1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
5 # Author: Abijeet Patro
13 # Author: Peter Klofutar
23 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
26 prompt: Izberi datoteko
34 create: Dodaj komentar
41 create: Ustvarite redakcijo
42 update: Shrani redakcijo
45 update: Shrani spremembe
47 create: Ustvari blokado
48 update: Posodobi blokado
52 invalid_email_address: se ne prikaže kot veljaven elektronski naslov
54 acl: Seznam nadzora dostopa
55 changeset: Paket sprememb
56 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
58 diary_comment: Komentar v dnevniku
59 diary_entry: Vpis v dnevnik
64 node_tag: Oznaka vozlišča
65 notifier: Obveščevalec
66 old_node: Staro vozlišče
67 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
68 old_relation: Stara povezava
69 old_relation_member: Član stare povezave
70 old_relation_tag: Oznaka stare povezave
72 old_way_node: Vozlišče stare poti
73 old_way_tag: Oznaka stare poti
75 relation_member: Član povezave
76 relation_tag: Oznaka povezave
79 tracepoint: Točka sledi
80 tracetag: Oznaka sledi
82 user_preference: Uporabniške nastavitve
83 user_token: Uporabniški žeton
85 way_node: Vozlišče poti
90 callback_url: URL povratnih klicev
91 support_url: URL za podporo
97 latitude: Zemljepisna širina
98 longitude: Zemljepisna dolžina
105 visible: Vidnost sledi
108 latitude: Zemljepisna širina
109 longitude: Zemljepisna dolžina
110 public: Javnost sledi
112 gpx_file: Naloži datoteko GPX
113 visibility: Vidljivost
121 category: Izberite razlog za poročilo
122 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
124 email: Elektronski naslov
126 display_name: Prikazno ime
130 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
133 tagstring: uporabite vejice
135 distance_in_words_ago:
136 half_a_minute: pol minute nazaj
138 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
140 default: Privzet (trenutno %{name})
143 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
146 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
149 description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
151 name: Zunanji urejevalnik
152 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
159 windowslive: Windows Live
161 wikipedia: Wikipedija
165 opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
166 opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
167 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
168 commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
169 closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
170 closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
171 reopened_at_html: Ponovno aktivirano %{when} nazaj
172 reopened_at_by_html: Ponovno aktivirano %{when} nazaj od %{user}
174 title: OpenStreetMap opombe
175 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
176 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
177 description_item: RSS vir za opombo %{id}
178 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
179 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
180 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
181 reopened: Ponovno aktivirana opomba (v bližini %{place})
188 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
189 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
190 created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
191 deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
192 edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
193 closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
195 in_changeset: Paket sprememb
197 no_comment: (brez komentarja)
199 download_xml: Prenesi XML
200 view_history: Poglej zgodovino
201 view_details: Poglej podrobnosti
202 location: 'Lokacija:'
204 title: 'Paket sprememb: %{id}'
206 node: Vozlišč (%{count})
207 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
209 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
210 relation: Zveze (%{count})
211 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
212 comment: Komentarji (%{count})
213 hidden_commented_by_html: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
215 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
217 changesetxml: Paket sprememb XML
218 osmchangexml: osmChange XML
220 title: Paket sprememb %{id}
221 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
222 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
224 still_open: Paket sprememb je še vedno odprt - razprava se bo odprla, ko bo
225 paket sprememb zaprt.
227 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
228 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
230 title_html: 'Pot: %{name}'
231 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
234 one: del poti %{related_ways}
235 other: del poti %{related_ways}
237 title_html: 'Zveza: %{name}'
238 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
241 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
247 entry_html: Povezava %{relation_name}
248 entry_role_html: Povezava %{relation_name} (kot %{relation_role})
250 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
255 changeset: Paket sprememb
258 sorry: Oprostite, podatki za %{type} z ID-jem %{id} se predolgo prenašajo.
263 changeset: Paket sprememb
266 redaction: Redakcija %{id}
267 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
268 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
274 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
275 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali ste prepričani, da želite prikazati
277 load_data: Naloži podatke
278 loading: Nalaganje ...
282 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
283 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
284 wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
285 wikipedia_link: Članek %{page} na Wikipediji
286 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
287 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
289 title: 'Opomba: %{id}'
290 new_note: Nova opomba
292 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
293 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
294 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
295 opened_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
296 opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
298 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
300 commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
302 closed_by_html: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
303 closed_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
305 reopened_by_html: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
307 reopened_by_anonymous_html: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
309 hidden_by_html: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
310 report: Prijavi to opombo
312 title: Poišči značilnosti
313 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
314 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
315 enclosing: Vsebujoče značilnosti
317 changeset_paging_nav:
318 showing_page: Stran %{page}
323 no_edits: (brez urejanj)
324 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
332 title: Paketi sprememb
333 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
334 title_friend: Paketi sprememb mojih prijateljev
335 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
336 empty: Ni najdenih paketov sprememb.
