1 # Messages for Latvian (latviešu)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Admresdeserv.
19 friendly: '%e %B %Y @ %H:%M'
22 acl: Piekļuves vadības saraksts
23 changeset: Izmaiņu kopa
24 changeset_tag: Izmaiņu kopas birka
26 diary_comment: Dienasgrāmatas komentārs
27 diary_entry: Dienasgrāmatas ieraksts
32 node_tag: Punkta apzīmējums
34 old_node: Vecais punkts
35 old_node_tag: Vecā punkta birka
36 old_relation: Vecā relācija
37 old_relation_member: Vecās relācijas loceklis
38 old_relation_tag: Vecā relācijas birka
40 old_way_node: Vecā ceļa punkts
41 old_way_tag: Vecā ceļa birka
43 relation_member: Relācijas loceklis
44 relation_tag: Relācijas birka
47 tracepoint: Trases punkts
48 tracetag: Trases birka
50 user_preference: Lietotāja iestatījums
51 user_token: Lietotāja tiesības
53 way_node: Līnijas punkts
54 way_tag: Līnijas apzīmējums
84 display_name: Rādāmais vārds
89 default: Noklusējuma (pašlaik %{name})
92 description: Potlatch 1 (atvērt pārlūkā)
95 description: iD (pārlūka redaktors)
98 description: Potlatch 2 (atvērt pārlūkā)
100 name: Attālinātā palaišana
101 description: Attālinātā palaišana (JOSM vai Merkaartor)
105 created_html: Izveidots <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr>
106 closed_html: Aizvērts <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr>
107 created_by_html: Izveidots <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
108 deleted_by_html: Dzēsts <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
109 edited_by_html: Labots <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
110 closed_by_html: Aizvērts <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
112 in_changeset: Izmaiņu kopa
114 no_comment: (nav komentāru)
116 download_xml: Lejupielādēt XML
117 view_history: Skatīt vēsturi
118 view_details: Skatīt detaļas
119 location: 'Atrašanās vieta:'
121 title: 'Izmaiņu kopa: %{id}'
123 node: Punkti (%{count})
124 node_paginated: Punkti (%{x}-%{y} no %{count})
126 way_paginated: Ceļi (%{x}-%{y} no %{count})
127 relation: Relācijas (%{count})
128 relation_paginated: Relācijas (%{x}-%{y} no %{count})
129 changesetxml: Izmaiņu kopas XML
130 osmchangexml: osmChange XML
132 title: Izmaiņu kopa %{id}
133 title_comment: Izmaiņu kopa %{id} - %{comment}
135 title: 'Punkts: %{name}'
136 history_title: 'Punkta vēsture: %{name}'
138 title: 'Līnija: %{name}'
139 history_title: 'Ceļa Vēsture: %{name}'
142 one: daļa no ceļa %{related_ways}
143 other: daļa no ceļiem %{related_ways}
145 title: 'Relācija: %{name}'
146 history_title: 'Relācijas vēsture: %{name}'
149 entry_role: '%{type} %{name} kā %{role}'
155 entry: Relācija %{relation_name}
156 entry_role: Relācija %{relation_name} (kā %{relation_role})
158 sorry: 'Atvainojiet, %{type} ar id #%{id} nevarējām atrast.'
163 changeset: izmaiņu kopa
165 sorry: Diemžēl dati %{type} ar id %{id}, prasīja pārāk daudz laika, lai ielādētu.
170 changeset: izmaiņu kopa
172 redaction: Redakcijas %{id}
173 message_html: Versija %{version} no šī %{type} nevar tikt parādīta, jo tika
174 rediģēta. Lūdzu apskati %{redaction_link} priekš papildus informācijas.
180 feature_warning: Ielādē %{num_features} objektus, kas var padarīt tavu pārlūku
181 lēnu vai nereaģējošu. Vai esi drošs, ka vēlies parādīt šos datus?
182 load_data: Ielādēt datus
187 key: Birkas %{key} viki lapa
188 tag: Birkas %{key}=%{value} viki lapa
189 wikipedia_link: '%{page} šķirklis Vikipēdijā'
190 telephone_link: Zvanīt %{phone_number}
192 title: 'Piezīme: %{id}'
193 new_note: Jauna piezīme
194 description: Apraksts
195 open_title: 'Neatrisināta piezīme: #%{note_name}'
196 closed_title: 'Atrisināta piezīme: #%{note_name}'
197 hidden_title: 'Paslēpta piezīme #%{note_name}'
198 open_by: Izveidoja %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
199 open_by_anonymous: Izveidoja anonīms <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
200 commented_by: Komentārs no %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
201 commented_by_anonymous: Komentārs no anonīma <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
203 closed_by: Atrisināja %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
204 closed_by_anonymous: Atrisināja anonīms <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
206 reopened_by: Atkal aktivizēja %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
207 reopened_by_anonymous: Atkal aktivizēja anonīms <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
209 hidden_by: Paslēpa %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
211 changeset_paging_nav:
212 showing_page: Rāda lapu %{page}
214 previous: « Iepriekšējā
217 no_edits: (nav labojumu)
218 view_changeset_details: Skatīt sīkāku informāciju par izmaiņu kopu
227 title_user: Lietotāja %{user} izmaiņu kopas
228 title_friend: Tavu draugu izmaiņu kopas
229 title_nearby: Tuvējo lietotāju izmaiņu kopas
230 empty: Nav atrasta neviena izmaiņu kopa.
231 empty_area: Šajā apgabalā nav izmaiņu kopu.
232 empty_user: Šim lietotājam nav izmaiņu kopu.
233 no_more: Vairāk izmaiņu kopu neatrada.
234 no_more_area: Nav vairāk izmaiņu kopu šajā apgabalā.
235 no_more_user: Nav vairāk izmaiņu kopu no šī lietotāja.
236 load_more: Ielādēt vairāk
238 sorry: Atvainojiet, jūsu pieprasīto izmaiņu kopu ielāde prasīja pārāk daudz
242 title: Jauns dienasgrāmatas ieraksts
244 title: Lietotāju dienasgrāmatas
245 title_friends: Draugu dienasgrāmatas
246 title_nearby: Tuvumā esošu lietotāju dienasgrāmatas
247 user_title: '%{user} dienasgrāmata'
248 in_language_title: Dienasgrāmatas ieraksti valodā %{language}
249 new: Jauns dienasgrāmatas ieraksts
250 new_title: Izveidot jaunu ierakstu jūsu dienasgrāmatā
251 no_entries: Dienasgrāmatā nav ierakstu
252 recent_entries: Pēdējie dienasgrāmatas ieraksti
253 older_entries: Vecāki ieraksti
254 newer_entries: Jaunāki ieraksti
256 title: Rediģēt dienasgrāmatas ierakstu
260 location: 'Atrašanās vieta:'
263 use_map_link: izmantot karti
264 save_button: Saglabāt
265 marker_text: Dienasgrāmatas ieraksta atrašanās vieta
267 title: '%{user} dienasgrāmata | %{title}'
268 user_title: '%{user} dienasgrāmata'
269 leave_a_comment: Ierakstīt komentāru
270 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} lai komentētu'
272 save_button: Saglabāt
274 title: Dienasgrāmatas ieraksts nav atrasts
275 heading: 'Nav ieraksta ar identifikatoru: %{id}'
276 body: Atvaino, šeit nav dienasgrāmatas vai komentāra ar šo id %{id}. Lūdzu,
277 pārbaudiet pareizrakstību vai varbūt esat noklikšķinājis uz saites, kura ir
280 posted_by: Ievietoja %{link_user} @ %{created} iekš %{language_link}
281 comment_link: Komentēt šo ierakstu
282 reply_link: Atbildēt uz šo ierakstu
284 one: '%{count} komentārs'
286 other: '%{count} komentāri'
287 edit_link: Rediģēt šo ierakstu
288 hide_link: Slēpt šo ierakstu
291 comment_from: Komentārs no %{link_user} @ %{comment_created_at}
292 hide_link: Paslēpt šo komentāru
295 location: 'Atrašanās vieta:'
300 title: Lietotāja %{user} OpenStreetMap dienasgrāmatas ieraksti
301 description: Neseni %{user} OpenStreetMap dienasgrāmatas ieraksti
303 title: OpenStreetMap dienasgrāmatas ieraksti valodā %{language_name}
304 description: Neseno dienasgrāmatu ieraksti no OpenStreetMap lietotājiem iekš
307 title: OpenStreetMap dienasgrāmatu ieraksti
308 description: Pēdējie dienasgrāmatu ieraksti no OpenStreetMap lietotājiem
310 has_commented_on: '%{display_name} komentēja sekojošos dienasgrāmatas ierakstus'
314 ago: '%{ago} atpakaļ'
315 newer_comments: Jaunākie komentāri
316 older_comments: Vecāki komentāri
320 area_to_export: Kvadrants, kuru eksportēt
321 manually_select: Manuāli izvēlēties citu teritoriju
322 format_to_export: Eksportēšanas formāts
323 osm_xml_data: OpenStreetMap XML dati
324 map_image: Kartes attēls (parāda standarta slāni)
325 embeddable_html: Ievietojams HTML kods
327 export_details: OpenStreetMap dati ir licencēti saskaņā ar <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Atvērtās
328 Datu Kopas Atvērtās Datubāzes licenci</a> (ODbL).
330 advice: 'Ja augstāk esošais eksports neizdodas, lūdzu apsver iespēj lietot
331 kādu no zemāk minētajiem avotiem:'
332 body: Šis apgabals ir pārāk liels, lai to eksportētu kā OpenStreetMap XML
333 datus. Lūdzu tuvini vai izvēlies mazāku apgabalu.
