]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
d783085c3484d8e92e94eceb4be5f1ebd7d8eb62
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Aitolos
6 # Author: Auslaender
7 # Author: Babispan
8 # Author: Consta
9 # Author: Crazymadlover
10 # Author: Evropi
11 # Author: FocalPoint
12 # Author: Geraki
13 # Author: Glavkos
14 # Author: KATRINE1992
15 # Author: KATRINE1993
16 # Author: Kiriakos
17 # Author: Kongr43gpen
18 # Author: Logictheo
19 # Author: Macofe
20 # Author: Nikosgranturismogt
21 # Author: Norhorn
22 # Author: Omnipaedista
23 # Author: Panos78
24 # Author: Protnet
25 # Author: Ruila
26 # Author: Shirayuki
27 # Author: SkarmoutsosV
28 # Author: Stam.nikos
29 # Author: SucreRouge
30 # Author: Tgkarounos
31 # Author: Zserdx
32 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
33 # Author: 아라
34 ---
35 el:
36   html:
37     dir: ltr
38   time:
39     formats:
40       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
41   helpers:
42     submit:
43       diary_comment:
44         create: Αποθήκευση
45       diary_entry:
46         create: Δημοσίευση
47         update: Ενημέρωση
48       issue_comment:
49         create: Προσθήκη σχόλιου
50       message:
51         create: Αποστολή
52       client_application:
53         create: Εγγραφή
54         update: Επεξεργασία
55       redaction:
56         create: Δημιουργία παράλειψης
57         update: Αποθήκευση παράλειψης
58       trace:
59         create: Μεταφόρτωση
60         update: Αποθήκευση Αλλαγών
61       user_block:
62         create: Δημιουργία φραγής
63         update: Ενημέρωση φραγής
64   activerecord:
65     errors:
66       messages:
67         invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
68         email_address_not_routable: Δεν είναι δρομολογητέο
69     models:
70       acl: Λίστα Ελέγχου Πρόσβασης
71       changeset: Ομάδα αλλαγών
72       changeset_tag: Ετικέτα Ομάδας αλλαγών
73       country: Χώρα
74       diary_comment: Σχόλιο Ημερολογίου
75       diary_entry: Καταχώριση Ημερολογίου
76       friend: Φίλος
77       issue: Ζήτημα
78       language: Γλώσσα
79       message: Μήνυμα
80       node: Κόμβος
81       node_tag: Ετικέτα Kόμβου
82       notifier: Ειδοποιητής
83       old_node: Παλαιός Κόμβος
84       old_node_tag: Παλαιά Ετικέτα Κόμβου
85       old_relation: Παλαιά Σχέση
86       old_relation_member: Παλαιό Μέλος της Σχέσης
87       old_relation_tag: Παλαιά Ετικέτα της Σχέσης
88       old_way: Παλαιά Διαδρομή
89       old_way_node: Κόμβος Παλαιάς Διαδρομής
90       old_way_tag: Ετικέτα Παλαιάς Διαδρομής
91       relation: Σχέση
92       relation_member: Μέλος της Σχέσης
93       relation_tag: Ετικέτα της Σχέσης
94       report: Αναφορά
95       session: Συνεδρία
96       trace: Ίχνος
97       tracepoint: Σημείο Ίχνους
98       tracetag: Ετικέτα Ίχνους
99       user: Χρήστης
100       user_preference: Προτιμήσεις Χρήστη
101       user_token: Διακριτικό Χρήστη
102       way: Διαδρομή
103       way_node: Κόμβος Διαδρομής
104       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
105     attributes:
106       diary_comment:
107         body: Σώμα
108       diary_entry:
109         user: Χρήστης
110         title: Θέμα
111         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
112         longitude: Γεωγραφικό Μήκος
113         language: Γλώσσα
114       friend:
115         user: Χρήστης
116         friend: Φίλος
117       trace:
118         user: Χρήστης
119         visible: Ορατό
120         name: Όνομα
121         size: Μέγεθος
122         latitude: Γεωγραφικό Πλάτος
123         longitude: Γεωγραφικό Μήκος
124         public: Δημόσιο
125         description: Περιγραφή
126       message:
127         sender: Αποστολέας
128         title: Θέμα
129         body: Σώμα
130         recipient: Παραλήπτης
131       user:
132         email: Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
133         active: Ενεργό
134         display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
135         description: Περιγραφή
136         languages: Γλώσσες
137         pass_crypt: Κωδικός
138   datetime:
139     distance_in_words_ago:
140       about_x_hours:
141         one: περίπου μία ώρα πριν
142         other: περίπου %{count} ώρες πριν
143       about_x_months:
144         one: περίπου έναν μήνα πριν
145         other: περίπου %{count} μήνες πριν
146       about_x_years:
147         one: περίπου έναν χρόνο πριν
148         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
149       almost_x_years:
150         one: σχεδόν ένα χρόνο πριν
151         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
152       half_a_minute: μισό λεπτό πριν
153       less_than_x_seconds:
154         one: λιγότερο από 1 δευτερόλεπτο πριν
155         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
156       less_than_x_minutes:
157         one: λιγότερο από ένα λεπτό πριν
158         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
159       over_x_years:
160         one: πάνω από έναν χρόνο πριν
161         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
162       x_seconds:
163         one: 1 δευτερόλεπτο πριν
164         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
165       x_minutes:
166         one: 1 λεπτό πριν
167         other: '%{count} λεπτά πριν'
168       x_days:
169         one: 1 ημέρα πριν
170         other: '%{count} ημέρες πριν'
171       x_months:
172         one: 1 μήνα πριν
173         other: '%{count} μήνες πριν'
174       x_years:
175         one: 1 χρόνο πριν
176         other: '%{count} χρόνια πριν'
177   printable_name:
178     with_version: '%{id}, v%{version}'
179   editor:
180     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
181     potlatch:
182       name: Potlatch 1
183       description: Potlatch 1 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
184     id:
185       name: iD
186       description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
187     potlatch2:
188       name: Potlatch 2
189       description: Potlatch 2 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
190     remote:
191       name: Εξωτερικό πρόγραμμα
192       description: Εξωτερικό πρόγραμμα (JOSM ή Merkaartor)
193   auth:
194     providers:
195       none: Κανένα
196       openid: OpenID
197       google: Google
198       facebook: Facebook
199       windowslive: Windows Live
200       github: GitHub
201       wikipedia: Βικιπαίδεια
202   api:
203     notes:
204       comment:
205         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
206         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
207         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
208         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον χρήστη %{user}
209         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
210         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
211         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
212         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
213       rss:
214         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
215         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
216           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
217         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
218         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
219         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
220         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντα στο %{place})
221         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