337 empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
338 empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
339 no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
340 no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
341 no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
342 load_more: Naloži več
344 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
347 comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
348 commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
350 title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
351 title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
354 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
356 location: 'Lokacija:'
357 use_map_link: uporabi zemljevid
359 title: Dnevniki uporabnikov
360 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
361 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
362 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
363 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
364 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
365 new_title: Nov zapis v moj uporabniški dnevnik
366 my_diary: Moj dnevnik
367 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
368 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
369 older_entries: Starejši zapisi
370 newer_entries: Novejši zapisi
372 title: Uredi zapis v dnevnik
373 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
375 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
376 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
377 leave_a_comment: Napiši komentar
378 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
381 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
382 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
383 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
384 in povezavo, ki ste jo kliknili.
386 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
387 comment_link: Komentiraj ta vnos
388 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
390 one: '%{count} komentar'
391 two: '%{count} komentarja'
392 zero: Brez komentarjev
393 few: '%{count} komentarji'
394 other: '%{count} komentarjev'
395 edit_link: Uredi ta vnos
396 hide_link: Skrij ta vnos
398 report: Prijavi ta vnos
400 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
401 hide_link: Skrij ta komentar
403 report: Prijavi ta komentar
405 location: 'Lokacija:'
410 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
411 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
413 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
414 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
416 title: Dnevnik OpenStreetMap
417 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
419 has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
423 newer_comments: Novejši komentarji
424 older_comments: Starejši komentarji
427 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
428 button: Dodaj prijatelja
429 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
430 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
431 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
433 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
434 button: Odstrani prijatelja
435 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
436 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
440 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
441 ca_postcode_html: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
442 osm_nominatim_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
444 geonames_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
445 osm_nominatim_reverse_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
447 geonames_reverse_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
448 search_osm_nominatim:
452 chair_lift: Sedežnica
454 gondola: Kabinska žičnica
455 platter: Vlečnica s krožnički
457 station: Žičniška postaja
458 t-bar: Vlečnica s sidri
461 airstrip: Vzletna steza
462 apron: Letališka ploščad
466 runway: Vzletna steza
470 animal_shelter: Zavetišče za živali
471 arts_centre: Umetnostni center
477 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
478 bicycle_rental: Izposoja koles
479 biergarten: Pivski vrt
480 boat_rental: Najem čolna
482 bureau_de_change: Menjalnica
483 bus_station: Avtobusna postaja
485 car_rental: Rent-a-car
486 car_sharing: Souporaba avtomobila
487 car_wash: Avtopralnica
489 charging_station: Polnilna postaja
490 childcare: Varstvo otrok
495 community_centre: Center skupnosti
497 crematorium: Krematorij
498 dentist: Zobozdravnik
500 drinking_water: Pitna voda
501 driving_school: Avtošola
502 embassy: Veleposlaništvo
503 fast_food: Hitra hrana
504 ferry_terminal: Trajekt
505 fire_station: Gasilska postaja
506 food_court: Prehrambeni prostor
508 fuel: Bencinska črpalka
509 gambling: Igre na srečo
510 grave_yard: Pokopališče
512 hunting_stand: Lovska opazovalnica
514 internet_cafe: Internetna kavarna
519 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
520 music_school: Glasbena šola
521 nightclub: Nočni klub
522 nursing_home: Dom za starejše
524 parking_entrance: Vhod v parkirišče
525 parking_space: Parkirno mesto
527 place_of_worship: Verski hram
529 post_box: Poštni nabiralnik
533 public_bath: Kopališče
534 public_building: Javne zgradba
535 recycling: Reciklirna točka
536 restaurant: Restavracija
540 social_centre: Socialni center
541 social_facility: Socialni objekt
545 telephone: Telefonska govorilnica
548 townhall: Mestna hiša
550 vending_machine: Avtomat
551 veterinary: Veterinarska klinika
552 village_hall: Vaško središče
553 waste_basket: Koš za odpadke
554 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
555 water_point: Pitna voda
557 administrative: Upravna meja
559 national_park: Nacionalni Park
560 protected_area: Zavarovano področje
563 suspension: Viseči most
568 apartments: Stanovanjski blok
573 commercial: Poslovna zgradba
574 dormitory: Študentski dom
575 duplex: Dvostanovanjska hiša
579 greenhouse: Rastlinjak
584 industrial: Industrijski objekt
585 office: Poslovna stavba
586 public: Javne zgradba
587 residential: Stanovanjska stavba
588 retail: Trgovina na drobno
592 semidetached_house: Dvojček
596 train_station: Železniška postaja
606 electrician: Elektrikar
609 photographer: Fotograf
615 ambulance_station: Reševalna postaja
616 assembly_point: Zbirno mesto
617 defibrillator: Defibrilator
618 landing_site: Mesto za pristanek v sili
621 abandoned: Opuščena cesta
622 bridleway: Jahalna pot
623 bus_guideway: Turistični avtobus
624 bus_stop: Avtobusna postaja
625 construction: Cesta v izgradnji
626 cycleway: Kolesarska steza
628 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
631 give_way: Znak Nimate prednosti
632 living_street: Ulica z umirjenim prometom
633 milestone: Kilometerski kamen
635 motorway_junction: Avtocestno križišče
636 motorway_link: Avtocestni priključek
637 passing_place: Izogibališče
639 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
641 primary: Glavna cesta
642 primary_link: Priključek na glavno cesto
643 proposed: Predlagana cesta
645 residential: Stanovanjska cesta
646 rest_area: Počivališče
647 road: Nedoločena cesta
648 secondary: Regionalna cesta
