]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
d5345d77b4b4c2e09bcc8446b827b8b0853533e8
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gallaecio
11 # Author: Ignatgg
12 # Author: Iváns
13 # Author: MAGHOI
14 # Author: Macofe
15 # Author: Maria zaos
16 # Author: McDutchie
17 # Author: Mgl.branco
18 # Author: Nemo bis
19 # Author: Toliño
20 # Author: Vivaelcelta
21 ---
22 gl:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
26       blog: '%e de %B de %Y'
27   count:
28     at_least_pattern: máis de %{count}
29   helpers:
30     file:
31       prompt: Escoller un ficheiro
32     submit:
33       diary_comment:
34         create: Comentar
35       diary_entry:
36         create: Publicar
37         update: Actualizar
38       issue_comment:
39         create: Engadir o comentario
40       message:
41         create: Enviar
42       client_application:
43         create: Rexistrarse
44         update: Actualizar
45       oauth2_application:
46         create: Rexistrarse
47         update: Actualizar
48       redaction:
49         create: Crear a censura
50         update: Gardar a censura
51       trace:
52         create: Subir
53         update: Gardar as modificacións
54       user_block:
55         create: Crear un bloqueo
56         update: Actualizar o bloqueo
57   activerecord:
58     errors:
59       messages:
60         display_name_is_user_n: non pode ser user_n agás que n sexa o teu identificador
61           de usuario
62       models:
63         user_mute:
64           is_already_muted: xa está silenciado
65     models:
66       acl: Listaxe do control de acceso
67       changeset: Conxunto de modificacións
68       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
69       country: País
70       diary_comment: Comentario do diario
71       diary_entry: Entrada no diario
72       friend: Amizade
73       issue: Problema
74       language: Lingua
75       message: Mensaxe
76       node: Nó
77       node_tag: Etiqueta do nó
78       note: Nota
79       old_node: Nó vello
80       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
81       old_relation: Relación vella
82       old_relation_member: Membro da relación vella
83       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
84       old_way: Vía vella
85       old_way_node: Nó da vía vella
86       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
87       relation: Relación
88       relation_member: Membro da relación
89       relation_tag: Etiqueta da relación
90       report: Denuncia
91       session: Sesión
92       trace: Pista
93       tracepoint: Punto da pista
94       tracetag: Etiqueta da pista
95       user: Usuario
96       user_preference: Preferencia do usuario
97       user_token: Pase de usuario
98       way: Vía
99       way_node: Nó da vía
100       way_tag: Etiqueta da vía
101     attributes:
102       client_application:
103         name: Nome (Obrigatorio)
104         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
105         callback_url: URL de retorno de chamada
106         support_url: URL de apoio
107         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
108         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
109         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
110         allow_write_api: modificar o mapa
111         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
112         allow_write_gpx: subir pistas GPS
113         allow_write_notes: modificar notas
114       diary_comment:
115         body: Corpo
116       diary_entry:
117         user: Usuario
118         title: Asunto
119         body: Corpo
120         latitude: Latitude
121         longitude: Lonxitude
122         language_code: Lingua
123       doorkeeper/application:
124         name: Nome
125         redirect_uri: Redirixir URIs
126         confidential: Aplicación confidencial?
127         scopes: Permisos
128       friend:
129         user: Usuario
130         friend: Amizade
131       trace:
132         user: Usuario
133         visible: Visíbel
134         name: Nome do ficheiro
135         size: Tamaño
136         latitude: Latitude
137         longitude: Lonxitude
138         public: Público
139         description: Descrición
140         gpx_file: Elixir un ficheiro de pista GPS
141         visibility: Visibilidade
142         tagstring: Etiquetas
143       message:
144         sender: Remitente
145         title: Asunto
146         body: Corpo
147         recipient: Destinatario
148       redaction:
149         title: Título
150         description: Descrición
151       report:
152         category: Escoller a razón da túa denuncia
153         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
154       user:
155         auth_provider: Fornecedor de autenticación
156         auth_uid: UID de autenticación
157         email: Enderezo de correo electrónico
158         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
159         active: Activo
160         display_name: Nome público
161         description: Descrición do perfil
162         home_lat: Latitude
163         home_lon: Lonxitude
164         languages: Linguas preferidas
165         preferred_editor: Editor preferido
166         pass_crypt: Contrasinal
167         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
168     help:
169       doorkeeper/application:
170         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
171           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
172           páxina non son confidenciais)
173         redirect_uri: Usar unha liña por URI
174       trace:
175         tagstring: separadas por comas
176       user_block:
177         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
178           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
179           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
180           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
181           termos sinxelos.
182         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
183           revogado?
184       user:
185         new_email: (nunca amosado publicamente)
186   datetime:
187     distance_in_words_ago:
188       about_x_hours:
189         one: hai ó redor de %{count} hora
190         other: hai ó redor de %{count} horas
191       about_x_months:
192         one: hai ó redor de %{count} mes
193         other: hai ó redor de %{count} meses
194       about_x_years:
195         one: hai ó redor de %{count} ano
196         other: hai ó redor de %{count} anos
197       almost_x_years:
198         one: hai case %{count} ano
199         other: hai case %{count} anos
200       half_a_minute: hai medio minuto
201       less_than_x_seconds:
202         one: hai menos de %{count} segundo
203         other: hai menos de %{count} segundos
204       less_than_x_minutes:
205         one: hai menos de %{count} minuto
206         other: hai menos de %{count} minutos
207       over_x_years:
208         one: hai máis de %{count} ano
209         other: hai máis de %{count} anos
210       x_seconds:
211         one: hai %{count} segundo
212         other: hai %{count} segundos
213       x_minutes:
214         one: hai %{count} minuto
215         other: hai %{count} minutos
216       x_days:
217         one: hai %{count} día
218         other: hai %{count} días
219       x_months:
220         one: hai %{count} mes
221         other: hai %{count} meses
222       x_years:
223         one: hai %{count} ano
224         other: hai %{count} anos
225   editor:
226     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
227     id:
228       name: iD
229       description: iD (editor integrado no navegador)
230     remote:
231       name: Control remoto
232       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
233   auth:
234     providers:
235       none: Ningún
236       google: Google
237       facebook: Facebook
238       microsoft: Microsoft
239       github: GitHub
240       wikipedia: Wikipedia
241   api:
242     notes:
243       comment:
244         opened_at_html: Creado %{when}
245         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
246         commented_at_html: Actualizado %{when}
247         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
248         closed_at_html: Resolto %{when}
249         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
250         reopened_at_html: Reactivado %{when}
251         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
252       rss:
253         title: Notas do OpenStreetMap
254         description_all: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
255         description_area: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
256           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
257         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
258         opened: nota nova (preto de %{place})
259         commented: comentario novo (preto de %{place})
260         closed: nota pechada (preto de %{place})
261         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
262       entry:
263         comment: Comentario
264         full: Nota completa
265   account:
266     deletions:
267       show:
268         title: Borrar a miña conta
269         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
270           pode reverter.
271         delete_account: Borrar a conta
272         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
273           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
274         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
275           a descrición e a localización da túa casa.
276         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
277           utilizalo.
278         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
279           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
280         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
281           as hai.
282         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
283         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
284           e comentarios do diario, se os hai.
285         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
286           do mapa, se os hai.
287         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
288           se os hai.
289         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
290         recent_editing_html: Como editaches hai pouco, a túa conta non se pode eliminar
291           nestes intres. A eliminación será posible en %{time}.
292         confirm_delete: Queres continuar?
293         cancel: Cancelar
294   accounts:
295     edit:
296       title: Editar a conta
297       my settings: Os meus axustes
298       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
299       external auth: Autenticación externa
300       openid:
301         link text: que é isto?
302       public editing:
303         heading: Edición pública
304         enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
305         enabled link text: que é isto?
306         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
307           son anónimas.
308         disabled link text: por que non podo editar?
309       contributor terms:
310         heading: Termos do colaborador
311         agreed: Aceptaches os novos termos do colaborador.
312         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do colaborador.
313         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
314           do colaborador.
315         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
316           dominio público.
317         link text: que é isto?
318       save changes button: Gardar as modificacións
319       delete_account: Borrar a conta...
320     go_public:
321       heading: Edición pública
322       currently_not_public: Actualmente as túas edicións son anónimas e as persoas
323         non poden enviarche mensaxes nin ver a túa localización. Para mostrar o que
324         editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo a través do sitio
325         web, preme no botón de abaixo.
326       only_public_can_edit: Desde o cambio da API 0.6, só os usuarios públicos poden
327         editar os datos do mapa.
328       find_out_why: descubrir por que
329       email_not_revealed: O teu enderezo de correo electrónico non se revelará ao
330         facerte público.
331       not_reversible: Esta acción non se pode reverter e todos os usuarios novos agora
332         son públicos por defecto.
333       make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
334     update:
335       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
336         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
337       success: Información de usuario actualizada correctamente.
338     destroy:
339       success: Conta borrada.
340   browse:
341     deleted_ago_by_html: Borrado %{time_ago} por %{user}
342     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
343     version: Versión
344     redacted_version: Versión censurada
345     in_changeset: Conxunto de modificacións
346     anonymous: anónimo
347     no_comment: (sen comentarios)
348     part_of: Parte de
349     part_of_relations:
350       one: '%{count} relación'
351       other: '%{count} relacións'
352     part_of_ways:
353       one: '%{count} vía'
354       other: '%{count} vías'
355     download_xml: Baixar en XML
356     view_history: Ollar o historial
357     view_unredacted_history: Ollar o historial non censurado
358     view_details: Ollar os detalles
359     view_redacted_data: Ollar os datos censurados
360     view_redaction_message: Ollar a mensaxe censurada
361     location: 'Localización:'
362     node:
363       title_html: 'Nó: %{name}'
364       history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
365     way:
366       title_html: 'Vía: %{name}'
367       history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
368       nodes: Nós
369       nodes_count:
370         one: '%{count} nó'
371         other: '%{count} nós'
372       also_part_of_html:
373         one: parte da vía %{related_ways}
374         other: parte das vías %{related_ways}
375     relation:
376       title_html: 'Relación: %{name}'
377       history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
378       members: Membros
379       members_count:
380         one: '%{count} membro'
381         other: '%{count} membros'
382     relation_member:
383       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
384       type:
385         node: Nó
386         way: Vía
387         relation: Relación
388     containing_relation:
389       entry_role_html: '%{relation_name} (como %{relation_role})'
390     not_found:
391       title: Non atopado
392       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o/a %{type} co n.º %{id}.
393       type:
394         node: nó
395         way: vía
396         relation: relación
397         changeset: conxunto de modificacións
398         note: nota
399     timeout:
400       title: Tempo excedido
401       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o tipo "%{type}" co identificador
402         %{id}.
403       type:
404         node: nó
405         way: vía
406         relation: relación
407         changeset: conxunto de modificacións
408         note: nota
409     redacted:
410       redaction: Censura %{id}
411       message_html: A versión %{version} deste elemento de tipo "%{type}" non se pode
412         amosar tal como foi censurada. Consulta a %{redaction_link} para obter máis
413         detalles.
414       type:
415         node: nó
416         way: vía
417         relation: relación
418     start_rjs:
419       feature_warning: Cargando %{num_features} funcións, que poden facer que o teu
420         navegador sexa lento ou non responda. Queres mostrar estes datos?
421       load_data: Cargar os datos
422       loading: Cargando...
423     tag_details:
424       tags: Etiquetas
425       wiki_link:
426         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
427         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
428       wikidata_link: O elemento %{page} en Wikidata
429       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
430       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Commons
431       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
432       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
433       email_link: Correo electrónico %{email}
434     query:
435       title: Consultar os elementos
436       introduction: Preme no mapa para atopar elementos preto de aquí.
437       nearby: Elementos preto de aquí
438       enclosing: Elementos arredor
439   nodes:
440     timeout:
441       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o nodo co identificador %{id}.
442   old_nodes:
443     not_found:
444       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} do nó n.º %{id}.
445     timeout:
446       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para o nodo co identificador
447         %{id}.
448   ways:
449     timeout:
450       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para a vía co identificador %{id}.
451   old_ways:
452     not_found:
453       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da vía n.º %{id}.
454     timeout:
455       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para a vía co identificador %{id}.
456   relations:
457     timeout:
458       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para a relación co identificador
459         %{id}.
460   old_relations:
461     not_found:
462       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da relación n.º %{id}.
463     timeout:
464       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para a relación co identificador
465         %{id}.
466   changeset_comments:
467     feeds:
468       comment:
469         comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
470           de %{author}
471         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
472       show:
473         title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
474         title_particular: Conversa do conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
475           do OpenStreetMap
476       timeout:
477         sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións
478           que solicitaches tardou moito en obterse.
479   changesets:
480     changeset:
481       no_edits: (sen edicións)
482       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
483     index:
484       title: Conxuntos de modificacións
485       title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
486       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións por %{user_link}
487       title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
488       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
489       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
490       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
491       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
492       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
493       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
494       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
495       load_more: Amosar máis
496       feed:
497         title: Conxunto de modificacións %{id}
498         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
499         created: Creado
500         closed: Pechado
501         belongs_to: Autor
502     subscribe:
503       heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre o conxunto de modificacións?
504       button: Subscribirse á conversa
505     unsubscribe:
506       heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre o conxunto
507         de modificacións?
508       button: Cancelar a subscrición á conversa
509     heading:
510       title: Conxunto de modificacións %{id}
511       created_by_html: Creado por %{link_user} o %{created}.
