1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
13 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
17 acl: Список за контрола на пристап
19 changeset_tag: Ознака во измените
21 diary_comment: Коментар од дневникот
22 diary_entry: Ставка во дневник
27 node_tag: Ознака на јазол
30 old_node_tag: Стара ознака за јазол
31 old_relation: Стар однос
32 old_relation_member: Стар член на однос
33 old_relation_tag: Стара ознака на однос
35 old_way_node: Стар јазол на пат
36 old_way_tag: Стара ознака за пат
38 relation_member: Член на однос
39 relation_tag: Ознака за однос
42 tracepoint: Точка на трага
43 tracetag: Ознака за трага
45 user_preference: Кориснички прилагодувања
46 user_token: Корисничка шифра
48 way_node: Јазол на пат
49 way_tag: Ознака на пат
56 latitude: Геог. ширина
57 longitude: Геог. должина
67 latitude: Геог. ширина
68 longitude: Геог. должина
79 display_name: Име за приказ
84 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
85 with_name_html: '%{name} (%{id})'
87 default: По основно (моментално %{name})
90 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
93 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
96 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
98 name: Далечинско управување
99 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
103 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
104 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
105 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
106 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
107 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
108 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
112 no_comment: (нема коментари)
114 download_xml: Преземи XML
115 view_history: Погл. историја
116 view_details: Погл. подробности
117 location: 'Местоположба:'
119 title: 'Измени: %{id}'
121 node: Јазли (%{count})
122 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
123 way: Патишта (%{count})
124 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
125 relation: Односи (%{count})
126 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
127 comment: Коментари (%{count})
128 hidden_commented_by: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред
130 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
131 changesetxml: XML за измените
132 osmchangexml: osmChange XML
135 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
136 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
138 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
141 title: 'Јазол: %{name}'
142 history_title: 'Историја на јазолот: %{name}'
144 title: 'Пат: %{name}'
145 history_title: 'Историја на патот: %{name}'
148 one: дел од патот %{related_ways}
149 other: дел од патиштата %{related_ways}
151 title: 'Однос: %{name}'
152 history_title: 'Историја на односот: %{name}'
155 entry_role: '%{type} %{name} како %{role}'
161 entry: Однос %{relation_name}
162 entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
164 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
172 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
180 redaction: Редакција %{id}
181 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
182 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
188 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
189 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
190 load_data: Вчитај ги податоците
195 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
196 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
197 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
198 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
199 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
201 title: 'Белешка: %{id}'
202 new_note: Нова белешка
204 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
205 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
206 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
207 open_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
208 open_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
209 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
210 commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
212 closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
213 closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
214 reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
215 reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
217 hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
218 report: Пријави го јазолов
220 title: Пребарување на елементи
221 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
222 nearby: Елементи во близина
223 enclosing: Обиколни елементи
225 changeset_paging_nav:
226 showing_page: Страница %{page}
228 previous: « Претходно
231 no_edits: (нема уредувања)
232 view_changeset_details: Преглед на подробности од измените
235 saved_at: Зачувано во
241 title_user: Измени на %{user}
242 title_friend: Измени на мои пријатели
243 title_nearby: Измени од соседни корисници
244 empty: Не пронајдов збирови од промени.
245 empty_area: Нема збирови од промени во ова подрачје.
246 empty_user: Нема збирови на промени од тој корисник.
247 no_more: Нема повеќе збирови на промени.
248 no_more_area: Нема повеќе збирови на промени во ова подрчаје.
249 no_more_user: Нема повеќе збирови на промени од тој корисник.
250 load_more: Вчитај уште
252 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
255 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
256 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
257 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
258 commented_at_html: Подновено пред %{when}
259 commented_at_by_html: Подновено пред %{when} од %{user}
260 full: Целосен разговор
263 title: Нова дневничка ставка
264 publish_button: Објави
266 title: Дневници на корисници
267 title_friends: Дневници на пријателите
268 title_nearby: Дневници на соседните корисници
269 user_title: Дневник на %{user}
270 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
271 new: 'Нов дневнички запис:'
272 new_title: Напишете нов запис во корисничкиот дневник
273 no_entries: Нема дневнички ставки
274 recent_entries: Скорешни дневнички записи
275 older_entries: Постари ставки
276 newer_entries: Понови ставки
278 title: Уреди дневничка ставка
282 location: 'Местоположба:'
283 latitude: Геог. ширина
284 longitude: Геог. должина
285 use_map_link: покажи на карта
287 marker_text: Место на дневничкиот запис
289 title: Дневникот на %{user} | %{title}
290 user_title: дневник на %{user}
291 leave_a_comment: Пиши коментар
292 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} за да оставите коментар'
296 title: Нема таква дневничка ставка
297 heading: 'Нема ставка со назнака: %{id}'
298 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнака %{id}. Проверете
299 дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
301 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
302 comment_link: Коментирај на оваа ставка
303 reply_link: Одговори на оваа ставка
305 one: '%{count} коментар'
307 other: '%{count} коментари'
308 edit_link: Уреди ја оваа ставка
309 hide_link: Скриј ја ставкава
311 report: Пријави ја ставкава
313 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
314 hide_link: Скриј го коментаров
316 report: Пријави го коментаров
318 location: 'Местоположба:'
323 title: Дневнички ставки на %{user}
324 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
326 title: Дневнички ставки на %{language_name}
327 description: Скорешни дневнички записи од корисниците на OpenStreetMap на
330 title: Дневнички ставки