649 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
650 service: Servisna cesta
651 services: Avtocestno postajališče
652 speed_camera: Hitrostna kamera
655 street_lamp: Ulična svetilka
656 tertiary: Lokalna cesta
657 tertiary_link: Terciarna cesta
659 traffic_signals: Prometna signalizacija
661 trunk_link: Priključek na hitro cesto
662 turning_loop: Obračališče
663 unclassified: Neopredeljena cesta
666 archaeological_site: Arheološko najdišče
668 boundary_stone: Mejni kamen
669 building: Zgodovinska stavba
673 city_gate: Mestna vrata
674 citywalls: Mestno obzidje
676 heritage: Kulturna dediščina
681 mine_shaft: Rudniški jašek
683 roman_road: Rimska cesta
689 wayside_shrine: Kapelica
695 basin: Čistilni bazen
696 brownfield: Gradbišče
697 cemetery: Pokopališče
698 commercial: Poslovna cona
699 conservation: Zaščiteno področje
700 construction: Gradbišče
702 farmland: Kmetijsko zemljišče
707 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
708 industrial: Industrijsko podočje
711 military: Vojaško področje
716 recreation_ground: Rekreacijsko področje
718 reservoir_watershed: Vodno zajetje
719 residential: Stanovanjsko področje
721 village_green: Zelenica
725 beach_resort: kopališče
726 bird_hide: Ptičja opazovalnica
727 common: Javno zemljišče
728 dance: Plesna dvorana
730 fishing: Ribolovno področje
731 fitness_centre: Fitnes center
732 fitness_station: Fitnes center
734 golf_course: Igrišče za golf
735 horse_riding: Jahanje
738 miniature_golf: Mini golf
739 nature_reserve: Naravni rezervat
741 pitch: Športno igrišče
742 playground: Otroško igrišče
743 recreation_ground: Rekreacijsko področje
747 sports_centre: Športni center
751 water_park: Vodni park
763 flagpole: Zastavni drog
764 lighthouse: Svetilnik
767 mineshaft: Rudniški jašek
768 petroleum_well: Naftna vrtina
773 watermill: Vodno kolo
774 water_tower: Vodni stolp
779 airfield: Vojaško letališče
788 cave_entrance: Vhod v jamo
824 accountant: Računovodstvo
825 administrative: Administracija
827 association: Združenje
829 educational_institution: Izobraževalna ustanova
830 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
831 estate_agent: Nepremičninska agencija
832 government: Vladni urad
833 insurance: Zavarovalnica
836 telecommunication: Telekomunikacijski urad
837 travel_agent: Potovalna agencija
850 isolated_dwelling: Osamljena hiša
851 locality: Krajevno ime
853 neighbourhood: Mestna četrt
854 postcode: Poštna številka
857 state: 'Zvezna država (ZDA):'
858 subdivision: Pododdelek
864 abandoned: Opuščena železnica
865 construction: Železnica v izgradnji
866 disused: Opuščena železnica
867 funicular: Žična vzpenjača
868 halt: Železniško postajališče
869 junction: Križišče železnic
870 level_crossing: Prehod
871 light_rail: Mestna železnica
872 miniature: Miniaturna železnica
874 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
875 platform: Železniški peron
876 preserved: Ohranjena železniška proga
877 proposed: Predlagana železnica
879 station: Železniška postaja
880 stop: Železniško postajališče
881 subway: Podzemna železnica
882 subway_entrance: Vhod na podzemno
885 tram_stop: Tramvajska postaja
886 yard: Železniško dvorišče
888 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
890 art: Prodajna galerija
893 beverages: Trgovina pijač
894 bicycle: Kolesarska trgovina
899 car: Avtomobilski salon
900 car_parts: Avtomobilski deli
901 car_repair: Avtoservis
902 carpet: Prodajalna preprog
903 charity: Trgovina za dobrodelne namene
904 chemist: Kemična trgovina
905 clothes: Trgovina z oblekami
906 computer: Računalniška trgovina
907 confectionery: Slaščičarna
908 convenience: Minimarket
910 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
911 deli: Delikatesna trgovina
912 department_store: Trgovska hiša
914 doityourself: Orodjarna
915 dry_cleaning: Čistilnica
916 electronics: Trgovina z elektroniko
917 estate_agent: Nepremičninska agencija
918 farm: Kmečka trgovina
919 fashion: Modna trgovina
921 food: Prehrambena trgovina
922 funeral_directors: Pogrebni zavod
924 garden_centre: Vrtni center
925 general: Trgovina z mešanim blagom
926 gift: Prodajalna daril
927 greengrocer: Sadje in zelenjava
928 grocery: Živilska trgovona
929 hairdresser: Frizerski salon
931 hifi: Trgovina z avdio opremo
933 kiosk: Kiosk prodajalna
935 locksmith: Ključavničar
937 mall: Trgovski center
939 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
940 motorcycle: Trgovina z motorji
941 music: Trgovina z glasbo
944 organic: Trgovina z ekološko hrano
945 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
946 paint: Trgovina z barvami
947 perfumery: Parfumerija
948 pet: Trgovina za male živali
950 seafood: Morska hrana
951 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
952 shoes: Trgovina s čevlji
953 sports: Športna trgovina
954 stationery: Papirnica
955 supermarket: Supermarket
958 travel_agency: Potovalna agencija
965 apartment: Počitniški apartma
967 attraction: Zanimivost
968 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
972 chalet: Počitniška hišica
977 information: Informacije
980 picnic_site: Prostor za piknike
981 theme_park: Zabaviščni park
982 viewpoint: Razgledna točka
985 building_passage: Prehod skozi zgradbo
986 culvert: Podzemni kanal
989 artificial: Umetni vodotok
990 boatyard: Ladjedelnica
993 derelict_canal: Zapuščen prekop
997 lock: Velika zapornica
1008 level2: Državna meja
1009 level4: Meja pokrajine
1011 level6: Meja upravne enote
1014 level10: Meja predmestja
1020 no_results: Ni zadetkov
1021 more_results: Več zadetkov
1024 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1029 reopen: Ponovno odpri
1030 read_reports: Prebrana poročila
1031 new_reports: Nova poročila
1034 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1037 title_html: Prijavi %{link}
1039 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1047 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1048 vandal_label: Uporabnik je vandal
1054 alt_text: OpenStreetMap logotip
1058 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
1059 sign_up: Ustvari račun
1060 start_mapping: Začnite kartirati
1061 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
1066 export_data: Izvoz podatkov
1067 gps_traces: Sledi GPS
1068 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1069 user_diaries: Dnevnik
1070 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1071 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1072 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
1073 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
1074 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
1075 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
1076 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1078 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1079 partners_partners: partnerji
1081 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1083 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1084 trenutno dostopna le za branje.
1085 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1088 copyright: Avtorske pravice
1090 community_blogs: Blogi skupnosti
1091 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1092 foundation: Fundacija