512     no_such_entry:
513       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
514       body: Non existe ningún conxunto de modificacións co identificador %{id}. Comproba
515         a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
516     show:
517       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
518       created: 'Creado: %{when}'
519       closed: 'Pechado: %{when}'
520       created_ago_html: Creado %{time_ago}
521       closed_ago_html: Pechado %{time_ago}
522       created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
523       closed_ago_by_html: Pechado %{time_ago} por %{user}
524       discussion: Parola
525       join_discussion: Inicia a sesión para unirte á parola
526       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto. Abrirase a parola cando
527         o conxunto de modificacións estea pechado.
528       subscribe: Subscribirse
529       unsubscribe: Cancelar a subscrición
530       comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
531       hidden_comment_by_html: Comentario de %{user} agochado %{time_ago}
532       hide_comment: agochar
533       unhide_comment: amosar
534       comment: Comentar
535       changesetxml: XML do conxunto de modificacións
536       osmchangexml: XML de osmChange
537     paging_nav:
538       nodes: Nós (%{count})
539       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
540       ways: Vías (%{count})
541       ways_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
542       relations: Relacións (%{count})
543       relations_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
544     timeout:
545       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
546         que solicitou.
547   dashboards:
548     contact:
549       km away: a %{count}km de distancia
550       m away: a %{count}m de distancia
551       latest_edit_html: 'Última edición (%{ago}):'
552     popup:
553       your location: A súa localización
554       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
555       friend: Amizade
556     show:
557       title: O meu panel de control
558       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
559         casa para ver usuarios preto de ti.'
560       edit_your_profile: Editar o teu perfil
561       my friends: As miñas amizades
562       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
563       nearby users: Outros usuarios preto de ti
564       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
565       friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
566       friends_diaries: entradas de diario das amizades
567       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
568         de ti
569       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
570   diary_entries:
571     new:
572       title: Nova entrada no diario
573     form:
574       location: Localización
575       use_map_link: Empregar mapa
576     index:
577       title: Diarios dos usuarios
578       title_friends: Diarios das amizades
579       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
580       user_title: Diario de %{user}
581       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
582       new: Nova entrada no diario
583       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
584       my_diary: O meu diario
585       no_entries: Non hai entradas no diario
586     page:
587       recent_entries: Entradas recentes no diario
588     edit:
589       title: Editar a entrada do diario
590       marker_text: Localización da entrada no diario
591     show:
592       title: Diario de %{user} | %{title}
593       user_title: Diario de %{user}
594       discussion: Conversa
595       subscribe: Subscribirse
596       unsubscribe: Cancelar a subscrición
597       leave_a_comment: Deixar un comentario
598       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
599       login: Inicia sesión
600     no_such_entry:
601       title: Non hai tal entrada no diario
602       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
603       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co identificador %{id}.
604         Comproba a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
605     diary_entry:
606       posted_by_html: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}.
607       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
608       comment_link: Comentar nesta entrada
609       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
610       comment_count:
611         one: '%{count} comentario'
612         other: '%{count} comentarios'
613       no_comments: Sen comentarios
614       edit_link: Editar esta entrada
615       hide_link: Agochar esta entrada
616       unhide_link: Amosar esta entrada
617       confirm: Confirmar
618       report: Denunciar esta entrada
619     diary_comment:
620       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
621       hide_link: Agochar este comentario
622       unhide_link: Amosar este comentario
623       confirm: Confirmar
624       report: Denunciar este comentario
625     location:
626       location: 'Localización:'
627     feed:
628       user:
629         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
630         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
631       language:
632         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
633         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
634           %{language_name}
635       all:
636         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
637         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
638     subscribe:
639       heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre a entrada no diario?
640       button: Subscribirse á conversa
641     unsubscribe:
642       heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre a entrada no
643         diario?
644       button: Cancelar a subscrición á conversa
645   diary_comments:
646     index:
647       title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
648       heading: Comentarios do diario de %{user}
649       subheading_html: Comentarios do diario engadidos por %{user}
650       no_comments: Sen comentarios no diario
651     page:
652       post: Artigo
653       when: Cando
654       comment: Comentario
655     new:
656       heading: Queres engadir un comentario á seguinte conversa sobre a entrada no
657         diario?
658   doorkeeper:
659     errors:
660       messages:
661         account_selection_required: O servidor de autorización necesita a selección
662           da conta do usuario final
663         consent_required: O servidor de autorización necesita o consentimento do usuario
664           final
665         interaction_required: O servidor de autorización necesita a interacción do
666           usuario final
667         login_required: O servidor de autorización necesita a autenticación do usuario
668           final
669     flash:
670       applications:
671         create:
672           notice: Aplicación rexistrada.
673     openid_connect:
674       errors:
675         messages:
676           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
677             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
678           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
679             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
680           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallo debido a que falta
681             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
682           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta
683             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
684           subject_not_configured: Produciuse un erro na xeración do identificador
685             debido a que falta a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
686     scopes:
687       address: Consulta o teu enderezo físico
688       email: Consulta o teu enderezo de correo electrónico
689       openid: Autentica a túa conta
690       phone: Consulta o teu número de teléfono
691       profile: Consulta a túa información privada
692   errors:
693     contact:
694       contact_url_title: Explícanse varias canles de contacto
695       contact: contactar
696       contact_the_community_html: Non dubides en %{contact_link} coa comunidade do
697         OpenStreetMap se atopaches un erro ou unha ligazón rota. Anota o enderezo
698         URL exacto da túa solicitude.
699     bad_request:
700       title: Solicitude incorrecta
701       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap non é
702         válida (HTTP 400)
703     forbidden:
704       title: Prohibido
705       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap só está
706         dispoñible para os administradores (HTTP 403)
707     internal_server_error:
708       title: Erro da aplicación
709       description: O servidor do OpenStreetMap atopou unha condición inesperada que
710         lle impediu cumprir a solicitude (HTTP 500)
711     not_found:
712       title: Non se atopou o ficheiro
713       description: Non se puido atopar unha operación de ficheiro/directorio/API con
714         ese nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
715   friendships:
716     make_friend:
717       heading: Queres engadir a %{user} coma amizade?
718       button: Engadir coma amizade
719       success: '%{name} xa é a túa amizade!'
720       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
721       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
722       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de peticións de amizade recentemente.
723         Agarde uns intres denantes de tentar enviar máis.
724     remove_friend:
725       heading: Queres eliminar a %{user} das amizades?
726       button: Eliminar coma amizade
727       success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
728       not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
729   geocoder:
730     search:
731       title:
732         latlon: Fontes internas
733         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
734         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
735     search_osm_nominatim:
736       prefix:
737         aerialway:
738           cable_car: Teleférico
739           chair_lift: Telecadeira
740           drag_lift: Telesquí
741           gondola: Telecabina
742           magic_carpet: Fita transportadora
743           platter: Telesquí
744           pylon: Torre de alta tensión
745           station: Estación de telesquí
746           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
747           "yes": Ruta aérea
748         aeroway:
749           aerodrome: Aeródromo
750           airstrip: Aeródromo
751           apron: Plataforma do aeroporto
752           gate: Porta do aeroporto
753           hangar: Hangar
754           helipad: Heliporto
755           holding_position: Posición de espera
756           navigationaid: Axuda á navegación aérea
757           parking_position: Posición de estacionamento
758           runway: Pista do aeroporto
759           taxilane: Pista de rodaxe
760           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
761           terminal: Terminal do aeroporto
762           windsock: Manga de vento
763         amenity:
764           animal_boarding: Embarque de animais
765           animal_shelter: Abeiro de animais
766           arts_centre: Centro artístico
767           atm: Caixeiro automático
768           bank: Banco
769           bar: Bar
770           bbq: Barbacoa
771           bench: Asento
772           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
773           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
774           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
775           biergarten: Terraza
776           blood_bank: Banco de sangue
777           boat_rental: Alugamento de embarcacións
778           brothel: Prostíbulo
779           bureau_de_change: Casa de troco
780           bus_station: Estación de autobuses
781           cafe: Cafetaría
782           car_rental: Alugamento de automóbiles
783           car_sharing: Automóbil compartido
784           car_wash: Lavadoiro de coches
785           casino: Casino
786           charging_station: Estación de carrega
787           childcare: Gardería
788           cinema: Cine
789           clinic: Clínica
790           clock: Reloxo
791           college: Instituto
792           community_centre: Centro comunitario
793           conference_centre: Centro de conferencias
794           courthouse: Xulgado
795           crematorium: Crematorio
796           dentist: Dentista
797           doctors: Médicos
798           drinking_water: Fonte de auga potábel
799           driving_school: Autoescola
800           embassy: Embaixada
801           events_venue: Espazo para eventos
802           fast_food: Comida rápida
803           ferry_terminal: Terminal de ferris
804           fire_station: Parque de bombeiros
805           food_court: Área de restauración
806           fountain: Fonte
807           fuel: Estación de servizo
808           gambling: Xogos de azar
809           grave_yard: Cemiterio
810           grit_bin: Caixa de xemas
811           hospital: Hospital
812           hunting_stand: Lugar de caza
813           ice_cream: Xeadaría
814           internet_cafe: Cibercafé
815           kindergarten: Xardín de infancia
816           language_school: Escola de idiomas
817           library: Biblioteca
818           loading_dock: Peirao de mercadorías
819           love_hotel: Hotel de amor
820           marketplace: Praza de mercado
821           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
822           monastery: Mosteiro
823           money_transfer: Transferencia de diñeiro
824           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
825           music_school: Escola de música
826           nightclub: Club nocturno
827           nursing_home: Residencia para a terceira idade
828           parking: Aparcadoiro
829           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
830           parking_space: Espazo para aparcadoiro
831           payment_terminal: Terminal de pagamento
832           pharmacy: Farmacia
833           place_of_worship: Lugar de culto
834           police: Policía
835           post_box: Caixa do correo
836           post_office: Oficina de correos
837           prison: Prisión
838           pub: Pub
839           public_bath: Baño público
840           public_bookcase: Biblioteca de rúa
841           public_building: Edificio público
842           ranger_station: Posto de garda forestal
843           recycling: Punto de reciclaxe
844           restaurant: Restaurante
845           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
846           school: Escola
847           shelter: Abeiro
848           shower: Ducha
849           social_centre: Centro social
850           social_facility: Servizos sociais
851           studio: Estudio
852           swimming_pool: Piscina
853           taxi: Taxi
854           telephone: Teléfono público
855           theatre: Teatro
856           toilets: Servizos
857           townhall: Concello
858           training: Centro de adestramento
859           university: Universidade
860           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
861           vending_machine: Máquina expendedora
862           veterinary: Clínica veterinaria
863           village_hall: Concello
864           waste_basket: Cesto do lixo
865           waste_disposal: Colector do lixo
866           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
867           watering_place: Bebedoiro para animais
868           water_point: Punto de auga
869           weighbridge: Balanza de ponte
870           "yes": Instalación
871         boundary:
872           aboriginal_lands: Terras aborixes
873           administrative: Límite administrativo
874           census: Fronteira administrativa
875           national_park: Parque nacional
876           political: Fronteira electoral
877           protected_area: Zona protexida
878           "yes": Fronteira
879         bridge:
880           aqueduct: Acueduto
881           boardwalk: Pasarela
882           suspension: Ponte colgante
883           swing: Ponte xiratoria
884           viaduct: Viaduto
885           "yes": Ponte
886         building:
887           apartment: Apartamento
888           apartments: Apartamentos
889           barn: Cabazo
890           bungalow: Bungaló
891           cabin: Cabana
892           chapel: Capela
893           church: Edificio de igrexa
894           civic: Edificio cívico
895           college: Edificio de educación superior
896           commercial: Edificio comercial
897           construction: Edificio en construción
898           cowshed: Corte de vacas
899           detached: Casa independente
900           dormitory: Residencia universitaria
901           duplex: Casa dúplex
902           farm: Casa de granxa
903           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
904           garage: Garaxe
905           garages: Garaxes
906           greenhouse: Invernadoiro
907           hangar: Hangar
908           hospital: Edificio hospitalario
909           hotel: Edificio hoteleiro
910           house: Casa
911           houseboat: Casa flotante
912           hut: Cabana
913           industrial: Edificio industrial
914           kindergarten: Edificio de escola infantil
915           manufacture: Edificio de manufactura
916           office: Edificio de oficinas
917           public: Edificio público
918           residential: Edificio residencial
919           retail: Edificio comercial
920           roof: Tellado
921           ruins: Edificio en ruínas
922           school: Edificio escolar
923           semidetached_house: Casa adosada
924           service: Edificio de servizo
925           shed: Cabana
926           stable: Corte
927           static_caravan: Caravana
928           sty: Porqueira
929           temple: Edificio de templo
930           terrace: Edificio de terraza
931           train_station: Edificio de estación de trens
932           university: Complexo universitario
933           warehouse: Almacén
934           "yes": Edificio
935         club:
936           scout: Base do grupo de exploradores
937           sport: Club deportivo
938           "yes": Club
939         craft:
940           beekeeper: Apicultor
941           blacksmith: Ferreiro
942           brewery: Fábrica de cervexa
943           carpenter: Carpinteiro
944           caterer: Cátering
945           confectionery: Confeitaría
946           dressmaker: Costureiro
947           electrician: Electricista
948           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
949           gardener: Xardineiro
950           glaziery: Cristalaría
951           handicraft: Artesán
952           hvac: Técnico de climatización
953           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
954           painter: Pintor
955           photographer: Fotógrafo
956           plumber: Fontaneiro
957           roofer: Construtor de tellados
958           sawmill: Serraría
959           shoemaker: Zapateiro
960           stonemason: Pedreiro
961           tailor: Xastre
962           window_construction: Construtor de xanelas
963           winery: Adega
964           "yes": Tenda de artesanía
965         emergency:
966           access_point: Punto de acceso
967           ambulance_station: Base de ambulancias
968           assembly_point: Punto de reagrupamento
969           defibrillator: Desfibrilador
970           fire_extinguisher: Extintor de lume
971           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
972           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
973           life_ring: Boia salvavidas
974           phone: Teléfono de emerxencia
975           siren: Sirena de emerxencia
976           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
977           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
978         highway:
979           abandoned: Estrada abandonada
980           bridleway: Senda de cabalos
981           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
982           bus_stop: Parada de bus
983           construction: Autoestrada baixo construción
984           corridor: Corredor
985           crossing: Paso
986           cycleway: Senda ciclista
987           elevator: Ascensor
988           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
989           emergency_bay: Rampla de emerxencia
990           footway: Senda peonil
991           ford: Vao
992           give_way: Sinal de ceda o paso
993           living_street: Rúa semipeonil
994           milestone: Miliario
995           motorway: Autoestrada
996           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
997           motorway_link: Ligazón de autoestrada
998           passing_place: Lugar de paso
999           path: Camiño
1000           pedestrian: Rúa peonil
1001           platform: Plataforma
1002           primary: Estrada principal
1003           primary_link: Estrada principal
1004           proposed: Proxecto de estrada
1005           raceway: Circuíto
1006           residential: Estrada ou rúa residencial
1007           rest_area: Área de repouso
1008           road: Estrada
1009           secondary: Estrada secundaria
1010           secondary_link: Estrada secundaria
1011           service: Estrada de servizo
1012           services: Área de servizo
1013           speed_camera: Radar
1014           steps: Chanzos
1015           stop: Sinal de stop
1016           street_lamp: Luminaria
1017           tertiary: Estrada terciaria
1018           tertiary_link: Estrada terciaria
1019           track: Pista ou camiño rural
1020           traffic_mirror: Espello de tráfico
1021           traffic_signals: Sinais de tráfico
1022           trailhead: Marco de camiño
1023           trunk: Estrada principal
1024           trunk_link: Estrada principal
1025           turning_circle: Zona de xiro
1026           turning_loop: Círculo de xiro
1027           unclassified: Estrada sen clasificar
1028           "yes": Estrada
1029         historic:
1030           aircraft: Aeronave histórica
1031           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
1032           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
1033           battlefield: Campo de batalla
1034           boundary_stone: Marco
1035           building: Edificio histórico
1036           bunker: Búnker
1037           cannon: Canón antigo
1038           castle: Castelo
1039           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
1040           church: Igrexa
1041           city_gate: Porta da cidade
1042           citywalls: Muralla
1043           fort: Forte
1044           heritage: Patrimonio da humanidade
1045           hollow_way: Camiño oco
1046           house: Casa
1047           manor: Casa señorial
1048           memorial: Memorial
1049           milestone: Marco histórico
1050           mine: Mina
1051           mine_shaft: Pozo mineiro
1052           monument: Monumento
1053           railway: Vía férrea histórica
1054           roman_road: Estrada romana
1055           ruins: Ruínas
1056           rune_stone: Pedra rúnica
1057           stone: Pedra
1058           tomb: Sepulcro
1059           tower: Torre
1060           wayside_chapel: Capela do camiño
1061           wayside_cross: Cruceiro
1062           wayside_shrine: Peto de ánimas
1063           wreck: Pecio
1064           "yes": Lugar histórico
1065         information:
1066           guidepost: Marco
1067           board: Panel de información
1068           map: Mapa
1069           office: Oficina de turismo
1070           terminal: Terminal de información
1071           sign: Sinal de información
1072           stele: Estela de información
1073         junction:
1074           "yes": Intersección
1075         landuse:
1076           allotments: Hortas
1077           aquaculture: Acuicultura
1078           basin: Cunca
1079           brownfield: Terreo baldío
1080           cemetery: Cemiterio
1081           commercial: Zona de oficinas
1082           conservation: Área de conservación
1083           construction: Terreo en construción
1084           farmland: Terra de labranza
1085           farmyard: Curral
1086           forest: Bosque
1087           garages: Garaxes
1088           grass: Herba
1089           greenfield: Soar urbanizábel
1090           industrial: Zona industrial
1091           landfill: Recheo
1092           meadow: Pradaría
1093           military: Zona militar
1094           mine: Mina
1095           orchard: Horta
1096           plant_nursery: Viveiro de plantas
1097           quarry: Canteira
1098           railway: Ferrocarril
1099           recreation_ground: Área recreativa
1100           religious: Terreo relixioso
1101           reservoir: Encoro
1102           reservoir_watershed: Conca do encoro
1103           residential: Zona residencial
1104           retail: Zona comercial
1105           village_green: Parque municipal
1106           vineyard: Viñedo
1107           "yes": Uso da terra
1108         leisure:
1109           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
1110           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
1111           bandstand: Palco da música
1112           beach_resort: Balneario
1113           bird_hide: Observatorio de aves
1114           bleachers: Chanzos
1115           bowling_alley: Pista de birlos
1116           common: Terreo comunal
1117           dance: Salón de baile
1118           dog_park: Parque canino
1119           firepit: Fogueira
1120           fishing: Área de pesca
1121           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
1122           fitness_station: Ximnasio
1123           garden: Xardín
1124           golf_course: Campo de golf
1125           horse_riding: Centro de equitación
1126           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
1127           marina: Porto deportivo
1128           miniature_golf: Minigolf
1129           nature_reserve: Reserva natural
1130           outdoor_seating: Terraza exterior
1131           park: Parque
1132           picnic_table: Mesa de pícnic
1133           pitch: Cancha deportiva
1134           playground: Patio de recreo
1135           recreation_ground: Área recreativa
1136           resort: Centro turístico
1137           sauna: Sauna
1138           slipway: Varadoiro
1139           sports_centre: Centro deportivo
1140           stadium: Estadio
1141           swimming_pool: Piscina
1142           track: Pista de carreiras
1143           water_park: Parque acuático
1144           "yes": Lecer
1145         lock:
1146           "yes": Esclusa
1147         man_made:
1148           adit: Galería de acceso
1149           advertising: Publicidade
1150           antenna: Antena
1151           avalanche_protection: Protección de alude
1152           beacon: Baliza
1153           beam: Trabe
1154           beehive: Colmea
1155           breakwater: Crebaondas
1156           bridge: Ponte
1157           bunker_silo: Búnker
1158           cairn: Mollón
1159           chimney: Cheminea
1160           clearcut: Liña de bosque tallada
1161           communications_tower: Torre de comunicacións
1162           crane: Guindastre
1163           cross: Cruz
1164           dolphin: Poste de amarradura
1165           dyke: Dique
1166           embankment: Terraplén
1167           flagpole: Mastro
1168           gasometer: Gasómetro
1169           groyne: Dique
1170           kiln: Forno
1171           lighthouse: Faro
1172           manhole: Tapa de saneamento
1173           mast: Mastro
1174           mine: Mina
1175           mineshaft: Pozo mineiro
1176           monitoring_station: Estación de monitorización
1177           petroleum_well: Pozo petrolífero
1178           pier: Peirao
1179           pipeline: Tubaxe
1180           pumping_station: Estación de bombeo
1181           reservoir_covered: Encoro cuberto
1182           silo: Silo
1183           snow_cannon: Canón de neve
1184           snow_fence: Valo de neve
1185           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1186           street_cabinet: Cabina de rúa
1187           surveillance: Vixilancia
1188           telescope: Telescopio
1189           tower: Torre
1190           utility_pole: Piar de soporte
1191           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1192           watermill: Muíño hidráulico
1193           water_tap: Billa de auga
1194           water_tower: Torre de auga
1195           water_well: Pozo
1196           water_works: Planta de tratamento de augas
1197           windmill: Muíño de vento
1198           works: Fábrica
1199           "yes": Artificial
1200         military:
1201           airfield: Aeródromo militar
1202           barracks: Barracas
1203           bunker: Búnker
1204           checkpoint: Punto de control
1205           trench: Trincheira
1206           "yes": Militar
1207         mountain_pass:
1208           "yes": Porto de montaña
1209         natural:
1210           atoll: Atol
1211           bare_rock: Rocha núa
1212           bay: Badía
1213           beach: Praia
1214           cape: Cabo
1215           cave_entrance: Entrada de cova
1216           cliff: Cantil
1217           coastline: Litoral
1218           crater: Cráter
1219           dune: Duna
1220           fell: Brañal
1221           fjord: Fiorde
1222           forest: Bosque
1223           geyser: Géyser
1224           glacier: Glaciar
1225           grassland: Pradaría
1226           heath: Breixeira
1227           hill: Outeiro
1228           hot_spring: Manancial quente
1229           island: Illa
1230           isthmus: Istmo
1231           land: Terra
1232           marsh: Marisma
1233           moor: Páramo
1234           mud: Lama
1235           peak: Cumio
1236           peninsula: Península
1237           point: Punto
1238           reef: Arrecife
1239           ridge: Crista
1240           rock: Rocha
1241           saddle: Outeiro
1242           sand: Area
1243           scree: Pedregal
1244           scrub: Matogueira
1245           shingle: Seixos
1246           spring: Manancial
1247           stone: Pedra
1248           strait: Estreito
1249           tree: Árbore
1250           tree_row: Ringleira de árbores
1251           tundra: Tundra
1252           valley: Val
1253           volcano: Volcán
1254           water: Auga
1255           wetland: Pantano
1256           wood: Bosque
1257           "yes": Elemento natural
1258         office:
1259           accountant: Contable
1260           administrative: Administración
1261           advertising_agency: Axencia de publicidade
1262           architect: Arquitecto
1263           association: Asociación
1264           company: Empresa
1265           diplomatic: Oficina diplomática
1266           educational_institution: Institución educativa
1267           employment_agency: Axencia de emprego
1268           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1269           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1270           financial: Oficina financeira
1271           government: Oficina gobernamental
1272           insurance: Oficina de seguros
1273           it: Oficina informática
1274           lawyer: Avogado
1275           logistics: Oficina de loxística
1276           newspaper: Oficina de xornal
1277           ngo: Oficina dunha ONG
1278           notary: Notaría
1279           religion: Oficina relixiosa
1280           research: Oficina de investigación
1281           tax_advisor: Consultor fiscal
1282           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1283           travel_agent: Axencia de viaxes
1284           "yes": Oficina
1285         place:
1286           allotments: Hortas
1287           archipelago: Arquipélago
1288           city: Cidade
1289           city_block: Quinteiro
1290           country: País
1291           county: Condado/Provincia
1292           farm: Granxa
1293           hamlet: Aldea
1294           house: Casa
1295           houses: Casas
1296           island: Illa
1297           islet: Illote
1298           isolated_dwelling: Vivenda illada
1299           locality: Lugar
1300           municipality: Municipio
1301           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1302           plot: Parcela de terreo
1303           postcode: Código postal
1304           quarter: Trimestre
1305           region: Rexión
1306           sea: Mar
1307           square: Praza
1308           state: Estado/Rexión
1309           subdivision: Subdivisión
1310           suburb: Barrio ou suburbio
1311           town: Cidade
1312           village: Vila
1313           "yes": Lugar
1314         railway:
1315           abandoned: Vía de tren abandonada
1316           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1317           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1318           disused: Vía ferroviaria sen uso
1319           funicular: Vía de funicular
1320           halt: Parada de tren
1321           junction: Unión de vías ferroviarias
1322           level_crossing: Paso a nivel
1323           light_rail: Metro lixeiro
1324           miniature: Ferrocarril en miniatura
1325           monorail: Monorraíl
1326           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1327           platform: Plataforma ferroviaria
1328           preserved: Vía ferroviaria conservada
1329           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1330           rail: Raíl
1331           spur: Vía ramificada
1332           station: Estación de ferrocarrís
1333           stop: Parada de ferrocarril
1334           subway: Metro
1335           subway_entrance: Boca de metro
1336           switch: Puntos de mudanza de vía
1337           tram: Vía de tranvías
1338           tram_stop: Parada de tranvía
1339           turntable: Xirador ferroviario
1340           yard: Estación de clasificación
1341         shop:
1342           agrarian: Tenda agrícola
1343           alcohol: Tenda de licores
1344           antiques: Tenda de antigüidades
1345           appliance: Tenda de electrodomésticos
1346           art: Tenda de arte
1347           baby_goods: Artigos para bebés
1348           bag: Tenda de valixas
1349           bakery: Panadaría
1350           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1351           beauty: Tenda de produtos de beleza
1352           bed: Artigos para a cama
1353           beverages: Tenda de bebidas
1354           bicycle: Tenda de bicicletas
1355           bookmaker: Casa de apostas
1356           books: Libraría
1357           boutique: Boutique
1358           butcher: Carnizaría
1359           car: Concesionario
1360           car_parts: Recambios de automóbil
1361           car_repair: Taller mecánico
1362           carpet: Tenda de alfombras
1363           charity: Tenda benéfica
1364           cheese: Tenda de queixos
1365           chemist: Farmacia
1366           chocolate: Tenda de chocolates
1367           clothes: Tenda de roupa
1368           coffee: Tenda de café
1369           computer: Tenda informática
1370           confectionery: Tenda de larpeiradas
1371           convenience: Tenda de ultramarinos
1372           copyshop: Copistaría
1373           cosmetics: Tenda de cosméticos
1374           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1375           curtain: Tenda de cortiñas
1376           dairy: Tenda de produtos frescos
1377           deli: Tenda de delicias
1378           department_store: Grandes almacéns
1379           discount: Tenda de descontos
1380           doityourself: Tenda de bricolaxe
1381           dry_cleaning: Limpeza en seco
1382           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1383           electronics: Tenda de electrónica
1384           erotic: Tenda erótica
1385           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1386           fabric: Tenda de tecidos
1387           farm: Tenda de produtos agrícolas
1388           fashion: Tenda de moda
1389           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1390           florist: Floraría
1391           food: Tenda de alimentación
1392           frame: Tenda de marcos
1393           funeral_directors: Tanatorio
1394           furniture: Mobiliario
1395           garden_centre: Centro de xardinaría
1396           gas: Venda de combustíbeis
1397           general: Tenda de ultramarinos
1398           gift: Tenda de agasallos
1399           greengrocer: Froitaría
1400           grocery: Tenda de alimentación
1401           hairdresser: Perrucaría
1402           hardware: Ferraxaría
1403           health_food: Tenda de comida saudábel
1404           hearing_aids: Tenda de audífonos
1405           herbalist: Herboristaría
1406           hifi: Tenda de Hi-Fi
1407           houseware: Tenda de artigos para o lar
1408           ice_cream: Xeadaría
1409           interior_decoration: Decoración de interiores
1410           jewelry: Xoiaría
1411           kiosk: Quiosco
1412           kitchen: Tenda de cociñas
1413           laundry: Lavandaría
1414           locksmith: Cerralleiro
1415           lottery: Lotaría
1416           mall: Centro comercial
1417           massage: Masaxe
1418           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1419           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1420           money_lender: Prestamista de diñeiro
1421           motorcycle: Tenda de motocicletas
1422           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1423           music: Tenda de música
1424           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1425           newsagent: Quiosco
1426           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1427           optician: Oftalmólogo
1428           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1429           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1430           paint: Tenda de pintura
1431           pastry: Pastelaría
1432           pawnbroker: Prestamista
1433           perfumery: Perfumaría
1434           pet: Tenda de mascotas
1435           pet_grooming: Lavado de mascotas
1436           photo: Tenda de fotografía
1437           seafood: Marisco
1438           second_hand: Tenda de segunda man
1439           sewing: Tenda de costura
1440           shoes: Zapataría
1441           sports: Tenda de deportes
1442           stationery: Papelaría
1443           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1444           supermarket: Supermercado
1445           tailor: Xastraría
1446           tattoo: Tenda de tatuaxes
1447           tea: Tenda de tés
1448           ticket: Portelo
1449           tobacco: Estanco
1450           toys: Xoguetaría
1451           travel_agency: Axencia de viaxes
