آهن روی دره
553 fire_hydrant: شیر آتشنشانی
556 bridleway: راه حیوان رو
557 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
558 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
560 construction: بزرگراه در دست ساخت
561 cycleway: مسیر دوچرخه
562 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
565 living_street: خیابان محل سکونت
566 milestone: سنگ فرسخ شمار
569 motorway_junction: اتصال بزرگراهها
570 motorway_link: جاده بزرگراه
572 pedestrian: راه عابر پیاده
575 primary_link: جادهٔ اصلی
576 proposed: راه پیشنهادی
579 rest_area: استراحتگاه
582 secondary_link: جاده دوم
584 services: خدمات بزرگراهها
585 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
588 street_lamp: چراغ خیابانی
590 tertiary_link: راه سوم
595 unclassified: جادهٔ طبقهبندینشده
596 unsurfaced: جاده ظاهر نشده
598 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
599 battlefield: میدان جنگ
600 boundary_stone: سنگ مرزی
604 citywalls: دیوارهای شهر
611 monument: بنای یادبود
616 wayside_cross: صلیب کنار جاده
617 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
620 allotments: تقسیم بندی شده
622 brownfield: زمین جهت ساخت
624 commercial: منطقهٔ تجاری
625 conservation: حفاظت شده
626 construction: ساختوساز
628 farmland: زمین های کشاورزی
629 farmyard: محوطه مزرعه
633 greenfield: زمین سرسبز
634 industrial: ناحیهٔ صنعتی
635 landfill: محل دفن زباله
637 military: منطقهٔ نظامی
639 nature_reserve: طبیعت یدکی
645 recreation_ground: زمین تفریحی
647 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
648 residential: منطقهٔ مسکونی
651 village_green: روستای سبز
656 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
657 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
659 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
660 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
662 golf_course: زمین گلف
664 marina: تفریحگاه ساحلی
665 miniature_golf: گلف کوچک
666 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
669 playground: زمین بازی
670 recreation_ground: زمین تفریحی
672 slipway: تعميرگاه دريايي
673 sports_centre: مرکز ورزشی
675 swimming_pool: استخر شنا
676 track: مسیر دو میدانی
679 airfield: فرودگاه نظامی
688 cave_entrance: ورودی غار
691 crater: دهانه اتش فشان
713 scrub: خارزار غیر قابل عبور
729 employment_agency: آژانس کاریابی
730 estate_agent: بنگاه املاک
731 government: اداره دولتی
734 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
735 telecommunication: دفتر مخابرات
736 travel_agent: آژانس مسافرتی
749 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
752 municipality: دارای شهردار
761 unincorporated_area: منطقه گنجانده نشده
764 abandoned: راهآهن رهاشده
765 construction: راهآهن در دست ساخت
766 disused: راهآهن منسوخ
767 disused_station: ایستگاه منسوخ راهآهن
768 funicular: راهآهن کابلی
770 historic_station: ایستگاه تاریخی راهآهن
771 junction: اتصال راهآهن
772 level_crossing: محل تقاطع دو خط راهآهن
774 miniature: راه آهن کوچک
776 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
777 platform: بستر راهآهن
778 preserved: راه آهن محفوظ شده
779 proposed: راه آهن پیشنهادی
781 station: ایستگاه راهآهن
782 stop: ایستگاه راه آهن
784 subway_entrance: ورودی مترو
785 switch: جدا کننده راه آهن
787 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
790 alcohol: مجوز غیر فعال
792 art: فروشگاه لوازم هنری
794 beauty: فروشگاه زیبایی
795 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
796 bicycle: فروشگاه دوچرخه
801 car_parts: قطعات خودرو
802 car_repair: تعمیرگاه خودرو
804 charity: فروشگاه خیریه
806 clothes: فروشگاه پوشاک
807 computer: فروشگاه رایانه
808 confectionery: فروشگاه قنادی
809 convenience: فروشگاه زنجیره ای
810 copyshop: مغازه فتوکپی
811 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
813 department_store: فروشگاه بزرگ
814 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
815 doityourself: خودتان انجامش دهید
816 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
817 electronics: فروشگاه الکترونیکی
818 estate_agent: بنگاه املاک
823 food: فروشگاه مواد غذایی
824 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
827 garden_centre: مرکز باغ
828 general: فروشگاه عمومی
830 greengrocer: سبزی فروش
831 grocery: فروشگاه خواروبار
833 hardware: فروشگاه سخت افزار
836 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
841 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
842 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
843 music: فروشگاه موسیقی
844 newsagent: دکه روزنامه
846 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
847 outdoor: فروشگاه رو باز
848 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
854 shopping_centre: مرکز خرید
855 sports: فروشگاه ورزشی
856 stationery: فروشگاه لوازم التحریر
857 supermarket: سوپرمارکت
859 toys: اسباببازیفروشی
860 travel_agency: آژانس مسافرتی
865 alpine_hut: کلبه بالای تپه
868 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
870 camp_site: محل اردوگاه
871 caravan_site: مکان خودرو کاروان
873 guest_house: مهمانخانه
880 picnic_site: مکان پیک نیک
881 theme_park: پارک تفریحی
886 culvert: مجرای آب زیر جاده
889 artificial: آبراه مصنوعی
892 connector: رابط آبراه
894 derelict_canal: کانال متروک
900 mineral_spring: چشمهٔ آب معدنی
901 mooring: مکان لنگر انداختن
904 riverbank: حاشیه رودخانه
912 description: یک سؤال بپرسید یا پاسخ ها را ببینید در سایت پرسش و پاسخ OSM.
913 title: help.openstreetmap.org
914 url: https://help.openstreetmap.org/
915 introduction: OpenStreetMap چندین منبع برای یادگیری پیرامون پروژه، پرسش و پاسخ به پرسش، و بحث مشترک و مباحث نقشه برداری مستند دارد.
918 description: با این آموزش ساده که در بر دارنده مبانی OpenStreetMap است آغاز کنید.
919 title: به OSM خوش آمدید
922 description: برای مستندات عمیق OSM ویکی را مرور کنید.
923 title: wiki.openstreetmap.org
924 url: http://wiki.openstreetmap.org/
929 edit_help: نقشه را جابجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش کنید بزرگنمایی کنید، سپس اینجا کلیک کنید.
933 tooltip_disabled: کلید نقشه تنها برای لایه ی استاندارد در دسترس است
936 cycle_map: نقشه دوچرخه
939 transport_map: نقشه حمل و نقل
940 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>شرکت کنندگانOpenStreetMap</a>
941 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
944 header: لایه های نقشه
945 notes: یادداشت های نقشه
946 overlays: فعال سازی همپوشانی ها برای اشکال زدایی نقشه
949 popup: شما درون {distance} {unit} از این نقطه اید
957 intro: چیزی مشکل دارد؟ به نقشهکشهای دیگر اصلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. علامت موشواره را بر روی محلی که مشکل دارد قرار دهید و مشکل را شرح دهید (لطفاً اطلاعات شخصی در این بخش ننویسید)
959 anonymous_warning: این یادداشت شامل نظرات کاربران ناشناس است که باید بطور مستقل تایید شوند.
