1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Acamicamacaraca
12 # Author: Nikola Smolenski
21 # Author: Жељко Тодоровић
22 # Author: Милан Јелисавчић
23 # Author: Обрадовић Горан
31 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
34 prompt: Изаберите датотеку
42 create: Додај коментар
49 create: Направи редакцију
50 update: Сачувај редакцију
53 update: Сачувај промене
55 create: Направи блокаду
56 update: Ажурирај блокаду
60 invalid_email_address: не изгледа као важећа е-адреса
62 acl: Листа контроле приступа
63 changeset: Скуп промена
64 changeset_tag: Ознака скупа промена
66 diary_comment: Коментар у дневнику
67 diary_entry: Унос у дневнику
73 node_tag: Ознака тачке
76 old_node_tag: Ознака старе тачке
77 old_relation: Стари однос
78 old_relation_member: Стари члан односа
79 old_relation_tag: Стара ознака односа
81 old_way_node: Стара тачка линије
82 old_way_tag: Стара ознака линије
84 relation_member: Члан односа
85 relation_tag: Ознака односа
88 tracepoint: Тачка руте
91 user_preference: Подешавања корисника
92 user_token: Токен корисника
94 way_node: Тачка линије
95 way_tag: Ознака линије
102 latitude: Географска ширина
103 longitude: Географска дужина
113 latitude: Географска ширина
114 longitude: Географска дужина
117 gpx_file: Отпреми GPX датотеку
118 visibility: Видљивост
128 display_name: Име за приказ
134 tagstring: раздвојено запетама
136 distance_in_words_ago:
137 half_a_minute: пре пола минута
139 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
141 default: Подразумевано (тренутно %{name})
144 description: Potlatch 1 (уређивач у прегледачу)
147 description: iD (уређивач у прегледачу)
150 description: Potlatch 2 (уређивач у прегледачу)
152 name: Даљинско управљање
153 description: Даљинско управљање (JOSM или Merkaartor)
159 wikipedia: Википедија
163 opened_at_html: Направљено %{when}
164 opened_at_by_html: Креирано %{when} од стране %{user}
165 commented_at_html: Освежено пре %{when}
166 commented_at_by_html: '%{user} је ажурирао/-ла у %{when}'
167 closed_at_html: Решено у %{when}
168 closed_at_by_html: '%{user} је решио/-ла у %{when}'
169 reopened_at_html: Поново покренуто у %{when}
170 reopened_at_by_html: '%{user} је поново покренуо/-ла у %{when}'
172 title: ОпенСтритМап белешке
173 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
174 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
175 description_item: РСС ток за белешку %{id}
176 opened: нова белешка (близу %{place})
177 commented: нови коментар (близу %{place})
178 closed: затворена белешка (близу %{place})
179 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
182 full: Потпуна белешка
186 created_html: Направљено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
187 closed_html: Затворено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
188 created_by_html: '%{user} је направио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
189 deleted_by_html: '%{user} је избрисао/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
190 edited_by_html: '%{user} је уредио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
191 closed_by_html: Затворио корисник %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
193 in_changeset: Скуп промена
195 no_comment: (нема коментара)
197 download_xml: Преузми XML
198 view_history: Погледај историју
199 view_details: Детаљније
200 location: 'Локација:'
202 title: 'Скуп промена: %{id}'
204 node: Тачке (%{count})
205 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
206 way: Линије (%{count})
207 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
208 relation: Односи (%{count})
209 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
210 comment: Коментари (%{count})
211 hidden_commented_by: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
212 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
213 changesetxml: XML скуп промена
214 osmchangexml: osmChange XML
216 title: Скуп промена %{id}
217 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
218 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
219 discussion: Дискусија
221 title_html: 'Тачка: %{name}'
222 history_title_html: 'Историја тачака: %{name}'
224 title_html: 'Линија: %{name}'
225 history_title_html: 'Историја линија: %{name}'
228 one: део линије %{related_ways}
229 other: део линија %{related_ways}
231 title_html: 'Однос: %{name}'
232 history_title_html: 'Историја односа: %{name}'
235 entry_html: '%{type} %{name}'
236 entry_role_html: '%{type} %{name} као %{role}'
242 entry_html: Однос %{relation_name}
243 entry_role_html: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
245 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
250 changeset: скуп промена
253 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
258 changeset: скуп промена
261 redaction: Редакција %{id}
262 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
263 Детаљније на %{redaction_link}.
269 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
270 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
271 load_data: Учитај податке
276 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
277 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
278 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
279 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
280 telephone_link: Позови %{phone_number}
282 title: Белешкаː %{id}
283 new_note: Нова белешка
285 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
286 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
287 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
288 opened_by: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
289 opened_by_anonymous: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
290 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
291 commented_by_anonymous: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
292 closed_by: Разрешио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
293 closed_by_anonymous: Разрешио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
294 reopened_by: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
295 reopened_by_anonymous: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
296 hidden_by: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
297 report: Пријави ову белешку
299 title: Информације о објектима
300 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
301 nearby: Објекти у близини
304 changeset_paging_nav:
305 showing_page: Страница %{page}
307 previous: « Претходно
310 no_edits: (нема измена)
311 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
319 title: Скупови промена
320 title_user: Скупови промена корисника %{user}
321 title_friend: Скупови промена мојих пријатеља
322 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
323 empty: Скупови промена нису пронађени.
324 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
325 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
326 no_more: Није пронађено још скупова промена.