336 description: Regulāri atjauninātas kopijas no pilnās OpenStreetMap datubāzes
339 description: Lejupielādē šo apgabalu no OpenStreetMap datubāzes spoguļa
341 title: Geofabrik Lejupielādes
342 description: Regulāri atjaunoti izgriezumi no kontinentiem, valstīm, un
345 title: Metro Izgriezumi
346 description: Izgriezumi lielākajām pasaules pilsētām un to apkārteni
349 description: Papildus avoti, kas norādīti OpenStreetMap wiki
354 image_size: Attēla izmērs
356 add_marker: Pievienot atzīmi kartei
360 paste_html: Ielīmēt HTML mājas lapā
361 export_button: Eksportēt
365 latlon: Rezultāti no <a href="http://openstreetmap.org/">Iekšējās meklēšanas</a>
366 us_postcode: Rezultāti no <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
367 uk_postcode: Rezultāti no <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
369 ca_postcode: Rezultāti no <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
370 osm_nominatim: Rezultāti no <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
372 geonames: Rezultāti no <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
373 osm_nominatim_reverse: Rezultāti no <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
375 geonames_reverse: Rezultāti no <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
376 search_osm_nominatim:
379 chair_lift: Krēslu Pacēlājs
380 drag_lift: Vilkšanas Pacēlājs
381 station: Pacēlāja Stacija
386 helipad: Helikopteru nolaišanās laukums
388 taxiway: Manevrēšanas ceļš
392 arts_centre: Mākslas centrs
393 artwork: Mākslas darbs
395 auditorium: Auditorija
400 bicycle_parking: Velosipēdu novietne
401 bicycle_rental: Velosipēdu noma
402 biergarten: Alus dārzs
404 bureau_de_change: Valūtas maiņas punkts
405 bus_station: Autoosta
408 car_sharing: Auto koplietošana
409 car_wash: Automazgātava
411 charging_station: Uzlādēšanas stacija
416 community_centre: Sabiedriskais centrs
418 crematorium: Krematorija
422 drinking_water: Dzeramais ūdens
423 driving_school: Braukšanas skola
425 emergency_phone: Avārijas telefons
427 ferry_terminal: Prāmju termināls
428 fire_hydrant: Hidrants
429 fire_station: Ugunsdzēsēju depo
434 gym: Fitnesa centrs / Sporta zāle
436 health_centre: Veselības centrs
439 hunting_stand: Medību tornis
441 kindergarten: Bērnudārzs
445 mountain_rescue: Kalnu glābēji
446 nightclub: Naktsklubs
447 nursery: Pirmsskolas mācību iestāde
448 nursing_home: Pansionāts
451 parking: Autostāvvieta
453 place_of_worship: Dievnams
457 preschool: Pirmsskolas apmācība
460 public_building: Sabiedriskā ēka
461 public_market: Tirgus
462 reception_area: Uzņemšanas zona
463 recycling: Pārstrādes punkts
464 restaurant: Restorāns
465 retirement_home: Pansionāts
470 shopping: Iepirkšanās
472 social_centre: Sociālais centrs
473 social_club: Sociālais klubs
474 social_facility: Sociālā ēka
476 supermarket: Lielveikals
477 swimming_pool: Peldbaseins
479 telephone: Publisks telefons
483 university: Universitāte
484 vending_machine: Tirdzniecības automāts
485 veterinary: Veterinārā ķirurģija
486 village_hall: Pagastmāja
487 waste_basket: Atkritumu grozs
488 wifi: WiFi piekļuves punkts
489 WLAN: WiFi piekļuves punkts
490 youth_centre: Jauniešu centrs
492 administrative: Administratīvā robeža
493 census: Skaitīšanas robeža
494 national_park: Nacionālais parks
495 protected_area: Aizsargājamās teritorijas
498 suspension: Piekartitls
499 swing: Grozāmais Tilts
505 fire_hydrant: Hidrants
506 phone: Telefons ārkārtas situācijai
508 bridleway: Izjādes taka
509 bus_guideway: Vadāmais Autobuss
510 bus_stop: Autobusa pietura
512 construction: Automaģistrāle būvniecības stadijā
514 emergency_access_point: Ārkārtas piekļuves punkts
517 living_street: Dzīvojamā zona
518 milestone: Ceļa stabs
519 minor: Otršķirīgs ceļš
520 motorway: Automaģistrāle
521 motorway_junction: Automaģistrāles krustojums
522 motorway_link: Automaģistrāles pievedceļš
524 pedestrian: Gājēju ceļš
526 primary: Galvenais valsts ceļš
527 primary_link: Galvenais valsts ceļš
528 proposed: Ieplānots Ceļš
529 raceway: Sacensību trase
530 residential: Dzīvojamā
531 rest_area: Atpūtas zona
533 secondary: Sekundāras nozīmes ceļš
534 secondary_link: Sekundāras nozīmes ceļš
535 service: Servisa Ceļš
536 services: Ceļa Atpūtas Vieta
537 speed_camera: Ātruma kamera
539 street_lamp: Ielas Laterna
541 tertiary: Pašvaldību autoceļi
542 tertiary_link: Pašvaldību autoceļš
545 trunk: Maģistrālais ceļš
546 trunk_link: Maģistrālais ceļš
547 unclassified: Neklasificēts ceļš
548 unsurfaced: Ceļš bez seguma
550 archaeological_site: Arheoloģisku izrakumu vieta
551 battlefield: Kaujas lauks
552 boundary_stone: Robežstabs
556 citywalls: Pilsētas Sienas
563 monument: Piemineklis
568 wayside_cross: Krusts ceļmalā
569 wayside_shrine: Ceļmalas svētnīca
572 allotments: Mazdārziņi
574 brownfield: Attīrīts būvlaukums
576 commercial: Tirdzniecības zona
577 conservation: Saglabāšanas zona
578 construction: Būvlaukums
580 farmland: Saimniecības zeme
581 farmyard: Saimniecības pagalms
585 greenfield: Zaļā zona
586 industrial: Rūpniecības zona
587 landfill: Atkritumu izgāztuve
589 military: Militārā zona
592 nature_reserve: Dabas rezervāts
594 piste: Slēpošanas trase
597 recreation_ground: Atpūtas Zona
598 reservoir: Ūdenskrātuve
599 reservoir_watershed: Rezervuāru ūdensšķirtne
600 residential: Dzīvojamā zona
601 retail: Mazumtirdzniecība
603 village_green: Ciema Centrālais Parks
608 beach_resort: Pludmales kūrorts
609 bird_hide: Putnu Slēptuve
610 common: Koplietošanas zeme
611 fishing: Zvejas apgabals
612 fitness_station: Fitnesa Stacija
614 golf_course: Golfa laukums
615 ice_rink: Ledus halle
617 miniature_golf: Minigolfs
618 nature_reserve: Dabas rezervāts
620 pitch: Sporta laukums
621 playground: Spēļu laukums
622 recreation_ground: Atpūtas Zona
625 sports_centre: Sporta centrs
627 swimming_pool: Peldbaseins
629 water_park: Ūdens atrakciju parks
631 airfield: Militārais lidlauks
640 cave_entrance: Ieeja alā
646 fell: Skandināvisks Kalns
669 strait: Jūras šaurums
678 accountant: Grāmatvedis
681 employment_agency: Nodarbinātības aģentūra
682 estate_agent: Nekustamā īpašuma aģents
683 government: Valsts birojs
684 insurance: Apdrošināšanas birojs
687 telecommunication: Telekomunikāciju Ofiss
688 travel_agent: Tūrisma aģentūra
701 isolated_dwelling: Izolēta Mājvieta
704 municipality: Pašvaldība
705 neighbourhood: Pilsētas rajons
706 postcode: Pasta indekss
710 subdivision: Subdivīzija
713 unincorporated_area: Neiekļauts apgabals
716 abandoned: Pamests dzelzceļš
717 construction: Dzelzceļš būvniecības stadijā
718 disused: Nelietots dzelzceļš
719 disused_station: Nelietota dzelzceļa stacija
720 funicular: Trošu dzelzceļš
721 halt: Vilciena pietura
722 historic_station: Vēsturiska dzelzceļa stacija
723 junction: Dzelzceļa mezgls
724 level_crossing: Vienlīmeņa kurstojums
725 light_rail: Tramvaja sliedes
726 miniature: Miniatūrais dzelzceļš
728 narrow_gauge: Šaursliežu dzelzceļš
729 platform: Dzelzceļa perons
730 preserved: Iekonservēts Dzelzceļš
731 proposed: Ieplānots Dzelzceļš
732 spur: Dzelzceļa Atradze
733 station: Dzelzceļa stacija
734 stop: Dzelzceļa Pietura
735 subway: Metro stacija
736 subway_entrance: Metro ieeja
737 switch: Dzelzceļa punkti
739 tram_stop: Tramvaja pietura
740 yard: Dzelzceļa Pagalms
742 alcohol: Alkohola Veikals
746 beauty: Kosmētiskais salons
747 beverages: Dzērienu veikals
748 bicycle: Velosipēdu veikals
749 books: Grāmatu veikals
750 boutique: Mazs elitārs veikals
753 car_parts: Automašīnu rezerves daļas
754 car_repair: Auto remonts
755 carpet: Paklāju veikals
756 charity: Labdarības veikals
758 clothes: Apģērbu veikals
759 computer: Datorveikals
760 confectionery: Konditorejas veikals
761 convenience: Stūra Veikals
763 cosmetics: Kosmētikas veikals
764 deli: Delikatešu veikals
765 department_store: Universālveikals
766 discount: Atlaižu Veikals
767 doityourself: Dari-pats
768 dry_cleaning: Ķīmiskā tīrīšana
769 electronics: Elektronikas veikals
770 estate_agent: Nekustamā īpašuma aģents
771 farm: Saimniecības Veikals
772 fashion: Modes veikals
775 food: Pārtikas veikals
776 funeral_directors: Apbedīšanas birojs
779 garden_centre: Dārza centrs
782 greengrocer: Dārzeņu tirgotājs
783 grocery: Pārtikas preču veikals
784 hairdresser: Frizētava
785 hardware: Saimniecības veikals
787 insurance: Apdrošināšana
788 jewelry: Juvelierizstrādājumu veikals
790 laundry: Veļas mazgātava
791 mall: Tirdzniecības centrs
793 mobile_phone: Mobilo telefonu veikals
794 motorcycle: Motociklu veikals
795 music: Mūzikas veikals
796 newsagent: Laikrakstu Pārdevējs
797 optician: Optikas veikals
798 organic: Bioloģiskās pārtikas veikals
799 outdoor: Ārtelpu Veikals
804 second_hand: Lietoto preču veikals
806 shopping_centre: Iepirkšanās centrs
807 sports: Sporta veikals
808 stationery: Kancelejas preču veikals
809 supermarket: Lielveikals
811 toys: Rotaļlietu veikals
812 travel_agency: Tūrisma aģentūra
814 wine: Alkohola Veikals
817 alpine_hut: Kalnu būda
818 artwork: Mākslas darbs
819 attraction: Atrakcija
820 bed_and_breakfast: Guļamvieta un brokastis
822 camp_site: Nometnes vieta
823 caravan_site: Kempings
825 guest_house: Viesu nams
828 information: Informācija
832 picnic_site: Piknika vieta
833 theme_park: Atrakciju parks
835 viewpoint: Skatu punkts
836 zoo: Zooloģiskais dārzs
838 culvert: Drenāžas caurule
841 artificial: Mākslīgais ūdensceļš
842 boatyard: Jahtu piestātne
844 connector: Ūdensceļu savienotājs
846 derelict_canal: Pamests Kanāls
851 lock_gate: Slūžu vārti
852 mineral_spring: Minerālavots
856 riverbank: Upes krasts
858 wadi: Izkaltusi upes gultne
859 waterfall: Ūdenskritums
860 water_point: Ūdens punkts
863 level2: Valsts robeža
865 level5: Rajona robeža
866 level6: Pagasta robeža
867 level8: Pilsētas robeža
869 level10: Priekšpilsētas robeža
872 osm_nominatim: Atrašanās vieta no <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
874 geonames: Atrašanās vieta no <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
880 no_results: Nav atrasts neviens rezultāts
881 more_results: Vairāk rezultātu
885 other: apmēram %{count}km
887 south_west: dienvidrietumi
889 south_east: dienvidaustrumi
891 north_east: ziemeļaustrumi
893 north_west: ziemeļrietumi
897 alt_text: OpenStreetMap logo
898 home: Doties uz mājas atrašanās vietu
901 log_in_tooltip: Ieiet ar esošu kontu
902 sign_up: Piereģistrēties
903 start_mapping: Sākt Kartēt
904 sign_up_tooltip: Izveidot kontu rediģēšanai
909 export_data: Eksportēt datus
910 gps_traces: GPS trases
911 gps_traces_tooltip: Pārvaldīt GPS trases
912 user_diaries: Lietotāju dienasgrāmatas
913 user_diaries_tooltip: Skatīt lietotāju dienasgrāmatas
914 edit_with: Rediģēt ar %{editor}
915 tag_line: Atvērtā Wiki pasaules karte
916 intro_header: Laipni lūdzam OpenStreetMap!