1093 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
1095 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1096 text: Prispevajte finančna sredstva
1097 learn_more: Več o tem
1100 diary_comment_notification:
1101 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
1102 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1103 header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
1105 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1106 ali odgovorite na %{replyurl}
1107 message_notification:
1108 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1109 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1111 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1113 friendship_notification:
1114 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1115 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1116 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1117 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1118 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1120 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1122 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1124 loaded_successfully: |-
1125 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1126 %{possible_points} točk.
1127 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1129 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1130 greeting: Pozdravljeni!
1131 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1132 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1133 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1134 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1137 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1138 greeting: Pozdravljeni,
1139 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1140 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1141 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1142 potrditev spremembe.
1144 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1145 greeting: Pozdravljeni,
1146 hopefully_you: Nekdo (verjetno vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1147 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1148 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1150 note_comment_notification:
1151 anonymous: Brezimni uporabnik
1154 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1155 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1157 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1159 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1160 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1162 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1163 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1164 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1166 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1167 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1169 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1171 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1173 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1175 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1176 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1177 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1178 changeset_comment_notification:
1179 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1180 greeting: Pozdravljeni,
1182 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1184 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1186 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1187 sprememb ustvarjen %{time}'
1188 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1189 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1190 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1191 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1192 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1195 title: Prejeta pošta
1196 my_inbox: Moja prejeta
1197 outbox: poslana pošta
1198 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1200 few: '%{count} nova sporočila'
1201 one: '%{count} novo sporočilo'
1202 two: '%{count} novi sporočili'
1203 other: '%{count} novih sporočil'
1205 few: '%{count} stara sporočila'
1206 one: '%{count} staro sporočilo'
1207 two: '%{count} stari sporočili'
1208 other: '%{count} starih sporočil'
1212 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1213 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1214 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1216 unread_button: Označi kot neprebrano
1217 read_button: Označi kot prebrano
1218 reply_button: Odgovori
1219 destroy_button: Izbriši
1221 title: Pošiljanje sporočila
1222 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1225 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1227 message_sent: Sporočilo poslano
1228 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1229 jih poskušate poslati še več.
1231 title: Ni tega sporočila
1232 heading: Ni tega sporočila
1233 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1235 title: Poslana pošta
1236 my_inbox_html: Moja %{inbox_link}
1238 outbox: poslana pošta
1240 few: Imate %{count} poslana sporočila
1241 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1242 two: Imate %{count} poslani sporočili
1243 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1247 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1248 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1249 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1251 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1252 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1254 title: Branje sporočila
1258 reply_button: Odgovori
1259 unread_button: Označi kot neprebrano
1260 destroy_button: Izbriši
1263 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1264 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1265 sent_message_summary:
1266 destroy_button: Izbriši
1268 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1269 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1271 destroyed: Sporočilo izbrisano
1275 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1276 local_knowledge_title: Krajevno znanje
1277 community_driven_title: Urejeno od skupnosti
1278 legal_title: Legalno
1279 partners_title: Partnerji
1282 title: O tem prevodu
1283 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
1284 besedilo na angleški strani
1285 english_link: angleškim izvirnikom
1288 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
1289 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1290 native_link: Slovensko verzijo
1291 mapping_link: začnete kartirati
1293 title_html: Avtorske pravice in licenca
1294 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
1295 podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1296 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
1297 OpenStreetMap</a> (OSMF).
1298 intro_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
1299 prilagajate dokler kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce. Če podatke
1300 spremenite ali obogatite jih lahko\nrazširjate le pod enakimi licenčnimi
1301 pogoji. Polno\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">besedilo\nlicence</a>
1302 opisuje vaše pravice in obveznosti."