327 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
328 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
329 load_more: Учитај још
331 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
334 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
335 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} пре %{when}
337 comment: 'Нови коментар о скупу промена #%{changeset_id} аутора %{author}'
339 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
340 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
342 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
346 title: Нови унос у дневнику
351 location: 'Локација:'
352 latitude: 'Географска ширина:'
353 longitude: 'Географска дужина:'
354 use_map_link: користи мапу
356 title: Кориснички дневници
357 title_friends: Дневници пријатеља
358 title_nearby: Дневници корисника у близини
359 user_title: Дневник корисника %{user}
360 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
361 new: Нови унос у дневнику
362 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
363 no_entries: Нема уноса у дневнику
364 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
365 older_entries: Старији уноси
366 newer_entries: Новији уноси
368 title: Уреди унос у дневнику
369 marker_text: Локација уноса у дневнику
371 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
372 user_title: Дневник корисника/це %{user}
373 leave_a_comment: Остави коментар
374 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
377 title: Нема таквог уноса у дневнику
378 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
379 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
380 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
382 posted_by_html: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}
383 comment_link: Коментариши овај унос
384 reply_link: Одговори на овај унос
387 one: '%{count} коментар'
388 other: '%{count} коментара'
389 edit_link: Уреди овај унос
390 hide_link: Сакриј овај унос
392 report: Пријавите овај унос
394 comment_from_html: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
395 hide_link: Сакриј овај коментар
397 report: Пријави овај коментар
399 location: 'Локација:'
404 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
405 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
407 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
408 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
410 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
411 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
413 has_commented_on: '%{display_name} је коментарисао следеће уносе у дневнику'
417 newer_comments: Новији коментари
418 older_comments: Старији коментари
421 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
422 button: Додај као пријатеља
423 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
424 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
425 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
427 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
428 button: Уклони из списка пријатеља
429 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
430 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
434 latlon_html: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи</a> резултати
435 ca_postcode_html: Резултати са сајта <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
436 osm_nominatim_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
438 geonames_html: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
439 osm_nominatim_reverse_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
441 geonames_reverse_html: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
442 search_osm_nominatim:
443 prefix_format: '%{name}'
447 chair_lift: Жичара са седиштима
449 gondola: Кабинска жичара
451 station: Станица жичаре
455 apron: Пристанишна платформа
459 parking_position: Место за паркинг
464 animal_shelter: Азил за животиње
465 arts_centre: Уметнички центар
471 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
472 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
473 biergarten: Пивница на отвореном
474 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
476 bureau_de_change: Мењачница
477 bus_station: Аутобуска станица
479 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
480 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
481 car_wash: Ауто-перионица
483 charging_station: Акумулаторска станица
484 childcare: Агенција за чување деце
489 community_centre: Месна заједница
491 crematorium: Крематоријум
494 drinking_water: Пијаћа вода
495 driving_school: Ауто-школа
497 fast_food: Брза храна
498 ferry_terminal: Трајектни терминал
499 fire_station: Ватрогасна станица
500 food_court: Пултови са храном
506 hunting_stand: Ловачка кула
507 ice_cream: Продавница сладоледа
508 kindergarten: Обданиште
510 marketplace: Зелена пијаца
512 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
513 nightclub: Ноћни клуб
514 nursing_home: Старачки дом
517 parking_entrance: Улаз на паркинг
518 parking_space: Паркинг место
520 place_of_worship: Верски објекат
522 post_box: Поштанско сандуче
524 preschool: Предшколско
527 public_building: Јавна зграда
528 recycling: Место за рециклажу
530 retirement_home: Дом пензионера
535 shower: Јавно купатило
536 social_centre: Друштвени центар
537 social_club: Друштвени клуб
538 social_facility: Социјална заштита
542 telephone: Телефонска говорница
545 townhall: Градска скупштина
546 university: Универзитет
547 vending_machine: Аутомат
548 veterinary: Ветеринарска клиника
549 village_hall: Сеоска месна заједница
550 waste_basket: Корпа за отпатке
551 waste_disposal: Контејнер
552 youth_centre: Дом омладине
554 administrative: Административна граница
555 census: Пописна граница
556 national_park: Национални парк
557 protected_area: Заштићено подручје
561 suspension: Висећи мост
570 electrician: Електричар
573 photographer: Фотограф
574 plumber: Водоинсталатер
577 "yes": Занатска радња
579 ambulance_station: Хитна помоћ
580 assembly_point: Тачка окупљања
581 defibrillator: Дефибрилатор
582 landing_site: Место за хитно слетање
583 phone: Телефон за хитне случајеве
585 abandoned: Напуштени ауто-пут
586 bridleway: Коњички пут
587 bus_guideway: Трамвајска линија
588 bus_stop: Аутобуска станица
589 construction: Пут у изградњи
591 cycleway: Бициклистичка стаза
593 emergency_access_point: Прва помоћ
596 living_street: Пешачка зона
599 motorway_junction: Раскрсница
600 motorway_link: Прикључни пут
602 pedestrian: Пешачка стаза
605 primary_link: Главни пут
606 proposed: Пројектовани пут
607 raceway: Тркачка стаза
608 residential: Стамбена улица
609 rest_area: Одмаралиште
611 secondary: Споредни пут
612 secondary_link: Споредни пут
613 service: Приступни пут
614 services: Услуге на ауто-путу
615 speed_camera: Фото-радар
618 street_lamp: Улична светиљка
619 tertiary: Локални пут
620 tertiary_link: Локални пут
622 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
625 trunk_link: Магистрала
626 unclassified: Некласификовани пут
629 archaeological_site: Археолошко налазиште
630 battlefield: Бојно поље
631 boundary_stone: Гранични камен
632 building: Историјска зграда
636 city_gate: Градска капија
637 citywalls: Градске зидине
639 heritage: Културно наслеђе
643 memorial: Меморијални споменик
645 mine_shaft: Рударско окно
647 roman_road: Римски пут
652 wayside_cross: Крајпуташ
653 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
655 "yes": Историјска знаменитост
661 brownfield: Запуштена локација
663 commercial: Пословна зона
664 conservation: Заштићено земљиште
665 construction: Градилиште
667 farmland: Обрадиво земљиште
668 farmyard: Сеоско имање
672 greenfield: Неискоришћено земљиште
673 industrial: Индустријска зона
681 recreation_ground: Рекреативна зона