331 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
333 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички записи'
338 newer_comments: Понови коментари
339 older_comments: Постари коментари
343 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
344 ca_postcode: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
345 osm_nominatim: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
347 geonames: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
348 osm_nominatim_reverse: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
350 geonames_reverse: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
351 search_osm_nominatim:
354 cable_car: Кабелски трамвај
355 chair_lift: Клупна жичница
356 drag_lift: Влечна жичница
357 gondola: Кабинска жичница
360 station: Гондолска станица
369 holding_position: Задржна положба
370 parking_position: Оставна положба
372 taxiway: Рулажна патека
375 animal_shelter: Засолниште за животни
376 arts_centre: Дом на уметноста
382 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
383 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
384 biergarten: Пивска градина
385 boat_rental: Изнајмување пловила
387 bureau_de_change: Менувачница
388 bus_station: Автобуска станица
390 car_rental: Изнајмување автомобил
391 car_sharing: Заедничко патување
392 car_wash: Автоперална
394 charging_station: Напојна станица
395 childcare: Претшколска установа
400 community_centre: Центар на заедница
402 crematorium: Крематориум
405 drinking_water: Пивка вода
406 driving_school: Автошкола
408 fast_food: Брза храна
409 ferry_terminal: Траектска станица
410 fire_station: Пожарна
411 food_court: Штандови за брза храна
418 hunting_stand: Ловечка кула
420 kindergarten: Градинка
422 marketplace: Пазариште
424 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
425 nightclub: Ноќен клуб
426 nursing_home: Старечки дом
428 parking: Паркиралиште
429 parking_entrance: Влез во паркиралиште
430 parking_space: Паркинг-место
432 place_of_worship: Верски објект
434 post_box: Поштенско сандаче
436 preschool: Претшколска установа
439 public_building: Јавен објект
440 recycling: Рециклирање
442 retirement_home: Старечки дом
448 social_centre: Социјален центар
449 social_club: Друштвен клуб
450 social_facility: Општествена постројка
454 telephone: Телефонска говорница
457 townhall: Градски дом
458 university: Универзитет
459 vending_machine: Вендинг-машина
460 veterinary: Ветеринарна клиника
461 village_hall: Месна заедница
462 waste_basket: Корпа за отпадоци
463 waste_disposal: Депонија
464 water_point: Водоводен приклучок
465 youth_centre: Младински центар
467 administrative: Административна граница
468 census: Пописна граница
469 national_park: Национален парк
470 protected_area: Заштитено подрачје
474 suspension: Висечки мост
483 electrician: Електричар
486 photographer: Фотограф
490 "yes": Занаетчиски дуќан
492 ambulance_station: Итна помош
493 assembly_point: Собиралиште
494 defibrillator: Дефибрилатор
495 landing_site: Место за итно слетување
497 water_tank: Итен водосклад
500 abandoned: Напуштен автопат
501 bridleway: Коњски пат
502 bus_guideway: Автобуски шини
503 bus_stop: Автобуска постојка
504 construction: Автопат во изградба
506 cycleway: Велосипедска патека
508 emergency_access_point: Прва помош
511 give_way: Знак за предност
512 living_street: Маалска улица
515 motorway_junction: Клучка
516 motorway_link: Приклучен пат
517 passing_place: Минувалиште
519 pedestrian: Пешачка патека
522 primary_link: Главен пат
523 proposed: Предложен пат
524 raceway: Тркачка патека
525 residential: Станбена улица
528 secondary: Спореден пат
529 secondary_link: Спореден пат
531 services: Крајпатен сервис
532 speed_camera: Брзиноловец
534 stop: Знак за запирање
535 street_lamp: Улична светилка
536 tertiary: Третостепен пат
537 tertiary_link: Третостепен пат
539 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
542 trunk_link: Магистрала
543 turning_loop: Повратен јазол
544 unclassified: Некласификуван пат
547 archaeological_site: Археолошки локалитет
548 battlefield: Бојно поле
549 boundary_stone: Граничен камен
550 building: Историска градба
554 city_gate: Градска порта
555 citywalls: Градски ѕидини
557 heritage: Културно наследство
560 manor: Велепоседнички дом
563 mine_shaft: Рудничко окно
565 roman_road: Римски пат
570 wayside_cross: Крајпатен крст
571 wayside_shrine: Крајпатен параклис
573 "yes": Историско место
581 commercial: Стопанско подрачје
582 conservation: Заштитено земјиште
583 construction: Градилиште
585 farmland: Земјоделско земјиште
586 farmyard: Селски двор
590 greenfield: Неискористено земјиште
591 industrial: Индустриско подрачје
594 military: Воено подрачје
599 recreation_ground: Рекреативен терен
601 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
602 residential: Станбено подрачје
605 village_green: Селско зеленило
607 "yes": Употреба на земјиште
609 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
610 bird_hide: Набљудувалиште за птици
611 common: Општествена земја
612 dog_park: Парк за кучиња
615 fitness_centre: Центар за фитнес
616 fitness_station: Технички преглед
618 golf_course: Голф-терен
622 miniature_golf: Миниголф
623 nature_reserve: Природен резерват
625 pitch: Спортски терен
626 playground: Детско игралиште
627 recreation_ground: Разонодно место
631 sports_centre: Спортски центар
634 track: Спортска патека
641 breakwater: Бранобран
646 dolphin: Пристан. дирек
651 groyne: Брежна препрека
653 lighthouse: Светилник
656 mineshaft: Рудничко окно
657 monitoring_station: Надгледна станица
658 petroleum_well: Нафтен извор
662 storage_tank: Резервоар
665 wastewater_plant: Пречистителна станица
667 water_tower: Водокула
669 water_works: Водоводна станица
674 airfield: Воено слетувалиште
679 "yes": Планински превој
684 cave_entrance: Влез во пештера
720 accountant: Сметководител
721 administrative: Управа
723 association: Здружение
725 educational_institution: Образовна установа
726 employment_agency: Агенција за вработување
727 estate_agent: Агенција за недвижности
728 government: Владина служба
729 insurance: Служба за осигурување
730 it: Информатичка служба
733 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
734 travel_agent: Туристичка агенција
739 city_block: Градски блок
748 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
750 municipality: Општина
751 neighbourhood: Соседство
752 postcode: Поштенски број
758 subdivision: Админ. подрачје
761 unincorporated_area: Нездружено подрачје
765 abandoned: Напуштена железничка линија
766 construction: Железничка линија во изградба
767 disused: Напуштена железничка линија
769 halt: Железничка постојка
770 junction: Железнички јазол
771 level_crossing: Надвозник
772 light_rail: Лека железница
773 miniature: Минијатурна железница
774 monorail: Едношинска пруга
775 narrow_gauge: Теснолинејка
776 platform: Железнички перон
777 preserved: Зачувана железничка линија
778 proposed: Предложена железница
779 spur: Железнички огранок
780 station: Железничка станица
781 stop: Железничка постојка
783 subway_entrance: Влез во метро
784 switch: Железнички пунктови
785 tram: Трамвајска линија
786 tram_stop: Трамвајска постојка
788 alcohol: Алкохол на црно
789 antiques: Старинарница
794 bicycle: Продавница за велосипеди
800 car_parts: Автоделови
801 car_repair: Автосервис
802 carpet: Дуќан за теписи
803 charity: Добротворна продавница
805 clothes: Дуќан за облека
806 computer: Продавница за сметачи
807 confectionery: Слаткарница
808 convenience: Бакалница
811 deli: Гастрономски дуќан
812 department_store: Стоковна куќа
813 discount: Распродажен дуќан