1303 intro_3_1_html: Kartografija v obliki slik zemljevida in naša dokumentacija
1304 sta na voljo pod pogoji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Priznanje
1305 avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a> license (CC BY-SA).
1306 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
1307 contributors_title_html: Naši sodelavci
1308 contributors_si_html: |-
1309 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
1310 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1311 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1312 contributors_footer_1_html: |-
1313 Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
1314 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
1315 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1316 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
1318 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1319 Javascript-a onemogočeno.
1320 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1321 permalink: Trajna povezava
1322 shortlink: Kratka povezava
1323 createnote: Dodajte opombo
1325 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1326 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1327 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1329 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1330 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1331 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1332 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1333 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1334 flash_player_required_html: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap,
1335 potrebujete predvajalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Adobe.com</a>.
1336 Na razpolago so tudi <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1337 možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1338 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1339 od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1340 gumb Save (shrani), če ga imate.)
1341 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1342 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1343 2, kliknete Shrani.)
1344 id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1345 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1349 area_to_export: Področje za izvoz
1350 manually_select: Ročno izberi drugo področje
1351 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
1352 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
1353 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
1354 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
1356 export_details_html: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1357 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1359 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
1360 body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
1361 se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
1362 naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
1365 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
1368 description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
1371 title: Prenosi Geofabrik
1372 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
1374 title: Izvlečki Metro
1375 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
1378 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
1383 image_size: Velikost slike
1385 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
1389 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
1390 export_button: Izvozi
1392 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1394 title: Kako pomagati
1396 title: Pridružite se skupnosti
1398 title: Drugi pomisleki
1400 title: Iskanje pomoči
1401 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje
1402 in odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
1405 title: Dobrodošli v OpenStreetMap (OSM)
1406 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1408 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1409 title: Vodnik za začetnike
1410 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1412 url: https://help.openstreetmap.org/
1413 title: Forum za pomoč
1414 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OpenStreetMap zbirki
1415 vprašanj in odgovorov.
1417 title: Poštni seznami
1418 description: Zastavi vprašanje ali razpravljaj o zanimivih temah na številnih
1424 description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1428 title: Za organizacije
1430 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1431 title: Wiki OpenStreetMap
1432 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno dokumentacijo OSM.
1434 search_results: Rezultati iskanja
1438 get_directions: Pridobite navodila za pot
1439 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1442 where_am_i: Kje je to?
1443 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1445 reverse_directions_text: Obrni smer
1450 main_road: Glavna cesta
1452 primary: Glavna cesta
1453 secondary: Regionalna cesta
1454 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1456 bridleway: Jahalna pot
1457 cycleway: Kolesarska steza
1458 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1459 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1460 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1463 subway: Podzemna železnica
1471 - Vzletno-pristajalna steza
1476 admin: Upravna razmejitev
1479 golf: Igrišče za golf
1485 retail: Trgovsko področje
1486 industrial: Industrijsko področje
1487 commercial: Poslovno področje
1488 heathland: Grmičevje
1493 brownfield: Gradbišče
1494 cemetery: Pokopališče
1496 pitch: Športno igrišče
1497 centre: Športni center
1498 reserve: Naravni rezervat
1499 military: Vojaško področje
1503 building: Pomembna zgradba
1504 station: Železniška postaja
1508 tunnel: Črtkana obroba = predor
1509 bridge: Krepka obroba = most
1510 private: Zasebni dostop
1511 destination: Dovoljeno za dostavo
1512 construction: Ceste v gradnji
1513 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1514 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1520 title_html: Obdelano z <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1523 subheading: Podpoglavje
1524 unordered: Neurejen seznam
1525 ordered: Urejen seznam
1527 second: Drugi element
1531 alt: Dodatno besedilo
1535 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta,
1536 ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1537 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1540 title: Kaj je na zemljevidu
1541 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
1542 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
1543 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1544 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1545 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1546 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1548 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1549 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1550 besed, ki vam bodo prišle prav.
1551 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
1552 jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1553 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1555 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1557 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
1558 ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
1562 title: Imate kakšno vprašanja?
1563 paragraph_1_html: |-
1564 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1565 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1566 start_mapping: Začnite kartirati
1568 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1569 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1570 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
1572 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
1573 kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
1574 zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
1575 opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1578 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1579 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1580 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1581 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1584 upload_trace: Naloži sled GPS
1585 visibility_help: kaj to pomeni?