917 intro_text: OpenStreetMap ir pasaules karte, kuru veido cilvēki kā tu, un tā ir
918 bezmaksas lietošanai zem atvērtas licences.
919 intro_2_create_account: Izveidot lietotāja kontu
920 partners_html: Servera vietu atblasta %{ucl}, %{ic} un %{bytemark}, un citi %{partners}.
921 partners_ucl: UCL VR centrs
922 partners_ic: Londonas Imperiālā Koledža
923 partners_bytemark: Bytemark Hosting
924 partners_partners: partneri
925 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
926 osm_offline: OpenStreetMap datubāze šobrīd nav pieejama, tiek veikti svarīgi datubāzes
928 osm_read_only: OpenStreetMap datubāze šobrīd ir pieejama tikai-lasāmā režīmā,
929 jo tiek veikti svarīgi datubāzes apkalpes darbi.
930 donate: Atbalstiet OpenStreetMap, %{link} aparatūras uzlabošanas fondam.
933 copyright: Autortiesības
935 community_blogs: Kopienas emuāri
936 community_blogs_title: OpenStreetMap kopienas locekļu emuāri
938 foundation_title: OpenStreetMap fonds
940 title: Atbalstiet OpenStreetMap ar naudas ziedojumu
941 text: Ziedot attīstībai
942 learn_more: Uzzināt Vairāk
946 title: Par šo tulkojumu
947 text: Gadījumā, ja šī tulkotā lapa ir nesaskaņā ar %{english_original_link},
948 vērā jāņem un jāvadās no angliskās lapas
949 english_link: angliskais oriģināls
952 text: Tu skaties anglisko versiju autortiesībām. Tu vari doties atpakaļ uz %{native_link}
953 šai lapai vai Tu vari beigt lasīt par autortiesībām un %{mapping_link}.
954 native_link: latviskā versija
955 mapping_link: sākt kartēt
957 title_html: Autortiesības un Licence
959 OpenStreetMap ir <i>atvērti dati</i>, kad licencēti zem <a
960 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Atvērtās Datu Kopas Atvērtās Datubāzes licences</a> (ODbL).
962 Tu vari kopēt, izplatīt, nosūtīt un adaptēt mūsu kartes
963 un datus, kamēr tu atsaucies uz OpenStreetMap un tās
964 veidotājiem. Ja tu maini vai veido uz mūsu kartēm, tu
965 vari izplatīt rezultātu tikai zem tās pašas licences. Pilns
966 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">juridiskais kods</a> izskaidro tavas tiesības un pienākumus.
968 Kartogrāfija mūsu karšu flīzēs un mūsu dokumentācija ir licencēti zem <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
969 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> licences (CC-BY-SA).
970 credit_title_html: Kā atsaukties uz OpenStreetMap
972 Mēs pieprasām, ka tu izmanto atsauci “© OpenStreetMap
974 credit_2_html: "Kur iespējams, OpenStreetMap vajadzētu būt iesaitētam uz <a\n
975 \ href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n
976 \ un CC BY-SA uz <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
977 Ja\n tu lieto mediju, kur saites nav iespējamas (piem. \n printēts darbs),
978 mēs iesakām pārsūtīt savus lasītājus uz\n www.openstreetmap.org (piemēram
979 paplašinot\n ‘OpenStreetMap.org’ uz pilno adresi) un uz\n www.creativecommons.org."
980 credit_3_html: 'Priekš pārlūkojamas elektroniskās kartes, atsaucei ir jāparādās
981 kartes stūrī. Piemēram:'
983 alt: Piemērs, kā OpenStreetMap apzīmēt web lapā
984 title: Atsauces piemērs
985 more_title_html: Uzzināt vairāk
987 Lasi vairāk par mūsu datiem, un kā uz mums atsaukties <a
988 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">juridiskajā
991 Lai gan OpenStreetMap ir atvērti dati, mēs nevaram piedāvāt bezmaksas kartes API trešās puses izstrādātājiem.
992 Apskati mūsu <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">API Lietošanas Politiku</a>,
993 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Flīžu Lietošanas Politiku</a>
994 un <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatim Lietošanas Politiku</a>.
995 contributors_title_html: Mūsu veidotāji
996 contributors_intro_html: |-
997 Mūsu veidotāji ir tūkstošiem cilvēku. Mēs arī ievietojam
998 atvērti-licencētus datus no nacionālajām kartēšanas aģentūrām
999 un citiem avotiem, to skaitā:
1000 contributors_at_html: |-
1001 <strong>Austrija</strong>: Ietver datus no
1002 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (zem
1003 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>).
1004 contributors_ca_html: |-
1005 <strong>Kanāda</strong>: Ietver datus no
1006 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1007 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1008 Resources Canada), un StatCan (Geography Division,
1010 contributors_fi_html: |-
1011 <strong>Somija</strong>: Satur datus no
1012 Somijas Topogrāfiskās Datubāzes Nacionālās Zemes Dienesta
1013 un citām datu kopām zem
1014 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI Licence</a>.
1015 contributors_fr_html: |-
1016 <strong>Francija</strong>: Ietver datus no
1017 Direction Générale des Impôts.
1018 contributors_nl_html: |-
1019 <strong>Nīderlande</strong>: Satur © AND data, 2007
1020 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1021 contributors_nz_html: |-
1022 <strong>Jaunzēlande</strong>: Ietver datus no
1023 Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1024 contributors_za_html: |-
1025 <strong>Dienvidāfrika</strong>: Ietver datus no
1026 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1027 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1028 contributors_gb_html: |-
1029 <strong>Apvienotā Karaliste</strong>: Satur Ordnance
1030 Survey datus © Kroņa tiesības un datubāze
1032 contributors_footer_1_html: |-
1033 Sīkāku informāciju par šiem, un citiem avotiem, kas izmantoti,
1034 lai uzlabotu OpenStreetMap, lūdzu apskati <a
1035 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Veidotāju
1036 lapu</a> iekš OpenStreetMap Wiki.
1037 contributors_footer_2_html: |2-
1038 Datu ievietošana OpenStreetMap nenozīmē ka oriģinālais
1039 datu avots sniedz atbalstu OpenStreetMap, dod garantiju, vai
1040 pieņem jebkādu atbildību.
1041 infringement_title_html: Autortiesību pārkāpums
1042 infringement_1_html: "OSM veidotājiem tiek atgādināts, nekad neizmantot datus
1043 no jebkuriem \nar autortiesībām aizsargātiem avotiem (piem. Google Maps vai
1044 drukātām kartēm), bez \nprecīzi formulētas atļaujas no autortiesību īpašniekiem."
1045 infringement_2_html: |-
1046 Ja tu tici, ka ar autortiesībām aizsargāts materiāls ir ticis neatbilstoši
1047 pievienots OpenStreetMap datubāzei vai vietnei, lūdzu atsaucies uz
1048 mūsu <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">noņemšanas
1049 procedūru</a> vai paziņo pa tiešo mums, izmantojot
1050 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">on-line ziņošanas veidni</a>.
1052 title: Laipni lūdzam!
1053 introduction_html: Sveicināts OpenStreetMap, bezmaksas un rediģējamā pasaules
1054 karte. Tagad, kad esi piereģistrējies, tu vari sākt kartēt. Šeit ir neliela
1055 pamācībā ar svarīgākajām lietām, kuras tev jāzina.
1057 title: Kas ir uz kartes
1058 on_html: OpenStreetMap ir karte, kurā iezīmē lietas, kuras ir <em>reālas un
1059 esošas</em> - tā iekļauj miljonus ar namiem, ceļiem un citām detaļām par vietām.
1060 Tu vari kartēt jebko no reālās pasaules, kas tev liekas interesants.
1061 off_html: Ko tā <em>neiekļauj</em> ir viedokļa dati kā reitings, vēsture vai
1062 hipotētiskas īpašības, un datus no ar autortiesībām aizsargātiem avotiem.
1063 Ja vien tev nav speciāla atļauja, nekopē no tiešsaistes vai papīra kartēm.
1065 title: Pamatnoteikumi kartēšanai
1066 paragraph_1_html: OpenStreetMap ir pašai savs profesionālais žargons. Šeit ir
1067 daži atslēgvārdi, kas var noderēt.
1068 editor_html: <strong>Redaktors</strong> ir programma vai mājaslapa, kuru var
1069 izmantot, lai labotu karti.
1070 node_html: <strong>Punkts</strong> ir punkts uz kartes, kā viens restorāns vai
1072 way_html: <strong>Ceļš</strong> ir līnija vai laukums, kā ceļš, strauts, ezers
1074 tag_html: <strong>Birka</strong> ir dati par punktu vai ceļu, kā restorāna nosaukums
1075 vai ceļa ātruma ierobežojums.
1077 title: Kādi jautājumi?