814 doityourself: Направи-сам
815 dry_cleaning: Хемиско чистење
816 electronics: Електронска опрема
817 estate_agent: Недвижности
818 farm: Земјоделска продавница
822 food: Продавница за храна
823 funeral_directors: Погребална служба
826 garden_centre: Градинарски центар
828 gift: Дуќан за подароци
832 hardware: Алат и опрема
834 houseware: Продавница за покуќнина
835 interior_decoration: Внатрешно уредување
838 kitchen: Кујнска продавница
841 mall: Трговски центар
844 mobile_phone: Мобиларница
845 motorcycle: Моторцикли
849 organic: Здрава храна
850 outdoor: Продавница на отворено
852 pawnbroker: Заложница
853 pet: Домашни миленици
855 photo: Фотографски дуќан
856 seafood: Морска храна
857 second_hand: Половна роба
859 sports: Спортски дуќан
860 stationery: Прибор и репроматеријали
861 supermarket: Супермаркет
865 toys: Продавница за играчки
866 travel_agency: Туристичка агенција
868 vacant: Празна продавница
869 variety_store: Сештарница
871 wine: Винска продавница
874 alpine_hut: Планинска куќарка
876 artwork: Уметничко дело
877 attraction: Атракција
878 bed_and_breakfast: Полупансион
881 caravan_site: Автокамп
887 information: Информации
890 picnic_site: Излетничко место
891 theme_park: Забавен парк
895 building_passage: Премин на зграда
896 culvert: Пропусен канал
899 artificial: Вештачки воден пат
900 boatyard: Чамцоградилиште
903 derelict_canal: Запуштен канал
908 lock_gate: Преводничка врата
918 level2: Државна граница
919 level4: Покраинска граница
920 level5: Регионална граница
921 level6: Окружна граница
922 level8: Градска граница
923 level9: Селска граница
924 level10: Населбена граница
927 osm_nominatim: Местоположба од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
929 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
935 no_results: Не пронајдов ништо
936 more_results: Повеќе ставки
940 select_status: Одберете статус
941 select_type: Одберете тип
942 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
943 reported_user: Пријавен корисник
944 not_updated: Неподновено
946 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
947 user_not_found: Корисникот не постои
948 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
951 last_updated: Последна поднова
952 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
953 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
954 link_to_reports: Преглед на пријави
957 other: '%{count} пријави'
958 reported_item: Пријавена ставка
964 new_report: Вашата пријава е успешно заведена
965 successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
966 provide_details: Наведете ги потребните подробности
968 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
972 other: '%{count} пријави'
973 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
974 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
975 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
978 reopen: Повторно отвори
979 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
980 read_reports: Прочитај пријави
981 new_reports: Нови пријави
982 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
983 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
984 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
986 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
988 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
990 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
992 created_at: На %{datetime}
993 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
995 updated_at: На %{datetime}
996 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user}
999 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1000 note: Напомена бр. %{note_id}
1003 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1006 title_html: Пријава %{link}
1007 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1008 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
1009 select: 'Изберете причина за пријавата:'
1011 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1012 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1013 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1014 членови на заедницата
1015 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1018 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1019 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1020 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1023 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1024 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1025 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1028 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1029 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1030 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1031 vandal_label: Овој корисник е вандал
1034 spam_label: Оваа белешка е спам
1035 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1036 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1039 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1040 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1043 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1044 home: Оди на матичната местоположба
1047 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1048 sign_up: Регистрација
1049 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1050 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1056 export_data: Извези податоци
1057 gps_traces: ГПС-траги
1058 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1059 user_diaries: Кориснички дневници
1060 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1061 edit_with: Уреди со %{editor}
1062 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1063 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1064 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1065 за слободна употреба под отворена лиценца.
1066 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1067 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{bytemark} и други
1070 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1071 partners_partners: партнери
1072 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1073 работиме на неопходни одржувања.
1074 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1075 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1076 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1080 copyright: Авторски права
1082 community_blogs: Блогови на заедницата
1083 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1084 foundation: Фондација
1085 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1087 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1089 learn_more: Дознајте повеќе
1092 diary_comment_notification:
1093 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1094 hi: Здраво %{to_user},
1095 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1097 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате
1098 на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1099 message_notification:
1100 subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
1101 hi: Здраво %{to_user},
1102 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1103 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите
1105 friend_notification:
1106 hi: Здраво %{to_user},
1107 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1108 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1109 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1110 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1113 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1114 with_description: со описот
1115 and_the_tags: 'и следниве ознаки:'
1116 and_no_tags: и без ознаки.