1588 upload_trace: Naloži sled GPS
1589 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1590 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1591 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1593 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1594 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1596 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1597 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1598 tudi drugi uporabniki.
1601 title: Urejanje sledi %{name}
1602 heading: Urejanje sledi %{name}
1603 visibility_help: kaj to pomeni?
1607 title: Prikaz sledi %{name}
1608 heading: Prikaz sledi %{name}
1609 pending: V ČAKALNI VRSTI
1610 filename: 'Datoteka:'
1612 uploaded: 'Poslano:'
1614 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1618 description: 'Opis:'
1621 edit_trace: Uredi to sled
1622 delete_trace: Izbriši to sled
1623 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1624 visibility: 'Vidljivost:'
1625 confirm_delete: Izbriši to sled?
1627 showing_page: Stran %{page}
1628 older: Starejše sledi
1629 newer: Novejše sledi
1631 pending: V ČAKALNI VRSTI
1632 count_points: '%{count} točk'
1634 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1635 view_map: Ogled zemljevida
1637 edit_map: Uredi zemljevid
1639 identifiable: DOLOČLJIVA
1641 trackable: SLEDLJIVA
1646 public_traces: Javne sledi GPS
1647 my_traces: Moje sledi GPS
1648 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1649 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1650 tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1651 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1652 izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1654 upload_trace: Naloži sled GPS
1655 see_all_traces: Pokaži vse sledi
1656 see_my_traces: Pokaži moje sledi
1658 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1660 made_public: Sled je postala javna
1662 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1664 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1665 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1667 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1669 description_with_count:
1670 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1671 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1672 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1673 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1675 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
1677 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1678 vašem brskalniku preden nadaljujete.
1680 not_an_admin: Za izvedbo tega dejanja morate biti administrator.
1682 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1683 stran, če želite izvedeti več.
1684 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1685 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1686 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1689 title: Dovoli dostop do vašega računa
1690 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
1691 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
1692 Izbirate lahko med poljubnim številom.
1693 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1694 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1695 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1696 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1698 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1699 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1700 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1701 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1702 grant_access: Odobri dostop
1704 title: Zahteva za overovitev uspešna
1705 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
1707 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1709 title: Zahteva za overovitev ni uspela
1710 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1712 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1715 title: Registriraj novo aplikacijo
1717 title: Urejanje aplikacije
1719 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1720 key: 'Uporabnikov ključ:'
1721 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1722 url: 'URL zahteve žetona:'
1723 access_url: 'URL dostopa žetona:'
1724 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1725 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1726 edit: Urejanje podrobnosti
1727 delete: Izbriši odjemalca
1728 confirm: Ali ste prepričani?
1729 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1731 title: Moje nastavitve OAuth
1732 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1733 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1734 application: Ime aplikacije
1737 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1738 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
1739 po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo,
1740 preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1741 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1742 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1744 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1746 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1748 flash: Registriracija uspešna
1750 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1752 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1757 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1759 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1760 remember: 'Zapomni si me:'
1761 lost password link: Ste pozabili geslo?
1762 login_button: Prijava
1763 register now: Registrirajte se
1764 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1765 uporabniškim imenom in geslom:'
1766 with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1767 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1768 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1770 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1771 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1772 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1773 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1774 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1775 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1776 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1777 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1778 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1779 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1782 title: Prijava z OpenID
1783 alt: Prijava s povezavo OpenID
1785 title: Prijava z Googlom
1786 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1788 title: Prijavi se s Facebookom
1789 alt: Prijavi se z računom Facebook
1791 title: Prijavi se z Windows Live
1792 alt: Prijavi se z računom Windows Live
1794 title: Vpis z GitHub-om
1795 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1797 title: Prijavi se z Wikipedio
1798 alt: Prijavi se z računom Wikipedia
1800 title: Prijava z Yahoo
1801 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1803 title: Prijava z Wordpressom
1804 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1806 title: Prijavi se z AOL-om
1807 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1810 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1811 logout_button: Odjava
1813 title: pozabljeno geslo
1814 heading: Ste pozabili geslo?
1815 email address: 'E-poštni naslov:'
1816 new password button: Pošlji mi novo geslo
1817 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1818 povezavo za ponastavitev gesla.
1819 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1820 novega gesla je že na poti.
1821 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1824 title: Ponastavitev gesla
1825 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1826 reset: Ponastavitev gesla
1827 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1828 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1832 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1833 uporabniškega računa.
1834 contact_webmaster_html: Prosimo, pišite <a href="%{webmaster}">webmastru</a>
1835 (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili
1836 se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1838 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1840 <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1841 <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1842 email address: 'E-poštni naslov:'
1843 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1844 not_displayed_publicly_html: Vaš naslov ne bo javno objavljen (za več informacij
1845 glej <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika
1846 zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1847 display name: 'Prikazno ime:'
1848 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1849 kasneje v nastavitvah.
1850 external auth: Overitev tretje osebe
1852 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1853 use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
1854 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
1855 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
1856 continue: Registracija
1857 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1858 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1859 terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1863 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
1864 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
1865 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
1867 consider_pd_why: kaj je to?