1078 paragraph_1_html: Nepieciešama palīdzība kartējot, vai nav skaidrs kā lietot
1079 OpenStreetMap? Atrodi atbildes uz saviem jautājumiem <a href='%{help_url}'>palīdzības
1081 start_mapping: Sākt Kartēt
1083 title: Nav laika labošanai? Pievienojiet piezīmi!
1084 paragraph_1_html: Ja tu vēlies labot ko mazu un nav laika lai piereģistrētos
1085 vai iemācītos kā rediģēt, ir iespējams vienkārši atstāt piezīmi.
1086 paragraph_2_html: Vienkārši dodies uz <a href='%{map_url}'>karti</a> un spied
1087 uz <span class='icon note'></span>. Tas pievienos marķieri kartē, kuru tu
1088 vari pārvietot pavelkot to. Pievieno savu ziņojumu, tad spied saglabāt, un
1089 citi kartētāji varēs izpētīt problēmu.
1091 title: Ziņot par problēmu / Labot karti
1095 title: Pievienojies kopienai
1097 title: Palīdzības saņemšana
1098 introduction: OpenStreetMap ir vairāki resursi, lai uzzinātu par projektu, uzdotu
1099 un atbildētu uz jautājumiem, un diskutētu un dokumentētu kartēšanas tēmas.
1102 title: Laipni lūgti iekš OSM
1103 description: Sāc ar šo īso ceļvedi, kurš aptver OpenStreetMap pamatus.
1105 url: http://forum.openstreetmap.org/viewforum.php?id=59
1106 title: help.openstreetmap.org
1107 description: Uzdod jautājumu vai atrodi atbildes iekš OSM jautājumu un atbilžu
1110 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1111 title: wiki.openstreetmap.org
1112 description: Caurlūko wiki priekš padziļinātas OSM dokumentācijas.
1115 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>atbalstītāji
1116 used_by: '%{name} darbina kartes datus simtiem mājaslapu, mobilajās aplikācijās
1117 un aparatūras ierīcēs'
1118 lede_text: OpenStreetMap būvē kartētāju kopiena, kuri iegulda un uztur datus par
1119 ceļiem, takām, kafejnīcām, dzelzceļa stacijām un daudz ko vairāk visā pasaulē.
1120 local_knowledge_title: Vietējo zināšanas
1121 local_knowledge_html: OpenStreetMap liek uzsvaru uz vietējo zināšanām. Datu veidotāji
1122 lieto satelītbildes, GPS ierīces, un parastas papīra kartes, lai pārliecinātos
1123 ka OSM ir precīzs un aktuāls.
1124 community_driven_title: Kopienas virzīts
1125 community_driven_html: |-
1126 OpenStreetMap kopiena ir daudzveidīga, kaislīga un pieaug katru dienu.
1127 Mūsu ieguldītāji ir entuziastiski kartogrāfi, GIS profesionāļi, inženieri, kuri darbina OSM serverus, humanitārieši, kas kartē apgabalus, kurus skārusi dabas katastrofa un daudzi citi.
1128 Lai uzzinātu vairāk par kopienu, apskati <a href='%{diary_path}'>lietotāju dienasgrāmatas</a>,
1129 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>kopienu blogus</a>, un
1130 <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fonds</a> mājaslapu.
1131 open_data_title: Atvērti dati
1132 open_data_html: 'OpenStreetMap ir <i>atvērti dati</i>: tev ir brīvas tiesības
1133 to lietot jebkādam mērķim, kamēr tu ievieto atsauci uz OpenStreetMap un tās
1134 veidotājiem. Ja tu maini vai būvē pa virtsu datiem dažādos veidos, tu vai tos
1135 izplatīt tikai zem tās pašas licences. Apskati <a href=''%{copyright_path}''>Autortiesību
1136 un Licences lapu</a> priekš padziļinātas informācijas.'
1137 partners_title: Partneri
1139 diary_comment_notification:
1140 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentēja jūsu dienasgrāmatas ierakstu'
1141 hi: Sveiks %{to_user},
1142 header: '%{from_user} komentēja jūsu neseno OpenStreetMap dienasgrāmatas ierakstu
1143 ar virsrakstu %{subject}:'
1144 footer: Jūs varat izlasīt komentāru saitē %{readurl}, kā arī komentēt saitē
1145 %{commenturl} vai atbildēt saitē %{replyurl}
1146 message_notification:
1147 hi: Sveiks %{to_user},
1148 header: 'OpenStreetMap lietotājs %{from_user} ir jums nosūtījis ziņu ar tematu
1150 footer_html: Tu arī vari izlasīt ziņojumu iekš %{readurl} un atbildēt iekš %{replyurl}
1151 friend_notification:
1152 subject: '[OpenStreetMap] %{user} pievienoja Jūs kā draugu'
1153 had_added_you: '%{user} pievienoja jūs kā draugu OpenStreetMap.'
1154 see_their_profile: Jūs variet redzēt viņu profilu %{userurl}.
1155 befriend_them: Jūs variet viņus arī pievienot par draugiem %{befriendurl}.
1157 greeting: Sveicināti,
1158 your_gpx_file: Izskatās, ka jūsu GPX fails
1159 with_description: ar aprakstu
1160 and_the_tags: 'un birkas:'
1161 and_no_tags: bez birkām.
1163 subject: '[OpenStreetMap] GPX importēšanas kļūme'
1164 failed_to_import: 'imports neizdevās. Kļūda:'
1165 more_info_1: Sīkāka informācija par GPX importa kļūmēm un, kā no tām izvairīties
1166 more_info_2: 'atrodams šeit:'
1168 subject: '[OpenStreetMap] GPX imports paveikts'
1169 loaded_successfully: tika ielādēts veiksmīgi ar %{trace_points} no iespējamiem
1170 %{possible_points} punktiem.
1172 subject: '[OpenStreetMap] Laipni lūgti OpenStreetMap'
1173 greeting: Sveicināti!
1174 created: Kāds (cerams tu) tikko izveidoja lietotāju %{site_url}.
1175 confirm: 'Pirms mēs turpinām, mums vajag pārliecināties, ka pieprasījums nāca
1176 no tevis, ja tas nāca, lūdzu uzklikšķini uz zemāk redzamās saites, lai aktivizētu
1178 welcome: Kad tu apstiprināsi savu lietotāju, mēs tev dosim papildus informāciju,
1179 lai tu varētu sākt kartēt.
1181 subject: '[OpenStreetMap] Apstipriniet savu e-pasta adresi'
1182 email_confirm_plain:
1183 greeting: Sveicināti,
1184 hopefully_you: Kāds (cerams Tu) vēlas mainīt savu e-pasta adresi %{server_url}
1186 click_the_link: Ja tas esat jūs, lūdzu klikšķiniet uz zemāk esošās saites lai
1187 apstiprinātu e-pasta adreses nomaiņu.
1189 greeting: Sveicināti,
1190 hopefully_you: Kāds (cerams, ka jūs) vēlas mainīt savu e-pasta adresi %{server_url}
1192 click_the_link: Ja tas esat jūs, lūdzu klikšķiniet uz zemāk esošās saites lai
1193 apstiprinātu e-pasta adreses nomaiņu.
1195 subject: '[OpenStreetMap] Paroles atiestatīšanas pieprasījums'
1196 lost_password_plain:
1197 greeting: Sveicināti,
1198 hopefully_you: Kāds (iespējams Tu) ir pieprasījis paroles atjaunošanu ar šo
1199 e-pasta adresi reģistrētam openstreetmap.org lietotājam.
1200 click_the_link: Ja tas esat jūs, lūdzu klikšķiniet uz zemāk esošās saites lai
1201 atiestatītu savu paroli.
1203 greeting: Sveicināti,
1204 hopefully_you: Kāds (iespējams, jūs) ir vēlējies atiestatīt paroli šīs e-pasta
1205 adreses openstreetmap.org kontam.
1206 click_the_link: Ja tas esat jūs, lūdzu klikšķiniet uz zemāk esošās saites lai
1207 atiestatītu savu paroli.
1208 note_comment_notification:
1209 anonymous: 'Anonīms lietotājs:'
1212 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir komentējis kādu no tavām piezīmēm'
1213 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir komentējis kādu no piezīmēm,
1215 your_note: '%{commenter} ir atstājis komentāru uz kādas no tavām kartes piezīmēm
1216 netālu no %{place}.'
1217 commented_note: '%{commenter} ir atstājis komentāru uz kādu no tevis komentētām
1218 kartes piezīmēm. Piezīme ir netālu no %{place}.'
1220 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu no tavām piezīmēm'
1221 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu piezīmi,
1223 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu no tavām piezīmēm
1224 netālu no %{place}.'
1225 commented_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu piezīmi,
1226 kur esi komentējis. Piezīme ir netālu no %{place}.'
1228 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu no tavām
1230 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu piezīmi,
1232 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu no tavām
1233 piezīmēm netālu no %{place}.'
1234 commented_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu piezīmi,
1235 kur esi komentējis. Piezīme ir netālu no %{place}.'
1236 details: Vairāk informācijas par piezīmēm var atrast %{url}.
1240 my_inbox: Mana iesūtne
1242 messages: Jums ir %{new_messages} un %{old_messages}
1244 one: '%{count} jauna ziņa'
1245 other: '%{count} jaunas ziņas'
1247 one: '%{count} veca ziņa'
1248 other: '%{count} vecas ziņas'
1252 no_messages_yet: Jums vēl nav ziņojumu. Kāpēc gan nesazināties ar kādu no %{people_mapping_nearby_link}?
1253 people_mapping_nearby: cilvēkiem, kuri zīmē karti tavā apkaimē
1255 unread_button: Atzīmēt kā nelasītu
1256 read_button: Atzīmēt kā lasītu
1257 reply_button: Atbildēt
1258 delete_button: Dzēst
1261 send_message_to: Sūtīt jaunu ziņu %{name}
1265 back_to_inbox: Atpakaļ uz iesūtni
1266 message_sent: Ziņa nosūtīta
1267 limit_exceeded: Jūs pēdējā laikā esat nosūtījis daudz ziņu. Lūdzu uzgaidiet,
1271 heading: Neesoša ziņa
1272 body: Atvainojiet, ziņa ar norādīto identifikatoru nav atrodama.
1275 my_inbox: Mana %{inbox_link}
1279 one: Tev ir %{count} nosūtīta ziņa
1280 other: Tev ir %{count} nosūtītas ziņas
1284 no_sent_messages: Tev pašlaik nav ziņojumu. Kāpēc nesazināties ar kādu no %{people_mapping_nearby_link}?