1118 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1119 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1120 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и
1122 more_info_2: 'ги избегнете ,ќе најдете на:'
1123 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1125 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1126 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points}
1129 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1131 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1132 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1133 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1134 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1135 да почнете со уредување.
1137 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1138 email_confirm_plain:
1140 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1141 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1142 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1146 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1147 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1148 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1150 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1151 lost_password_plain:
1153 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1154 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1155 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1159 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1160 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1161 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1162 промените лозинката.
1163 note_comment_notification:
1164 anonymous: Анонимен корисник
1167 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1168 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1170 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1172 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1173 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1175 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1176 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1177 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1178 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1179 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1181 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1182 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1183 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1184 на каритте близу %{place}.'
1185 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1186 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1187 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1188 changeset_comment_notification:
1189 hi: Здраво %{to_user},
1192 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1193 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1195 your_changeset: '%{commenter} даде коментар на една од вашите промени направени
1197 commented_changeset: '%{commenter} даде коментар на променa што ја набљудувате
1198 направена од %{changeset_author} во %{time}'
1199 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1200 partial_changeset_without_comment: без коментар
1201 details: Поподробно за промената на %{url}.
1202 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1203 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1207 my_inbox: Моето сандаче
1209 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1211 one: '%{count} нова порака'
1212 other: '%{count} нови пораки'
1214 one: '%{count} стара порака'
1215 other: '%{count} стари пораки'
1219 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1220 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1222 unread_button: Означи како непрочитано
1223 read_button: Означи како прочитано
1224 reply_button: Одговори
1225 destroy_button: Избриши
1227 title: Испрати ја пораката
1228 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1231 send_button: Испрати
1232 back_to_inbox: Назад во примени
1234 message_sent: Пораката е испратена
1235 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1236 за да можете да праќате други.
1238 title: Нема таква порака
1239 heading: Нема таква порака
1240 body: За жал, нема порака со тој id.
1243 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1244 inbox: примени пораки
1247 one: Имате %{count} испратена порака
1248 other: Имате %{count} испратени пораки
1252 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1253 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1254 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1256 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1257 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1258 име за да одговорите.
1260 title: Прочитај ја пораката
1264 reply_button: Одговори
1265 unread_button: Означи како непрочитано
1266 destroy_button: Избриши
1269 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1270 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1271 име за да ја прочитате.
1272 sent_message_summary:
1273 destroy_button: Избриши
1275 as_read: Пораката е означена како прочитана
1276 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1278 destroyed: Пораката е избришана
1282 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1283 used_by: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни места,
1284 мобилни прилози и сметачки уреди'
1286 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1287 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1288 local_knowledge_title: Месни сознанија
1289 local_knowledge_html: |-
1290 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1291 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1292 со цел да се провери исправноста
1293 и актуелноста на OSM.
1294 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1295 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1296 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1297 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1298 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1299 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1300 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1301 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1302 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1303 open_data_title: Отворени податоци
1305 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1306 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1307 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1308 legal_title: Правни работи
1309 legal_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1310 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1311 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1312 на нашите <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1313 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1314 за заштита на личните податоци</a>\n<br> \nВе молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирајте
1315 ја OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1316 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1317 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1319 partners_title: Партнери
1322 title: За овој превод
1323 text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1324 предност има англиската страница
1325 english_link: англискиот оригинал
1327 title: За страницава
1328 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1329 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1330 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1331 native_link: македонската верзија
1332 mapping_link: почнете да ги работите картите
1334 title_html: Авторски права и лиценца
1335 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1336 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1337 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1338 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1339 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1340 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1341 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1342 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1343 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1345 Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација
1346 се нудат под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC-BY-SA).
1347 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1349 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1350 OpenStreetMap ”.
1351 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат
1352 под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња
1353 на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го
1354 сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
1355 страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате
1356 OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата
1357 и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible
1358 (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1359 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1360 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1362 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1364 attribution_example:
1365 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1366 title: Пример за наведување
1367 more_title_html: Повеќе информации
1369 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
1370 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
1372 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1373 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1374 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1375 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1376 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1377 contributors_title_html: Нашите учесници
1378 contributors_intro_html: |-
1379 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1380 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1381 и други извори, меѓу кои се:
1382 contributors_at_html: |-
1383 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1384 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1385 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1386 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1387 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1388 contributors_au_html: |-
1389 <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци за населби од
1390 Австралиското биро за статистика.
1391 contributors_ca_html: |-
1392 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1393 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1394 Статистичка служба на Канада).
1395 contributors_fi_html: |-
1396 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1397 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
1398 contributors_fr_html: |-
1399 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1400 Генералната даночна управа.
1401 contributors_nl_html: |-
1402 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1403 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1404 contributors_nz_html: |-
1405 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1406 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
1407 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1408 contributors_si_html: |-
1409 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1410 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1411 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1412 (јавни информации од Словенија).
1413 contributors_za_html: |-
1414 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1415 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1416 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1417 contributors_gb_html: |-
1418 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1419 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1420 права на базата 2010-12.
1421 contributors_footer_1_html: |-
1422 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1423 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1424 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1425 contributors_footer_2_html: |-
1426 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1427 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1428 дека прифаќа било каква одговорност.
1429 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1430 infringement_1_html: |-
1431 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1432 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1433 изречна дозвола од имателите на тие права.
1434 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
1435 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
1436 ја\n<a href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1437 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1438 наменска страница</a>."
1439 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1440 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
1441 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
1442 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
1443 група за лиценци</a>.
1445 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1446 оневозможиле тој програм.