1868 guidance_html: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1869 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1871 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1873 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1874 nove "Contributor Terms".
1875 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1879 rest_of_world: Ostali svet
1881 title: Ni tega uporabnika
1882 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1883 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1884 in povezavo, ki ste jo kliknili.
1887 my diary: Moj dnevnik
1888 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1889 my edits: Moji prispevki
1890 my traces: Moje sledi
1891 my notes: Moje beležke
1892 my messages: Sporočila
1893 my profile: Moj profil
1894 my settings: Moje nastavitve
1895 my comments: Moje pripombe
1896 oauth settings: OAuth nastavitve
1897 blocks on me: Blokade mene
1898 blocks by me: Moje blokade
1899 send message: Pošlji sporočilo
1903 notes: Beležke na zemljevidu
1904 remove as friend: Odstrani prijatelja
1905 add as friend: Dodaj med prijatelje
1906 mapper since: 'Kartograf od:'
1907 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1908 ct undecided: Neodločen
1909 ct declined: Zavrnjeni
1910 latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
1911 email address: 'E-poštni naslov:'
1912 created from: 'Ustvarjen iz:'
1914 spam score: 'Rezultat spama:'
1916 user location: Lokacija uporabnika
1917 if_set_location_html: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1918 da vidite bližnje uporabnike.
1919 settings_link_text: vaših nastavitev
1920 my friends: Moji prijatelji
1921 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1922 km away: oddaljen %{count} km
1923 m away: oddaljen %{count} m
1924 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1925 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1928 administrator: Ta uporabnik je administrator
1929 moderator: Ta uporabnik je moderator
1931 administrator: Dodeli administratorski dostop
1932 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1934 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1935 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1936 block_history: Dejavne blokade
1937 moderator_history: Dane blokade
1939 create_block: Blokiraj uporabnika
1940 activate_user: Aktiviraj uporabnika
1941 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
1942 confirm_user: Potrdi uporabnika
1943 hide_user: Skrij uporabnika
1944 unhide_user: Prikaži uporabnika
1945 delete_user: Izbriši uporabnika
1947 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1948 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1949 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1950 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1951 report: Prijavi tega uporabnika
1953 your location: Vaša lokacija
1954 nearby mapper: Bližnji kartograf
1957 title: Urejanje uporabniškega računa
1958 my settings: Moje nastavitve
1959 current email address: 'E-poštni naslov:'
1960 new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1961 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1962 external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1964 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1965 link text: kaj je to?
1967 heading: 'Javno urejanje:'
1968 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1969 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1970 enabled link text: Kaj je to?
1971 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1973 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1974 public editing note:
1975 heading: Javno urejanje
1976 html: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
1977 sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
1978 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1979 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
1980 ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1981 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1982 ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1983 so sedaj privzeto javni.</li></ul>
1985 heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1986 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1987 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1988 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1989 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1990 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1991 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1992 link text: Kaj je to?
1993 profile description: 'Opis uporabnika:'
1994 preferred languages: 'Prednostni jeziki:'
1995 preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
1998 gravatar: Uporabi Gravatar
1999 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2000 link text: Kaj je to?
2001 disabled: Gravatar je onemogočen.
2002 new image: Dodaj sliko
2003 keep image: Obdrži trenutno sliko
2004 delete image: Odstrani trenutno sliko
2005 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
2006 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
2007 home location: 'Domača lokacija:'
2008 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
2009 latitude: 'Zemljepisna širina:'
2010 longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
2011 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
2012 save changes button: Shrani spremembe
2013 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
2014 return to profile: Nazaj na profil
2015 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
2016 Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
2017 flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
2019 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
2020 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
2021 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
2022 boste lahko začeli kartirati.
2023 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
2026 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
2027 already active: Ta račun je že bil potrjen.
2028 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
2029 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
2032 success_html: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste
2033 potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš
2034 filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva
2035 potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja %{sender} uvrstite na seznam dovoljenih
2036 pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse
2038 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
2040 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
2041 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
2042 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
2044 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
2045 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
2046 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
2048 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
2050 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2055 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2056 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2057 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2058 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2059 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2060 hide: Skrij izbrane uporabnike
2061 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2063 title: Račun zaklenjen
2064 heading: Račun zaklenjen
2065 webmaster: skrbnik strani
2067 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
2068 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
2070 connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
2071 invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
2072 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2073 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2074 invalid_scope: Neveljaven obseg
2076 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2077 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2079 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2080 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2083 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2084 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2085 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2087 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2088 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2089 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
2092 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2093 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2095 title: Potrdi preklic vloge
2096 heading: Potrdi preklic vloge
2097 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
2100 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2101 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2104 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
2105 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
2107 sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2108 back: Nazaj na kazalo
2110 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
2111 heading_html: Ustvarjanje blokade za %{name}
2112 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2113 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2114 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2115 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2116 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2117 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2118 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
2119 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2120 back: Prikaži vse blokade
2122 title: Urejanje blokade za %{name}
2123 heading_html: Urejanje blokade za %{name}
2124 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2125 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2126 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2127 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2128 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2129 show: Poglej to blokado
2130 back: Prikaži vse blokade
2131 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2133 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
2134 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2136 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2137 in jim daje razumen času odziva.