1285 people_mapping_nearby: cilvēki kartē tuvā apkārtnē
1287 wrong_user: Tu esi autorizējies kā `%{user}', bet ziņojums, kuram tu vēlies
1288 atbildēt, nav sūtīts šim lietotājam. Lūdzu autorizējies, kā pareizais lietotājs,
1295 reply_button: Atbilde
1296 unread_button: Atzīmēt kā nelasītu
1299 wrong_user: Jūs esat autorizējies kā `%{user}', bet ziņojums, kuru vēlaties
1300 izlasīt, nav sūtīts šim lietotājam. Lūdzu autorizējaties kā pareizais lietotājs,
1302 sent_message_summary:
1303 delete_button: Dzēst
1305 as_read: Ziņa atzīmēta kā lasīta
1306 as_unread: Ziņa atzīmēta kā nelasīta
1308 deleted: Ziņa izdzēsta
1311 js_1: Vai nu jūs lietojat pārlūkprogrammu, kas neatbalsta JavaScript, vai arī
1312 jūsu pārlūkprogrammā JavaScript ir atslēgts.
1313 js_2: OpenStreetMap kartes rādīšanai lieto JavaScript.
1314 permalink: Pastāvīgā saite
1315 shortlink: Īsā saite
1316 createnote: Pievienot piezīmi
1318 copyright: Autortiesības OpenStreetMap un tā veidotāji, zem atvērtas licences
1319 remote_failed: Rediģēšana neizdevās - pārbaudi, ka JOSM vai Merkaartor ir ieslēgts
1320 un attālinātās vadības iespēja ir aktivizēta
1322 not_public: Tu neesi iestādījis, lai tavi labojumi būtu publiski.
1323 not_public_description: Tu vairs nevari rediģēt karti, ja vien tā neizdari.
1324 Tu vari uzstādīt savus labojumus kā publiskus no savas %{user_page}s.
1325 user_page_link: lietotāja lapa
1326 anon_edits_link_text: Uzzini, kāpēc tā notiek.
1327 flash_player_required: Jums nepieciešams Flash playeris lai izmantotu Potlatch
1328 - OpenStreetMap Flash redaktoru. Jūs varat <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lejupielādēt
1329 Flash Player no Adobe.com</a>. OpenStreetMap rediģēšanai ir pieejamas arī<a
1330 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">vairākas citas iespējas</a>
1332 potlatch_unsaved_changes: Tev ir nesaglabātas izmaiņas. (Lai saglabātu iekš
1333 Potlatch, tev ir jānoņem atlase no esošā ceļa vai punkta, ja labojiet tiešraides
1334 režīmā, vai spiediet saglabāt, ja Jums ir Saglabāt poga.)
1335 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nav konfigurēts - lūdzu apskati http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1336 potlatch2_unsaved_changes: Tev ir nesaglabātas izmaiņas. (Lai saglabātu iekš
1337 Potlach 2, tev ir jāspiež saglabāt.)
1338 id_not_configured: iD nav konfigurēts
1339 no_iframe_support: Tavs pārlūks neatbalsta HTML rāmjus, kas ir nepieciešami
1342 search_results: Meklēšanas rezultāti
1346 where_am_i: Kur es esmu?
1347 where_am_i_title: Aprakstiet pašreizējo atrašanās vietu izmantojot meklētāju
1352 motorway: Automaģistrāle
1353 trunk: Maģistrālais ceļš
1354 primary: Galvenais valsts ceļš
1355 secondary: Sekundāras nozīmes ceļš
1356 unclassified: Neklasificēts ceļš
1357 unsurfaced: Ceļš bez seguma
1360 bridleway: Izjādes taka
1361 cycleway: Veloceliņš
1362 footway: Gājēju ceļš
1372 - Lidostas skrejceļš
1377 admin: Administratīvā robeža
1379 wood: Pirmatnējs mežs
1382 resident: Dzīvojamā zona
1383 tourist: Tūrisma atrakcija
1385 - Koplietošanas zeme
1387 retail: Mazumtirdzniecības zona
1388 industrial: Rūpniecības zona
1389 commercial: Tirdzniecības zona
1395 brownfield: Nekopta vieta
1397 allotments: Mazdārziņi
1398 pitch: Sporta laukums
1399 centre: Sporta centrs
1400 reserve: Dabas rezervāts
1401 military: Militārā zona
1406 station: Dzelzceļa stacija
1412 private: Privāta pieeja
1413 permissive: Brīva pieeja
1414 destination: Galamērķa pieeja
1415 construction: Ceļi būvniecības stadijā
1418 preview: Priekšskatījums
1420 title_html: Parsēts ar <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1421 headings: Virsraksti
1423 subheading: Apakšvirsraksts
1424 unordered: Nesakārtots saraksts
1425 ordered: Sakārtots saraksts
1426 first: Pirmais vienums
1427 second: Otrais vienums
1435 private: Privāts (kopīgots kā anonīms, nesakārtoti punkti)
1436 public: Publisks (rādīt trašu sarakstā un kā anonīms, nesakārtoti punkti)
1437 trackable: Izsekojams (kopīgots kā anonīms, nesakārtoti punkti ar laika nospiedumiem)
1438 identifiable: Identificējams (rādīts trašu sarakstā un identificējams, sakārtoti
1439 punkti ar laika nospiedumiem)
1441 upload_trace: Augšupielādēt GPS trasi
1442 trace_uploaded: Jūsu GPX fails ir augšupielādēts un gaida iekļaušanu datubāzē.
1443 Tas parasti notiek apmēram pusstundas laikā. Jums tiks nosūtīts e-pasts, kad
1444 šis uzdevums būs pabeigts.
1446 title: Rediģē trasi %{name}
1447 heading: Rediģē trasi %{name}
1448 filename: 'Faila nosaukums:'
1449 download: lejupielādēt
1450 uploaded_at: 'Augšupielādēts:'
1452 start_coord: 'Sākuma koordināte:'
1456 description: 'Apraksts:'
1458 tags_help: atdalīts ar komatiem
1459 save_button: Saglabāt izmaiņas
1460 visibility: 'Redzamība:'
1461 visibility_help: ko tas nozīmē?
1463 upload_gpx: 'Augšupielādēt GPX failu:'
1464 description: 'Apraksts:'
1466 tags_help: atdalīts ar komatiem
1467 visibility: 'Redzamība:'
1468 visibility_help: ko tas nozīmē?
1469 upload_button: Augšupielādēt
1472 upload_trace: Augšupielādēt trasi
1473 see_all_traces: Skatīt visas trases
1474 see_your_traces: Skatīt tikai jūsu trases
1476 one: Tev ir %{count} trase, kura gaida augšupielādi. Lūdzu apsver iespēju
1477 uzgaidīt, kamēr šī beidz augšupielādēties pirms augšupielādē vēl kādu, lai
1478 nenobloķētu rindu pārējiem lietotājiem.
1479 other: Tev ir %{count} trases, kuras gaida augšupielādi. Lūdzu apsver iespēju
1480 uzgaidīt līdz augšupielādējas šīs trases, pirms augšupielādē vēl, lai nenobloķētu
1481 rindu citiem lietotājiem.
1485 title: Trase %{name}
1486 heading: Trase %{name}
1488 filename: 'Faila nosaukums:'
1489 download: lejupielādēt
1490 uploaded: 'Augšupielādēts:'
1492 start_coordinates: 'Sākuma koordināte:'
1496 description: 'Apraksts:'
1499 edit_track: Rediģēt šo trasi
1500 delete_track: Dzēst šo trasi
1501 trace_not_found: Trase nav atrasta!
1502 visibility: 'Redzamība:'
1504 showing_page: Rāda lapu %{page}
1505 older: Vecākas trases
1506 newer: Jaunākas Trases
1509 count_points: '%{count} punkti'
1510 ago: pirms %{time_in_words_ago}
1512 trace_details: Skatīt sīkāku informāciju par šo trasi
1513 view_map: Skatīt karti
1515 edit_map: Rediģēt karti
1517 identifiable: IDENTIFICĒJAMS
1519 trackable: ATSEKOJAMS
1524 public_traces: Publiskās GPS trases
1525 your_traces: Jūsu GPS trases
1526 public_traces_from: Publiskas GPS trases no %{user}
1527 description: Pārlūkot jaunākas GPS trases augšupielādes.
1528 tagged_with: ar birkām %{tags}
1529 empty_html: Pašlaik šeit nekā nav. <a href='%{upload_link}'>Augšupielādē jaunu
1530 trasi</a> vai uzzini vairāk par GPS trasēm iekš <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1533 scheduled_for_deletion: Trase atzīmēta dzēšanai
1535 made_public: Trase padarīta publiska
1537 message: GPX failu augšupielādes sistēma pašlaik nav pieejama
1539 heading: GPX bezsaistes glabātuve
1540 message: GPX datņu glabātuve un augšupielādes sistēma pašlaik nav pieejama.
1542 title: OpenStreetMap GPS Trases
1544 description_with_count:
1545 one: GPX fails ar %{count} punktu no %{user}
1546 other: GPX fails ar %{count} punktiem no %{user}
1547 description_without_count: GPX fails no %{user}
1550 cookies_needed: Izskatā, ka jums cookies ir atslēgti, pirms turpināt, lūdzu,
1551 ieslēdziet tos savā pārlūkprogrammā.
1553 not_a_moderator: Tev nepieciešams būt moderatoram, lai izpildītu šo darbību.
1555 blocked: Tev ir liegta piekļuve API. Lūdzu autorizējies mājaslapas interfeisā,
1556 lai uzzinātu vairāk.
1557 need_to_see_terms: Tava piekļuve API un laiku pārtraukta. Lūdzu autorizējies
1558 mājaslapas interfeisā, lai apskatītu Veidotāju Noteikumus. Tev nevajag piekrist,
1559 bet tev tie ir jāapskata.
1562 title: Atļaut piekļuvi savam kontam
1563 request_access: Aplikācija %{app_name} pieprasa pieeju tavas lietotājam, %{user}.
1564 Lūdzu pārbaudi, vai tu vēlies, lai aplikācijai būtu sekojošās iespējas. Tu
1565 vari izvēlēties cik daudz vai maz tu vēlies.
1566 allow_to: 'Ļaut klienta programmai:'
1567 allow_read_prefs: lasīt jūsu lietotāja iestatījumus.
1568 allow_write_prefs: mainīt jūsu lietotāja iestatījumus.
1569 allow_write_diary: izveidot dienasgrāmatas ierakstus, komentārus un norādīt
1571 allow_write_api: mainīt karti.
1572 allow_read_gpx: lasīt jūsu privātās GPS trases.
1573 allow_write_gpx: augšupielādēt GPS trases.
1574 allow_write_notes: labot piezīmes.