1447 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1448 permalink: Постојана врска
1449 shortlink: Кратка врска
1450 createnote: Додај белешка
1452 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1453 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1454 и дали е овозможено далечинското управување
1456 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1457 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го
1458 направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1460 user_page_link: корисничка страница
1461 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1462 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1463 — Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">го
1464 преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1465 други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1466 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1467 треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1468 стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1469 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен — погледајте ја страницата
1470 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1471 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1472 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1473 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1474 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1475 без кои оваа можност не може да работи.
1478 area_to_export: Простор за извоз
1479 manually_select: Рачно изберете друга површина
1480 format_to_export: Формат за извоз
1481 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
1482 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
1483 embeddable_html: HTML-код за вметнување
1485 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
1486 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
1487 Commons Open Database License).
1489 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
1491 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
1492 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
1493 извори за крупно преземање:'
1495 title: Планетата на OSM
1496 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
1498 title: Извршник „Надвозник“
1499 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
1501 title: Преземања на Geofabrik
1502 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
1505 title: Метроизвадоци
1506 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
1509 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
1514 image_size: Големина на сликата
1516 add_marker: Додај бележник на картата
1519 output: Излезни податоци
1520 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
1521 export_button: Извези
1523 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1525 title: Како да помогнете
1527 title: Приклучете се во заедницата
1528 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1529 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1530 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1532 instructions_html: |-
1533 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1534 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1536 title: Други проблеми
1537 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1538 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1539 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1544 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1545 да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1548 title: Добре дојдовте на OSM
1549 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1551 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1553 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1555 url: https://help.openstreetmap.org/
1556 title: help.openstreetmap.org
1557 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
1558 прашања и одговори на OSM.
1560 title: Поштенски списоци
1561 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1562 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1565 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1568 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1571 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
1572 OpenStreetMap и други услуги.
1574 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1575 title: wiki.openstreetmap.org
1576 description: Прелистајте ја подробната документација за OSM на викито.
1578 search_results: Исход од пребарувањето
1582 get_directions: Дај насоки
1583 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1586 where_am_i: Каде е ова?
1587 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
1589 reverse_directions_text: Смени насока
1594 main_road: Главен пат
1595 trunk: Главна сообраќајна артерија
1597 secondary: Спореден пат
1598 unclassified: Некласификуван пат
1600 bridleway: Пешачко-влечен пат
1601 cycleway: Велосипедска патека
1602 cycleway_national: Државна велосипедска патека
1603 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
1604 cycleway_local: Месна велосипедска патека
1605 footway: Пешачка патека
1618 - Аеродромска платформа
1620 admin: Административна граница
1625 resident: Станбено подрачје
1629 retail: Трговско подрачје
1630 industrial: Индустриско подрачје
1631 commercial: Комерцијално подрачје
1637 brownfield: Запуштено подрачје
1640 pitch: Спортски терен
1641 centre: Спортски центар
1642 reserve: Природен резерват
1643 military: Воено подрачје
1647 building: Значајно здание
1648 station: Железничка станица
1652 tunnel: Испрекината линија = тунел
1653 bridge: Црна линија = мост
1654 private: Доверлив пристап
1655 destination: Пристап до одредницата
1656 construction: Патишта во изградба
1657 bicycle_shop: Точкар
1658 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
1664 title_html: Расчленето со <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1667 subheading: Поднаслов
1668 unordered: Неподреден список
1669 ordered: Подреден список
1671 second: Втора ставка
1675 alt: Алтернативен текст
1678 title: Добре дојдовте!
1679 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
1680 на светот. Сега веќе сте регистрирани, што значи дека можете да почнете со
1681 работа. Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
1683 title: Што има на картата
1684 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
1685 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
1686 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
1687 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
1688 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
1689 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
1690 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
1692 title: Основни картографски поими
1693 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
1694 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
1695 за уредување на карти.
1696 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
1698 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
1699 или објект (здание).
1700 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
1701 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
1704 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
1705 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
1706 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
1707 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
1708 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
1711 title: Имате прашања?
1712 paragraph_1_html: |-
1713 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1714 да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1715 <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>.
1716 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1718 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
1719 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
1720 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
1721 paragraph_2_html: |-
1722 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
1723 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
1726 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1727 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
1729 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1730 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
1731 подредени точки со време)
1733 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1734 upload_gpx: 'Подгни GPX -одатотека:'
1735 description: 'Опис:'
1737 tags_help: одделено со запирка
1738 visibility: 'Видливост:'
1739 visibility_help: што значи ова?
1740 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1741 upload_button: Подигни
1743 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1745 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1746 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
1747 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
1748 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1749 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
1752 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
1753 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
1755 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
1756 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
1757 во која чекаат други корисници.
1759 title: Ја уредувате трагата %{name}
1760 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1761 filename: 'Податотека:'
1763 uploaded_at: 'Подигнато во:'
1765 start_coord: 'Почетна координата:'
1768 owner: 'Сопственик:'
1769 description: 'Опис:'
1771 tags_help: одделено со запирка
1772 save_button: Зачувај промени
1773 visibility: 'Видливост:'
1774 visibility_help: што значи ова?
1775 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1777 updated: Трагата е подновена
1781 title: Ја гледате трагата %{name}
1782 heading: Ја гледате трагата %{name}
1783 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1784 filename: 'Податотека:'
1786 uploaded: 'Подигнато во:'
1788 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1791 owner: 'Сопственик:'
1792 description: 'Опис:'
1795 edit_trace: Уреди ја трагава
1796 delete_trace: Избриши ја трагава
1797 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1798 visibility: 'Видливост:'
1799 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
1801 showing_page: Страница %{page}
1802 older: Постари траги
1805 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1806 count_points: '%{count} точки'
1807 ago: пред %{time_in_words_ago}
1809 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1810 view_map: Погледај ја картата
1814 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1816 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1821 public_traces: Јавни ГПС-траги
1822 my_traces: Мои ГПС-траги
1823 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
1824 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
1825 tagged_with: ' означено со %{tags}'
1826 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
1827 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
1829 upload_trace: Подигни трага
1830 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1831 see_my_traces: Мои траги
1833 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1835 made_public: Трагата е објавена
1837 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1839 heading: GPX-складиштето е исклучено
1840 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1842 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
1844 description_with_count:
1845 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1846 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1847 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1849 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
1851 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
1852 за да можете да продолжите,
1854 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
1856 not_a_moderator: За да го изведете тоа, треба да сте модератор.