683 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
684 residential: Стамбена зона
685 retail: Трговинска зона
687 village_green: Зелена површина
689 "yes": Употреба земљишта
691 beach_resort: Приобално одмаралиште
692 bird_hide: Осматрачница за птице
693 common: Општинско земљиште
694 dog_park: Парк за псе
696 fishing: Место за риболов
697 fitness_centre: Фитнес центар
698 fitness_station: Справе за вежбање
700 golf_course: Терен за голф
701 horse_riding: Услуге јахања коња
704 miniature_golf: Мини-голф
705 nature_reserve: Резерват природе
707 pitch: Спортски терен
708 playground: Игралиште
709 recreation_ground: Рекреативна зона
713 sports_centre: Спортски центар
716 track: Атлетска стаза
721 beehive: Кошница са пчелама
728 flagpole: Јарбол за заставу
732 lighthouse: Светионик
735 mineshaft: Рударско окно
736 monitoring_station: Станица за надгледање
737 petroleum_well: Нафтни бунар
741 surveillance: Присмотра
743 watermill: Водени млин
744 water_tower: Водени торањ
748 "yes": Вештачки објекти
750 airfield: Војни аеродром
755 "yes": Планински прелаз
760 cave_entrance: Улаз у пећину
793 wetland: Мочварно подручје
796 accountant: Рачуновођа
797 administrative: Администрација
800 educational_institution: Образовна установа
801 employment_agency: Агенција за запошљавање
802 estate_agent: Агенција за некретнине
803 government: Владина служба
804 insurance: Агенција за осигурање
807 ngo: Невладина организација
808 telecommunication: Телекомуникациона компанија
809 travel_agent: Туристичка агенција
814 city_block: Градски блок
823 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
825 municipality: Општина
827 postcode: Поштански број
832 subdivision: Административно подручје
835 unincorporated_area: Неприпојена зона
839 abandoned: Напуштена железница
840 construction: Железничка пруга у изградњи
841 disused: Напуштена железница
842 funicular: Жичана железница
843 halt: Железничко стајалиште
844 junction: Железнички чвор
845 level_crossing: Пружни прелаз
846 light_rail: Лака железница
847 miniature: Минијатурна железница
848 monorail: Пруга са једним колосеком
849 narrow_gauge: Пруга уског колосека
850 platform: Железнички перон
851 preserved: Очувана железница
852 proposed: Пројектована железница
853 spur: Огранак железничке пруге
854 station: Железничка станица
855 stop: Железничко стајалиште
857 subway_entrance: Улаз у метро
858 switch: Железничка скретница
860 tram_stop: Трамвајско стајалиште
862 alcohol: Продавница алкохолних пића
863 antiques: Антикварница
864 art: Продавница опреме за уметнике
866 beauty: Козметички салон
867 beverages: Продавница пића
868 bicycle: Продавница бицикала
872 car: Трговац аутомобилима
873 car_parts: Продавница ауто-делова
874 car_repair: Ауто-сервис
875 carpet: Продавница тепиха
876 charity: Добротворна продавница
877 chemist: Продавница кућне хемије
878 clothes: Продавница одеће
879 computer: Продавница рачунара
880 confectionery: Посластичарница
881 convenience: Продавница мешовите робе
882 copyshop: Фотокопирница
883 cosmetics: Козметичка радња
885 department_store: Робна кућа
887 doityourself: Уради сам
888 dry_cleaning: Хемијско чишћење
889 electronics: Продавница електронике
890 estate_agent: Агент за некретнине
891 farm: Пољопривредна апотека
892 fashion: Продавница модне одеће
895 food: Продавница хране
896 funeral_directors: Погребно предузеће
897 furniture: Продавница намештаја
899 garden_centre: Вртни центар
900 general: Продавница робе широке потрошње
901 gift: Продавница поклона
902 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
904 hairdresser: Фризерски салон
905 hardware: Продавница алата
906 hifi: Продавница аудио-опреме
907 interior_decoration: Декорација ентеријера
910 laundry: Перионица веша
915 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
916 motorcycle: Продавница мотоцикала
917 music: Музичка продавница
918 newsagent: Новинарница
920 organic: Продавница здраве хране
921 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
923 pawnbroker: Залагаоничар
924 pet: Продавница за кућне љубимце
926 photo: Фотографска радња
927 seafood: Морски плодови
928 second_hand: Продавница половне робе
929 shoes: Продавница обуће
930 sports: Продавница спортске опреме
931 stationery: Продавница канцеларијског прибора
932 supermarket: Супермаркет
934 ticket: Продавница карата
935 tobacco: Продавница цигарета
936 toys: Продавница играчака
937 travel_agency: Туристичка агенција
938 tyres: Продавница гума
943 alpine_hut: Планинарски дом
944 apartment: Апартман за одмор
945 artwork: Уметничко дело
946 attraction: Атракција
947 bed_and_breakfast: Полупансион
950 caravan_site: Парк за камп приколице
953 guest_house: Преноћиште
956 information: Информације
959 picnic_site: Место за пикник
960 theme_park: Забавни парк
964 building_passage: Пролаз између зграда
965 culvert: Одводни канал
968 artificial: Вештачки водоток
969 boatyard: Бродоградилиште
972 derelict_canal: Суви канал
977 lock_gate: Врата преводнице
987 level2: Државна граница
988 level4: Граница савезне државе
989 level5: Граница региона
990 level6: Граница округа
991 level8: Граница града
993 level10: Граница насеља
996 osm_nominatim: Локација са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
998 geonames: Локација са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1004 no_results: Нема резултата
1005 more_results: Више резултата
1009 select_status: Одаберите статус
1010 select_type: Одаберите врсту
1011 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
1012 reported_user: Пријављени корисник
1013 not_updated: Није ажурно
1015 search_guidance: 'Претражи проблеме:'
1016 user_not_found: Корисник не постоји
1017 issues_not_found: Нема таквих проблема
1020 last_updated: Последње ажурирање
1021 link_to_reports: Прикажи извештаје
1029 reopen: Поново отвори
1030 read_reports: Прочитај извештаје
1031 new_reports: Нови извештаји
1034 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1035 note: 'Белешка #%{note_id}'
1038 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1041 title_html: Пријави %{link}
1042 missing_params: Није могуће направити нову пријаву
1043 select: 'Изаберите разлог пријаве:'
1046 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1047 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1052 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1053 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1054 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1055 vandal_label: Овај корисник је вандал
1058 spam_label: Ова белешка је спам
1059 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1060 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1064 title: OpenStreetMap
1067 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1071 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
1072 sign_up: Регистрација
1073 start_mapping: Почни са мапирањем
1074 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
1080 export_data: Извези податке
1081 gps_traces: ГПС трагови
1082 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
1083 user_diaries: Дневници корисника
1084 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
1085 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1086 tag_line: Слободна вики мапа света
1087 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1088 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1089 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1090 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
1092 partners_bytemark: хостинг Bytemark
1093 partners_partners: партнери
1094 tou: Услови коришћења
1095 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
1096 радови на одржавању.
1097 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
1098 неопходни радови на одржавању.