1576 title: Autorizācijas pieprasījums atļauts
1577 allowed: Tu esi piešķīris tiesības %{app_name} piekļūt tavam lietotājam.
1578 verification: Pārbaudes kods ir %{code}.
1580 title: Autorizācijas pieprasījums neizdevās
1581 denied: Tu esi liedzis programmai %{app_name} piekļūt savam lietotājam.
1582 invalid: Autorizācijas kods nav derīgs.
1584 flash: Tu esi atsaucis pilnvaru priekš %{application}
1587 title: Jaunas aplikācijas reģistrēšana
1588 submit: Reģistrēties
1590 title: Rediģē savu pieteikumu
1593 title: OAuth detaļas %{app_name}
1594 key: 'Patērētāja atslēga:'
1595 secret: 'Patērētāja noslēpums:'
1596 url: 'Pieprasījuma pilnvaru URL:'
1597 access_url: 'Piekļuves pilnvaras URL:'
1598 authorize_url: 'Autorizēšanas URL:'
1599 support_notice: Mēs atbalstām HMAC-SHA1 (ieteicams) un RSA-SHA1 paraksti.
1601 delete: Dzēst klientu
1602 confirm: Vai esat pārliecināts?
1603 requests: 'Pieprasīt sekojošās atļaujas no lietotāja:'
1604 allow_read_prefs: lasīt lietotāja uzstādījumus.
1605 allow_write_prefs: mainīt lietotāja uzstādījumus.
1606 allow_write_diary: veidot dienasgrāmatas ierakstus, komentārus un veidot draugus.
1607 allow_write_api: labot karti.
1608 allow_read_gpx: lasīt viņu privātās GPS trases.
1609 allow_write_gpx: augšupielādēt GPS ceļus.
1610 allow_write_notes: labot piezīmes.
1612 title: Manas OAuth detaļas
1613 my_tokens: Manas autorizētās aplikācijas
1614 list_tokens: 'Sekojošās pilnvaras ir izsniegtas aplikācijām uz Jūsu vārda:'
1615 application: Programmas nosaukums
1618 my_apps: Manas klienta programmas
1619 no_apps: Vai tev ir aplikācija, kuru tu vēlētos reģistrēt lietošanai ar mums
1620 lietojot %{oauth} standartu? Tev nepieciešams reģistrēt savu aplikāciju pirms
1621 tā var veikt OAuth pieprasījumus šim servisam.
1622 registered_apps: 'Tev ir reģistrētas sekojošās klientu aplikācijas:'
1623 register_new: Reģistrēt savu aplikāciju
1627 url: Galvenais Aplikācijas URL
1628 callback_url: Atzvanīšanas URL
1629 support_url: Atbalsta URL
1630 requests: 'Pieprasa sekojošās atļaujas no lietotāja:'
1631 allow_read_prefs: lasīt viņa lietotāja uzstāījumus.
1632 allow_write_prefs: mainīt viņa lietotāja uzstādījumus.
1633 allow_write_diary: veidot dienasgrāmatas ierakstus, komentārus un veidot draugus.
1634 allow_write_api: labot karti.
1635 allow_read_gpx: lasīt savas privātās GPS trases.
1636 allow_write_gpx: augšupielādēt GPS trases.
1637 allow_write_notes: labot piezīmes.
1639 sorry: Atvainojiet, šis %{type} nav atrasts.
1641 flash: Veiksmīgi reģistrēja informāciju
1643 flash: Klienta informācija atjaunināta veiksmīgi
1645 flash: Iznīcināja klienta aplikācijas reģistrāciju
1649 heading: Pieslēgties
1650 email or username: 'E-pasta adrese vai lietotājvārds:'
1652 openid: '%{logo} OpenID:'
1653 remember: 'Atcerēties mani:'
1654 lost password link: Aizmirsi paroli?
1655 login_button: Pieslēgties
1656 register now: Reģistrēties
1657 with username: 'Jau ir OpenStreetMap lietotājs? Lūdzu autorizējies ar savu lietotājvārdu
1659 with openid: 'Alternatīvi, lūdzu lieto savu OpenID, lai autorizētos:'
1660 new to osm: Jauns iekš OpenStreetMap?
1661 to make changes: Lai veiktu izmaiņas OpenStreetMap datos, jums jābūt savam kontam.
1662 create account minute: Izveidojiet kontu. Tas aizņem mazāk par minūti.
1663 no account: Nav lietotāja?
1664 account not active: Atvainojiet, tavs lietotājs vēl nav aktīvs.<br />Lūdzu izmanto
1665 saiti lietotāja pārbaudes e-pastā, lai aktivizētu savu lietotāju, vai <a href="%{reconfirm}">pieprasi
1666 jaunu pārbaudes e-pastu</a>.
1667 account is suspended: Atvainojiet, tavs lietotājs ir bloķētā stāvoklī apšaubāmas
1668 aktivitātes dēļ.<br />Lūdzu kontaktējies ar <a href="%{webmaster}">tīmekļa
1669 pārzini</a>, ja tu vēlies šo diskutēt.
1670 auth failure: Diemžēl nevarēja ieiet ar šiem datiem
1671 openid missing provider: Atvaino, nevar sazināties ar tavu OpenID sniedzēju
1672 openid invalid: Atvaino, šķiet, ka tavs OpenID ir izkropļots
1673 openid_logo_alt: Pieteikties ar OpenID
1676 title: Pieteikšanās, izmantojot OpenID
1677 alt: Pieteikties ar OpenID URL
1679 title: Pieteikties ar Google
1680 alt: Pieteikties ar Google OpenID
1682 title: Pieteikties ar Yahoo
1683 alt: Pieteikties ar Yahoo OpenID
1685 title: Pieteikties ar Wordpress
1686 alt: Pieteikties ar Wordpress OpenID
1688 title: Pieteikties ar AOL
1689 alt: Pieteikties ar AOL OpenID
1692 heading: Iziet no OpenStreetMap
1693 logout_button: Iziet
1695 title: Aizmirsāt paroli
1696 heading: Aizmirsi paroli?
1697 email address: 'E-pasta adrese:'
1698 new password button: Atiestatīt paroli
1699 help_text: Ievadiet e-pasta adresi, kuru izmantojāt, lai reģistrētos, mēs Jums
1700 nosūtīsim saiti uz to, lai Jūs varētu atjaunot savu paroli.
1701 notice email on way: Atvaino, tu to pazaudēji :-( , bet e-pasts jau ir ceļā,
1702 lai tu viņu drīz varētu atjaunot.
1703 notice email cannot find: Atvaino, nevaru atrast šo epasta adresi.
1705 title: Atiestatīt paroli
1706 heading: Atcelt %{user} paroli
1708 confirm password: 'Atkārtot paroli:'
1709 reset: Atcelt paroli
1710 flash changed: Jūsu parole ir nomainīta.
1711 flash token bad: Neatradu to pilnvaru, varbūt pārbaudi URL?
1714 no_auto_account_create: Diemžēl mēs šobrīd nevaram izveidot kontu automātiski.
1715 contact_webmaster: Lūdzu kontaktējies ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">tīmekļa
1716 pārzini</a>, lai organizētu lietotāja izveidi - mēs centīsimies un tiksim
1717 galā ar tavu pieprasījumu, cik ātri vien iespējams.
1719 header: Brīvs un rediģējams
1721 <p>Atšķirībā no citām kartēm, OpenStreetMap pilnībā rada cilvēki kā tu, un tā ir bezmaksas jebkuram priekš labošanas, atjaunošanas, lejupielādes un lietošanas.</p>
1722 <p>Reģistrējies, lai sāktu papildināt karti. Mēs tev nosūtīsim e-pastu, lai apstiprinātu tavu lietotāju.</p>
1723 license_agreement: Kad tu apstiprini savu lietotāju, tev būs nepieciešams pieņemt
1724 <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">veidotāju
1726 email address: 'E-pasta adrese:'
1727 confirm email address: 'Apstipriniet e-pasta adresi:'
1728 not displayed publicly: Netiek rādīts publiski (skati <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1729 title="wiki privātuma politika, iekļaujot nodaļu par e-pasta adresēm">Privātuma
1731 display name: 'Rādāmais vārds:'
1732 display name description: Vārds, kas tiks rādīts publiski. Jūs to vēlāk varēsiet
1733 izmainīt iestatījumos.
1734 openid: '%{logo} OpenID:'
1736 confirm password: 'Parole (pārbaudei):'
1737 use openid: Alternatīvi, lieto %{logo} OpenID, lai autorizētos
1738 openid no password: Ar OpenID parole nav nepieciešama, bet daži papildus rīki
1739 vai serveris, joprojām to var pieprasīt.
1740 openid association: |-
1741 <p>Tavs OpenID vēl nav savienots ar OpenStreetMap lietotāju.</p>
1743 <li>Ja tu esi jauns OpenStreetMap, lūdzu izveido jaunu lietotāju, izmantojot formu zemāk.</li>
1745 Ja tev jau ir lietotājs, tu vari autorizēties savā lietotājā
1746 ar savu lietotāju un paroli un tad savienot lietotāju
1747 ar savu OpenID savos lietotāja uzstādījumos.
1750 continue: Reģistrēties
1751 terms accepted: Paldies, ka pieņēmāt jaunos devuma noteikumus!
1752 terms declined: Mums žēl, ka tu izvēlējies nepieņemt jaunos Veidotāju Noteikumus.
1753 Priekš vairāk informācijas, apskati <a href="%{url}">šo wiki lapu</a>.
1755 title: Dalībnieka noteikumi
1756 heading: Dalībnieka noteikumi
1757 read and accept: Lūdzu, izlasiet tālāk esošo līgumu, un nospiediet 'Agree' pogu,
1758 lai apstiprinātu, ka jūs piekrītat noteikumiem šem nosacījumiem par jūsu esošajiem
1759 un nākotnā radītajiem datiem.
1760 consider_pd: Papildinājumā augstākminētajai vienošanai, Es pieņemu mana devuma
1761 būšanu Publiskajā Domēnā
1762 consider_pd_why: kas tas ir?
1763 guidance: 'Informācija, lai labāk saprastu šos noteikumus: <a href="%{summary}">cilvēkam
1764 lasām apkopojums</a> un daži <a href="%{translations}">neformāli tulkojumi</a>'
1767 you need to accept or decline: Lūdzu izlasi un vai nu pieņem vai noraidi jaunos
1768 Veidotāju Noteikumus, lai turpinātu.
1769 legale_select: 'Lūdzu, atlasiet savu dzīvesvietas valsti:'
1773 rest_of_world: Pārējā pasaule
1775 title: Neesošs lietotājs
1776 heading: Lietotājs %{user} neeksistē
1777 body: Atvaino, nav lietotāja ar lietotājvārdu %{user}. Lūdzu pārbaudi pareizrakstību,
1778 vai varbūt saite, uz kuras Tu uzspiedi, ir nepareiza.