961 comment_and_resolve: نظر و راه حل
963 reactivate: فعال سازی مجدد
967 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
968 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
973 image_size: تصویر لایه ی استاندارد را نشان می دهد در
974 include_marker: شامل نشانگر
977 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
979 short_link: لینک کوتاه
980 short_url: آدرس کوتاه
981 title: بهاشتراکگذاری
982 view_larger_map: نمایش نقشه بزرگتر
984 createnote_disabled_tooltip: بزرگنمایی برای افزودن یک یادداشت به نقشه
985 createnote_tooltip: افزودن یک یادداشت به نقشه
986 edit_disabled_tooltip: بزرگنمایی برای ویرایش نقشه
987 edit_tooltip: ویرایش نقشه
988 map_data_zoom_in_tooltip: بزرگنمایی برای دیدن داده های نقشه
989 map_notes_zoom_in_tooltip: بزرگنمایی برای دیدن یادداشت های نقشه
993 community_blogs: وبلاگهای انجمن
994 community_blogs_title: وبلاگ های کاربران انجمن OpenStreetMap
995 copyright: حق طبع و نشر
997 donate: OpenStreetMap را با %{link} پشتیبانی کنید تا سخت افزار صندوق بروز رسانی شوند.
999 edit_with: ویرایش با %{editor}
1001 export_data: خارج سازی داده ها
1003 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1004 gps_traces: پیگیری های GPS
1005 gps_traces_tooltip: مدیریت پیگیری های GPS
1008 home: رفتن به محل خانه
1009 intro_2_create_account: ایجاد حساب کاربری
1010 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1011 intro_text: OpenStreetMap یک نقشه از جهان است، که توسط افرادی مثل شما ایجاد شده و برای استفاده رایگان است تحت یک مجوز باز.
1012 learn_more: اطلاعات بیشتر
1014 log_in_tooltip: ورود به سامانه با یک حساب موجود
1016 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1020 title: OpenStreetMap را با کمک های مالی پولی حمایت کنید
1022 osm_offline: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر آفلاین است در حالی که کار تعمیر و نگهداری دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
1023 osm_read_only: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر روی حالت فقط خواندنی است در حالی که کار نگهداری و تعمیر دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
1024 partners_bytemark: میزبانی Bytemark
1025 partners_html: میزبانی وب پشتیبانی شده توسط %{ucl}، %{ic} و %{bytemark}، و سایر %{partners}.
1026 partners_ic: کالج سلطنتی لندن
1027 partners_partners: شرکای تجاری
1028 partners_ucl: مرکز VR UCL
1030 sign_up_tooltip: ایجاد یک حساب کاربری برای ویرایش
1031 start_mapping: شروع نقشه کشی
1032 tag_line: ویکی رایگان نقشهٔ جهان
1033 user_diaries: یادداشت های روزانه کاربر
1034 user_diaries_tooltip: مشاهده یادداشت های روزانه ی کاربر
1037 english_link: اصل انگلیسی
1038 text: در زمان به وجود آمدن تداخل بین برگردان فارسی و %{english_original_link}، نوشتهٔ انگلیسی برتری دارد
1039 title: درباره این ترجمهها
1041 attribution_example:
1042 alt: مثال برای چگونه OpenStreetMap را در صفحه ی وبی نسبت دهیم
1044 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Contains data from\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (under\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> and\nLand Tirol (under <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC BY AT with amendments</a>)."
1045 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Contains data from\nGeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada), CanVec (© Department of Natural\nResources Canada), and StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada)."
1046 contributors_fi_html: "<strong>Finland</strong>: Contains data from the\nNational Land Survey of Finland's Topographic Database\nand other datasets, under the\n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI License</a>."
1047 contributors_footer_1_html: برای اطلاعات بیشتر درباره این منابع و سایر منابع مورد استفاده برای پیشرفت اوپناستریتمپ، لطفاً این پیوند را نگاه کنید.
1048 contributors_footer_2_html: ورود داده ها در OpenStreetMap به این معنی نیست که ارائه دهنده ی اصلی داده ها توسط OpenStreetMap تایید شده، هر گونه ضمانتی فراهم میکند، یا هر گونه مسئولیت را میپذیرد.
1049 contributors_fr_html: "<strong>France</strong>: Contains data sourced from\nDirection Générale des Impôts."
1050 contributors_gb_html: "<strong>United Kingdom</strong>: Contains Ordnance\nSurvey data © Crown copyright and database right\n2010-12."
1051 contributors_intro_html: "شرکای ما هزاران شخص هستند. ما همچنین جواز علنی داده از سازمان نقشه برداری ملی و دیگر منابع را شامل میشویم، در بین آنها:"
1052 contributors_nl_html: "<strong>Netherlands</strong>: Contains © AND data, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1053 contributors_nz_html: "<strong>New Zealand</strong>: Contains data sourced from\nLand Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1054 contributors_title_html: همکاران ما
1055 contributors_za_html: "<strong>South Africa</strong>: Contains data sourced from\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1056 credit_1_html: ما نیاز داریم که شما استفاده کنید از اعتبار “© همکاران OpenStreetMap”.
1057 credit_2_html: همچنین مطمئن باشید که پاک کردن داده ها تحت یک مجوز دیتابیس باز است، و اگر از کاشی های نقشه ی ما استفاده میکنید، نقشه برداری تحت مجوز CC BY-SA است. میتوانید با لینک دادن به <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">این صفحه حق نشر</a> متناوبا آنرا انجام دهید، و بعنوان یک درخواست اگر شما توزیع کننده ی نوع داده های OSM هستید، میتوانید نام و لینک را بطور مستقیم به مجوز بدهید. در رسانه ها جاهایی که لینک ها مقدور نیستند(مثل کارهای چاپی)، پیشنهاد میکنیم خوانندگان تان را به openstreetmap.org راهنمایی کنید(شاید با گسترش 'OpenStreetMap' به این آدرس کامل)، به opendatacommons.org، و اگر مناسب باشد، به creativecommons.org.
1058 credit_3_html: "برای یک نقشه الکترونیکی قابل مرور، اعتبار باید در گوشه ای از نقشه ظاهر شود.\nبرای مثال:"
1059 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap اعتبار بگیریم
1060 infringement_1_html: شرکای OSM یادآوری میکنند هرگز داده ای را از منابع حق نشر اضافه نکنید(مثلا نقشه های گوگل یا نقشه های چاپ شده) بدون اجازه صریح از دارندگان حق تکثیر.
1061 infringement_2_html: اگر فکر میکنید که این حق نشر داده شده بهطور نامناسب به پایگاه دادههای OpenStreetMap یا این سایت اضافه شدهاست، لطفاً به <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">رویهٔ حذف</a> ما یا پرونده مستقیم در <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ بایگانی برخط</a> ما مراجعه کنید.
1062 infringement_title_html: نقض کپی رایت
1063 intro_1_html: "OpenStreetMap <i> داده باز است</i>، تحت مجوز <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1064 intro_2_html: شما برای کپی برداری، توزیع، انتقال و انطباق داده های ما آزاد هستید، تا زمانی که معتبران و همکاران OpenStreetMap باشید. اگر شما تغییر دهید یا بسازید داده های ما را، شما باید نتایج را فقط تحت همین مجوز توزیع کنید. اطلاعات کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">کد قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1065 intro_3_html: "نقشه کشی در کاشی های نقشه ی ما، و مدارک ما، تحت مجوز <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a>هستند ، مجوز (CC BY-SA)."
1066 more_1_html: "درباره استفاده از داده های ما، و چگونه به ما اعتبار دهید بیشتر بخوانید، در <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Legal\nFAQ</a>."
1067 more_2_html: اگرچه OpenStreetMap داده باز است، ما نمی توانیم API نقشه را به رایگان در اختیار توسعه دهندگان شخص ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">API Usage Policy</a> ما را ببینید، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Tile Usage Policy</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatim Usage Policy</a>.