1099 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
1102 copyright: Ауторска права
1103 community: Заједница
1104 community_blogs: Блогови заједнице
1105 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
1106 foundation: Фондација
1107 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
1109 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
1111 learn_more: Детаљније
1114 diary_comment_notification:
1115 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1116 hi: Поздрав, %{to_user},
1117 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1119 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1120 или одговорити на %{replyurl}
1121 message_notification:
1122 subject_header: '[Опенстритмап] – %{subject}'
1123 hi: Поздрав, %{to_user},
1124 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1125 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1127 friendship_notification:
1128 hi: Поздрав, %{to_user},
1129 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1130 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1131 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1132 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1135 your_gpx_file: Личи на вашу GPX датотеку
1136 with_description: с описом
1137 and_the_tags: 'и са следећим ознакама:'
1138 and_no_tags: и без ознака.
1140 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1141 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1142 more_info_1: Више о неуспелом GPX увозу и како то избећи
1143 more_info_2: 'може се наћи на:'
1144 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1146 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1147 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
1150 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1152 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1153 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1154 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1155 потврдили свој налог:'
1156 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1159 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1160 email_confirm_plain:
1162 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1164 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1167 hopefully_you: Неко (вероватно Ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1169 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1171 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1172 lost_password_plain:
1174 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1175 адресу овог openstreetmap.org налога.
1176 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1179 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за овај налог.
1180 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте поништили лозинку.
1181 note_comment_notification:
1182 anonymous: Анонимни корисник
1185 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1187 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1188 коју сте заинтересовани'
1189 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1190 мапама у близини места %{place}.'
1191 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1192 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1194 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1195 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1197 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1199 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1200 Белешка је у близини места %{place}.'
1202 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1203 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1205 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1207 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1208 Белешка је у близини места %{place}.'
1209 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1210 changeset_comment_notification:
1211 hi: Поздрав, %{to_user},
1214 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1216 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1217 који сте заинтересовани'
1218 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1220 commented_changeset: '%{commenter} је у %{time} оставио коментар на чејнџсету
1221 мапе који надгледате и који је направио %{changeset_author}'
1222 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1223 partial_changeset_without_comment: без коментара
1224 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1225 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1226 и кликните на „Престани пратити”.
1232 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1234 one: '%{count} нова порука'
1235 other: '%{count} нових порука'
1237 one: '%{count} стара порука'
1238 other: '%{count} старих порука'
1242 no_messages_yet_html: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт
1243 с %{people_mapping_nearby_link}?
1244 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1246 unread_button: Означи као непрочитано
1247 read_button: Означи као прочитано
1248 reply_button: Одговори
1249 destroy_button: Обриши
1251 title: Пошаљи поруку
1252 send_message_to_html: Пошаљи нову поруку за %{name}
1255 back_to_inbox: Назад на примљене
1257 message_sent: Порука је послата.
1258 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1259 покушавате да пошаљете још неку.
1261 title: Нема такве поруке
1262 heading: Нема такве поруке
1263 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1266 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1270 one: Имате %{count} послату поруку
1271 other: Имате %{count} послате поруке
1275 no_sent_messages_html: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили
1276 у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1277 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1279 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1280 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1282 title: Прочитај поруку
1286 reply_button: Одговори
1287 unread_button: Означи као непрочитано
1288 destroy_button: Обриши
1291 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1292 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1294 sent_message_summary:
1295 destroy_button: Обриши
1297 as_read: Порука је означена као прочитана
1298 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1300 destroyed: Порука је обрисана
1304 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1305 used_by_html: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1306 апликација и уређаја'
1307 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1308 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1309 објектима широм света.
1310 local_knowledge_title: Локално знање
1311 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1312 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1313 исправности и ажурности OSM-а.
1314 community_driven_title: Заједница је покретач
1315 community_driven_html: "Заједница OpenStreetMap-а је разнолика, страствена и
1316 расте сваког дана. \nНаши сарадници су ентузијстични мапери, професионалци
1317 за GIS, инжењери\nкоји покрећу OSM сервере, хуманитарци који мапирају подручја
1318 погођена катастрофама,\nи још многи други.\nДа бисте сазнали више о заједници,
1319 погледајте <a href='%{diary_path}'>корисничке дневнике</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогове
1320 заједнице</a> и\nвеб-сајт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондације
1322 open_data_title: Отворени подаци
1324 OpenStreetMap је <i>опен дата</i>: слободно можете да га користите за било коју сврху
1325 све док одате заслуге за OpenStreetMap и оне који на њему доприносе. Ако измените или
1326 правите податке на одређене начине, можете да дистрибуишете резултата само
1327 под истом лиценцом. Погледајте <a href='%{copyright_path}'>страницу о ауторским правима
1328 и лиценцама</a> за детаље.
1329 legal_title: Правни аспекти
1330 legal_1_html: "Овим сајтом и многим другим повезаним алаткама формално управља\n<a
1331 href='https://osmfoundation.org/'>Фондација OpenStreetMap</a> (OSMF) \nу име
1332 заједнице. Употреба свих алатки којима управља OSMF је предмет \nнаших <a
1333 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">\nуслова коришћења</a>
1334 и наше <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">политике
1335 приватности</a>\n<br> \nМолимо да <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирате
1336 OSMF</a> \nако имате правна питања око лиценцирања, ауторских права и сл.\n<br>\nOpenStreetMap,
1337 лого лупе и State of the Map су <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">регистровани
1338 жигови OSMF фондације</a>."
1339 partners_title: Партнери
1342 title: О овом преводу
1343 html: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
1344 енглеска страница има предност
1345 english_link: енглеског оригинала
1347 title: О овој страници
1348 html: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1349 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1350 ауторска права и %{mapping_link}.
1351 native_link: српско издање
1352 mapping_link: почни с уређивањем карте
1354 title_html: Ауторска права и лиценца
1356 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
1357 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1358 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
1359 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1361 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1362 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
1363 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
1364 можете их делити само под истом лиценцом.
1365 Цео <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1366 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
1368 Картографија у нашим пољима мапа и документацији
1369 нуди се под лиценцом <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC BY-SA).
1370 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1372 Захтевамо да као носиоце ауторских права наведете “© ОпенСтитМап
1375 Такође неопходно је недвосмислено навести да су подаци доступни под лиценцом отворене базе података "Open
1376 Database License", и ако користите наше плочице за карту, да је картографија лиценцирана под CC BY-SA. Ово можете учинити упућивањем на
1377 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ову страницу за ауторска права</a>.
1378 Друга могућност је да ако ширите ОСМ у облику податка, лиценце можете навести и повезати директно. У медијима у којима повезивање није могуће (нпр. штампани материјали), предлажемо да упутите читаоце на openstreetmap.org (можда проширујући
1379 'OpenStreetMap' на пуну адресу), на opendatacommons.org, и ако је потребно, на creativecommons.org.