2138 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2139 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2141 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2142 success: Blokada posodobljena.
2144 title: Blokade uporabnika
2145 heading: Seznam blokad uporabnika
2146 empty: Ni bilo še nobene blokade.
2148 title: Preklic blokade za %{block_on}
2149 heading_html: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2150 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
2151 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
2152 confirm: Ali ste prepričani, da želite preklicati blokado?
2154 flash: Ta blokada je bila preklicana.
2156 time_future_html: Konča v %{time}.
2157 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2158 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2159 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2165 other: '%{count} ur'
2167 title: Blokade uporabnika %{name}
2168 heading_html: Seznam blokad uporabnika %{name}
2169 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2171 title: Dane blokade uporabnika %{name}
2172 heading_html: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2173 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2175 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2176 heading_html: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2182 confirm: Ali ste prepričani?
2183 reason: 'Razlog za blokado:'
2184 back: Prikaži vse blokade
2185 revoker: 'Preklical:'
2186 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2188 not_revoked: (ni preklicana)
2193 display_name: Blokiran uporabnik
2194 creator_name: Ustvarjalec
2195 reason: 'Razlog za blokado:'
2197 revoker_name: Preklical
2198 showing_page: Stran %{page}
2200 previous: « Prejšnja
2203 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2204 heading: Opombe uporabnika %{user}
2205 subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2207 creator: Ustvarjalec
2209 created_at: Ustvarjeno
2210 last_changed: Zadnja sprememba
2217 link: povezavo ali HTML
2219 short_link: Kr. povezavo
2220 geo_uri: URI lokacije
2222 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2225 image_size: Slika prikaže standardno plast na
2227 short_url: Kratek URL
2228 include_marker: Vključi oznako
2229 center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2230 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2231 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2232 only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2234 report_problem: Prijavi težavo
2236 title: Ključ zemljevida
2237 tooltip: Ključ zemljevida
2238 tooltip_disabled: Ključ zemljevida ni na voljo za to plast
2244 title: Pokaži mojo lokacijo
2246 standard: Privzeta karta
2247 cycle_map: Kolesarska karta
2248 transport_map: Transportna karta
2251 header: Plasti zemljevida
2252 notes: Opombe na zemljevidu
2253 data: Podatki zemljevida
2254 gps: Javne sledi GPS
2255 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2257 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2258 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2260 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2261 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2262 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2263 createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2264 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2265 map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2266 queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2267 queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2271 subscribe: Naroči me
2272 unsubscribe: Odjavi me
2274 unhide_comment: razkrij
2277 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2278 tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2279 opombo, kjer pojasnite problem.
2280 advice: Vaša opomba je javna in se jo lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
2281 Ne vnašajte osebnih podatkov, ali podatkov z avtorsko-zaščitenih zemljevidov
2285 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2286 bi morale biti posamezno preverjene.
2289 reactivate: Znova aktiviraj
2290 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2292 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2293 nato pa kliknite tukaj.
2297 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
2298 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
2299 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
2300 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2301 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
2302 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2304 directions: Navodila
2307 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2308 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
2310 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2311 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2312 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
2313 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
2314 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
2316 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
2318 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
2319 %{name} proti %{directions}
2320 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2321 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
2322 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
2324 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2325 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
2326 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
2328 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
2329 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
2330 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2331 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2332 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2333 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2334 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2335 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2336 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2337 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2338 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
2339 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
2340 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
2342 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
2343 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
2344 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
2345 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2346 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
2347 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
2349 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2350 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
2351 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
2353 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
2354 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
2355 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2356 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2357 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2358 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2359 via_point_without_exit: (prehodna točka)
2360 follow_without_exit: Sledite %{name}
2361 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2362 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2363 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2364 start_without_exit: Začnite na %{name}
2365 destination_without_exit: Pojdite do cilja
2366 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2367 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2368 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2370 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
2372 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
2373 unnamed: neimenovano
2374 courtesy: Navodila prispeva %{link}
2391 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2392 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2393 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2395 directions_from: Navodila za pot od tu
2396 directions_to: Navodila za pot do tu
2397 add_note: Tu dodaj opombo
2398 show_address: Prikaži naslov
2399 query_features: Poišči značilnosti
2400 centre_map: Premakni na sredino
2404 heading: Uredi redakcijo
2405 title: Uredi redakcijo
2407 empty: Ni redakcije za pokazati.
2408 heading: Seznam redakcij
2409 title: Seznam redakcij
2412 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2413 title: Ustvarite novo redakcijo
2415 description: 'Opis:'
2416 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2417 title: Prikazujem redakcijo
2418 user: 'Ustvarjalec:'
2419 edit: Uredi to redakcijo
2420 destroy: Odstrani to redakcijo
2421 confirm: Ali ste prepričani?
2423 flash: Redakcija ustvarjena.
2425 flash: Spremembe shranjene.
2427 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2428 tej redakciji, preden jo uničite.
2429 flash: Redakcija uničena.
2430 error: Prišlo je do napake ob uničevanju te redakcije.