1452           tyres: Tenda de rodas
1453           vacant: Tenda vacante
1454           variety_store: Tenda de variedades
1455           video: Tenda de vídeos
1456           video_games: Tenda de videoxogos
1457           wholesale: Tenda ó por maior
1458           wine: Tenda de viño
1459           "yes": Tenda
1460         tourism:
1461           alpine_hut: Cabana alpina
1462           apartment: Apartamento de vacacións
1463           artwork: Obra de arte
1464           attraction: Atracción
1465           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1466           cabin: Cabana turística
1467           camp_pitch: Campo de acampada
1468           camp_site: Campamento
1469           caravan_site: Lugar de caravanas
1470           chalet: Chalé
1471           gallery: Galería
1472           guest_house: Albergue
1473           hostel: Hostal
1474           hotel: Hotel
1475           information: Información
1476           motel: Motel
1477           museum: Museo
1478           picnic_site: Lugar de pícnic
1479           theme_park: Parque temático
1480           viewpoint: Miradoiro
1481           wilderness_hut: Cabana do deserto
1482           zoo: Zoolóxico
1483         tunnel:
1484           building_passage: Pasaxe do edificio
1485           culvert: Sumidoiro
1486           "yes": Túnel
1487         water:
1488           lake: Lago
1489           pond: Estanque
1490           reservoir: Encoro
1491           basin: Conca de auga
1492           fishpond: Estanque de peixes
1493           lagoon: Lagoa costeira
1494           wastewater: Augas residuais
1495           oxbow: Brazo morto
1496           stream_pool: Poza
1497           lock: Esclusa
1498         waterway:
1499           artificial: Senda fluvial artificial
1500           boatyard: Estaleiro
1501           canal: Canle
1502           dam: Encoro
1503           derelict_canal: Canle abandonada
1504           ditch: Cuneta
1505           dock: Peirao
1506           drain: Sumidoiro
1507           lock: Esclusa
1508           lock_gate: Esclusa
1509           mooring: Atraque
1510           rapids: Rápidos
1511           river: Río
1512           stream: Regato
1513           wadi: Uadi
1514           waterfall: Fervenza
1515           weir: Vaira
1516           "yes": Curso de auga
1517       admin_levels:
1518         level2: Fronteira do país
1519         level3: Fronteira de rexión
1520         level4: Fronteira do estado/Rexión
1521         level5: Fronteira da rexión
1522         level6: Fronteira do condado/Provincia
1523         level7: Fronteira de municipalidade
1524         level8: Fronteira da cidade
1525         level9: Fronteira da vila
1526         level10: Fronteira do barrio
1527         level11: Fronteira de barrio
1528     results:
1529       no_results: Non se atopou ningún resultado
1530       more_results: Máis resultados
1531   issues:
1532     index:
1533       title: Problemas
1534       select_status: Seleccionar estado
1535       select_type: Seleccionar tipo
1536       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1537       reported_user: Usuario denunciado
1538       not_updated: Non Actualizados
1539       search: Procurar
1540       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1541       states:
1542         ignored: Ignorados
1543         open: Abertos
1544         resolved: Resoltos
1545     page:
1546       user_not_found: O usuario non existe
1547       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1548       reported_user: Usuario denunciado
1549       status: Estado
1550       reports: Denuncias
1551       last_updated: Última actualización
1552       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} por %{user}'
1553       reports_count:
1554         one: '%{count} denuncia'
1555         other: '%{count} denuncias'
1556       reported_item: Elemento denunciado
1557       states:
1558         ignored: Ignorado
1559         open: Aberto
1560         resolved: Resolto
1561     show:
1562       title:
1563         open: Problema aberto n.º %{issue_id}
1564         ignored: Problema ignorado n.º %{issue_id}
1565         resolved: Problema resolto n.º %{issue_id}
1566       reports:
1567         one: '%{count} denuncia'
1568         other: '%{count} denuncias'
1569       no_reports: Sen denuncias
1570       report_created_at_html: Primeira incidencia o %{datetime}
1571       last_resolved_at_html: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1572       last_updated_at_html: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1573       resolve: Resolver
1574       ignore: Ignorar
1575       reopen: Reabrir
1576       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1577       read_reports: Ler informes
1578       new_reports: Denuncias novas
1579       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1580       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1581       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1582     resolve:
1583       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1584     ignore:
1585       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1586     reopen:
1587       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1588     comments:
1589       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1590       reassign_param: Reasignar o erro?
1591     reports:
1592       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1593     helper:
1594       reportable_title:
1595         diary_comment: '%{entry_title}, comentario n.º %{comment_id}'
1596         note: Nota n.º %{note_id}
1597   issue_comments:
1598     create:
1599       comment_created: O comentario creouse correctamente
1600       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1601   reports:
1602     new:
1603       title_html: Denuncia %{link}
1604       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1605       disclaimer:
1606         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1607         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1608         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1609           da comunidade
1610         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1611       categories:
1612         diary_entry:
1613           spam_label: Esta entrada no diario é/contén spam
1614           offensive_label: Esta entrada no diario é obscena/ofensiva
1615           threat_label: Esta entrada no diario contén unha ameaza
1616           other_label: Outro
1617         diary_comment:
1618           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1619           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1620           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1621           other_label: Outro
1622         user:
1623           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1624           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1625           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1626           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1627           other_label: Outro
1628         note:
1629           spam_label: Esta nota é spam
1630           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1631           abusive_label: Esta nota é abusiva
1632           other_label: Outro
1633     create:
1634       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1635       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1636   layouts:
1637     logo:
1638       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1639     home: Ir á localización inicial
1640     logout: Pechar a sesión
1641     log_in: Iniciar a sesión
1642     sign_up: Rexistrarse
1643     start_mapping: Comezar a cartografar
1644     edit: Editar
1645     history: Historial
1646     export: Exportar
1647     issues: Problemas
1648     gps_traces: Pistas GPS
1649     user_diaries: Diarios de usuario
1650     edit_with: Editar co %{editor}
1651     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1652     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1653       libre uso baixo unha licenza aberta.
1654     hosting_partners_2024_html: O aloxamento está fornecido por %{fastly}, %{corpmembers}
1655       e outros %{partners}.
1656     partners_fastly: Fastly
1657     partners_corpmembers: membros corporativos da OSMF
1658     partners_partners: socios
1659     tou: Termos de uso
1660     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1661       traballos de mantemento nela.
1662     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1663       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1664     nothing_to_preview: Non hai nada que previsualizar.
1665     help: Axuda
1666     about: Acerca de
1667     copyright: Dereitos de autoría
1668     communities: Comunidades
1669     learn_more: Máis información
1670     more: Máis
1671   user_mailer:
1672     diary_comment_notification:
1673       description: Entrada do diario do OpenStreetMap n.º %{id}
1674       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada do diario'
1675       hi: 'Ola %{to_user}:'
1676       header: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co asunto
1677         "%{subject}":'
1678       header_html: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co
1679         asunto %{subject}:'
1680       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1681         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1682       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1683         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1684       footer_unsubscribe: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1685       footer_unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1686     message_notification:
1687       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1688       hi: 'Ola %{to_user}:'
1689       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1690         "%{subject}":'
1691       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1692         co asunto %{subject}:'
1693       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1694         en %{replyurl}
1695       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1696         autor en %{replyurl}
1697     friendship_notification:
1698       hi: 'Ola %{to_user}:'
1699       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1700       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1701       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1702       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1703       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1704       befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}.
1705     gpx_description:
1706       description_with_tags: 'Parece que o teu ficheiro %{trace_name} coa descrición
1707         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1708       description_with_tags_html: 'Parece que o teu ficheiro %{trace_name} coa descrición
1709         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1710       description_with_no_tags: Parece que o teu ficheiro %{trace_name} coa descrición
1711         %{trace_description} e sen etiquetas
1712       description_with_no_tags_html: Parece que o teu ficheiro %{trace_name} coa descrición
1713         %{trace_description} e sen etiquetas
1714     gpx_failure:
1715       hi: 'Ola %{to_user}:'
1716       failed_to_import: 'non se puido importar como ficheiro de pista GPS. Verifica
1717         que o teu ficheiro sexa un ficheiro GPX válido ou un arquivo que conteña ficheiros
1718         GPX no formato admitido (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2).
1719         Seica hai algún problema de formato ou de sintaxe co teu ficheiro? Velaquí
1720         está o erro de importación:'
1721       more_info: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como evitalos
1722         en %{url}.
1723       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1724         evitalos en %{url}.
1725       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1726     gpx_success:
1727       hi: 'Ola %{to_user}:'
1728       loaded:
1729         one: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre un %{count} punto
1730           posible.
1731         other: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre %{count} puntos
1732           posibles.
1733       trace_location: A túa pista está dispoñible en %{trace_url}
1734       all_your_traces: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}
1735       all_your_traces_html: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}.
1736       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1737     signup_confirm:
1738       subject: '[OpenStreetMap] Dámosche a benvida ao OpenStreetMap'
1739       greeting: Boas!
1740       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1741       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1742         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1743       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1744         adicional coma axuda para comezar.
1745     email_confirm:
1746       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1747       greeting: 'Ola:'
1748       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1749         en %{server_url} a %{new_address}.
1750       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1751     lost_password:
1752       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1753       greeting: 'Ola:'
1754       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1755         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1756       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restablecer o
1757         teu contrasinal.
1758     note_comment_notification:
1759       description: Nota do OpenStreetMap n.º %{id}
1760       anonymous: Un usuario anónimo
1761       greeting: 'Ola:'
1762       commented:
1763         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1764         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1765           que ten interese'
1766         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1767           preto de %{place}.'
1768         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1769           mapa preto de %{place}.'
1770         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1771           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1772         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1773           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1774       closed:
1775         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1776         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1777           ten interese'
1778         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1779         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1780           %{place}.'
1781         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1782           A nota está preto de %{place}.'
1783         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1784           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1785       reopened:
1786         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1787         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1788           que ten interese'
1789         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1790         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1791           de %{place}.'
1792         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1793           A nota está preto de %{place}.'
1794         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1795           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1796       details: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1797       details_html: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1798     changeset_comment_notification:
1799       description: Conxunto de modificacións do OpenStreetMap n.º %{id}
1800       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1801       commented:
1802         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1803           teus conxuntos de modificacións
1804         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1805           no que estás atinxido'
1806         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1807           conxuntos de modificacións'
1808         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1809           teus conxuntos de modificacións'
1810         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1811           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1812         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1813           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1814         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1815         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1816         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1817       details: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións en
1818         %{url}.
1819       details_html: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións
1820         en %{url}.
1821       unsubscribe: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto de
1822         modificacións en %{url}.
1823       unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto
1824         de modificacións en %{url}.
1825   confirmations:
1826     confirm:
1827       heading: Comproba o teu correo!
1828       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1829       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1830         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1831       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1832         para activar a túa conta.
1833       button: Confirmar
1834       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1835       already active: Esta conta xa se confirmou.
1836       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1837     confirm_resend:
1838       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1839     confirm_email:
1840       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1841       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1842         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1843       button: Confirmar
1844       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1845       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1846       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1847     resend_success_flash:
1848       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1849         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1850       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1851         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1852         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1853   messages:
1854     new:
1855       title: Enviar unha mensaxe
1856       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1857       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1858     create:
1859       message_sent: Mensaxe enviada
1860       limit_exceeded: Enviaches unha morea de mensaxes dun tempo a esta parte. Agarda
1861         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1862     no_such_message:
1863       title: Non se atopou a mensaxe
1864       heading: Non se atopou a mensaxe
1865       body: Non hai ningunha mensaxe con ese identificador.