1068 more_title_html: پیدا کردن اطلاعات بیشتر
1069 title_html: حق نشر و مجوز
1071 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1072 native_link: نسخهٔ فارسی
1073 text: شما در حال مشاهده ویرایش انگلیسی قانون کپیرایت هستید. برای دیدن %{native_link} می توانید به عقب باز گردید یا خواندن متن کپی رایت و %{mapping_link} را متوقف کنید.
1074 title: درباره این صفحه
1077 deleted: پیام حذف شد
1081 messages: شما %{new_messages} و %{old_messages} دارید
1082 my_inbox: صندوق دریافتی من
1084 one: "%{count} پیام جدید"
1085 other: "%{count} پیام جدید"
1086 no_messages_yet: هنوز پیامی ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link} ارتباط برقرار نمی کنید؟
1088 one: "%{count} پیام قدیمی"
1089 other: "%{count} پیام قدیمی"
1091 people_mapping_nearby: افراد نقشه کش نزدیک
1095 as_read: پیام به عنوان خوانده شده علامت گذاری شد
1096 as_unread: پیام به عنوان خوانده نشده علامتگذاری شد
1099 read_button: علامتگذاری بهعنوان خواندهشده
1101 unread_button: علامتگذاری بهعنوان خواندهشده
1103 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1105 limit_exceeded: شما اخیرا تعداد زیادی پیام ارسال کرده اید. لطفاً قبل از تلاش برای ارسال موارد بیشتر کمی صبر کنید.
1106 message_sent: پیام فرستاده شد
1108 send_message_to: فرستادن پیام جدید به %{name}
1112 body: متأسفانه هیچ پیامی با شناسه کاربری نیست.
1113 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1114 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1117 inbox: صندوق دریافتی
1119 one: شما %{count} پیام ارسال شده دارید
1120 other: شما %{count} پیام ارسال شده دارید
1121 my_inbox: "%{inbox_link} من"
1122 no_sent_messages: شما هنوز پیام ارسال شده ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link} ارتباط برقرار نمیکنید؟
1124 people_mapping_nearby: افراد نقشه کش نزدیک
1136 unread_button: علامتگذاری بهعنوان خواندهشده
1137 wrong_user: شما بعنوان `%{user}' وارد سامانه شدهاید اما پیامی که درخواست خواندنش را دادهاید توسط کاربر ارسال نشده یا به او ارسال نشدهاست. برای امکان خواندن لطفاً بهعنوان کاربر صحیح وارد سامانه شوید.
1139 wrong_user: شما بهعنوان %{user} وارد سامانه شدهاید اما پیامی که درخواست پاسخش را دادهاید به این شناسه ارسال نشدهاست. برای امکان پاسخدادن لطفاً بعنوان کاربر صحیح وارد سامانه شوید.
1140 sent_message_summary:
1144 closed_at_by_html: حل شده %{when} قبل توسط %{user}
1145 closed_at_html: حل شده %{when} قبل
1146 commented_at_by_html: بروز شده %{when} قبل توسط %{user}
1147 commented_at_html: بروز شده %{when} قبل
1148 opened_at_by_html: ایجاد شده %{when} قبل توسط %{user}
1149 opened_at_html: ایجاد شده %{when} قبل
1150 reopened_at_by_html: دوباره فعال شده %{when} قبل توسط %{user}
1151 reopened_at_html: دوباره فعال شده %{when} قبل
1156 ago_html: "%{when} قبل"
1157 created_at: ایجاد شده در
1158 creator: ایجاد کننده
1160 heading: یادداشت های %{user}
1162 last_changed: آخرین تغییر
1163 subheading: یادداشت ها ارسال شده یا نظر داده شده توسط %{user}
1164 title: یادداشت ها ارسال شده یا نظر داده شده توسط %{user}
1166 closed: یادداشت بسته شد(نزدیک %{place})
1167 commented: نظر جدید(نزدیک %{place})
1168 description_area: لیستی از یادداشت ها، گزارش داده شده ها، نظرات داده شده در یا بسته شده در منطقه شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1169 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
1170 opened: یادداشت جدید (نزدیک %{place})
1171 reopened: یادداشت دوباره فعال شد(نزدیک %{place})
1172 title: یادداشت های OpenStreetMap
1174 diary_comment_notification:
1175 footer: همچنین میتوانید نظر را در %{readurl} بخوانید و میتوانید در %{commenturl} نظر دهید یا در %{replyurl} پاسخ دهید
1176 header: "%{from_user} روی آخرین یادداشت روزانه ی OpenStreetMap شما با موضوع %{subject} نظر داد:"
1177 hi: سلام %{to_user} ،
1178 subject: "[OpenStreetMap] %{user} در یادداشت روزانه شما نظر داد"
1180 subject: "[OpenStreetMap] رایانامهیتان را تأیید کنید"
1182 click_the_link: اگر این شمایید، برای تأیید تغییر لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید.
1184 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد آدرس ایمیلش را تغییر دهد از %{server_url} به %{new_address}.
1185 email_confirm_plain:
1186 click_the_link: اگر این شمایید، برای تایید تغییر روی لینک زیر کلیک کنید.
1188 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد آدرس ایمیلش را تغییر دهد از %{server_url} به %{new_address}.
1189 friend_notification:
1190 befriend_them: همچنین میتوانید در %{befriendurl} او را بعنوان دوست اضافه کنید.
1191 had_added_you: "%{user} در OpenStreetMap شما را بعنوان دوست افزود."
1192 see_their_profile: میتوانید نمایه کاربری اش را در %{userurl} ببینید.
1193 subject: "[OpenStreetMap] %{user} شما را بعنوان دوست اضافه کرد"
1195 and_no_tags: و بدون برچسب.
1196 and_the_tags: "و برچسب های زیر:"
1198 failed_to_import: "وارد سازی ناموفق، خطا اینجاست:"
1199 more_info_1: اطلاعات بیشتر درباره ی شکست وارد سازی GPX و چگونگی اجتناب از آن
1200 more_info_2: "آنها را میتوان اینجا یافت:"
1201 subject: "[OpenStreetMap] وارد سازی GPX ناموفق"
1204 loaded_successfully: با موفقیت لود شد با %{trace_points} از %{possible_points} نقاط ممکن.
1205 subject: "[OpenStreetMap] وارد سازی GPX موفق"
1206 with_description: با توضیحات
1207 your_gpx_file: پرونده ی GPX شما اینگونه است
1209 subject: "[OpenStreetMap] درخواست تنظیم مجدد رمز عبور"
1211 click_the_link: اگر این شمایید، برای تنظیم مجدد لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید.
1213 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) خواسته است که رمز عبورش تنظیم مجدد شود در رایانامهٔ این حساب در openstreetmap.org.
1214 lost_password_plain:
1215 click_the_link: اگر این شمایید، برای تنظیم مجدد رمز عبور لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید.
1217 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) خواسته است که رمز عبورش تنظیم مجدد شود در رایانامهٔ این حساب در openstreetmap.org.
1218 message_notification:
1219 footer_html: همپنین میتوانید پیام را در %{readurl} بخوانید و میتوانید در %{replyurl} پاسخ دهید
1220 header: "%{from_user} از طریق OpenStreetMap یک پیام با موضوع %{subject} برای شما فرستاده:"
1221 hi: سلام %{to_user},
1222 note_comment_notification:
1223 anonymous: کاربر ناشناس
1225 commented_note: "%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه که شما در آن نظر گذاشته اید را برطرف ساخت. یادداشت نزدیک %{place} است."
1226 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های مورد علاقه ی شما را برطرف کرد"
1227 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های شما را برطرف کرده است"
1228 your_note: "%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه شما در نزدیک %{place} را برطرف ساخت."
1230 commented_note: "%{commenter} روی یادداشت نقشه که شما در آن نظر داده اید نظر داد. این یادداشت نزدیک %{place} است."