1857 require_moderator_or_admin:
1858 not_a_moderator_or_admin: За да го изведете тоа, треба да сте модератор.
1860 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
1861 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
1862 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
1864 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
1865 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
1866 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
1869 title: Овластете пристап до вашата сметка
1870 request_access: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
1871 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
1873 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
1874 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1875 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1876 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1877 allow_write_api: ја менува картата.
1878 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
1879 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1880 allow_write_notes: измена на белешки.
1881 grant_access: Дај пристап
1883 title: Барањето за овластување е дозволено
1884 allowed: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
1885 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
1887 title: Барањето за овластување не успеа
1888 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
1889 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
1891 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
1893 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
1896 title: Регистрирајте нова апликација
1897 submit: Регистрирање
1899 title: Уредете ја апликацијата
1902 title: OAuth податоци за %{app_name}
1903 key: 'Потрошувачки клуч:'
1904 secret: 'Потрошувачка тајна:'
1905 url: 'Побарај URL на шифрата:'
1906 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
1907 authorize_url: 'Дозволи URL:'
1908 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
1909 edit: Измени подробности
1910 delete: Избриши клиент
1911 confirm: Дали сте сигурни?
1912 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1913 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1914 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1915 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1916 allow_write_api: ја менува картата.
1917 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
1918 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1919 allow_write_notes: измена на белешки.
1921 title: Мои OAuth податоци
1922 my_tokens: Мои овластени апликации
1923 list_tokens: 'Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:'
1924 application: Назив на прил. програм
1927 my_apps: Мои клиентни апликации
1928 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење
1929 кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред
1930 да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1931 registered_apps: 'Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:'
1932 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1936 url: URL на главниот прилог
1937 callback_url: URL за одѕив
1938 support_url: URL поддршка
1939 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
1940 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1941 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1942 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1943 allow_write_api: ја менува картата.
1944 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
1945 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1946 allow_write_notes: измена на белешки.
1948 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
1950 flash: Информациите се успешно регистрирани
1952 flash: Клиентските информации се успешно подновени
1954 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1959 email or username: Е-пошта или корисничко име
1960 password: 'Лозинка:'
1961 openid: '%{logo} OpenID:'
1962 remember: 'Запомни ме:'
1963 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1964 login_button: Најава
1965 register now: Регистрација
1966 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
1968 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1969 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
1970 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
1972 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1973 no account: Немате сметка?
1974 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
1975 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
1976 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1977 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
1978 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да продискутирате
1980 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1981 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1984 title: Најава со OpenID
1985 alt: Најава со URL за OpenID
1987 title: Најава со Google
1988 alt: Најава со OpenID од Google
1990 title: Најава со Facebook
1991 alt: Најава со профил на Facebook
1993 title: Најава со Windows Live
1994 alt: Најава со сметка на Windows Live
1996 title: Најава со GitHub
1997 alt: Најава со сметка на GitHub
1999 title: Најава со Википедија
2000 alt: Најава со смета на Википедија
2002 title: Најава со Yahoo
2003 alt: Најава со OpenID од Yahoo
2005 title: Најава со Wordpress
2006 alt: Најава со OpenID од Wordpress
2008 title: Најава со AOL
2009 alt: Најава со OpenID од AOL
2012 heading: Одјава од OpenStreetMap
2013 logout_button: Одјава
2015 title: Загубена лозинка
2016 heading: Ја заборавивте лозинката?
2017 email address: 'Е-пошта:'
2018 new password button: Смени лозинка
2019 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви
2020 пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
2021 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
2022 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
2023 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
2025 title: Смени лозинка
2026 heading: Смени лозинка за %{user}
2027 password: 'Лозинка:'
2028 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
2029 reset: Смени лозинка
2030 flash changed: Лозинката ви е сменета.
2031 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
2034 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2036 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a> за
2037 да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
2040 header: Слободна и уредлива
2042 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
2043 <p>Регистрирајте се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
2044 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите
2045 со <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите
2047 email address: 'Е-пошта:'
2048 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2049 not displayed publicly: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе информации
2050 за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2051 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
2052 за заштита на личните податоци</a>.
2053 display name: 'Име за приказ:'
2054 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2056 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2057 password: 'Лозинка:'
2058 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
2059 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2060 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2061 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2062 continue: Регистрација
2063 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2064 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
2065 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
2066 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2068 title: Услови на учество
2069 heading: Услови на учество
2070 read and accept: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на копчето „Се
2071 согласувам“ за да потврдите дека ги прифаќате условите на договорот кои се
2072 однесуваат на вашите постоечки и идни придонеси.
2073 consider_pd: Покрај горенаведената согласност, сметам дека мојот придонес е
2074 во јавна сопственост
2075 consider_pd_why: Што е ова?
2076 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2077 guidance: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href="%{summary}">краток
2078 опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали преводи</a>'
2079 agree: Се согласувам
2080 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2082 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2083 согласете се или одбијте ги.
2084 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2088 rest_of_world: Остатокот од светот
2090 title: Нема таков корисник
2091 heading: Корисникот %{user} не постои.