1866     reply:
1867       wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1868         responder non se enviou a ese usuario. Accede co usuario correcto para redactar
1869         a resposta.
1870     show:
1871       title: Ler a mensaxe
1872       reply_button: Responder
1873       unread_button: Marcar como non lida
1874       destroy_button: Eliminar
1875       back: Volver
1876       wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1877         ler non a enviou ese usuario nin foi enviada a ese usuario. Accede co usuario
1878         correcto para ler a mensaxe.
1879     mark:
1880       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1881       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1882     unmute:
1883       notice: A mensaxe moveuse á caixa de entrada
1884       error: Non se puido mover a mensaxe á caixa de entrada.
1885     destroy:
1886       destroyed: Mensaxe eliminada
1887     mailboxes:
1888       heading:
1889         my_inbox: A miña caixa de entrada
1890         my_outbox: Caixa de saída
1891         muted_messages: Mensaxes silenciadas
1892       messages_table:
1893         from: De
1894         to: Para
1895         subject: Asunto
1896         date: Data
1897         actions: Accións
1898       message:
1899         unread_button: Marcar como non lido
1900         read_button: Marcar como lido
1901         destroy_button: Eliminar
1902         unmute_button: Mover á caixa de entrada
1903     inboxes:
1904       show:
1905         title: Caixa de entrada
1906         messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1907         new_messages:
1908           one: '%{count} mensaxe nova'
1909           other: '%{count} mensaxes novas'
1910         old_messages:
1911           one: '%{count} mensaxe vella'
1912           other: '%{count} mensaxes vellas'
1913         no_messages_yet_html: Aínda non tes ningunha mensaxe. Por que non te pos en
1914           contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1915         people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1916     muted_inboxes:
1917       show:
1918         title: Mensaxes silenciadas
1919         messages:
1920           one: '%{count} mensaxe silenciada'
1921           other: Tes %{count} mensaxes silenciadas
1922     outboxes:
1923       show:
1924         title: Caixa de saída
1925         messages:
1926           one: Enviaches %{count} mensaxe
1927           other: Enviaches %{count} mensaxes
1928         no_sent_messages_html: Aínda non enviaches ningunha mensaxe. Por que non te
1929           pos en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1930         people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1931       message:
1932         destroy_button: Eliminar
1933   passwords:
1934     new:
1935       title: Contrasinal perdido
1936       heading: Esqueciches o contrasinal?
1937       email address: Enderezo de correo electrónico
1938       new password button: Restablecer o contrasinal
1939       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para te
1940         rexistrares. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restablecer
1941         o teu contrasinal.
1942     create:
1943       send_paranoid_instructions: Se o teu enderezo de correo electrónico existe na
1944         nosa base de datos, recibirás nuns minutos unha ligazón de recuperación do
1945         contrasinal no teu enderezo de correo electrónico.
1946     edit:
1947       title: Restablecer o contrasinal
1948       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1949       reset: Restablecer o contrasinal
1950       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
1951         URL.
1952     update:
1953       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
1954       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais deberías comprobar o enderezo
1955         URL.
1956   preferences:
1957     show:
1958       title: As miñas preferencias
1959       preferred_editor: Editor preferido
1960       preferred_languages: Linguas preferidas
1961       preferred_site_color_scheme: Esquema de cores preferido para o sitio web
1962       site_color_schemes:
1963         auto: Automático
1964         light: Claro
1965         dark: Escuro
1966       preferred_map_color_scheme: Esquema de cores preferido para o mapa
1967       map_color_schemes:
1968         auto: Automático
1969         light: Claro
1970         dark: Escuro
1971       edit_preferences: Editar preferencias
1972     edit:
1973       title: Editar preferencias
1974       save: Actualizar preferencias
1975       cancel: Cancelar
1976     update:
1977       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
1978     update_success_flash:
1979       message: Preferencias actualizadas.
1980   profiles:
1981     edit:
1982       title: Editar perfil
1983       save: Actualizar perfil
1984       cancel: Cancelar
1985       image: Imaxe
1986       gravatar:
1987         gravatar: Empregar o Gravatar
1988         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
1989         disabled: Gravatar foi desactivado.
1990         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
1991       new image: Engadir unha imaxe
1992       keep image: Manter a imaxe actual
1993       delete image: Eliminar a imaxe actual
1994       replace image: Substituír a imaxe actual
1995       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1996       home location: Lugar de orixe
1997       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
1998       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
1999         sobre o mapa?
2000       show: Amosar
2001       delete: Borrar
2002       undelete: Desfacer o borrado
2003     update:
2004       success: Perfil actualizado.
2005       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
2006   sessions:
2007     new:
2008       tab_title: Acceder ao sistema
2009       login_to_authorize_html: Inicia sesión no OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
2010       email or username: Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario
2011       password: Contrasinal
2012       remember: Lembrádeme
2013       lost password link: Perdiches o teu contrasinal?
2014       login_button: Acceder ao sistema
2015       with external: ou accede cun servizo de terceiros
2016       or: ou
2017       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
2018     destroy:
2019       title: Pechar a sesión
2020       heading: Saír do OpenStreetMap
2021       logout_button: Pechar a sesión
2022     suspended_flash:
2023       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2024       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
2025         a suspensión.
2026       support: soporte
2027   shared:
2028     markdown_help:
2029       heading_html: Analizado con %{kramdown_link}
2030       headings: Cabeceiras
2031       heading: Cabeceira
2032       subheading: Subcabeceira
2033       unordered: Listaxe sen ordenar
2034       ordered: Listaxe ordenada
2035       first: Primeiro elemento
2036       second: Segundo elemento
2037       link: Ligazón
2038       text: Texto
2039       image: Imaxe
2040       alt: Texto alternativo
2041       url: URL
2042       codeblock: Segmento de código
2043     richtext_field:
2044       edit: Editar
2045       preview: Vista previa
2046       help: Axuda
2047     pagination:
2048       diary_comments:
2049         older: Comentarios máis vellos
2050         newer: Comentarios máis recentes
2051       diary_entries:
2052         older: Entradas máis vellas
2053         newer: Entradas máis novas
2054       issues:
2055         older: Problemas máis vellos
2056         newer: Problemas máis novos
2057       traces:
2058         older: Pistas máis antigas
2059         newer: Pistas máis novas
2060       user_blocks:
2061         older: Bloqueos máis antigos
2062         newer: Bloqueos máis novos
2063       users:
2064         older: Usuarios máis vellos
2065         newer: Usuarios máis novos
2066   site:
2067     about:
2068       heading_html: '%{copyright}Colaboradores do %{br} OpenStreetMap'
2069       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
2070         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
2071       lede_text: |-
2072         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
2073         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
2074       local_knowledge_title: Coñecemento local
2075       local_knowledge_html: |-
2076         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
2077         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
2078         son correctos e están actualizados.
2079       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
2080       community_driven_1_html: |-
2081         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e medra cada día.
2082         Os nosos colaboradores inclúen cartógrafos entusiastas, profesionais de GIS, enxeñeiros
2083         que executan os servidores do OSM, voluntarios que mapean áreas afectadas por desastres
2084         e moitas máis persoas.
2085         Para obter máis información sobre a comunidade, consulta o %{osm_blog_link},
2086         os %{user_diaries_link}, os %{community_blogs_link} e o
2087         sitio web da %{osm_foundation_link}.
2088       community_driven_osm_blog: blog do OpenStreetMap
2089       community_driven_user_diaries: diarios de usuario
2090       community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
2091       community_driven_osm_foundation: Fundación OSM
2092       open_data_title: Datos libres
2093       open_data_1_html: |-
2094         Os datos do OpenStreetMap son %{open_data}: podes empregalos libremente e para calquera finalidade
2095         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus colaboradores coma os autores dos datos. Se modificas os datos
2096         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o fagas empregando
2097         a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na %{copyright_license_link}.
2098       open_data_open_data: datos libres
2099       open_data_copyright_license: páxina de dereitos de autoría e licenza
2100       legal_title: Legal
2101       legal_1_1_html: |-
2102         Este sitio e moitos outros servizos relacionados están operados formalmente pola
2103         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2104         en nome da comunidade. O uso de todos os servizos operados pola OSMF está suxeito
2105         aos nosos %{terms_of_use_link}, ás nosas %{aup_link} e á nosa %{privacy_policy_link}.
2106       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
2107       legal_1_1_terms_of_use: termos de uso
2108       legal_1_1_aup: políticas de uso aceptable
2109       legal_1_1_privacy_policy: política de protección de datos
2110       legal_2_1_html: |-
2111         Por favor, %{contact_the_osmf_link}
2112         se tes dúbidas sobre as licenzas, os dereitos de autoría ou outras cuestións legais.
2113       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta coa OSMF
2114       legal_2_2_html: OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son %{registered_trademarks_link}.
2115       legal_2_2_registered_trademarks: marcas rexistradas da OSMF
2116       partners_title: Socios
2117     copyright:
2118       title: Dereitos de autoría e licenza
2119       foreign:
2120         title: Acerca desta tradución
2121         html: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
2122           a páxina en inglés prevalecerá
2123         english_link: a orixinal en inglés
2124       native:
2125         title: Acerca desta páxina
2126         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autoría.
2127           Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os
2128           dereitos de autoría e %{mapping_link}.
2129         native_link: versión en galego
2130         mapping_link: comezar a contribuír
2131       legal_babble:
2132         introduction_1_html: |-
2133           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} son %{open_data}, baixo a licenza
2134           %{odc_odbl_link} (ODbL) da %{osm_foundation_link} (OSMF).
2135         introduction_1_open_data: datos libres
2136         introduction_1_odc_odbl: Licenza Open Data Commons Open Database
2137         introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
2138         introduction_2_html: |-
2139           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
2140           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
2141           colaboradores. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
2142           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
2143           %{legal_code_link} ao completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
2144         introduction_2_legal_code: código legal
2145         introduction_3_html: A nosa documentación está licenciada baixo a licenza
2146           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2147         introduction_3_creative_commons: Creative Commons recoñecemento compartir
2148           igual 2.0
2149         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
2150         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
2151         credit_2_1: Proporciona crédito ao OpenStreetMap mostrando o noso aviso de
2152           dereitos de autoría.
2153         credit_2_2: Aclara que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database.
2154         credit_3_html: |-
2155           Para amosar o aviso de dereitos de autoría, temos diferentes requisitos
2156           dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen distintas
2157           regras en función de se creaches un mapa explorable,
2158           un mapa impreso ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles
2159           sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2160         credit_3_attribution_guidelines: directrices de atribución
2161         credit_4_1_html: |-
2162           Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza
2163           Open Database, podes deixar unha ligazón a %{this_copyright_page_link}.
2164           Como alternativa, e como requisito se estás distribuíndo OSM en forma
2165           de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios
2166           nos que non é posible incluír ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos
2167           dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando
2168           "OpenStreetMap" a este enderezo completo) e a opendatacommons.org.
2169           Neste exemplo, os créditos aparecen no curruncho do mapa.
2170         credit_4_1_this_copyright_page: esta páxina dos dereitos de autoría
2171         attribution_example:
2172           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
2173           title: Exemplo de recoñecemento
2174         more_title_html: Máis información
2175         more_1_1_html: Consulta máis información sobre o uso dos nosos datos e como
2176           acreditarnos na %{osmf_licence_page_link}.
2177         more_1_1_osmf_licence_page: páxina da licenza OSMF
2178         more_2_1_html: |-
2179           Malia que os datos do OpenStreetMap son libres, non podemos ofrecer unha
2180           API de mapas gratuíta para terceiros.
2181           Consulta a nosa %{api_usage_policy_link}, a nosa %{tile_usage_policy_link} e a nosa %{nominatim_usage_policy_link}.
2182         more_2_1_api_usage_policy: política de uso da API
2183         more_2_1_tile_usage_policy: política de uso de mosaicos
2184         more_2_1_nominatim_usage_policy: política de uso de Nominatim
2185         contributors_title_html: Os nosos colaboradores
2186         contributors_intro_html: |-
2187           Os nosos colaboradores son milleiros de persoas. Tamén incluímos
2188           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
2189           e outras fontes, entre elas:
2190         contributors_at_credit_html: |-
2191           %{austria}: Contén datos de %{stadt_wien_link} (baixo a licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2192           e a rexión do Tirol (baixo a licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2193         contributors_at_austria: Austria
2194         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2195         contributors_at_cc_by: CC BY
2196         contributors_at_land_vorarlberg: o estado Vorarlberg
2197         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendas
2198         contributors_au_credit_html: |-
2199           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvida usando fronteiras adminitrativas © %{geoscape_australia_link}
2200           licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a %{cc_licence_link}.
2201         contributors_au_australia: Australia
2202         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2203         contributors_au_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2204           (CC BY 4.0)
2205         contributors_ca_credit_html: |-
2206           %{canada}: Contén datos de
2207           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2208           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2209           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
2210           Statistics Canada).
2211         contributors_ca_canada: Canadá
2212         contributors_cz_credit_html: |-
2213           %{czechia}: Contén datos da administración estatal de topografía
2214           e catastro, licenciados baixo a %{cc_licence_link}
2215         contributors_cz_czechia: Chequia
2216         contributors_cz_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2217           (CC BY 4.0)
2218         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.gl
2219         contributors_fi_credit_html: |-
2220           %{finland}: Contén datos da
2221           base de datos topográfica do servizo nacional cartográfico de Finlandia
2222           e outros conxuntos de datos, baixo a %{nlsfi_license_link}.