1231 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشتی که شما به آن علاقه مندید نظر داد"
1232 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت شما نظر داده است"
1233 your_note: "%{commenter} روی یکی از یادداشت های نقشه ی شما نزدیک %{place} نظر گذاشت."
1234 details: اطلاعات بیشتر درباره ی یادداشت در %{url} یافت میشود.
1237 commented_note: "%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه که شما در آن نظر گذاشته اید را دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک %{place} است."
1238 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های مورد علاقه ی شما را دوباره فعال کرد"
1239 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های شما را دوباره فعال کرد"
1240 your_note: "%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه شما در نزدیک %{place} را دوباره فعال کرد."
1242 confirm: "قبل از اینکه ما کار دیگری انجام دهیم، نیاز داریم که تأیید شود این درخواست از شما آمده، پس اگر این چنین است لطفاً برای تأیید حسابتان روی پیوند زیر کلیک کنید:"
1243 created: کسی (امیدواریم شما) یک حساب در %{site_url} ایجاد کرد.
1245 subject: "[OpenStreetMap] به OpenStreetMap خوش آمدید"
1246 welcome: بعد از اینکه حسابتان را تایید کردید، ما به شما برخی از اطلاعات اضافی را ارائه میدهیم تا بتوانید شروع کنید.
1249 allow_read_gpx: خواندن پیگیری های GPS شخصی شما.
1250 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربری شما.
1251 allow_to: "برنامه سرویس گیرنده اجازه میدهد به:"
1252 allow_write_api: تغییر نقشه.
1253 allow_write_diary: ایجاد یادداشت روزانه، نظر و ایجاد دوستان.
1254 allow_write_gpx: بارگزاری پیگیری های GPS.
1255 allow_write_notes: تغییر یادداشت ها.
1256 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربری شما.
1257 request_access: برنامهٔ %{app_name}%{app_name} درخواست دسترسی به حسابتان %{user} را دارد. لطفاً بررسی کنید که میخواهید برنامه به قابلیتهای زیر دسترسی داشته باشد. ممکن است چند تا یا فقط تعدادی را که دوست دارید انتخاب کنید.
1258 title: دسترسی اجازه دادن به حسابتان
1260 denied: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را ندادید.
1261 invalid: نشانه مجوز معتبر نیست.
1262 title: درخواست اجازه دادن انجام نشد
1264 allowed: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را دادید.
1265 title: درخواست اجازه دادن مجاز است
1266 verification: کد تایید %{code} است.
1268 flash: شما نشانه را برای %{application} باطل کردید
1271 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت نام شد
1273 flash: ثبت نام برنامه ی سرویس گیرنده از بین رفت
1276 title: ویرایش برنامه تان
1278 allow_read_gpx: خواندن پیگیری های GPS شخصی شان.
1279 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربرانشان.
1280 allow_write_api: تغییر نقشه.
1281 allow_write_diary: ایجاد یادداشت های روزانه، نظر و ایجاد دوستان.
1282 allow_write_gpx: بارگزاری پیگیری های GPS.
1283 allow_write_notes: تغییر یادداشت ها.
1284 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربرانشان.
1285 callback_url: آدرس پاسخ به تماس
1287 requests: "مجوز های زیر از کاربر درخواست شده:"
1289 support_url: آدرس پشتیبانی
1290 url: آدرس برنامه اصلی
1292 application: نام برنامه
1293 issued_at: صادر شده در
1294 list_tokens: "نشانه های زیر برای برنامه ی به نام شما صادر شده:"
1295 my_apps: برنامه های سرویس گیرنده ی من
1296 my_tokens: برنامه های مجاز شده ی من
1297 no_apps: آیا برنامه ای دارید که بخواهید برای استفاده بوسیله ی %{oauth} استاندارد ما آنرا ثبت نام کنید؟ شما باید برنامه ی تحت وب خود را ثبت نام کنید قبل از اینکه بتواند در این خدمات OAuth درخواست کند.
1298 register_new: ثبت نام برنامه ی شما
1299 registered_apps: "شما برنامه های سرویس گیرنده ی زیر را ثبت کرده اید:"
1301 title: جزئیات OAuth من
1304 title: ثبت نام برنامه ی جدید
1306 sorry: پوزش، %{type} یافت نمی شود.
1308 access_url: "آدرس دسترسی نشانه:"
1309 allow_read_gpx: خواندن پیگیری های GPS شخصی شان.
1310 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربرانشان.
1311 allow_write_api: تغییر نقشه.
1312 allow_write_diary: ایجاد یادداشت های روزانه، نظر و ایجاد دوستان.
1313 allow_write_gpx: بارگزاری پیگیری های GPS.
1314 allow_write_notes: تغییر یادداشت ها.
1315 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربرانشان.
1316 authorize_url: "آدرس authorise:"
1317 confirm: آیا مطمئن هستید؟
1318 delete: حذف مصرف کننده
1320 key: "کلید مصرف کننده:"
1321 requests: "مجوز های زیر از سوی کاربر درخواست شده:"
1322 secret: "کد مخفی مصرف کننده:"
1323 support_notice: ما امضا های HMAC-SHA1 (پیشنهاد شده) و RSA-SHA1 را پشتیبانی می کنیم.
1324 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
1325 url: "آدرس درخواست نشانه:"
1327 flash: بروز رسانی اطلاعات سرویس گیرنده موفقیت آمیز بود
1330 flash: ویرایش پاک شد.
1332 error: در حال از بین بردن این ویرایش خطایی رخ داد.
1333 flash: ویرایش از بین رفت.
1334 not_empty: ویرایش خالی نیست. لطفاً همهٔ نسخههای متعلق به این ویرایش را در آورید قبل از نابود کردنش.
1337 heading: ویرایش کردن ویرایش
1338 submit: ذخیره ویرایش
1339 title: ویرایش کردن ویرایش
1341 empty: ویرایشی برای نشان دادن نیست.
1342 heading: فهرست ویرایش ها
1343 title: فهرست ویرایش ها
1346 heading: اطلاعات را برای ویرایش جدید وارد کنید
1347 submit: ایجاد ویرایش
1348 title: ایجاد ویرایش جدید
1350 confirm: آیا مطمئن هستید؟
1352 destroy: حذف این ویرایش
1353 edit: ویرایش این ویرایش
1354 heading: نمایش ویرایش %{title}
1355 title: نمایش دادن ویرایش
1356 user: "ایجاد کننده:"
1358 flash: تغییرات ذخیره شد.
1361 anon_edits_link_text: پیدا کنید چرا این وضعیت است.
1362 flash_player_required: برای استفاده از Potlatch, ویرایشگر فلش OpenStreetMap به فلش پلیر نیاز دارید. میتوانید <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">آنرا از Adobe.com دانلود کنید</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">همچنین چندین گزینه ی دیگر</a> برای ویرایش OpenStreetMap موجود است.
1363 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1364 no_iframe_support: مرورگر شما فریم های HTML که برای این ویژگی لازم است را پشتیبانی نمی کند.
1365 not_public: شما ویرایش هایتان را عمومی تنظیم نکرده اید.
1366 not_public_description: شما دیگر نمی توانید نقشه را ویرایش کنید مگر اینکه این کار را انجام دهید. می توانید در %{user_page} ویرایش هایتان را بعنوان عمومی تنظیم کنید.
1367 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 پیکربندی نشده - برای اطلاعات بیشتر http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 را ببینید
1368 potlatch2_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیره نشده دارید.( برای ذخیره در Potlatch 2، شما باید ذخیره را کلیک کنید.)