1780 my diary: Mana Dienasgrāmata
1781 new diary entry: jauns dienasgrāmatas ieraksts
1782 my edits: Mani Labojumi
1783 my traces: Manas Trases
1784 my notes: Manas kartes Piezīmes
1785 my messages: Manas Ziņas
1786 my profile: Mans Profils
1787 my settings: Mani Iestatījumi
1788 my comments: Mani komentāri
1789 oauth settings: OAuth uzstādījumi
1790 blocks on me: Bloki uz mani
1791 blocks by me: Manis piešķirtie Bloki
1792 send message: Nosūtīt ziņojumu
1793 diary: Dienasgrāmata
1796 notes: Kartes piezīmes
1797 remove as friend: Atcelt draudzību
1798 add as friend: Pievienot kā draugu
1799 mapper since: 'Kartētājs kopš:'
1800 ago: (pirms %{time_in_words_ago})
1801 ct status: 'Dalībnieka noteikumi:'
1802 ct undecided: Nav izlēmis
1803 ct declined: Noraidīti
1804 ct accepted: Akceptēts %{ago} iepriekš
1805 latest edit: 'Pēdējais labojums %{ago}:'
1806 email address: 'E-pasta adrese:'
1807 created from: 'Izveidota no:'
1809 spam score: 'Surogātpasta rādītājs:'
1810 description: Apraksts
1811 user location: Lietotāja atrašanās vieta
1812 if set location: Ja Tu uzstādi savu atrašanās vietu, skaista karte un sīkumi
1813 parādīsies šeit. Tu vari uzstādīt savu mājvietu savā %{settings_link} lapā.
1814 settings_link_text: uzstādījumi
1815 your friends: Jūsu draugi
1816 no friends: Tu vēl neesi pievienojis draugus.
1817 km away: '%{count} km attālumā'
1818 m away: '%{count} m attālumā'
1819 nearby users: Citi tuvumā esoši lietotāji
1820 no nearby users: Nav citu lietotāju kas tuvumā kartētu.
1822 administrator: Šis lietotājs ir administrators
1823 moderator: Šis lietotājs ir moderators
1825 administrator: Piešķirt administratora tiesības
1826 moderator: Piešķirt moderatora tiesības
1828 administrator: Atņemt administratora tiesības
1829 moderator: Atņemt moderatora tiesības
1830 block_history: saņemtie bloķējumi
1831 moderator_history: dotie bloķējumi
1833 create_block: bloķēt šo lietotāju
1834 activate_user: aktivizēt šo lietotāju
1835 deactivate_user: deaktivizēt šo lietotāju
1836 confirm_user: apstiprināt šo lietotāju
1837 hide_user: slēpt šo lietotāju
1838 unhide_user: parādīt šo lietotāju
1839 delete_user: dzēst šo lietotāju
1840 confirm: Apstiprināt
1841 friends_changesets: Skatīt visas draugu izmaiņu kopas
1842 friends_diaries: Skatīt visus draugu dienasgrāmatu ierakstus
1843 nearby_changesets: Skatīt visas tuvējo lietotāju izmaiņu kopas
1844 nearby_diaries: Skatīt visus tuvējo lietotāju dienasgrāmatu ierakstus
1846 your location: Jūsu atrašanās vieta
1847 nearby mapper: Kartētājs tuvējā apkārtnē
1850 title: Rediģēt kontu
1851 my settings: Mani iestatījumi
1852 current email address: 'Pašreizējā e-pasta adrese:'
1853 new email address: 'Jauna e-pasta adrese:'
1854 email never displayed publicly: (nekad netiek rādīta publiski)
1857 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1858 link text: Kas tas ir?
1860 heading: 'Publiska rediģēšana:'
1861 enabled: Ieslēgts. Nav anonīms, un var rediģēt datus.
1862 enabled link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/Anonymous_edits
1863 enabled link text: Kas tas ir?
1864 disabled: Atspējots un nevar labot datus, visi iepriekšējie labojumi ir anonīmi.
1865 disabled link text: Kāpēc nevar rediģēt?
1866 public editing note:
1867 heading: Publiska rediģēšana
1868 text: Pašlaik tavi labojumi ir anonīmi un cilvēki nevar nosūtīt tev ziņojumus
1869 vai redzēt tavu atrašanās vietu. Lai parādītu, ko tu esi labojis un ļautu
1870 cilvēkiem sazināties ar tevi caur mājaslapu, spied uz pogu zemāk. <b>Kopš
1871 0.6 API nomaiņas, tikai publiski lietotāji var labot karti</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">uzzini
1872 kāpēc</a>). <ul><li>Tava e-pasta adrese netiks atklāta, ja kļūsi publisks.</li><li>Šo
1873 darbību nevar atgriezt un visi jaunie lietotāji ir publiski pēc noklusējuma.
1875 heading: 'Devuma Noteikumi:'
1876 agreed: Tu esi pieņēmis jaunos Veidotāju Noteikumus.
1877 not yet agreed: Tu vēl neesi piekritis jaunajiem Veidotāju Noteikumiem
1878 review link text: Lūdzu sekojiet šai saitei un izskatiet un pieņemiet jaunos
1879 Veidotāju Noteikumus.
1880 agreed_with_pd: Tu arī esi paziņojis, ka tavi labojumi var būt Publiskajā
1882 link text: kas tas ir?
1883 profile description: 'Profila apraksts:'
1884 preferred languages: 'Vēlamās valodas:'
1885 preferred editor: 'Vēlamais redaktors:'
1888 gravatar: Izmantot Gravatar
1889 link text: kas šis ir?
1890 new image: Pievienot attēlu
1891 keep image: Paturēt pašreizējo attēlu
1892 delete image: Novākt pašreizējo attēlu
1893 replace image: Aizstāt pašreizējo attēlu
1894 image size hint: (vislabāk der kvadrātveida attēli vismaz 100x100 izmērā)
1895 home location: 'Māju atrašanās vieta:'
1896 no home location: Jūs neesat norādījis mājas atrašanās vietu.
1897 latitude: 'Platums:'
1898 longitude: 'Garums:'
1899 update home location on click: Atjaunināt māju atrašanās vietu, noklikšķinot
1901 save changes button: Saglabāt izmaiņas
1902 make edits public button: Padarīt visus manus labojumus publiskus
1903 return to profile: Atgriezties pie profila
1904 flash update success confirm needed: Lietotāja informācija veiksmīgi atjaunota.
1905 Pārbaudi e-pastu, lai apstiprinātu savu jauno e-pasta adresi.
1906 flash update success: Lietotāja informācija veiksmīgi atjaunināta.
1908 heading: Pārbaudiet savu e-pastu!
1909 introduction_1: Mēs nosūtījām jums apstiprinājuma e-pastu.
1910 introduction_2: Apstiprini savu lietotāju nospiežot uz saites e-pastā un tu
1912 press confirm button: Spied pieņemšanas pogu zemāk, lai aktivizētu savu lietotāju.
1914 already active: Šis lietotājs jau ir apstiprināts.
1915 unknown token: Apstiprinājuma kods ir novecojis, nav derīģs vai neeksistē.
1916 reconfirm_html: Ja nepieciešams, lai izsūtam apstiprinājuma e-pastu vēlreiz,
1917 <a href="%{reconfirm}">spied te</a>.
1919 success: Mēs nosūtījām jaunu pārbaudes e-pastu uz %{email} un tiklīdz tu apstiprināsi
1920 savu lietotāju, tu varēti kartēt.<br /><br />Ja tu lieto pretmēstuļu sistēmu,
1921 kura nosūta pārbaudes pieprasījumus, tad pārliecinies, ka esi ielicis webmaster@openstreetmap.org
1922 baltajā sarakstā, jo mēs nevaram atbildēt uz pārbaudes pieprasījumiem.
1923 failure: Lietotājs %{name} nav atrasts.
1925 heading: Apstiprināt e-pasta adreses maiņu
1926 press confirm button: Spied uz apstiprināšanas pogu zemāk, lai apstiprinātu
1927 savu jauno e-pasta adresi.
1929 success: Jūsu e-pasta adrese ir apstiprināta, paldies par reģistrēšanos!
1930 failure: E-pasta adrese jau ir apstiprināta ar šo pilnvaru.
1932 flash success: Mājas atrašanās vieta veiksmīgi saglabāta
1934 flash success: Visi tavi labojumi tagad ir publiski, un tu drīksti labot.
1936 heading: Pievienot %{user} kā draugu?
1937 button: Pievienot kā draugu
1938 success: '%{name} tagad ir jūsu draugs.'
1939 failed: Atvainojiet, neizdevās pievienot %{name} kā draugu.
1940 already_a_friend: Jūs jau esat draugos ar %{name}.
1942 heading: Noņemt %{user} kā draugu?
1943 button: Atcelt draudzību
1944 success: '%{name} tika izņemts no jūsu draugiem.'
1945 not_a_friend: '%{name} nav no jūsu draugs.'
1947 not_an_administrator: Jums jābūt administratoram, lai veiktu šo darbību.
1952 one: Lapa %{page} (%{first_item} no %{items})
1953 other: Lapa %{page} (%{first_item}-%{last_item} no %{items})
1954 summary: '%{name} izveidoja no %{ip_address} @ %{date}'
1955 summary_no_ip: '%{name} izveidoja @ %{date}'
1956 confirm: Apstiprināt atlasītos lietotājus
1957 hide: Paslēpt atlasītos lietotājus
1958 empty: Nav atrasti atbilstoši lietotāji
1960 title: Konta darbība apturēta
1961 heading: Konta darbība apturēta
1962 webmaster: webmaster
1965 Atvaino, tav lietotājs ir automātiski bloķēts saistībā ar
1966 aizdomīgām darbībām.
1969 Šo lēmumu drīz pārskatīs administrators, vai
1970 tu vari sazināties ar %{webmaster}, ja tu vēlies apspriesties par šo.
1974 not_an_administrator: Tikai administratori var veikt lietotāju lomu pārvaldi,
1975 un tu neesi administrators.
1976 not_a_role: Virkne `%{role}' nav derīga kā loma.
1977 already_has_role: Lietotājam jau ir loma %{role}.
1978 doesnt_have_role: Lietotājam nav loma %{role}.