1381 Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.
1383 attribution_example:
1384 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1385 title: Пример за навођење
1386 more_title_html: Више о
1388 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1389 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1390 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1392 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1393 трећим странама понудити бесплатан API за мапе.
1394 Погледајте <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правила о употреби API-ја</a>,
1395 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правила о употреби поља</a>
1396 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Номинатим</a>.
1397 contributors_title_html: Наши сарадници
1398 contributors_intro_html: |-
1399 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1400 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1401 и других извора, међу којима су:
1402 contributors_at_html: |-
1403 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1404 <a href="https://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1405 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1406 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1407 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1408 contributors_au_html: |-
1409 <strong>Аустралија</strong>: садржи податке о општинама
1410 на основу података Аустралијског бироа за статистику.
1411 contributors_ca_html: |-
1412 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1413 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1414 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1415 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1416 Завод за статистику Канаде).
1417 contributors_fi_html: |-
1418 <strong>Финска</strong>: Садржи податке са
1419 Топографске базе података Националног геодетског завода Финске
1420 те друге сетове података, под
1421 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI лиценцом</a>.
1422 contributors_fr_html: |-
1423 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1424 Генералне дирекције за опорезивање.
1425 contributors_nl_html: |-
1426 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1427 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1428 contributors_nz_html: "<strong>Нови Зеланд</strong>: Садржи податке које потичу
1429 из \n<a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">Услуге са подацима LINZ</a>,
1430 а\nлиценциране за поновну употребу под лиценцом\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1432 contributors_si_html: |-
1433 <strong>Словенија</strong>: Садржи податке са
1434 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ауторитета за истраживање и мапирање</a> те од
1435 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министарства за пољопривреду, шумарство и прехрамбену индустрију</a>
1436 (јавне информације Словеније).
1437 contributors_za_html: |-
1438 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1439 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1440 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1441 contributors_gb_html: |-
1442 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1443 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и права базе података
1445 contributors_footer_1_html: |-
1446 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1447 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1448 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1449 contributors_footer_2_html: |2-
1450 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1451 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1452 гаранцију или прихвата одговорност.
1453 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1454 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке
1455 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте)
1456 без изричите дозволе власника ауторских права.
1457 infringement_2_html: |-
1458 Ако верујете да је материјал заштићен ауторским правима био неприкладно
1459 додат у базу података OpenStreetMap или овај сајт, молимо да пратите
1460 нашу <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуру за
1461 скидање</a> или да се директно обратите на
1462 нашој <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">онлајн страници за пријаве</a>.
1463 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Робне марке
1464 trademarks_1_html: OpenStreetMap, лого лупе и State of the Map регистроване
1465 су робне марке Фондације OpenStreetMap. Ако имате питања о томе како да
1466 користите марке, пошаљите своја питања <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Радној
1467 групи за лиценце</a>.
1469 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1470 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1471 permalink: Трајна веза
1472 shortlink: Кратка веза
1473 createnote: Додај белешку
1475 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1476 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1477 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1479 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1480 not_public_description_html: Не можете уређивати мапу све док то не урадите.
1481 Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1482 user_page_link: корисничке странице
1483 anon_edits_html: (%{link})
1484 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1485 flash_player_required_html: Потребан вам је Flash Player да бисте користили
1486 Potlatch, OpenStreetMap Flash уређивач. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">преузмете
1487 Flash Player са веб-сајта Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Неколико
1488 других опција</a> су такође доступне за уређивање OpenStreetMap-а.
1489 potlatch_unsaved_changes: Имате несачуване измене. (Да бисте их сачували у Potlatch-у,
1490 демаркирајте тренутни пут или тачку, ако уређујете у „живом“ режиму, или кликните
1491 на дугме за чување, ако постоји.)
1492 potlatch2_not_configured: Потлач 2 није конфигурисан — погледајте https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1494 potlatch2_unsaved_changes: Нисте сачували измене. Да бисте то урадили, кликните
1496 id_not_configured: iD није конфигурисан
1497 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1501 area_to_export: Област за извоз
1502 manually_select: Ручно изаберите другу област
1503 format_to_export: Формат за извоз
1504 osm_xml_data: Подаци у XML формату
1505 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
1506 embeddable_html: Уградиви HTML код
1508 export_details_html: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1509 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1511 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1513 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1514 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1518 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1520 title: API Overpass-а
1521 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1523 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1524 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1526 title: Исечци градова
1527 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
1530 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1535 image_size: Величина слике
1537 add_marker: Постави маркер на мапу
1539 longitude: 'Дужина:'
1541 paste_html: HTML код за уградњу на сајт
1542 export_button: Извези
1544 title: Пријави проблем / Поправи карту
1546 title: Како да помогнем
1548 title: Прикључи се заједници
1549 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1550 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1551 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1553 instructions_html: |-
1554 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1555 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1558 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1559 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1560 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну
1563 title: Тражење помоћи
1564 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1565 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1569 title: Добро дошли на ОСМ
1570 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1572 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1573 title: Водич за почетничке
1574 description: Водич за почетнике
1576 url: https://help.openstreetmap.org/
1577 title: help.openstreetmap.org
1578 description: Постави питање или нађи одговор на ОСМ страници за питања и одговоре.
1580 title: Дописне листе
1581 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1582 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1585 description: Питања и расправе за оне који преферирају интерфејс у стилу билтен
1589 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1593 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1594 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1596 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1597 title: За организације
1599 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1600 title: wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1601 description: Претражи вики за детаљнију ОСМ документаацију.
1603 search_results: Резултати претраге
1607 get_directions: Тражите упутства
1608 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1611 where_am_i: Где је ово?