1369 potlatch_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیره نشده دارید. (برای ذخیره در Potlatch، اگر ویرایش در حالت زنده است، باید راه یا نقطه ی فعلی را عدم انتخاب کنید، یا اگر دکمه ی ذخیره دارید روی آن کلیک کنید.)
1370 user_page_link: صفحهٔ کاربر
1372 createnote: افزودن یادداشت
1373 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوا اسکریپت را پشتیبانی نمی کند، یا جاوا اسکریپت را غیر فعال کرده اید.
1374 js_2: OpenStreetMap برای لیز خوردن نقشه هایش از جاوا اسکریپت استفاده می کند.
1376 copyright: حق نشر OpenStreetMap و شرکا، تحت یک مجوز باز است
1377 permalink: لینک ثابت
1378 remote_failed: ویرایش ناموفق - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor لوذ شده و گزینه ی کنترل از راه دور فعال است
1379 shortlink: لینک کوتاه
1384 allotments: تقسیم بندی شده
1388 bridge: پوشش سیاه = پل
1389 bridleway: راه حیوان رو
1390 brownfield: مکان جهت ساخت
1391 building: ساختمان مهم
1398 commercial: منطقه تجاری
1402 construction: جاده در دست ساخت
1403 cycleway: راه دوچرخه
1404 destination: دسترسی به مقصد
1409 heathland: Heathland
1410 industrial: منطقه صنعتی
1414 military: منطقه نظامی
1417 permissive: دسترسی مجاز
1420 private: دسترسی شخصی
1422 reserve: طبیعت حفاظت شده
1423 resident: منطقه مسکونی
1424 retail: منطقه خرده فروشی
1432 station: ایستگاه راه آهن
1437 tourist: جاذبه ی توریستی
1443 tunnel: پوشش خط چین شده = تونل
1444 unclassified: جاده طبقه بندی نشده
1445 unsurfaced: جاده ی ظاهر نشده
1454 ordered: فهرست مرتب شده
1456 subheading: عنوان فرعی
1458 title_html: تجزیه با <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">نشانه گذار</a>
1459 unordered: لیست نا مرتب
1467 where_am_i: من کجا هستم؟
1468 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1471 search_results: نتایج جستجو
1474 friendly: "%e %B %Y در %H:%M"
1477 trace_uploaded: پروندهٔ GPX شما بارگذاری شده است و در انتظار درج در پایگاه داده است. این کار معمولاً نیم ساعت طول میکشد و در صورت تکمیل، رایانامهای به شما فرستاده خواهد شد.
1478 upload_trace: بارگزاری پیگیری GPS
1480 scheduled_for_deletion: پیگیری برای حذف برنامه ریزی شده
1482 description_with_count:
1483 one: پرونده GPX با %{count} نقطه از %{user}
1484 other: " پرونده GPX با %{count} نقطه از %{user}"
1485 description_without_count: پرونده GPX از %{user}
1490 filename: "نام پرونده:"
1491 heading: ویرایش پیگیری %{name}
1495 save_button: ذخیرهٔ تغییرات
1496 start_coord: "شروع مختصات:"
1498 tags_help: ویرگول مرزبندی شده
1499 title: ویرایش پیگیری %{name}
1500 uploaded_at: "بارگذاری شد:"
1501 visibility: "پدیداری:"
1502 visibility_help: به چه معنی است؟
1504 title: پیگیری های GPS OpenStreetMap
1506 description: مرور آخرین پیگیری های GPS بارگذاری شده
1507 empty_html: هنوز چیزی اینجا نیست. <a href='%{upload_link}'> بارگذاری پیگیری جدید</a> یا درباره ی پیگیری کردن GPS بیشتر بخوانید در <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>صفحه ی ویکی</a>.
1508 public_traces: پیگیری های GPS عمومی
1509 public_traces_from: پیگیری های GPS عمومی از %{user}
1510 tagged_with: با %{tags} برچسب خورده
1511 your_traces: پیگیری های GPS شما
1513 made_public: پیگیری عمومی ایجاد شده
1515 heading: ذخیره سازی آفلاین GPX
1516 message: ذخیرهسازی پروندهٔ جیپیاکس و سامانهٔ بارگذاری در حال حاضر در دسترس نیست.
1518 message: سامانهٔ بارگذاری جیپیاکس در حال حاضر در دسترس نیست
1520 ago: "%{time_in_words_ago} پیش"
1522 count_points: "%{count} نقطه"
1524 edit_map: ویرایش نقشه
1525 identifiable: قابل شناسایی
1532 trace_details: مشاهده جزئیات پیگیری
1533 trackable: قابل رهگیری
1534 view_map: نمایش نقشه
1536 description: "توضیحات:"
1539 tags_help: ویرگول مرزبندی شده
1540 upload_button: بارگذاری
1541 upload_gpx: "بارگذاری پرونده ی GPX:"
1542 visibility: "پدیداری:"
1543 visibility_help: این به چه معناست؟
1545 see_all_traces: دیدن همه پیگیری ها
1546 see_your_traces: دیدن تمام پیگیری های شما
1548 one: شما %{count} پیگیری منتظر بارگذاری دارید. لطفاً برای تمام شدن منتظر بمانید قبل از بارگذاری موارد بیشتر، تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1549 other: شما %{count} پیگیری منتظر بارگذاری دارید. لطفاً برای تمامشدن منتظر بمانید قبل از بارگذاری موارد بیشتر، تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1550 upload_trace: بارگذاری یک پیگیری
1554 newer: پیگیری های جدید تر
1555 older: پیگیری های قدیمی تر
1556 showing_page: صفحه %{page}
1558 delete_track: حذف این پیگیری
1562 edit_track: ویرایش این پیگیری
1563 filename: "نام پرونده:"
1564 heading: دیدن پیگیری %{name}
1570 start_coordinates: "شروع مختصات :"
1572 title: دیدن پیگیری %{name}
1573 trace_not_found: پیگیری یافت نشد!
1574 uploaded: "بارگذاری شد:"
1575 visibility: "پدیداری:"
1577 identifiable: قابل شناسایی (نقاط مرتبشده بر اساس زمان را در فهرست پیگیری بهعنوان قابل تشخیص نشان دهید)
1578 private: خصوصی (فقط بهعنوان ناشناس ، نقاط نامشخص)
1579 public: عمومی (نمایش نقاط نامرتب در فهرست پیگیری ها بعنوان ناشناس)
1580 trackable: قابل پیگیری (نقاط مرتب شده بر اساس زمان را تنها به عنوان ناشناس به اشتراک بگذارید)
1584 agreed: شما باید با شرایط کاربرهای جدید موافقت کنید.
1585 agreed_with_pd: شما اعلام کردید که ویرایشهای شما به صورت عمومی ارائه گردند.
1586 heading: "شرایط شرکتکنندگان:"
1587 link text: این چیست؟
1588 not yet agreed: شما هنوز با شرایط شرکت کنندگان جدید موافقت نکردید.
1589 review link text: برای آسودگی خود این پیوند را دنبال کنید تا شرایط شرکت کنندگان را مطالعه و موافقت کنید.
1590 current email address: "نشانی کنونی رایانامه:"
1591 delete image: حذف تصویر فعلی
1592 email never displayed publicly: (هرگز به صورت عمومی نمایش داده نمی شود)
1593 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت به روز شد.
1594 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت به روز شد. برای تأیید نشانی رایانامه جدیدتان یادداشت موجود در رایانامهیتان را بررسی کنید.