1980 title: Apstiprināt lomu piešķiršanu
1981 heading: Apstiprināt lomu piešķiršanu
1982 are_you_sure: Vai tu esi pārliecināts, ka vēlies piešķirt lomu `%{role}' lietotājam
1984 confirm: Apstiprināt
1985 fail: Nevarēja piešķirt lomu `%{role}' lietotājam `%{name}'. Lūdzu pārbaudi,
1986 ka lietotājs un loma ir pareizi.
1988 title: Apstiprināt lomu atcelšanu
1989 heading: Apstiprināt lomu atcelšanu
1990 are_you_sure: Vai tu esi drošs, ka vēlies atsaukt lomu `%{role}' no lietotāja
1992 confirm: Apstiprināt
1993 fail: Neizdevās atsaukt lomu `%{role}' no lietotāja `%{name}'. Lūdzu pārbaudi,
1994 ka tas lietotājs un loma ir derīgi.
1997 non_moderator_update: Jābūt moderatoram, lai veidotu vai atjaunotu liegumu.
1998 non_moderator_revoke: Jābūt moderatoram, lai atsauktu liegumu.
2000 sorry: Atvaino, lietotāja lieguma ar ID %{id} netika atrasts.
2001 back: Atpakaļ uz saturu
2003 title: Veidoju bloku uz %{name}
2004 heading: Veidoju bloku uz %{name}
2005 reason: Iemesls kāpēc %{name} tika bloķēts. Lūdzu esi tik mierīgs un saprotošs,
2006 cik vien ir iespējams, dodot pēc iespējas detalizētāku izskaidrojumu par situāciju,
2007 atceroties, ka ziņojums būs publiski redzams. Atceries, ka ne visi lietotāji
2008 izprot kopienas žargonus, tāpēc centies izmantot nespeciālistu terminus.
2009 period: Cik ilgi, no šī brīža, lietotājam būs liegta pieeja pie API.
2010 submit: Veidot liegumu
2011 tried_contacting: Es sazinājos ar lietotāju un lūdzu tam pārtraukt.
2012 tried_waiting: Esmu devis lietotājam atbilstošu laika daudzumu, lai atbildētu
2014 needs_view: Lietotājam ir jāautorizējas, pirms liegums tiks noņemts
2015 back: Skatīt visus liegumus
2017 title: Rediģē liegumu uz %{name}
2018 heading: Rediģē liegumu uz %{name}
2019 reason: Iemesls, kāpēc %{name} ir bloķēts. Lūdzu esi mierīgs un saprotošs, dod
2020 detalizētu izskaidrojumu par situāciju. Atceries, ka ne visi lietotāji saprot
2021 kopienas žargonus, tāpēc centies izmantot nespeciālistu terminus.
2022 period: Cik ilgi, no šī brīža, lietotājam būs liegta pieeja pie API.
2023 submit: Atjaunot bloku
2024 show: Apskatīt šo bloku
2025 back: Skatīt visus blokus
2026 needs_view: Vai lietotājam ir nepieciešams ieiet pirms šis bloks tiks noņemts?
2028 block_expired: Šis liegums jau ir beidzies un nevar tikt labots.
2029 block_period: Lieguma periodam jābūt vienam no izvēlamām iespējām krītošajā
2032 try_contacting: Lūdzu centies kontaktēties ar lietotāju pirms liegum uzlikšanas
2033 un dodot viņiem atbilstošu daudzumu laika, lai atbildētu.
2034 try_waiting: Lūdzu dod lietotājam gana daudz laika, lai viņš atbildētu, pirms
2036 flash: Izveidot liegumu uz lietotāju %{name}.
2038 only_creator_can_edit: Tikai moderators, kurš izveidoja šo liegumu, var to labot.
2039 success: Liegums atjaunots.
2041 title: Lietotāja liegumi
2042 heading: Lietotāja liegumu saraksts
2043 empty: Pašlaik nav izveidotu liegumu.
2045 title: Atcelt liegumu uz %{block_on}
2046 heading: Atceļ liegumu uz %{block_on} pēc %{block_by}
2047 time_future: Šis liegums beigsies %{time}.
2048 past: Šis liegums beidzās %{time} atpakaļ un nevar tikt atsaukts.
2049 confirm: Vai jūs tiešām vēlaties atcelt šo bloku?
2051 flash: Šis bloks ir atsaukts.
2054 other: '%{count} stundas'
2059 confirm: Vai esat pārliecināts?
2060 display_name: Bloķēts lietotājs
2061 creator_name: Autors
2062 reason: Iemesls liegumam
2064 revoker_name: Atsaucis
2065 not_revoked: (nav atsaukts)
2066 showing_page: Rāda lapu %{page}
2068 previous: « Iepriekšējais
2070 time_future: Beidzas %{time}.
2071 until_login: Aktīvs līdz lietotājs autorizēsies.
2072 time_past: Pabeigts %{time} atpakaļ.
2074 title: Liegumi uz %{name}
2075 heading: Liegumu saraksts uz %{name}
2076 empty: '%{name} vēl nav ticis bloķēts.'
2078 title: Liegumi no %{name}
2079 heading: Liegumu saraksts no %{name}
2080 empty: '%{name} vēl nav izveidojis nevienu liegumu.'
2082 title: '%{block_on} bloķēts pēc %{block_by}'
2083 heading: '%{block_on} bloķēts pēc %{block_by}'
2084 time_future: Beidzas %{time}
2085 time_past: Beidzās %{time} atpakaļ.
2090 confirm: Vai esat pārliecināts?
2091 reason: 'Bloķēšanas iemesls:'
2092 back: Skatīt visus bloķējumus
2093 revoker: 'Atsaucējs:'
2094 needs_view: Lietotājam ir jāautorizējas, pirms liegums tiks notīrīts.
2097 opened_at_html: Izveidots %{when} atpakaļ
2098 opened_at_by_html: Izveidoja %{user} %{when} atpakaļ
2099 commented_at_html: Atjaunots %{when} atpakaļ
2100 commented_at_by_html: '%{user} atjaunoja %{when} atpakaļ'
2101 closed_at_html: Atrisināts %{when} atpakaļ
2102 closed_at_by_html: '%{user} atrisināja %{when} atpakaļ'
2103 reopened_at_html: Atkal aktivizēts %{when} atpakaļ
2104 reopened_at_by_html: '%{user} atkal aktivizēja %{when} atpakaļ'
2106 title: OpenStreetMap Piezīmes
2107 description_area: Piezīmju saraksts, kuras noziņotas, komentētas vai atrisinātas
2108 tavā apvidū [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2109 description_item: RSS barotne piezīmei %{id}
2110 opened: jauna piezīme (tuvu %{place})
2111 commented: jauns komentārs (tuvu %{place})
2112 closed: aizvērta piezīme (netālu no %{place})
2113 reopened: atkal aktivizēta piezīme (tuvu %{place})
2118 title: Piezīmes, kuras veidojis vai komentējis %{user}
2119 heading: '%{user} piezīmes'
2120 subheading: Piezīmes, kuras veidojis vai komentējis %{user}
2123 description: Apraksts
2124 created_at: Izveidots
2125 last_changed: Pēdējā izmaiņa
2126 ago_html: '%{when} pirms'
2133 link: Saite vai HTML
2135 short_link: Īsā saite
2137 custom_dimensions: Uzstādīt pielāgotus izmērus
2140 image_size: Bilde tiks rādīta pamata slānī pie
2141 download: Lejupielādēt
2142 short_url: Īsais URL
2143 include_marker: Iekļaut marķieri
2144 center_marker: Centrēt karti uz marķieri
2145 paste_html: Ielīmē HTML, lai ievietotu mājaslapā
2146 view_larger_map: Skatīt lielāku karti
2150 tooltip_disabled: Kartes leģenda pieejama tikai Standarta slānim
2156 title: Rādīt manu atrašanās vietu
2157 popup: Tu esi {distance} {unit} no šī punkta
2160 cycle_map: Velokarte
2161 transport_map: Transporta karte
2164 header: Kartes slāņi
2165 notes: Kartes piezīmes
2167 overlays: Iespējot pārklājumus, lai novērstu trūkumus kartei
2169 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap ieguldītāji</a>
2170 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Ziedo</a>
2172 edit_tooltip: Rediģēt karti
2173 edit_disabled_tooltip: Pietuvini, lai rediģētu karti
2174 createnote_tooltip: Pievienot piezīmi kartei
2175 createnote_disabled_tooltip: Pietuvini karti, lai pievienotu piezīmi
2176 map_notes_zoom_in_tooltip: Pietuvināt, lai redzētu piezīmes
2177 map_data_zoom_in_tooltip: Pietuvināt, lai redzētu kartes datus
2180 intro: Piezīmes domātas, lai norādītu uz kartes kļūdām. Ja vēlies pamēģināt
2181 pats ievietot informāciju, zīmēt vai izlabot kļūdu, izmanto pogu "Labot"
2182 lapas augšpusē. Piezīmes parādās citiem kartētājiem, tādēļ lūdzu, cik vien
2183 iespējams precīzāk un detalizētāk visu izklāsti, kā arī marķieri novieto
2184 pēc iespējas pareizākajā pozīcijā.
2185 add: Pievienot Piezīmi
2187 anonymous_warning: Šī piezīme ietver komentārus no anonīmiem lietotājiem,
2188 kurus nepieciešams pārbaudīt neatkarīgi.
2191 reactivate: Atkal aktivizēt
2192 comment_and_resolve: Komentēt un Atrisināt
2194 edit_help: Pārvieto karti un pietuvini vietai, kuru vēlies labot, tad spied šeit.
2197 description: Apraksts
2198 heading: Labot redakciju
2199 submit: Saglabāt redakciju
2200 title: Labot redakciju
2202 empty: Nav redakciju, ko parādīt.
2203 heading: Redakciju saraksts
2204 title: Redakciju saraksts
2206 description: Apraksts
2207 heading: Ievadi informāciju jaunajai redakcijai
2208 submit: Izveidot redakciju
2209 title: Jaunas redakcijas veidošana
2211 description: 'Apraksts:'
2212 heading: Rāda redakciju "%{title}"
2213 title: Rāda redakciju
2215 edit: Labot šo redakciju
2216 destroy: Noņemt šo redakciju
2217 confirm: Vai esat pārliecināts?
2219 flash: Redakcija izveidota.
2221 flash: Izmaiņas ir saglabātas.
2223 not_empty: Redakcija nav tukša. Lūdzu at-rediģē visas versijas, kuras pieder
2224 šai redakcijai, pirms tu viņu iznīcini.
2225 flash: Redakcija iznīcināta.
2226 error: Iznīcinot šo redakciju, radās kļūda.