2092 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2093 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2096 my diary: Мојот дневник
2097 new diary entry: нова ставка во дневникот
2098 my edits: Мои уредувања
2099 my traces: Мои траги
2100 my notes: Мои белешки
2101 my messages: Мои пораки
2102 my profile: Мојот профил
2103 my settings: Мои нагодувања
2104 my comments: Мои коментари
2105 oauth settings: oauth поставки
2106 blocks on me: Добиени блокови
2107 blocks by me: Извршени болокови
2108 send message: Испрати порака
2112 notes: Белешки на картата
2113 remove as friend: Отстрани од пријатели
2114 add as friend: Додај во пријатели
2115 mapper since: 'Картограф од:'
2116 ago: (пред %{time_in_words_ago})
2117 ct status: 'Услови за учество:'
2118 ct undecided: Неодлучено
2120 ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
2121 latest edit: 'Последно уредување %{ago}:'
2122 email address: Е-пошта
2123 created from: 'Создадено од:'
2125 spam score: 'Оцена за спам:'
2127 user location: Местоположба на корисникот
2128 if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
2129 за да ги видите соседните корисници околу вас.
2130 settings_link_text: прилагодувања
2131 my friends: Мои пријатели
2132 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
2133 km away: '%{count} км од вас'
2134 m away: '%{count} м од вас'
2135 nearby users: Други соседни корисници
2136 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
2137 дека работат на карти.
2139 administrator: Овој корисник е администратор
2140 moderator: Овој корисник е модератор
2142 administrator: Додели администраторски пристап
2143 moderator: Додели модераторски пристап
2145 administrator: Лиши од администраторски пристап
2146 moderator: Лиши од модераторски пристап
2147 block_history: Активни блокови
2148 moderator_history: Зададени блокови
2150 create_block: Блокирај го корисников
2151 activate_user: Активирај го корисников
2152 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2153 confirm_user: Потврди го корисников
2154 hide_user: Скриј го корисников
2155 unhide_user: Покажи го корисников
2156 delete_user: Избриши го корисников
2158 friends_changesets: измени на пријателите
2159 friends_diaries: дневнички записи на пријателите
2160 nearby_changesets: измени на соседните корисници
2161 nearby_diaries: дневнички записи на соседн. корисн.
2162 report: Пријави го корисников
2164 your location: Ваша местоположба
2165 nearby mapper: Соседен картограф
2169 my settings: Мои прилагодувања
2170 current email address: 'Тековна е-пошта:'
2171 new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
2172 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
2173 external auth: 'Надворешна заверка:'
2175 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
2176 link text: што е ова?
2178 heading: 'Јавно уредување:'
2179 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
2180 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2181 enabled link text: што е ова?
2182 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2183 уредувања се анонимни.
2184 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2185 public editing note:
2186 heading: Јавно уредување
2187 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2188 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2189 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2190 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2191 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2192 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2193 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2194 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2196 heading: 'Услови за учество:'
2197 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2198 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2199 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2200 и прифатите новите Услови за учество
2201 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2203 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2204 link text: што е ова?
2205 profile description: 'Опис за профилот:'
2206 preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
2207 preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
2210 gravatar: Користи Gravatar
2211 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2212 link text: што е ова?
2213 disabled: Граватарот е исклучен.
2214 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2215 new image: Додај слика
2216 keep image: Задржи ја тековната слика
2217 delete image: Отстрани тековна слика
2218 replace image: Замени тековна слика
2219 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2220 home location: 'Матична местоположба:'
2221 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2222 latitude: Геог. ширина
2223 longitude: Геог. должина
2224 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2226 save changes button: Зачувај ги промените
2227 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2228 return to profile: Назад кон профилот
2229 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2230 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2231 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2233 heading: Проверете си ја е-поштата
2234 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2235 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2236 да почнете со работа на картите.
2237 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2240 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
2241 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2242 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2243 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2244 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2246 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката,
2247 ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем
2248 против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2249 адресата %{sender} бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
2250 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2252 heading: Потврди промена на е-пошта
2253 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2254 новата е-поштенска адреса.
2256 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2257 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2258 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2260 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2262 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2264 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
2265 button: Додај како пријател
2266 success: Сега сте пријатели со %{name}!
2267 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
2268 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
2270 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
2271 button: Отстрани од пријатели
2272 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
2273 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
2275 not_an_administrator: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2280 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2281 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2282 summary: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2283 summary_no_ip: '%{name} создадено на %{date}'
2284 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2285 hide: Скриј одбрани корисници
2286 empty: Нема најдено такви корисници
2288 title: Сметката е закочена
2289 heading: Сметката е закочена
2290 webmaster: мреж. управник
2293 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2294 сомнителни активности.
2297 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2298 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да продискутирате за овој проблем.
2301 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2302 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2303 no_authorization_code: Нема код за овластување
2304 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2305 invalid_scope: Неважечки делокруг
2307 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2308 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2310 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2311 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2315 not_an_administrator: Само администраторите можат да раководат со улоги, а вие
2316 не сте администратор.
2317 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
2318 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2319 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2320 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2321 улога на тековниот корисник.
2323 title: Потврди доделување на улога
2324 heading: Потврди доделување на улога
2325 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2328 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2329 дали корисникот и улогата се важечки.
2331 title: Потврди лишување од улога
2332 heading: Потврди лишување од улога
2333 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2336 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2337 дали корисникот и улогата се важечки.
2340 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2342 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2344 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2345 back: Назад кон индексот
2347 title: Правење на блок за %{name}
2348 heading: Правење на блок за %{name}
2349 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2350 и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2351 дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2352 го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2354 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2355 submit: Направи блок
2356 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2357 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2358 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2359 back: Преглед на сите блокови
2361 title: Уредување на блок за %{name}
2362 heading: Уредување на блок за %{name}
2363 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2364 и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2365 дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2367 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2368 submit: Поднови го блокот
2369 show: Преглед на овој блок
2370 back: Преглед на сите блокови
2371 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2373 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2374 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2376 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2377 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2378 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2379 пред да го блокирате.