1596 gravatar: استفاده از Gravatar
1597 link text: این چیست؟
1598 home location: "موقعیت خانه:"
1600 image size hint: (مربع عکسها حداقل 100 در 100 بهترین کاریی را دارد)
1601 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
1602 latitude: "عرض جغرافیایی:"
1603 longitude: "طول جغرافیایی:"
1604 make edits public button: همه ویرایشهای من را عمومی کن
1605 my settings: تنظیمات من
1606 new email address: "نشانی رایانامه جدید:"
1607 new image: افزون یک تصویر
1608 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
1610 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1611 link text: این چیست؟
1613 preferred editor: "ویرایشگر برگزیده:"
1614 preferred languages: "زبان های برگزیده:"
1615 profile description: "شرح نمایه:"
1617 disabled: غیر فعال شده و نمیتوان ویرایش کرد، همه ی ویرایش های قبلی بصورت ناشناس اند.
1618 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
1619 enabled: فعال شدید.ناشناس نیستید و میتوانید اطلاعات را ویرایش کنید
1620 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1621 enabled link text: این چیست؟
1622 heading: "ویرایش عمومی:"
1623 public editing note:
1624 heading: ویرایش عمومی
1625 text: هم اکنون ویرایش های شما ناشناس اند و مردم نمی توانند مکان شما را ببینند یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کرده اید و اجازه به مردم برای برقراری ارتباط با شما از طریق وب سایت، روی دکمه ی زیر کلیک کنید. <b>از تغییرات 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">دلیل را پیدا کنید</a>). <ul><li>آدرس رایانامهٔ شما با تبدیل به عمومی آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات را نمی شود برگرداند و همه ی کاربران تازه به طور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
1626 replace image: " تصویر فعلی را جایگزین کنید"
1627 return to profile: بازگشت به نمایه
1628 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
1630 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه بروز شود؟
1632 already active: این حساب کاربری در حال حاضر تأیید شده است.
1634 heading: رایانامهیتان را بررسی کنید!
1635 introduction_1: یک رایانامه تأیید به شما ارسال کردیم.
1636 introduction_2: حسابتان را با کلیک روی پیوندی که در رایانامهیتان بود تأیید کنید و قادر خواهید بود نقشهکشی را شروع کنید.
1637 press confirm button: برای فعالسازی حساب تان روی دکمه ی تایید زیر کلیک کنید.
1638 reconfirm_html: اگر نیاز دارید رایانامه تأیید را دوباره بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا کلیک کنید</a>.
1639 unknown token: کد تایید منقضی شده یا وجود ندارد.
1642 failure: یک نشانی رایانامه در حال حاضر با این نشانه تأیید شدهاست.
1643 heading: تأیید تغییر نشانی رایانامه
1644 press confirm button: برای تأیید نشانی رایانامهای جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
1645 success: نشانی رایانامهیتان تأیید شد، با تشکر از شما برای ثبت نام!
1647 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
1648 success: ما نکته ی تایید جدیدی به %{email} فرستادیم و به محض اینکه شما حسابتان را تایید کنید شما قابلیت نقشه کشی را خواهید داشت.<br /><br />اگر شما از یک سیتم ضد هرزنامه استفاده میکنید که درخواست های تایید را میفرستد مطمئن شوید webmaster@openstreetmap.org را در لیست سفید گذاشته اید که ما قادر به پاسخ به هیچ درخواست تاییدی نیستیم.
1650 not_an_administrator: برای انجام آن عملیات نیاز هست که سرپرست باشید
1652 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومی اند، و شما برای ویرایش مجاز هستید.
1654 confirm: تایید کاربران انتخاب شده
1655 empty: هیچ کاربر مشابهی یافت نشد
1657 hide: پنهان کردن کاربران انتخاب شده
1659 one: صفحه %{page} (%{first_item} از %{items})
1660 other: صفحه %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
1661 summary: "%{name} ایجاد شده از %{ip_address} در %{date}"
1662 summary_no_ip: " %{name}در %{date} ایجاد شد"
1665 account is suspended: پوزش، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود شدهاست. <br />لطفاً تماس بگیرید با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> اگر میخواهید آنرا مطرح کنید.
1666 account not active: پوزش، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از پروندی که در رایانامهیتان تأیید بود برای فعالسازی حسابتان استفاده کنید، یا <a href="%{reconfirm}">یک رایانامهٔ تأیید جدید درخواست دهید</a>.
1667 auth failure: پوزش، با این اطلاعات نمی توان وارد شد.
1668 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه زمان می برد.
1669 email or username: "رایانامه یا نام کاربری:"
1672 lost password link: کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟
1673 new to osm: برای OpenStreetMap جدید اید؟
1674 no account: حساب کاربری ندارید؟
1675 openid: "%{logo} OpenID:"
1676 openid invalid: پوزش، OpenID شما ناقص به نظر می رسد
1677 openid missing provider: پوزش، با ارایه دهنده OpenID شما نمی توان ارتباط برقرار کرد
1678 openid_logo_alt: ورود با OpenID
1681 alt: ورود با یک OpenID ، AOL
1684 alt: ورود با یک OpenID گوگل
1687 alt: ورود با یک OpenID myOpenID
1688 title: ورود با myOpenID
1690 alt: ورود با یک آدرس OpenID
1691 title: ورود با OpenID
1693 alt: ورود با یک OpenID وردپرس
1694 title: ورود با وردپرس
1696 alt: ورود با یک OpenID یاهو
1698 password: "کلمه عبور:"
1699 register now: اکنون ثبت نام شود
1700 remember: مرا به خاطر بسپار
1702 to make changes: برای ایجاد تغییرات در داده های OpenStreetMap، شما باید یک حساب داشته باشید.
1703 with openid: "متناوبا، برای وارد شدن از OpenID استفاده کنید:"
1704 with username: "از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و رمز عبورتان وارد شوید:"
1706 heading: خروج از OpenStreetMap
1710 email address: "نشانی رایانامه:"
1711 heading: کلمه عبور خود را فراموش کردهاید؟
1712 help_text: ایمیلی را که هنگام ثبت نام استفاده کرده اید وارد کنید، ما لینکی به آن می فرستیم تا بتوانید بوسیله ی آن کلمه عبورتان را مجدد تنظیم کنید.
1713 new password button: تنظیم مجدد کلمه عبور
1714 notice email cannot find: نشانی رایانامه یافت نشد، متأسفیم.
1715 notice email on way: متاسفیم که آنرا گم کرده اید :-( اما ایمیلی در راه است که میتوانید بزودی آنرا مجدد تنظیم کنید.
1716 title: فراموشی کلمه عبور
1718 already_a_friend: شما در حال حاضر با %{name} دوست هستید.
1719 button: افزودن بعنوان دوست
1720 failed: پوزش، افزودن %{name} به عنوان دوست ناموفق بود.
1721 heading: افزودن %{user} بعنوان دوست؟
1722 success: "%{name} اکنون دوست شما است!"
1725 header: رایگان و قابل ویرایش
1726 html: "<p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً توسط افرادی مثل شما ساختهشده و برای تعمیر، بهروزرسانی، دریافت و استفاده برای هر کسی آزاد است.</p>\n<p>برای شروع کمک ثبت نام کنید. برای تأیید حسابتان رایانامهای میفرستیم.</p>"
1727 confirm email address: "تأیید نشانی رایانامه:"
1728 confirm password: "تایید کلمه عبور:"
1729 contact_webmaster: لطفاً با <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">مدیر سایت</a> برای ساختن حساب کاربری هماهنگی کنید و تماس بگیرید - ما سعی میکنیم به درخواست ها به سرعت پاسخ دهیم.
1731 display name: "نام نمایشی:"
1732 display name description: " نام کاربری شما برای عموم نمایش داده شده. شما می توانید بعدا این مورد را در ترجیحات تغییر دهید."