1612 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1618 main_road: Главни пут
1620 primary: Магистрални пут
1621 secondary: Споредни пут
1622 unclassified: Локални пут
1624 bridleway: Коњичка стаза
1625 cycleway: Бициклистичка стаза
1626 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1627 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1628 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1629 footway: Пешачка стаза
1630 rail: Железничка пруга
1631 subway: Подземна железница
1644 admin: Административна граница
1649 resident: Стамбено подручје
1653 retail: Малопродајно подручје
1654 industrial: Индустријско подручје
1655 commercial: Пословно подручје
1661 brownfield: Грађевинско земљиште
1664 pitch: Спортско игралиште
1665 centre: Спортски центар
1666 reserve: Резерват природе
1667 military: Војно подручје
1671 building: Значајна зграда
1672 station: Железничка станица
1676 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1677 bridge: Црни оквир – мост
1678 private: Приватни посед
1679 destination: Приступ одредишту
1680 construction: Путеви у изградњи
1681 bicycle_shop: Продавница бицикала
1682 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1688 title_html: Рашчлањено помоћу <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown-а</a>
1691 subheading: Поднаслов
1692 unordered: Неуређена листа
1693 ordered: Уређена листа
1695 second: Друга ставка
1703 introduction_html: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1704 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1705 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1707 title: Шта је на карти
1708 on_html: На мапи OpenStreetMap-а се налазе објекти који <em>постоје у датом
1709 тренутку</em>, попут милиона грађевина, путева и других елемената локалитета.
1710 Слободно можете да забележите било које детаље спољног света који су вам
1712 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или
1713 хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту
1714 дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1716 title: Основни картографски термини
1717 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које
1718 могу да буду корисне.
1719 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу
1720 којег се уређује карта.
1721 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1722 way_html: <strong>Линија</strong> је крива или подручје попут пута, потока,
1723 језера или грађевине.
1724 tag_html: <strong>Ознака</strong> је јединица којом се описује тачка или линија,
1725 нпр. име ресторана или ограничење брзине на одређеном путу.
1728 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има мало формалних правила, али очекујемо
1729 од свих учесника да сарађују\nи комуницирају са заједницом. Ако разматрате
1730 било какве\nактивности поред ручног уређивања, прочитајте и пратите смернице
1731 о \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>увозу</a>
1732 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>аутоматизованим
1736 paragraph_1_html: |-
1737 OpenStreetMap има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
1738 <a href='%{help_url}'>Овде потражите помоћ</a>. Део сте организације која планира да укључи OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Погледајте Добродошлицу</a>.
1739 start_mapping: Почни са цртањем карте
1741 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1742 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се
1743 пријавиш или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1744 paragraph_2_html: |-
1745 Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:
1746 <span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити.
1749 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1750 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1751 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1752 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1755 upload_trace: Отпреми GPS траг
1756 visibility_help: шта ово значи?
1757 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1759 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1761 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1762 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1763 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1765 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1766 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1767 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1768 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1772 title: Уређивање трага %{name}
1773 heading: Уређивање трага %{name}
1774 visibility_help: шта ово значи?
1775 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1777 updated: Траг је ажуриран
1781 title: Преглед трага %{name}
1782 heading: Преглед трага %{name}
1784 filename: 'Назив датотеке:'
1786 uploaded: 'Отпремљено:'
1788 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1792 description: 'Опис:'
1795 edit_trace: Уреди овај траг
1796 delete_trace: Обриши овај траг
1797 trace_not_found: Траг није пронађен.
1798 visibility: 'Видљивост:'
1799 confirm_delete: Избрисати овај траг?
1801 showing_page: Страница %{page}
1802 older: Старији трагови
1803 newer: Новији трагови
1806 count_points: '%{count} тачака'
1808 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1809 view_map: Погледај карту
1811 edit_map: Уреди мапу
1813 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1815 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1820 public_traces: Јавни ГПС трагови
1821 my_traces: Моји GPS трагови
1822 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1823 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
1824 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1825 empty_html: Овде још увек нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови
1826 траг</a> или сазнајте више о GPS траговима на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики
1828 upload_trace: Отпреми траг
1829 see_all_traces: Погледај све трагове
1830 see_my_traces: Прикажи моје трагове
1832 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1834 made_public: Јавни траг
1836 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1838 heading: GPX остава је ван мреже
1839 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1841 title: OpenStreetMap GPS трасе
1843 description_with_count:
1844 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
1845 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
1846 description_without_count: GPX датотека од %{user}
1848 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
1850 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
1853 not_an_admin: Треба да будете администратор да бисте извршили ту радњу.
1855 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
1856 поруку пре него што могнете спремати своје измене.
1857 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
1858 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
1859 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
1863 title: Ауторизујте приступ свом налогу
1864 request_access_html: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}.
1865 Одлучите се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
1866 allow_to: 'Дозволи програму да:'
1867 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
1868 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
1869 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1870 allow_write_api: мења мапу.
1871 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
1872 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1873 allow_write_notes: измени белешке.
1874 grant_access: Додели приступ
1876 title: Омогућен захтев за ауторизацију
1877 allowed_html: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1878 verification: Верификациони код је %{code}.
1880 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
1881 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1882 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
1884 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
1886 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
1889 title: Упиши нови програм
1891 title: Уреди програм
1893 title: OAuth детаљи за %{app_name}
1894 key: 'Кључ потрошача:'
1895 secret: 'Тајна потрошача:'
1896 url: 'Адреса захтевног новчића:'
1897 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
1898 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
1899 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
1901 delete: Обриши клијент
1902 confirm: Јесте ли сигурни?
1903 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
1904 allow_read_prefs: чита корисничке поставке.
1905 allow_write_prefs: мења корисничке поставке.
1906 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1907 allow_write_api: мења мапу.
1908 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1909 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1910 allow_write_notes: измени белешке.
1913 my_tokens: Одобрени програми
1914 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
1915 application: Назив програма
1919 no_apps_html: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}?
1920 Морате уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
1921 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
1922 register_new: Упиши програм
1926 url: Адреса главног програма
1927 callback_url: Повратна адреса
1928 support_url: Адреса подршке
1929 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
1930 allow_read_prefs: читање корисничких поставки.
1931 allow_write_prefs: мењање корисничких поставки.
1932 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1933 allow_write_api: мењање мапе.
1934 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1935 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1936 allow_write_notes: измени белешке.
1938 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
1940 flash: Подаци су успешно уписани
1942 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
1944 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
1949 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1950 password: 'Лозинка:'
1951 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1952 remember: Запамти ме
1953 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1954 login_button: Пријави ме
1955 register now: Отворите налог
1956 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1957 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1958 new to osm: Нови сте на сајту?
1959 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1960 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1961 no account: Немате налог?