2223         contributors_fi_finland: Finlandia
2224         contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2225         contributors_fr_credit_html: |-
2226           %{france}: Contén datos procedentes da
2227           Direction Générale des Impôts.
2228         contributors_fr_france: Francia
2229         contributors_hr_credit_html: |-
2230           %{croatia}: Contén datos da %{dgu_link} e o %{open_data_portal}
2231           (información pública de Croacia).
2232         contributors_hr_croatia: Croacia
2233         contributors_hr_dgu: administración xeodésica estatal de Croacia
2234         contributors_hr_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2235         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contén datos © AND, 2007
2236           (%{and_link})'
2237         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2238         contributors_nz_credit_html: |-
2239           %{new_zealand}: Contén datos procedentes do %{linz_data_service_link}
2240           e licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2241         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandia
2242         contributors_nz_linz_data_service: servizo de datos LINZ
2243         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2244         contributors_rs_credit_html: |-
2245           %{serbia}: Contén datos da %{rgz_link} e o %{open_data_portal}
2246           (información pública de Serbia), 2018.
2247         contributors_rs_serbia: Serbia
2248         contributors_rs_rgz: autoridade xeodésica serbia
2249         contributors_rs_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2250         contributors_si_credit_html: |-
2251           %{slovenia}: Contén datos da %{gu_link} e o %{mkgp_link}
2252           (información pública de Eslovenia).
2253         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2254         contributors_si_gu: autoridade topográfica e cartográfica
2255         contributors_si_mkgp: ministerio de agricultura, silvicultura e alimentación
2256         contributors_es_credit_html: |-
2257           %{spain}: Contén datos procedentes do
2258           instituto xeográfico nacional de España (%{ign_link}) e o
2259           sistema cartográfico nacional (%{scne_link}),
2260           licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2261         contributors_es_spain: España
2262         contributors_es_ign: IGN
2263         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2264         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contén datos procedentes da
2265           %{ngi_link}, dereitos de autoría reservados ao estado.'
2266         contributors_za_south_africa: Suráfrica
2267         contributors_za_ngi: 'Dirección Xeral: Información Xeoespacial Nacional'
2268         contributors_gb_credit_html: |-
2269           %{united_kingdom}: Contén datos da Ordnance
2270           Survey © Dereitos de autoría e da base de datos da Coroa
2271           2010-2023.
2272         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2273         contributors_2_html: |-
2274           Para obter máis detalles sobre estas e outras fontes que se utilizaron
2275           para axudar a mellorar o OpenStreetMap, consulta a %{contributors_page_link} no wiki do OpenStreetMap.
2276         contributors_2_contributors_page: páxina de colaboradores
2277         contributors_footer_2_html: |-
2278           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
2279           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2280           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2281         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2282         infringement_1_html: |-
2283           Lembramos ós colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
2284           fontes con dereitos de autoría (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2285           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2286         infringement_2_1_html: |-
2287           Se cres que se engadiu de forma inadecuada material protexido
2288           por dereitos de autoría á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta
2289           o noso %{takedown_procedure_link} ou diríxete directamente á nosa
2290           %{online_filing_page_link}.
2291         infringement_2_1_takedown_procedure: procedemento de retirada
2292         infringement_2_1_online_filing_page: páxina de presentación en liña
2293         trademarks_title: Marcas rexistradas
2294         trademarks_1_1_html: |-
2295           OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son marcas rexistradas da
2296           Fundación OpenStreetMap. Se tes dúbidas sobre o teu uso das marcas, consulta a nosa
2297           %{trademark_policy_link}.
2298         trademarks_1_1_trademark_policy: política de marcas rexistradas
2299     index:
2300       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
2301       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2302       license:
2303         copyright: Dereitos de autoría do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
2304           unha licenza aberta
2305       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2306         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2307     edit:
2308       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2309       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2310         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
2311       user_page_link: páxina de usuario
2312       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2313       id_not_configured: O iD non está configurado
2314     export:
2315       title: Exportar
2316       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2317       licence: Licenza
2318       licence_details_html: Os datos do OpenStreetMap atópanse baixo a %{odbl_link}
2319         (ODbL).
2320       odbl: licenza Open Data Commons Open Database
2321       too_large:
2322         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2323           listadas deseguido:'
2324         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
2325           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
2326           para as baixadas masivas de datos:'
2327         planet:
2328           title: Planeta OSM
2329           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2330             ó completo
2331         overpass:
2332           title: Pasarela da API
2333           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2334         geofabrik:
2335           title: Baixadas do Geofabrik
2336           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2337             países e cidades seleccionados
2338         other:
2339           title: Outras fontes
2340           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2341       export_button: Exportar
2342     fixthemap:
2343       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2344       how_to_help:
2345         title: De que xeito axudar
2346         join_the_community:
2347           title: Únase á comunidade
2348           explanation_html: |-
2349             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
2350             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2351         add_a_note:
2352           instructions_1_html: |-
2353             Preme na %{note_icon} ou na mesma icona na visualización do mapa.
2354             Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2355             arrastrando. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2356       other_concerns:
2357         title: Outras preocupacións
2358         concerns_html: |-
2359           Se tes dúbidas sobre como se usan os nosos datos ou sobre os contidos, consulta a nosa
2360           %{copyright_link} para obter máis información legal ou ponte en contacto co %{working_group_link} axeitado.
2361         copyright: páxina de dereitos de autoría
2362         working_group: grupo de traballo da OSMF
2363     help:
2364       title: Obter axuda
2365       introduction: |-
2366         O OpenStreetMap dispón de varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas,
2367         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2368       welcome:
2369         url: /welcome
2370         title: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2371         description: Comeza con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2372       beginners_guide:
2373         title: Guía do principiante
2374         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2375       community:
2376         title: Axuda e foro comunitario
2377         description: Un lugar para buscar axuda e compartir conversas sobre o OpenStreetMap.
2378       mailing_lists:
2379         title: Listaxes de correo
2380         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2381           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2382       irc:
2383         title: IRC
2384         description: Parola interactiva en moitas linguas diferentes e sobre moitos
2385           temas.
2386       switch2osm:
2387         title: switch2osm
2388         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2389           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2390       welcomemat:
2391         title: Para organizacións
2392         description: Estás nunha organización que pretende usar o OpenStreetMap? Atopa
2393           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2394       wiki:
2395         title: Wiki do OpenStreetMap
2396         description: No wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2397     potlatch:
2398       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2399         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2400         para o seu uso nun navegador web.
2401       desktop_application_html: Aínda podes usar Potlatch %{download_link}.
2402       download: descargando a aplicación de escritorio para Mac e Windows
2403       id_editor_html: Como alternativa, podes establecer o iD como o teu editor predeterminado;
2404         este editor execútase directamente no teu navegador web como antes facía o
2405         Potlatch. %{change_preferences_link}.
2406       change_preferences: Cambia as túas preferencias aquí
2407     any_questions:
2408       title: Tes algunha pregunta?
2409       paragraph_1_html: |-
2410         OpenStreetMap dispón de varios recursos para coñecer o proxecto, facer e responder
2411         preguntas e debater e documentar de forma colaborativa temas de cartografía.
2412         %{help_link}. Estás nunha organización que pretende utilizar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2413       get_help_here: Obtén axuda aquí
2414       welcome_mat: Visita o Welcome Mat
2415     sidebar:
2416       search_results: Resultados da procura
2417     search:
2418       search: Procurar
2419       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2420       from: De
2421       to: A
2422       where_am_i: Onde está isto?
2423       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2424       submit_text: Ir
2425       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2426     key:
2427       table:
2428         entry:
2429           motorway: Autoestrada
2430           main_road: Estrada principal
2431           trunk: Estrada principal
2432           primary: Estrada primaria
2433           secondary: Estrada secundaria
2434           unclassified: Estrada sen clasificar
2435           pedestrian: Camiño peonil
2436           track: Pista
2437           bridleway: Pista de cabalos
2438           cycleway: Senda ciclista
2439           cycleway_national: Carril bici nacional
2440           cycleway_regional: Carril bici rexional
2441           cycleway_local: Carril bici local
2442           cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de montaña
2443           footway: Senda peonil
2444           rail: Ferrocarril
2445           train: Tren
2446           subway: Metro
2447           ferry: Transbordador
2448           light_rail: Metro lixeiro
2449           tram: Tranvía
2450           trolleybus: Trolebús
2451           bus: Autobús
2452           cable_car: Teleférico
2453           chair_lift: Telecadeira
2454           runway: Pista do aeroporto
2455           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
2456           apron: Plataforma do aeroporto
2457           admin: Límite administrativo
2458           capital: Capital
2459           city: Cidade
2460           orchard: Horta
2461           vineyard: Viñedo
2462           forest: Bosque
2463           wood: Bosque
2464           farmland: Terra de labranza
2465           grass: Herba
2466           meadow: Pradaría
2467           bare_rock: Rocha núa
2468           sand: Area
2469           golf: Campo de golf
2470           park: Parque
2471           common: Espazo común
2472           built_up: Zona edificada
2473           resident: Zona residencial
2474           retail: Zona comercial
2475           industrial: Zona industrial
2476           commercial: Zona de oficinas
2477           heathland: Breixeira
2478           scrubland: Matogueira
2479           lake: Lagoa
2480           reservoir: Encoro
2481           intermittent_water: Masa de auga intermitente
2482           glacier: Glaciar
2483           reef: Arrecife
2484           wetland: Pantano
2485           farm: Granxa
2486           brownfield: Lugar baldío
2487           cemetery: Cemiterio
2488           allotments: Hortas
2489           pitch: Cancha deportiva
2490           centre: Centro deportivo
2491           beach: Praia
2492           reserve: Reserva natural
2493           military: Zona militar
2494           school: Escola
2495           university: Universidade
2496           hospital: Hospital
2497           building: Edificio significativo
2498           station: Estación de ferrocarrís
2499           railway_halt: Apeadoiro de ferrocarrís
2500           subway_station: Estación de metro
2501           tram_stop: Parada de tranvía
2502           summit: Cumio
2503           peak: Cume
2504           tunnel: Bordo a raias = túnel
2505           bridge: Bordo negro = ponte
2506           private: Acceso privado
2507           destination: Acceso a destino
2508           construction: Estradas baixo construción
2509           bus_stop: Parada de bus
2510           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2511           bicycle_rental: Alugueiro de bicicletas
2512           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2513           bicycle_parking_small: Aparcadoiro de bicicletas pequeno
2514           toilets: Servizos
2515     welcome:
2516       title: Reciba a nosa benvida!
2517       introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
2518         Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha
2519         guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2520       whats_on_the_map:
2521         title: Que hai no mapa
2522         on_the_map_html: |-
2523           O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son %{real_and_current},
2524           entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Podes cartografar
2525           calquera elemento do mundo real no que teñas interese.
2526         real_and_current: reais e actuais
2527         off_the_map_html: |-
2528           O que %{doesnt} inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou
2529           hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teñas permisos
2530           especiais, non copies de mapas en liña ou en papel.
2531         doesnt: non
2532       basic_terms:
2533         title: Vocabulario básico para cartografar
2534         paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
2535           clave que son de utilidade.
2536         an_editor_html: Un %{editor} é un programa ou sitio web que podes empregar
2537           para editar o mapa.
2538         a_node_html: Un %{node} é un punto no mapa, coma un restaurante ou unha árbore.
2539         a_way_html: Unha %{way} é unha liña ou área, como unha estrada, un regato,
2540           unha lagoa ou un edificio.
2541         a_tag_html: Unha %{tag} é un anaco de datos sobre un nó ou unha vía, como
2542           o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2543         editor: editor
2544         node: nó
2545         way: vía
2546         tag: etiqueta
2547       rules:
2548         title: Regras!
2549         para_1_html: |-
2550           O OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero agardamos que todos os participantes colaboren
2551           coa comunidade e se comuniquen coa mesma. Se estás considerando facer
2552           calquera actividade que non sexa unha edición manual, le e sigue as directrices sobre as
2553           %{imports_link} e as %{automated_edits_link}.
2554         imports: importacións
2555         automated_edits: edicións automáticas
2556       start_mapping: Comezar a cartografar
2557       continue_authorization: Continuar coa autorización
2558       add_a_note:
2559         title: Non tes tempo para editar? Engade unha nota!
2560         para_1: Se soamente queres corrixir unha pequena cousa e non tes tempo de
2561           te rexistrares e aprenderes a editar, engadir unha nota é moi doado.
2562         para_2_html: |-
2563           Vai %{map_link} e preme na icona das notas: %{note_icon}.
2564           Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover arrastrando.
2565           Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2566         the_map: ó mapa
2567     communities:
2568       title: Comunidades
2569       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2570         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2571         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2572         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2573       local_chapters:
2574         title: Capítulos locais
2575         about_text: |-
2576           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2577           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2578           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2579           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2580         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2581           locais:'
2582       other_groups:
2583         title: Outros grupos
2584         other_groups_html: |-
2585           Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capítulos locais.
2586           De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo
2587           comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na %{communities_wiki_link}.
2588         communities_wiki: páxina wiki sobre as comunidades
2589   traces:
2590     visibility:
2591       private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
2592       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados)
2593       trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data
2594         e hora)
2595       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2596         puntos ordenados coa data e hora)
2597     new:
2598       upload_trace: Subir pista GPS
2599       visibility_help: que significa isto?
2600       help: Axuda
2601       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2602     create:
2603       upload_trace: Subir unha pista GPS
2604       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2605         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2606         un correo electrónico cando remate.
2607       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2608         erro. Ténteo novamente.
2609       traces_waiting:
2610         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2611           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2612         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2613           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2614     edit:
2615       cancel: Desbotar
2616       title: Editando a pista "%{name}"
2617       heading: Editando a pista "%{name}"
2618       visibility_help: que significa isto?