1733 email address: "نشانی رایانامه:"
1734 license_agreement: وقتی رایانامهیتان را تأیید کردید نیاز است که با <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شرایط همکاری</a> موافقت کنید.
1735 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر برای ما امکان ساخت خودکار حساب کاربری شما مقدور نیست.
1736 not displayed publicly: به عموم نشان داده نمیشود (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">حفظ حریم خصوصی</a>را ببینید)
1737 openid: "%{logo} OpenID:"
1738 openid association: "<p>OpenID شما هنوز با یک حساب OpenStreetMap همراه نیست.</p>\n<ul>\n <li>اگر در OpenStreetMap جدید هستید، لطفاً از زیر یک حساب بسازید.</li>\n<li>\nاگر از قبل حسابی دارید، میتوانید با استفاده از نام کاربری و رمز عبورتان وارد حسابتان شوید و سپس حسابتان را در تنظیمات کاربری به OpenID وابسته سازید.\n</li>\n</ul>"
1739 openid no password: با OpenID رمز عبور درخواست نمیشود، اما برخی ابزارهای اضافی یا سرویس دهنده هنوز به یکی نیاز دارند.
1740 password: "کلمه عبور:"
1741 terms accepted: با تشکر از پذیرش شرایط شرکت کنندگان جدید!
1742 terms declined: متاسفیم که تصمیم گرفتید شرایط شرکت کننده جدید را نپذیرید. برای اطلاعات بیشتر، <a href="%{url}">این صفحه ویکی</a>را ببینید.
1744 use openid: روش دیگر، استفاده از %{logo} OpenID برای وارد شدن
1746 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نحوه نوشتن تان را بررسی کنید، یا شاید پیوندی که کلیک کردید اشتباه است.
1747 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
1748 title: چنین کاربری وجود ندارد
1751 nearby mapper: نقشه کش نزدیک
1752 your location: مکان شما
1755 heading: لغو دوستی %{user}؟
1756 not_a_friend: "%{name} یکی از دوستان شما نیست."
1757 success: "%{name} از دوستان شما حذف شدهاست."
1759 confirm password: "تایید کلمه عبور:"
1760 flash changed: کلمه عبور شما تغییر کرده است.
1761 flash token bad: نشانه را نیافتید؟ آدرس را برسی کنید شاید یافتید.
1762 heading: تنظیم مجدد کلمه عبور برای %{user}
1763 password: "کلمه عبور:"
1764 reset: تنظیم مجدد کلمه عبور
1765 title: تنظیم مجدد کلمه عبور
1767 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
1769 body: "<p>\nپوزش! یه خاطر فعالیت مشکوک حساب کاربری شما بصورت خودکار متوقف شده است.\n</p>\n<p>\nاین تصمیم به وسیله یک مدیر در مدت کوتاه بازبینی می شود، در صورتی که بخواهید میتوانید با %{webmaster}برای بحث در این زمینه تماس بگیرید.\n</p>"
1770 heading: حساب کاربری معلق شده
1771 title: حساب کاربری معلق شده
1775 consider_pd: بر اساس توافقنامه موفق من ویرایشها و تولیدات خودم را اجازه میدهم که به صورت عمومی انتشار یابد
1776 consider_pd_why: این چیست؟
1778 guidance: "اطلاعات برای کمک به درک این شرایط: <a href=\"%{summary}\">human readable summary</a>و برخی از <a href=\"%{translations}\">ترجمه های غیر رسمی</a>"
1779 heading: شرایط شرکت کنندگان
1783 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
1784 legale_select: "كشور محل سكونت:"
1785 read and accept: برای ادامهدادن و ویرایشکردنهای آینده لطفاً این توافقنامه را مطالعه کنید و دکمه موافق هستم را فشار دهید بهعنوان اینکه شما موارد این توافقنامه را قبول دارید.
1786 title: شرایط شرکتکنندگان
1787 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط شرکت کنندهٔ جدید را بپذیرید یا رد کنید.
1789 activate_user: فعالکردن این کاربر
1790 add as friend: افزودن دوست
1791 ago: (%{time_in_words_ago}قبل)
1792 block_history: بلوک های دریافتی
1793 blocks by me: بوک های توسط من
1794 blocks on me: بلوک های بر من
1797 confirm_user: تایید این کاربر
1798 create_block: بلوک کردن این کاربر
1799 created from: "ایجادشده از:"
1800 ct accepted: پذیرفته شده %{ago} قبل
1802 ct status: "شرایط شرکت کنندگان:"
1803 ct undecided: بلاتکلیف
1804 deactivate_user: غیر فعال کردن این کاربر
1805 delete_user: حذف این کاربر
1807 diary: یادداشت روزانه
1809 email address: "نشانی رایانامه:"
1810 friends_changesets: تغییرات انجام شده ی دوستان
1811 friends_diaries: یادداشت های روزانه ی دوستان
1812 hide_user: مخفی کردن این کاربر
1813 if set location: مکان خانه تان را در صفحه ی %{settings_link} تنظیم کنید تا کاربران نزدیک تان را ببینید.
1814 km away: "%{count} کیلومتر فاصله"
1815 latest edit: "آخرین ویرایش %{ago}:"
1816 m away: "%{count} متر فاصله"
1817 mapper since: "نقشهبرداری از:"
1818 moderator_history: بلوک های داده شده
1819 my comments: نظرات من
1820 my diary: یادداشت روزانه ی من
1821 my edits: ویرایش های من
1822 my messages: پیام های من
1823 my notes: یادداشت های من
1824 my profile: نمایه ی من
1825 my settings: تنظیمات من
1826 my traces: پیگیری های من
1827 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
1828 nearby_changesets: تغییرات انجام شده ی کاربران نزدیک
1829 nearby_diaries: یادداشت های روزانه ی کاربران نزدیک
1830 new diary entry: ورودی یادداشت روزانه جدید
1831 no friends: شما هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
1832 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
1833 notes: یادداشت های نقشه
1834 oauth settings: تنظیمات oauth
1835 remove as friend: لغو دوستی
1837 administrator: این کاربر سرپرست است
1839 administrator: اجازه ی دسترسی به سرپرست
1840 moderator: اجازه ی دسترسی به محیط
1841 moderator: این کاربر مدیر است
1843 administrator: لغو دسترسی سرپرست
1844 moderator: لغو دسترسی مدیر
1845 send message: ارسال پیام
1846 settings_link_text: تنظیمات
1847 spam score: "امتیاز هرزنامه:"
1850 unhide_user: آشکار ساختن این کاربر
1851 user location: موقعبت کاربر
1852 your friends: دوستان شما
1855 empty: "%{name} هنوز بلوکی ایجاد نکرده."
1856 heading: فهرست بلوک توسط %{name}
1857 title: بلوک توسط %{name}
1859 empty: "%{name} هنوز بلوک نشده."
1860 heading: فهرست بلوک ها در %{name}
1861 title: بلوک ها در %{name}
1863 flash: یک بلوک روی کاربر %{name} ایجاد شد.
1864 try_contacting: لطفاً قبل از بلوک کردن با کاربر تماس بگیرید و به آنها زمان مناسب دهید تا پاسخ دهند.
1865 try_waiting: لطفاً به کاربر زمان کافی دهید تا قبل از بستهشدن بتواند پاسخگو باشد.
1867 back: مشاهده تمام بلوک ها
1868 heading: ویرایش بلوک در %{name}
1869 needs_view: چرا قبل از پاک کردن این بلوک کاربر نیاز به وارد شدن دارد؟
1870 period: چه مدت، الان شروع شود، کاربر از API بلوک میشود برای.