1962 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1963 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1965 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br
1966 />Обратите се <a href="%{webmaster}">администратору</a> ако желите да поразговарате
1968 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1969 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1972 title: Пријавити се са OpenID
1973 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1975 title: Пријава преко Google-а
1976 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1978 title: Пријавити се са Facebook-ом
1979 alt: Пријава преко Facebook налога
1981 title: Пријава преко Windows Live-а
1982 alt: Пријава преко Windows Live налога
1984 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1985 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1987 title: Пријава преко Википедије
1988 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1990 title: Пријава преко Јахуа
1991 alt: Пријава преко Yahoo OpenID-а
1993 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1994 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1996 title: Пријава преко AOL-а
1997 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
2001 logout_button: Одјави ме
2003 title: Повратак лозинке
2004 heading: Заборавили сте лозинку?
2005 email address: 'Имејл адреса:'
2006 new password button: Поништи лозинку
2007 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
2008 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
2009 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
2010 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
2012 title: Поништи лозинку
2013 heading: Поништавање лозинке за %{user}
2014 password: 'Лозинка:'
2015 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
2016 reset: Поништи лозинку
2017 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
2018 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
2021 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
2023 contact_webmaster_html: Контактирајте <a href="%{webmaster}">администратора</a>
2024 за отварање новог налога. Обрадићемо захтев што је пре могуће.
2026 header: Слободно и изменљиво
2028 <p>За разлику од осталих мапа, OpenStreetMap у потпуности стварају људи као Ви,
2029 и бесплатан је за свакога да поправља, ажурира, преузима и користи.</p>
2030 <p>Пријавите се да бисте почели да доприносите. Послаћемо Вам имејл за потврду Вашег налога.</p>
2031 license_agreement: Када потврдите налог, мораћете да прихватите <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">услове
2033 email address: 'Имејл адреса:'
2034 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
2035 not_displayed_publicly_html: Ваша адреса се не приказује јавно, погледајте <a
2036 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
2037 policy including section on email addresses">политику приватности</a> за више
2039 display name: 'Име приказа:'
2040 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
2041 променити у поставкама.
2042 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
2043 password: 'Лозинка:'
2044 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
2045 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
2046 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
2047 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
2048 continue: Отвори налог
2049 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
2050 terms declined: Жао нам је што сте одлучили да не прихватите нове услове уређивања.
2051 Погледајте <a href="%{url}">ову страницу</a> за више информација.
2052 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2056 consider_pd: Према горенаведеном, сматрам да моји доприноси припадају јавном
2058 consider_pd_why: шта је ово?
2059 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
2060 guidance_html: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
2061 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
2062 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2064 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
2066 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
2070 rest_of_world: Остатак света
2072 title: Нема таквог корисника
2073 heading: Корисник %{user} не постоји
2074 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2078 my diary: Мој дневник
2079 new diary entry: нови дневнички запис
2080 my edits: Моје измене
2081 my traces: Моји трагови
2082 my notes: Моје белешке
2083 my messages: Моје поруке
2084 my profile: Мој профил
2085 my settings: Моје поставке
2086 my comments: Моји коментари
2087 oauth settings: oAuth поставке
2088 blocks on me: Мени забрањено
2089 blocks by me: Моје забране
2090 send message: Пошаљи поруку
2094 notes: Белешке на карти
2095 remove as friend: Избаци из пријатеља
2096 add as friend: Додај пријатеља
2097 mapper since: 'Картограф од:'
2098 ct status: 'Услови за учешће:'
2099 ct undecided: Неодлучено
2100 ct declined: Одбијено
2101 latest edit: 'Последња измена пре %{ago}:'
2102 email address: 'Имејл адреса:'
2103 created from: 'Направљено из:'
2105 spam score: 'Оцена спама:'
2107 user location: Боравиште корисника
2108 if_set_location_html: Постави почетну позицију на страници %{settings_link}
2109 да видиш кориснике у околини.
2110 settings_link_text: поставкама
2111 my friends: Моји пријатељи
2112 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
2113 km away: удаљено %{count} км
2114 m away: удаљено %{count} м
2115 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
2116 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
2118 administrator: Овај корисник је администратор
2119 moderator: Овај корисник је уредник
2121 administrator: Додели овлашћења администратора
2122 moderator: Додели овлашћења уредника
2124 administrator: Опозови овлашћења администратора
2125 moderator: Опозови овлашћења уредника
2126 block_history: Активне блокаде
2127 moderator_history: Извршене блокаде
2129 create_block: Блокирај корисника
2130 activate_user: Активирај корисника
2131 deactivate_user: Деактивирај корисника
2132 confirm_user: Потврди овог корисника
2133 hide_user: Сакриј корисника
2134 unhide_user: Откриј корисника
2135 delete_user: Избриши корисника
2137 friends_changesets: Спискови промена пријатеља
2138 friends_diaries: Дневник пријатеља
2139 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
2140 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
2141 report: Пријави овог корисника
2143 your location: Ваша локација
2144 nearby mapper: Оближњи картограф
2148 my settings: Поставке
2149 current email address: 'Тренутна имејл адреса:'
2150 new email address: 'Нова имејл адреса:'
2151 email never displayed publicly: (никада се не приказује јавно)
2152 external auth: 'Спољна аутентификација:'
2154 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2155 link text: шта је ово?
2157 heading: 'Јавно уређивање:'
2158 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
2159 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2160 enabled link text: шта је ово?
2161 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
2163 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
2164 public editing note:
2165 heading: Јавно уређивање
2166 html: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или
2167 видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да
2168 вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само
2169 јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте
2170 зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова
2171 радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као
2174 heading: 'Услови уређивања:'
2175 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
2176 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
2177 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
2179 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
2180 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
2181 link text: шта је ово?
2182 profile description: 'Опис профила:'
2183 preferred languages: 'Жељени језици:'
2184 preferred editor: 'Жељени уређивач:'
2187 gravatar: Користи Граватар
2188 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=sr
2189 link text: шта је ово?
2190 disabled: Граватар је онемогућен.
2191 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
2192 new image: Додај слику
2193 keep image: Задржи тренутну слику
2194 delete image: Уклони тренутну слику
2195 replace image: Замени тренутну слику
2196 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
2197 home location: 'Место становања:'
2198 no home location: Нисте унели место становања.
2199 latitude: 'Географска ширина:'
2200 longitude: 'Географска дужина:'
2201 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
2202 save changes button: Сачувај промене
2203 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
2204 return to profile: Назад на профил
2205 flash update success confirm needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2206 Проверите имејл да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
2207 flash update success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2209 heading: Проверите Ваш имејл!
2210 introduction_1: Послалисмо ти е-писмо за потврду.
2211 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
2212 моћићеш да почнеш са цртањем карте.