2380 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2382 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2383 success: Блокот е изменет.
2385 title: Кориснички блокови
2386 heading: Список на кориснички блокови
2387 empty: Досега сè уште нема блокови.
2389 title: Поништување на блок за %{block_on}
2390 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2391 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2392 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
2393 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2395 flash: Овој блок е поништен.
2398 other: '%{count} часа'
2400 time_future: Истекува за %{time}.
2401 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2402 time_future_and_until_login: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе се најави.
2403 time_past: Истечено пред %{time}.
2405 title: Блокови за %{name}
2406 heading: Список на блокови за %{name}
2407 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2409 title: Блокови од %{name}
2410 heading: Список на блокови од %{name}
2411 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2413 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2414 heading: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2415 time_future: Уредувања во %{time}
2416 time_past: Истечено пред %{time}
2423 confirm: Дали сте сигурни?
2424 reason: 'Причина за блокирање:'
2425 back: Преглед на сите блокови
2426 revoker: 'Поништувач:'
2427 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2429 not_revoked: (не се поништува)
2434 display_name: Блокиран корисник
2435 creator_name: Создавач
2436 reason: Причина за блокирање
2438 revoker_name: 'Поништил:'
2439 showing_page: Страница %{page}
2441 previous: « Претходна
2444 opened_at_html: Создадена пред %{when}
2445 opened_at_by_html: Создадена пред %{when} од %{user}
2446 commented_at_html: Подновена пред %{when}
2447 commented_at_by_html: Подновена пред %{when} од %{user}
2448 closed_at_html: Решена пред %{when}
2449 closed_at_by_html: Решена пред %{when} од %{user}
2450 reopened_at_html: Повторно отворена пред %{when}
2451 reopened_at_by_html: Повторно отворена пред %{when} од %{user}
2453 title: Белешки на OpenStreetMap
2454 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
2455 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2456 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
2457 opened: нова белешка (кај %{place})
2458 commented: нова коментар (кај %{place})
2459 closed: затворена белешка (кај %{place})
2460 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
2463 full: Целата белешка
2465 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2466 heading: Белешки на %{user}
2467 subheading: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2471 created_at: Создадена
2472 last_changed: Изменета
2473 ago_html: пред %{when}
2480 link: Врска или HTML
2482 short_link: Кратка врска
2485 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2488 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2490 short_url: Кратка URL
2491 include_marker: Вклучи го бележникот
2492 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2493 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2494 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2495 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2497 report_problem: Пријави проблем
2501 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2507 title: Прик. моја местоположба
2508 popup: Оддалечени сте {distance} {unit} од оваа точка
2510 standard: Стандардна
2511 cycle_map: Велосипедска карта
2512 transport_map: Сообраќајна карта
2515 header: Слоеви на картата
2516 notes: Белешки на картата
2517 data: Податоци за картата
2518 gps: Јавни ГПС-траги
2519 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2521 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2522 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2524 edit_tooltip: Уредување на картата
2525 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2526 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2527 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2528 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2529 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2530 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2531 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2535 subscribe: Претплати се
2536 unsubscribe: Отпиши ме
2538 unhide_comment: откриј
2541 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2542 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2543 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2544 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2545 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2546 заштитени со авторски права.
2549 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2550 независно да се проверат.
2553 reactivate: Реактивирај
2554 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2556 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2561 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2562 graphhopper_car: Автомоб. (GraphHopper)
2563 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2564 mapquest_bicycle: Велосипед (MapQuest)
2565 mapquest_car: Автомобил (MapQuest)
2566 mapquest_foot: Пешки (MapQuest)
2567 osrm_car: Автомобил (OSRM)
2570 distance: Растојание
2572 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2573 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
2575 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2576 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2577 offramp_right: Свртете на излезот десно
2578 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
2579 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
2580 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
2581 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
2582 на %{name}, кон %{directions}
2583 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
2584 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
2585 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
2587 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
2588 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
2589 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
2591 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
2592 onramp_right: Свртете во влезот десно
2593 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2594 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2595 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2596 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2597 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2598 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2599 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2600 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
2601 offramp_left: Свртете на излезот лево
2602 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
2603 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
2604 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
2606 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
2607 %{name}, кон %{directions}
2608 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
2609 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
2610 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
2612 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
2613 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
2614 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
2616 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
2617 onramp_left: Свртете во влезот лево
2618 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
2619 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
2620 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
2621 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
2622 via_point_without_exit: (преку точката)
2623 follow_without_exit: Следете го %{name}
2624 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
2625 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2626 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2627 start_without_exit: Почнете на %{name}
2628 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2629 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2630 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2631 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2632 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
2634 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
2635 unnamed: неименувано
2636 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2653 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
2654 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2655 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2657 directions_from: Насоки оттука
2658 directions_to: Насоки дотука
2659 add_note: Тука ставете белешка
2660 show_address: Прикажи адреса
2661 query_features: Можности за барања
2662 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
2666 heading: Уреди редакција
2667 submit: Зачувај редакција
2668 title: Уреди редакција
2670 empty: Нема редакции.
2671 heading: Список на редакции
2672 title: Список на редакции
2675 heading: Внесете информации за новата редакција
2676 submit: Создај редакција
2677 title: Создавање на нова редакција
2679 description: 'Опис:'
2680 heading: Прикажана е редакцијата „%{title}“
2681 title: Приказ на редакција
2683 edit: Уреди ја редакцијава
2684 destroy: Отстрани ја редакцијава
2685 confirm: Дали сте сигурни?
2687 flash: Редакцијата е создадена.
2689 flash: Промените се зачувани.
2691 not_empty: Редакцијата не е празна. Одредактирајте ги сите верзии што ѝ принадлежат
2692 на оваа редакција пред да ја поништите.
2693 flash: Редакцијата е поништена.
2694 error: Се појави грешка при поништувањето на редакцијата.