2619     update:
2620       updated: Pista actualizada
2621     show:
2622       title: Ollando a pista "%{name}"
2623       heading: Ollando a pista "%{name}"
2624       pending: PENDENTE
2625       filename: 'Nome do ficheiro:'
2626       download: baixar
2627       uploaded: 'Subido o:'
2628       points: 'Puntos:'
2629       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2630       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2631       map: mapa
2632       edit: editar
2633       owner: 'Dono:'
2634       description: 'Descrición:'
2635       tags: 'Etiquetas:'
2636       none: Ningún
2637       edit_trace: Editar esta pista
2638       delete_trace: Eliminar esta pista
2639       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2640       visibility: 'Visibilidade:'
2641       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2642     trace:
2643       pending: PENDENTE
2644       count_points:
2645         one: '%{count} punto'
2646         other: '%{count} puntos'
2647       more: máis
2648       trace_details: Ollar os detalles da pista
2649       view_map: Ollar o mapa
2650       edit_map: Editar o mapa
2651       public: PÚBLICO
2652       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2653       private: PRIVADO
2654       trackable: RASTREXÁBEL
2655       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} en %{tags}'
2656       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2657     index:
2658       public_traces: Pistas GPS públicas
2659       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2660       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2661       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2662       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2663       empty_title: Aínda non hai nada aquí
2664       empty_upload_html: '%{upload_link} ou obtén máis información sobre o rastrexo
2665         GPS na %{wiki_link}.'
2666       upload_new: Sube unha nova pista
2667       wiki_page: páxina wiki
2668       upload_trace: Subir unha pista
2669       all_traces: Todas as pistas
2670       my_traces: As miñas pistas GPS
2671       traces_from_html: Pistas públicas de %{user}
2672       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2673     destroy:
2674       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2675     offline_warning:
2676       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2677     offline:
2678       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2679       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2680     georss:
2681       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2682     description:
2683       description_with_count:
2684         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2685         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2686       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2687   application:
2688     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2689     require_cookies:
2690       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2691         antes de continuar.
2692     setup_user_auth:
2693       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2694         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2695       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2696         información na interface web.
2697       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2698         ó sistema para ollar os termos do colaborador. Non tes que aceptalos, pero
2699         debes coñecelos.
2700     settings_menu:
2701       account_settings: Axustes da conta
2702       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2703       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2704       muted_users: Usuarios silenciados
2705     auth_providers:
2706       openid_url: Enderezo URL do OpenID
2707       openid_login_button: Continuar
2708       openid:
2709         title: Acceder ó sistema co OpenID
2710         alt: Logo do OpenID
2711       google:
2712         title: Acceder ó sistema con Google
2713         alt: Logo de Google
2714       facebook:
2715         title: Acceder ó sistema co Facebook
2716         alt: Logo do Facebook
2717       microsoft:
2718         title: Acceder ó sistema con Microsoft
2719         alt: Logo de Microsoft
2720       github:
2721         title: Acceder ó sistema co GitHub
2722         alt: Logo do GitHub
2723       wikipedia:
2724         title: Acceder ó sistema coa Wikipedia
2725         alt: Logo da Wikipedia
2726     share:
2727       email:
2728         title: Compartir por correo electrónico
2729         alt: Icona de correo electrónico
2730       bluesky:
2731         title: Compartir por Bluesky
2732         alt: Icona de Bluesky
2733       facebook:
2734         title: Compartir por Facebook
2735         alt: Icona de Facebook
2736       linkedin:
2737         title: Compartir por LinkedIn
2738         alt: Icona de LinkedIn
2739       mastodon:
2740         title: Compartir por Mastodon
2741         alt: Icona de Mastodon
2742       telegram:
2743         title: Compartir por Telegram
2744         alt: Icona de Telegram
2745       x:
2746         title: Compartir por X
2747         alt: Icona de X
2748   oauth:
2749     permissions:
2750       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2751     scopes:
2752       openid: Iniciar sesión usando OpenStreetMap
2753       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2754       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2755       write_diary: Crear entradas de diario, comentarios e amizades
2756       write_api: Modificar o mapa
2757       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2758       write_gpx: Subir pistas GPS
2759       write_notes: Modificar notas
2760       write_redactions: Censurar datos do mapa
2761       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2762       consume_messages: Ver, actualizar o estado e borrar mensaxes dos usuarios
2763       send_messages: Enviar mensaxes privadas aos usuarios
2764       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2765     for_roles:
2766       moderator: Estes permisos son para as accións dispoñibles unicamente para os
2767         moderadores
2768   oauth2_applications:
2769     index:
2770       title: As miñas aplicacións de cliente
2771       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2772         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2773         facer peticións OAuth a este servizo.
2774       new: Rexistrar unha nova aplicación
2775       name: Nome
2776       permissions: Permisos
2777     application:
2778       edit: Editar
2779       delete: Eliminar
2780       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2781     new:
2782       title: Rexistrar unha nova aplicación
2783     edit:
2784       title: Editar a túa aplicación
2785     show:
2786       edit: Editar
2787       delete: Eliminar
2788       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2789       client_id: ID de cliente
2790       client_secret: Cliente secreto
2791       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2792         de novo
2793       permissions: Permisos
2794       redirect_uris: Redirixir URIs
2795     not_found:
2796       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2797   oauth2_authorizations:
2798     new:
2799       title: Autorización requirida
2800       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2801         permisos?
2802       authorize: Autorizar
2803       deny: Rexeitar
2804     error:
2805       title: Ocorreu un erro
2806     show:
2807       title: Código de autorización
2808   oauth2_authorized_applications:
2809     index:
2810       title: As miñas aplicacións autorizadas
2811       application: Aplicación
2812       permissions: Permisos
2813       last_authorized: Última autorización
2814       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2815     application:
2816       revoke: Revogar acceso
2817       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2818   users:
2819     new:
2820       title: Rexistrarse
2821       tab_title: Rexistrarse
2822       signup_to_authorize_html: Rexístrate co OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
2823       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2824         de xeito automático para ti.
2825       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2826         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2827       support: soporte
2828       about:
2829         header: Libre e editábel.
2830         paragraph_1: A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente
2831           creado por persoas coma ti e é libre para que calquera poida corrixilo,
2832           actualizalo, descargalo e usalo.
2833         paragraph_2: Rexístrate para comezares a contribuír.
2834         welcome: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2835       duplicate_social_email: Se xa tes unha conta do OpenStreetMap e queres utilizar
2836         un provedor de identidade de terceiros, inicia sesión usando o teu contrasinal
2837         e modifica a configuración da túa conta.
2838       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2839         mudalo máis tarde nos axustes.
2840       by_signing_up:
2841         html: Ao te rexistrares, aceptas os nosos %{tou_link}, a nosa %{privacy_policy_link}
2842           e os nosos %{contributor_terms_link}.
2843         privacy_policy: política de protección de datos
2844         privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
2845           unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
2846         contributor_terms: termos do colaborador
2847       continue: Rexistrarse
2848       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
2849       email_help:
2850         privacy_policy: política de protección de datos
2851         privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
2852           unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
2853         html: O teu enderezo non se mostra publicamente; consulta a nosa %{privacy_policy_link}
2854           para obter máis información.
2855       consider_pd_html: Acepto que as miñas contribucións estean no %{consider_pd_link}.
2856       consider_pd: dominio publico
2857       or: ou
2858       use external auth: ou rexístrate cun servizo de terceiros
2859     terms:
2860       title: Termos
2861       heading: Termos
2862       heading_ct: Termos do colaborador
2863       read and accept with tou: Le o acordo do colaborador e os termos de uso, marca
2864         ambas as dúas celas de verificación cando remates e despois preme no botón
2865         "Continuar".
2866       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2867         actuais e futuras.
2868       read_ct: Lin e acepto os termos do colaborador anteriores
2869       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2870         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2871       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2872       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2873         dominio público
2874       consider_pd_why: que é isto?
2875       guidance_info_html: 'Información para axudar a comprender estes termos: un %{readable_summary_link}
2876         e algunhas %{informal_translations_link}'
2877       readable_summary: resumo lexible por humanos
2878       informal_translations: traducións informais
2879       continue: Continuar
2880       cancel: Cancelar
2881       you need to accept or decline: Le e, deseguido, acepta ou rexeita os novos termos
2882         do colaborador para continuar.
2883       legale_select: 'País de residencia:'
2884       legale_names:
2885         france: Francia
2886         italy: Italia
2887         rest_of_world: Resto do mundo
2888     terms_declined_flash:
2889       terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
2890         dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
2891       terms_declined_link: esta páxina do wiki
2892     no_such_user:
2893       title: Non existe tal usuario
2894       heading: O usuario "%{user}" non existe
2895       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2896         que a ligazón que seguiu estea ben.
2897       deleted: eliminado
2898     show:
2899       my diary: O meu diario
2900       my edits: As miñas edicións
2901       my traces: As miñas pistas
2902       my notes: As miñas notas do mapa
2903       my messages: As miñas mensaxes
2904       my profile: O meu perfil
2905       my settings: Os meus axustes
2906       my comments: Os meus comentarios
2907       my_preferences: As miñas preferencias
2908       my_dashboard: O meu panel de control
2909       blocks on me: Os meus bloqueos
2910       blocks by me: Bloqueos efectuados
2911       create_mute: Silenciar este usuario
2912       destroy_mute: Deixar de silenciar este usuario
2913       edit_profile: Editar perfil
2914       send message: Enviar unha mensaxe
2915       diary: Diario
2916       edits: Edicións
2917       traces: Pistas
2918       notes: Notas do mapa
2919       remove as friend: Eliminar coma amizade
2920       add as friend: Engadir coma amizade
2921       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2922       last map edit: 'Última edición do mapa:'
2923       no activity yet: Aínda non hai actividade
2924       uid: 'Identificador de usuario:'
2925       ct status: 'Termos do colaborador:'
2926       ct undecided: Indeciso
2927       ct declined: Rexeitou
2928       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2929       created from: 'Creado a partir de:'
2930       status: 'Estado:'
2931       spam score: 'Puntuación do spam:'
2932       role:
2933         administrator: Este usuario é administrador
2934         moderator: Este usuario é moderador
2935         importer: Este usuario é importador
2936         grant:
2937           administrator: Conceder o acceso de administrador
2938           moderator: Conceder o acceso de moderador
2939           importer: Conceder o acceso de importador
2940         revoke:
2941           administrator: Revogar o acceso de administrador
2942           moderator: Revogar o acceso de moderador
2943           importer: Revogar o acceso de importador
2944       block_history: Bloqueos activos
2945       moderator_history: Bloqueos impostos
2946       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueos
2947       comments: Comentarios
2948       create_block: Bloquear este usuario
2949       activate_user: Activar este usuario
2950       confirm_user: Confirmar este usuario
2951       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2952       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
2953       hide_user: Agochar este usuario
2954       unhide_user: Descubrir este usuario
2955       delete_user: Eliminar este usuario
2956       confirm: Confirmar
2957       report: Denunciar este usuario
2958     go_public:
2959       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2960         editar.
2961     issued_blocks:
2962       show:
2963         title: Bloqueos feitos por %{name}
2964         heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
2965         empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2966     received_blocks:
2967       show:
2968         title: Bloqueos feitos a %{name}
2969         heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
2970         empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2971       edit:
2972         title: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
2973         heading_html: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
2974         empty: '%{name} non ten bloqueos activos.'
2975         confirm: Ten a certeza de querer revogar %{active_blocks}?
2976         active_blocks:
2977           one: '%{count} bloqueo activo'
2978           other: '%{count} bloqueos activos'
2979         revoke: Revogar!
2980       destroy:
2981         flash: Revogáronse todos os bloqueos activos.
2982     lists:
2983       show:
2984         title: Usuarios
2985         heading: Usuarios
2986         empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2987       page:
2988         found_users:
2989           one: Atopouse %{count} usuario
2990           other: Atopáronse %{count} usuarios
2991         confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2992         hide: Agochar os usuarios seleccionados
2993       user:
2994         summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2995         summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2996     suspended:
2997       title: Conta suspendida
2998       heading: Conta suspendida
2999       support: soporte
3000       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
3001       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
3002         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
3003     auth_failure:
3004       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
3005       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
3006       no_authorization_code: Sen código de autorización
3007       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
3008       invalid_scope: Ámbito inválido
3009       unknown_error: Fallou a autenticación
3010     auth_association:
3011       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
3012       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
3013         o formulario de abaixo.
3014       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
3015         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu identificador
3016         nas túas preferencias de usuario.
3017   user_role:
3018     filter:
3019       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
3020       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
3021       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
3022       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
3023         do usuario actual.
3024     grant:
3025       are_you_sure: Queres concederlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
3026     revoke:
3027       are_you_sure: Queres quitarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
3028   user_blocks:
3029     model:
3030       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
3031       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
3032     not_found:
3033       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
3034       back: Volver ó índice
3035     new:
3036       title: Creando un bloqueo a %{name}
3037       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
3038       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
3039         API?
3040     edit:
3041       title: Editando o bloqueo de %{name}
3042       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
3043       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
3044         API?
3045       revoke: Revogar o bloqueo
3046     filter:
3047       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
3048         na listaxe despregábel.
3049     create:
3050       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
3051     update:
3052       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
3053       only_creator_can_edit_without_revoking: Só o moderador que creou o bloqueo pode
3054         editalo sen revogalo.
3055       only_creator_or_revoker_can_edit: Só os moderadores que crearon ou revogaron
3056         o bloqueo poden editalo.
3057       inactive_block_cannot_be_reactivated: O bloqueo está inactivo e non se pode
3058         reactivar.
3059       success: Bloqueo actualizado.
3060     index:
3061       title: Bloqueos de usuario
3062       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
3063       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
3064     helper:
3065       time_future_html: Remata en %{time}.