2213 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
2215 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
2216 already active: Овај налог је већ потврђен.
2217 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
2218 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
2221 success: Послали смо нову потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите свој
2222 налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем против
2223 непожељних порука, додајте %{sender} у списак дозвољених адреса јер нисмо
2224 у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
2225 failure: Корисник %{name} није пронађен.
2227 heading: Потврда промене имејл адресе
2228 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
2231 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
2232 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
2233 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
2235 flash success: Место становања је успешно сачувано
2237 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2242 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2243 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2244 summary_html: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2245 summary_no_ip_html: '%{name} направљено %{date}'
2246 confirm: Потврди изабране кориснике
2247 hide: Сакриј изабране кориснике
2248 empty: Није пронађен ниједан корисник
2250 title: Суспендован налог
2251 heading: Суспендован налог
2252 webmaster: администратор
2255 Жао нам је, ваш налог је привремено укинут
2256 због сумњиве активности.
2259 Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,
2260 можете контактирати %{webmaster}а ако желите да се жалите.
2263 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2264 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2265 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2266 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2267 invalid_scope: Невалидан опсег
2269 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2271 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2272 коришћењем доњег обрасца.
2274 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2275 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2276 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2279 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2280 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2281 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2283 title: Потврда доделе улоге
2284 heading: Потврда доделе улоге
2285 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2287 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2288 су корисник и улога исправни.
2290 title: Потврда одузимања улоге
2291 heading: Потврда одузимања улоге
2292 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2294 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2295 ли су корисник и улога исправни.
2298 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2300 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2302 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2303 back: Назад на индекс
2305 title: Блокирање %{name}
2306 heading_html: Блокирање %{name}
2307 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2308 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2309 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2310 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2311 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
2312 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
2313 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена
2314 back: Погледај све блокаде
2316 title: Уређивање блокаде за %{name}
2317 heading_html: Уређивање блокаде за %{name}
2318 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2319 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2320 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2321 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2322 show: Погледај ову блокаду
2323 back: Погледај све блокаде
2324 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
2326 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2327 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2329 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
2330 времена да одговори.
2331 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
2332 flash: Блокирај корисника %{name}.
2334 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2336 success: Блокада је ажурирана.
2338 title: Корисничке блокаде
2339 heading: Листа корисничких блокада
2340 empty: Није направљена ниједна блокада.
2342 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2343 heading_html: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2344 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2345 past: Ова блокада је завршена пре %{time} и не може се сада опозвати.
2346 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2348 flash: Ова блокада је опозвана.
2350 time_future: Завршава се у %{time}.
2351 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2352 time_future_and_until_login: Завршава у %{time} и након што се корисник пријави.
2353 time_past: Завршено пре %{time}.
2357 other: '%{count} сата'
2359 title: Блокаде за %{name}
2360 heading_html: Листа блокада за %{name}
2361 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2363 title: Блокаде од %{name}
2364 heading_html: Листа блокада од %{name}
2365 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2367 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2368 heading_html: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2374 confirm: Јесте ли сигурни?
2375 reason: 'Разлог за блокирање:'
2376 back: Погледај све блокаде
2377 revoker: 'Опозивалац:'
2378 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2380 not_revoked: (није опозвано)
2385 display_name: Блокирани корисник
2386 creator_name: Творац
2387 reason: Разлози за блокирање
2389 revoker_name: Опозвао
2390 showing_page: Страница %{page}
2392 previous: « Претходно
2395 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2396 heading: Белешке корисника %{user}
2397 subheading_html: Белешке послао или коментарисао %{user}
2401 created_at: Направљено
2402 last_changed: Последња промена
2411 short_link: Кратка веза
2414 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2417 image_size: Слика ће приказати стандардни слој на
2419 short_url: Скраћени URL
2420 include_marker: Укључи и ознаку
2421 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2422 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2423 view_larger_map: Погледај већу карту
2424 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2426 report_problem: Пријави проблем
2429 tooltip: Легенда карте
2430 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2436 title: Прикажи моју позицију
2438 standard: Стандардна
2439 cycle_map: Бициклистичка мапа
2440 transport_map: Саобраћајна мапа
2443 header: Слојеви карте
2444 notes: Белешке на карти
2446 gps: Јавне GPS трасе
2447 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2449 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2450 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2452 edit_tooltip: Уредите мапу
2453 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2454 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2455 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2456 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2457 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2458 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2459 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2463 subscribe: Пријави ме
2464 unsubscribe: Одјави ме
2465 hide_comment: сакриј
2466 unhide_comment: прикажи
2469 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2470 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2472 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2473 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из
2477 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2478 требало посебно проверити.
2481 reactivate: Поново покрени
2482 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2483 comment: Коментариши
2484 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2488 fossgis_osrm_bike: Бицикл (OSRM)
2489 fossgis_osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2490 fossgis_osrm_foot: Пешке (OSRM)
2491 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2492 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2493 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2498 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2499 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2501 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2502 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2503 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2504 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2505 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2506 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2507 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2508 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2509 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2510 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2511 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2512 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2513 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2514 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2515 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2516 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2517 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2518 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2519 via_point_without_exit: (преко тачке)
2520 follow_without_exit: Пратите %{name}
2521 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2522 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2523 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2524 start_without_exit: Почните од %{name}
2525 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2526 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2527 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2528 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2530 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2547 nothing_found: Нема објеката у близини
2548 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2549 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2551 directions_from: Упути одавде
2552 directions_to: Упути довде
2553 add_note: Додај белешку овде
2554 show_address: Прикажи адресу
2555 query_features: Одлике упита
2556 centre_map: Центрирај мапу овде
2560 heading: Уреди редакцију
2561 title: Уређивање редакције
2563 empty: Нема редакција.
2564 heading: Списак редакција
2565 title: Списак редакција
2568 heading: Унесите податке за нову редакцију
2569 title: Прављење нове редакције
2571 description: 'Опис:'
2572 heading: Приказ редакције „%{title}“
2573 title: Приказ редакције
2575 edit: Уреди ову редакцију
2576 destroy: Уклони ову редакцију
2577 confirm: Јесте ли сигурни?
2579 flash: Редакција је направљена.
2581 flash: Промене су сачуване.
2583 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2584 овој редакцији пре него што је уклоните.
2585 flash: Редакција је уклоњена.
2586 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2588 leading_whitespace: има размак на почетку
2589 trailing_whitespace: има размак на крају
2590 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2591 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})