1871 reason: دلیل اینکه چرا %{name} بلوک شده است. لطفاً آرام باشید و تا جایی که ممکن است معقول و منطقی باشید، تا جایی که میتوانید دربارهٔ وضعیت اطلاع دهید. به یاد داشته باشید همهٔ کاربران اصطلاحات خاص انجمن را نمیفهمند، پس لطفاً سعی کنید از شرایط تازهواردان استفاده کنید.
1872 show: مشاهده این بلوک
1873 submit: به روز رسانی بلوک
1874 title: ویرایش بلوک در %{name}
1876 block_expired: بلوک قبلا منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
1877 block_period: دوره ی بلوک کردن باید یکی از مقدار های قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
1879 time_future: در %{time} پایان می پذیرد.
1880 time_past: به پایان رسیده %{time} قبل.
1881 until_login: فعال تا وقتی کاربر وارد شود.
1883 empty: هنوز بلوکی ساخته نشده.
1884 heading: لیست بلوک های کاربر
1885 title: بلوک های کاربر
1887 non_moderator_revoke: برای لغو یک بلوک باید مدیر بود.
1888 non_moderator_update: برای بروزرسانی یا ایجاد بلوک باید یک مدیر بود.
1890 back: مشاهده تمام بلوک ها
1891 heading: ایجاد بلوک در %{name}
1892 needs_view: کاربر قبل از پاک شدن این بلوک نیاز به وارد شدن دارد
1893 period: چه مدت، الان شروع شود، کاربر از API بلوک میشود برای.
1894 reason: دلیل اینکه چرا %{name} بلوک شده است. لطفاً آرام باشید و تا جایی که ممکن است معقول و منطقی باشید، تا جایی که میتوانید دربارهٔ وضعیت اطلاع دهید، این را به خاطر داشته باشید که این پیام بهصورت عمومی پدیدار است. به یاد داشته باشید همهٔ کاربران اصطلاحات خاص انجمن را نمیفهمند، پس لطفاً سعی کنید از شرایط تازهواردان استفاده کنید.
1896 title: ایجاد بلوک در %{name}
1897 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفته و درخواست کردم توقف کند.
1898 tried_waiting: من مقدار مناسبی زمان را به کاربر دادم تا به این ارتباط پاسخ دهد.
1900 back: بازگشت به فهرست
1901 sorry: پوزش، بلوک کاربر با شناسه %{id} یافت نمی شود.
1903 confirm: آیا مطمئن هستید؟
1904 creator_name: ایجاد کننده
1905 display_name: کاربر بلوک شده
1908 not_revoked: (باطل نشده)
1912 revoker_name: باطل شده توسط
1914 showing_page: صفحهٔ %{page}
1918 other: "%{count} ساعت"
1920 confirm: مطمئنید میخواهید این بلوک را لغو کنید؟
1921 flash: این بلوک باطل شد.
1922 heading: لغو بلوک در %{block_on} توسط %{block_by}
1923 past: این بلوک %{time} پایان یافته و اکنون قابل لغو کردن نیست.
1925 time_future: این بلوک در %{time} پایان می یابد.
1926 title: لغو بلوک در %{block_on}
1928 back: مشاهده تمام بلوک ها
1929 confirm: آیا مطمئن هستید؟
1931 heading: "%{block_on} توسط %{block_by} بلوک شده"
1932 needs_view: کاربر قبل از پاک شدن این بلوک نیاز به وارد شدن دارد.
1933 reason: "دلیل بلوک:"
1935 revoker: "باطل کننده:"
1938 time_future: در %{time} پایان می پذیرد
1939 time_past: به پایان رسیده %{time} قبل
1940 title: "%{block_on} توسط %{block_by} بلوک شده"
1942 only_creator_can_edit: فقط مدیری که این بلوک را ایجاد کرده میتواند آنرا ویرایش کند.
1943 success: بلوک بروزرسانی شد.
1946 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
1947 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
1948 not_a_role: رشته '%{role}' یک نقش معتبر نیست.
1949 not_an_administrator: فقط مدیران می توانند مدیریت نقش کاربران را انجام دهند ، و شما مدیر نیستید.
1951 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}' اعطا کنید؟
1953 fail: "%{name} نمیتوان نقش %{role} کاربر %{name} را اعطا کرد . لطفاً از معتبربودن کاربر و نقش اطمینان حاصل نمایید."
1954 heading: تایید اعطای نقش
1955 title: تایید اعطای نقش
1957 are_you_sure: آیا شما اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را از کاربر '%{name}' لغو نمایید؟
1959 fail: نمیتوان نقش %{role} کاربر %{name} را لغو کرد. لطفاً از معتبربودن کاربر و نقش اطمینان حاصل نمایید.
1960 heading: تایید ابطال نقش
1961 title: تایید ابطال نقش
1964 paragraph_1_html: "اگر فقط چیزهای کوچکی را میخواهید ترمیم کنید و زمانی برای ثبت نام و یادگیری ویرایش ندارید، \nافزودن یک یادداشت خیلی ساده است."
1965 paragraph_2_html: "فقط بروید به <a href='%{map_url}'>نقشه</a> و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:\n<span class='icon note'></span>. اینجوری یک علامت گذار به نقشه اضافه میشود، که میتوانید با کشیدن جابجایش کنید. پیامتان را اضافه کنید، بعد روی ذخیره کلیک کنید، و سایر نقشه کشان بررسی خواهند کرد."
1966 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یک یادداشت اضافه کنید!
1968 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یک برنامه یا وبسایت است که با استفاده از آن میتوانید نقشه را ویرایش کنید.
1969 node_html: <strong>گره</strong> یک نقطه روی نقشه است، مثل یک رستوران تنها یا یک درخت.
1970 paragraph_1_html: OpenStreetMap مقداری زبان ویژه خود دارد. اینجا چند کلمه ی کلیدی هست که بصورت دستی آمده اند.
1971 tag_html: <strong>برچسب</strong> یک بیت داده درباره ی یک گره یا راه است، شبیه نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده.
1972 title: شرایط اساسی برای نقشه برداری
1973 way_html: <strong>راه</strong> یک خط یا فضا است، مثل یک رود، نهر آب، برکه یا ساختمان.
1974 introduction_html: به OpenStreetMap خوش آمدید، نقشهای رایگان و قابل ویرایش از جهان. حالا که شما وارد سامانه شدهاید، شما همهٔ شروط نقشهکشی را دارید. اینجا یک راهنمایی سریع هست با مهمترین چیزهایی که شما به دانستنش نیاز دارید.
1976 paragraph_1_html: "OpenStreetMap چندین منبع برای یادگیری پیرامون پروژه، پرسش و پاسخ به پرسش، و بحث مشترک و مباحث نقشه برداری مستند دارد.\n<a href='%{help_url}'>برای کمک اینجا بروید</a>."
1978 start_mapping: شروع نقشه کشی
1981 off_html: آنچه <em>شامل نمیشود</em> داده های خودرای مثل رتبه بندی، ویژگی های تاریخی یا فرضی، و داده های منابع حق نشر شده اند. از نقشه های آنلاین یا کاغذی کپی نکنید، مگر اینکه اجازه ی ویژه داشته باشید.
1982 on_html: OpenStreetMap مکانی برای کارهای نقشه کشی است که هر دو <em> واقعی و حاضر</em> اند- شامل میلیون ها ساختمان، جاده، و سایر جزئیات در مورد مکان هاست. شما میتوانید هرچه که در دنیای واقعی برایتان جالب است را نقشه کنید.
1983 title: داخل نقشه چیست