3066       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
3067       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
3068         iniciou a sesión.
3069       time_past_html: Rematou %{time}.
3070       block_duration:
3071         hours:
3072           one: '%{count} hora'
3073           other: '%{count} horas'
3074         days:
3075           one: '%{count} día'
3076           other: '%{count} días'
3077         weeks:
3078           one: '%{count} semana'
3079           other: '%{count} semanas'
3080         months:
3081           one: '%{count} mes'
3082           other: '%{count} meses'
3083         years:
3084           one: '%{count} ano'
3085           other: '%{count} anos'
3086       short:
3087         ended: finalizado
3088         revoked_html: revogado por %{name}
3089         active: activo
3090         active_unread: activo sen ler
3091         expired_unread: caducado sen ler
3092         read_html: lido ás %{time}
3093         time_in_future_title: '%{time_absolute}; en %{time_relative}'
3094         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3095     show:
3096       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3097       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3098       created: Creado
3099       duration: 'Duración:'
3100       status: Estado
3101       edit: Editar
3102       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
3103       revoker: 'Autor da revogación:'
3104     block:
3105       show: Amosar
3106       edit: Editar
3107     page:
3108       display_name: Usuario bloqueado
3109       creator_name: Creador
3110       reason: Motivo para o bloqueo
3111       start: Inicio
3112       end: Fin
3113       status: Estado
3114     navigation:
3115       all_blocks: Todos os bloqueos
3116       blocks_on_me: Os meus bloqueos
3117       blocks_on_user_html: Bloqueos feitos a %{user}
3118       blocks_by_me: Bloqueos efectuados
3119       blocks_by_user_html: Bloqueos feitos por %{user}
3120       block: Bloqueo n.º %{id}
3121       new_block: Novo bloqueo
3122   user_mutes:
3123     index:
3124       title: Usuarios silenciados
3125       my_muted_users: Os meus usuarios silenciados
3126       you_have_muted_n_users:
3127         one: Silenciaches %{count} usuario
3128         other: Silenciaches %{count} usuarios
3129       user_mute_explainer: As mensaxes dos usuarios silenciados móvense a unha caixa
3130         de entrada independente e non recibirás notificacións por correo electrónico.
3131       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar os administradores e moderadores,
3132         pero as súas mensaxes non se silenciarán.
3133       table:
3134         thead:
3135           muted_user: Usuario silenciado
3136           actions: Accións
3137         tbody:
3138           unmute: Deixar de silenciar
3139           send_message: Enviar unha mensaxe
3140     create:
3141       notice: Silenciaches a %{name}.
3142       error: Non se puido silenciar a %{name}. %{full_message}.
3143     destroy:
3144       notice: Deixaches de silenciar a %{name}.
3145       error: Non se puido deixar de silenciar o usuario. Por favor, inténtao de novo.
3146   notes:
3147     index:
3148       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
3149       heading: Notas de %{user}
3150       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3151       subheading_submitted: enviadas
3152       subheading_commented: comentadas
3153       no_notes: Sen notas
3154       id: ID
3155       creator: Creador
3156       description: Descrición
3157       created_at: Creado o
3158       last_changed: Última modificación
3159       apply: Aplicar
3160       all: Todas
3161       open: Abertas
3162       closed: Pechadas
3163       status: Estado
3164     show:
3165       title: 'Nota: %{id}'
3166       description: Descrición
3167       open_title: Nota sen resolver n.º %{note_name}
3168       closed_title: Nota resolta n.º %{note_name}
3169       hidden_title: Nota agochada n.º %{note_name}
3170       event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
3171       event_opened_by_anonymous_html: Creado por un usuario anónimo %{time_ago}
3172       event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
3173       event_commented_by_anonymous_html: Comentario dun usuario anónimo %{time_ago}
3174       event_closed_by_html: Resolto por %{user} %{time_ago}
3175       event_closed_by_anonymous_html: Resolto por un usuario anónimo %{time_ago}
3176       event_reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{time_ago}
3177       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un usuario anónimo %{time_ago}
3178       event_hidden_by_html: Agochado por %{user} %{time_ago}
3179       report: denunciar esta nota
3180       anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
3181         verificarse de xeito independente.
3182       discussion: Conversa
3183       subscribe: Subscribirse
3184       unsubscribe: Cancelar a subscrición
3185       hide: Agochar
3186       resolve: Resolver
3187       reactivate: Reactivar
3188       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3189       comment: Comentar
3190       log_in_to_comment: Accede para comentar esta nota
3191       report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
3192         podes %{link}.
3193       other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
3194         comentario.
3195       other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
3196       disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
3197     new:
3198       title: Nova nota
3199       intro: Atopou un erro ou descubriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
3200         para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
3201         unha nota expoñendo o problema.
3202       anonymous_warning_html: Non iniciaches sesión. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3203         se queres recibir actualizacións da túa nota.
3204       anonymous_warning_log_in: accede ao sistema
3205       anonymous_warning_sign_up: rexístrate
3206       advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa;
3207         por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
3208         por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
3209       add: Engadir a nota
3210     new_readonly:
3211       title: Nova nota
3212       warning: Non se poden crear notas novas porque nestes intres a API do OpenStreetMap
3213         está en modo de só lectura.
3214     notes_paging_nav:
3215       showing_page: Páxina %{page}
3216       next: Seguinte
3217       previous: Anterior
3218   javascripts:
3219     close: Pechar
3220     share:
3221       title: Compartir
3222       cancel: Desbotar
3223       image: Imaxe
3224       link: Ligazón ou HTML
3225       long_link: Ligazón
3226       short_link: Ligazón acurtada
3227       geo_uri: Geo URI
3228       embed: HTML
3229       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
3230       format: 'Formato:'
3231       scale: 'Escala:'
3232       image_dimensions: A imaxe amosará a capa %{layer} con %{width} x %{height}
3233       download: Baixar
3234       short_url: Enderezo URL curto
3235       include_marker: Incluí-lo marcador
3236       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3237       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
3238       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
3239       only_layers_exported_as_image: 'Só se poden exportar como imaxe as seguintes
3240         capas:'
3241     embed:
3242       report_problem: Denunciar un problema
3243     key:
3244       title: Lenda do mapa
3245       tooltip: Lenda do mapa
3246       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
3247     map:
3248       zoom:
3249         in: Achegar
3250         out: Afastar
3251       locate:
3252         title: Amosar a miña localización
3253         metersPopup:
3254           one: Estás a menos de %{count} metro deste punto
3255           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
3256         feetPopup:
3257           one: Estás a menos de %{count} pé deste punto
3258           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
3259       base:
3260         standard: Estándar
3261         cyclosm: CyclOSM
3262         cycle_map: Ciclista
3263         transport_map: Transporte
3264         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3265         hot: Humanitario
3266       layers:
3267         header: Capas do mapa
3268         notes: Notas do mapa
3269         data: Datos do mapa
3270         gps: Pistas GPS públicas
3271         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
3272         title: Capas
3273       openstreetmap_contributors: Colaboradores do OpenStreetMap
3274       make_a_donation: Facer unha doazón
3275       website_and_api_terms: Condicións do sitio web e da API
3276       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos de %{cyclosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3277       osm_france: OpenStreetMap Francia
3278       thunderforest_credit: Mosaicos cortesía de %{thunderforest_link}
3279       andy_allan: Andy Allan
3280       tracestrack_credit: Mosaicos cortesía de %{tracestrack_link}
3281       hotosm_credit: Estilo de mosaicos do %{hotosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3282       hotosm_name: equipo humanitario do OpenStreetMap
3283     site:
3284       edit_tooltip: Editar o mapa
3285       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
3286       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
3287       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
3288       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
3289       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
3290       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
3291       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
3292       embed_html_disabled: A incorporación de HTML non está dispoñible para esta capa
3293         de mapa
3294     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
3295       preme aquí.
3296     directions:
3297       ascend: Ascendente
3298       engines:
3299         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3300         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
3301         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3302         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3303         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
3304         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3305         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3306         fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla)
3307         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3308       descend: Descendente
3309       directions: Indicacións
3310       distance: Distancia
3311       distance_m: '%{distance} m'
3312       distance_km: '%{distance} km'
3313       errors:
3314         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
3315         no_place: Sentímolo, non foi posíbel atopar "%{place}".
3316       instructions:
3317         continue_without_exit: Continúa en %{name}
3318         slight_right_without_exit: Xira lixeiramente á dereita cara a %{name}
3319         offramp_right: Toma a rampla á dereita
3320         offramp_right_with_exit: Toma a saída %{exit} á dereita
3321         offramp_right_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á dereita cara a %{name}
3322         offramp_right_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á dereita, en dirección
3323           a %{directions}
3324         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á dereita cara
3325           a %{name}, en dirección a %{directions}
3326         offramp_right_with_name: Toma a rampla á dereita cara a %{name}
3327         offramp_right_with_directions: Toma a rampla á dereita en dirección a %{directions}
3328         offramp_right_with_name_directions: Toma a rampla á dereita cara a %{name},
3329           en dirección a %{directions}
3330         onramp_right_without_exit: Xira á dereita na rampla cara a %{name}
3331         onramp_right_with_directions: Xira á dereita, cara á rampla en dirección a
3332           %{directions}
3333         onramp_right_with_name_directions: Xira á dereita na rampla cara a %{name},
3334           en dirección a %{directions}
3335         onramp_right_without_directions: Xira á dereita cara a rampla
3336         onramp_right: Xira á dereita cara a rampla
3337         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xira á dereita cara a %{name}
3338         merge_right_without_exit: Incorpórate á dereita cara a %{name}
3339         fork_right_without_exit: Na bifurcación xira á dereita cara a %{name}
3340         turn_right_without_exit: Xira á dereita cara a %{name}
3341         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita cara a %{name}
3342         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3343         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda cara a %{name}
3344         turn_left_without_exit: Xira á esquerda cara a %{name}
3345         offramp_left: Toma a rampla á esquerda
3346         offramp_left_with_exit: Toma a saída %{exit} á esquerda
3347         offramp_left_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á esquerda cara a %{name}
3348         offramp_left_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda en dirección
3349           a %{directions}
3350         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda cara
3351           a %{name}, en dirección a %{directions}
3352         offramp_left_with_name: Toma a rampla á esquerda cara a %{name}
3353         offramp_left_with_directions: Toma a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3354         offramp_left_with_name_directions: Toma a rampla á esquerda cara a %{name},
3355           en dirección a %{directions}
3356         onramp_left_without_exit: Xira á esquerda na rampla cara a %{name}
3357         onramp_left_with_directions: Xira á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3358         onramp_left_with_name_directions: Xira á esquerda na rampla cara a %{name},
3359           en dirección a %{directions}
3360         onramp_left_without_directions: Xira á esquerda cara a rampla
3361         onramp_left: Xira á esquerda cara a rampla
3362         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xira á esquerda cara a %{name}
3363         merge_left_without_exit: Incorpórate á esquerda cara a %{name}
3364         fork_left_without_exit: Na bifurcación xira á esquerda cara a %{name}
3365         slight_left_without_exit: Xira lixeiramente á esquerda cara a %{name}
3366         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3367         follow_without_exit: Sigue %{name}
3368         roundabout_without_exit: Na rotonda, toma a saída cara a %{name}
3369         leave_roundabout_without_exit: Sae da rotonda - %{name}
3370         stay_roundabout_without_exit: Permanece na rotonda - %{name}
3371         start_without_exit: Comeza en %{name}
3372         destination_without_exit: Chega ó destino
3373         against_oneway_without_exit: Vai en contra do sentido en %{name}
3374         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3375         roundabout_with_exit: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3376         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3377         exit_roundabout: Sae da rotonda cara a %{name}
3378         unnamed: estrada sen nome
3379         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3380         exit_counts:
3381           first: 1.ª
3382           second: 2.ª
3383           third: 3.ª
3384           fourth: 4.ª
3385           fifth: 5.ª
3386           sixth: 6.ª
3387           seventh: 7.ª
3388           eighth: 8.ª
3389           ninth: 9.ª
3390           tenth: 10.ª
3391       time: Tempo
3392     query:
3393       node: Nó
3394       way: Vía
3395       relation: Relación
3396       nothing_found: Non se atoparon elementos
3397       error: 'Erro ó contactar con %{server}: %{error}'
3398       timeout: Tempo de agarda esgotado ó contactar con %{server}
3399     context:
3400       directions_from: Indicacións dende aquí
3401       directions_to: Indicacións até aquí
3402       add_note: Engadir unha nota aquí
3403       show_address: Amosar enderezo
3404       query_features: Consultar elementos
3405       centre_map: Centrar o mapa aquí
3406   redactions:
3407     edit:
3408       heading: Editar a censura
3409       title: Editar a censura
3410     index:
3411       empty: Non hai ningunha censura que amosar.
3412       heading: Listaxe de censuras
3413       title: Listaxe de censuras
3414       new: Nova censura
3415     new:
3416       heading: Escriba a información da nova censura
3417       title: Creando unha nova censura
3418     show:
3419       description: 'Descrición:'
3420       heading: Amosando a censura "%{title}"
3421       title: Amosando a censura
3422       user: 'Creador:'
3423       edit: Editar esta censura
3424       destroy: Eliminar esta censura
3425       confirm: Queres continuar?
3426     create:
3427       flash: Censura creada.
3428     update:
3429       flash: Gardáronse as modificacións.
3430     destroy:
3431       not_empty: A censura non está baleira. Elimina tódalas versións previas pertencentes
3432         a esta censura antes de destruíla.
3433       flash: Censura destruída.
3434       error: Houbo un erro ó destruír esta censura.
3435   validations:
3436     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3437     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3438     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3439     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3440 ...