222       entry:
223         comment: Σχόλιο
224         full: Πλήρης σημείωση
225   browse:
226     created: Δημιουργήθηκε
227     closed: Έκλεισε
228     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
229     closed_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
230     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον χρήστη
231       %{user}
232     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον χρήστη
233       %{user}
234     edited_by_html: Τροποποιήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον χρήστη
235       %{user}
236     closed_by_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον χρήστη
237       %{user}
238     version: Έκδοση
239     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
240     anonymous: ανώνυμος
241     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
242     part_of: Μέρος του
243     download_xml: Λήψη XML
244     view_history: Προβολή ιστορικού
245     view_details: Προβολή λεπτομερειών
246     location: 'Τοποθεσία:'
247     changeset:
248       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
249       belongs_to: Δημιουργός
250       node: Kόμβοι (%{count})
251       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
252       way: Διαδρομές (%{count})
253       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
254       relation: Σχέσεις (%{count})
255       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
256       comment: Σχόλια (%{count})
257       hidden_commented_by: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
258       commented_by: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
259       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
260       osmchangexml: osmChange XML
261       feed:
262         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
263         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
264       join_discussion: Συνδεθείτε για να μπείτε στη συζήτηση
265       discussion: Συζήτηση
266       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
267         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
268     node:
269       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
270       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
271     way:
272       title_html: 'Διαδρομή: %{name}'
273       history_title_html: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
274       nodes: Κόμβοι
275       also_part_of_html:
276         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
277         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
278     relation:
279       title_html: 'Σχέση: %{name}'
280       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
281       members: Μέλη
282     relation_member:
283       entry_html: '%{type} %{name}'
284       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
285       type:
286         node: Κόμβος
287         way: Διαδρομή
288         relation: Σχέση
289     containing_relation:
290       entry_html: Σχέση %{relation_name}
291       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
292     not_found:
293       sorry: 'Λυπάμαι, ο/η/το %{type} #%{id} δε μπορούσε να βρεθεί.'
294       type:
295         node: κόμβος
296         way: διαδρομή
297         relation: σχέση
298         changeset: ομάδα αλλαγών
299         note: σημείωση
300     timeout:
301       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
302         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
303       type:
304         node: κόμβος
305         way: διαδρομή
306         relation: σχέση
307         changeset: ομάδα αλλαγών
308         note: σημείωση
309     redacted:
310       redaction: Αναθεώρηση %{id}
311       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
312         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλώ δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
313       type:
314         node: κόμβος
315         way: διαδρομή
316         relation: σχέση
317     start_rjs:
318       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
319         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
320         τα δεδομένα;
321       load_data: Φόρτωση δεδομένων
322       loading: Φόρτωση σε εξέλιξη...
323     tag_details:
324       tags: Ετικέτες
325       wiki_link:
326         key: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}
327         tag: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}=%{value}
328       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
329       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
330       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
331       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
332       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
333     note:
334       title: 'Σημείωση: %{id}'
335       new_note: Νέα σημείωση
336       description: Περιγραφή
337       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
338       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση: #%{note_name}'
339       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
340       opened_by: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
341       opened_by_anonymous: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
342       commented_by: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
343       commented_by_anonymous: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
344       closed_by: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
345       closed_by_anonymous: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
346       reopened_by: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
347       reopened_by_anonymous: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
348       hidden_by: Έγινε κρυφό από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
349       report: Αναφορά αυτής της σημείωσης
350     query:
351       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
352       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
353       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
354       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
355   changesets:
356     changeset_paging_nav:
357       showing_page: Σελίδα %{page}
358       next: Επόμενη »
359       previous: « Προηγούμενη
360     changeset:
361       anonymous: Ανώνυμος
362       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
363       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
364     changesets:
365       id: Αναγνωριστικό
366       saved_at: Αποθηκεύτηκε στις
367       user: Χρήστης
368       comment: Σχόλιο
369       area: Περιοχή
370     index:
371       title: Ομάδες αλλαγών
372       title_user: Αλλαγές από τον %{user}
373       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
374       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
375       empty: Δε βρέθηκαν ομάδες αλλαγών.
376       empty_area: Δε βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
377       empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
378       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
379       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
380       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
381       load_more: Φόρτωση περισσότερων
382     timeout:
383       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
384         να ανακτηθεί.
385   changeset_comments:
386     comment:
387       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με την ομάδα αλλαγών #%{changeset_id} από τον %{author}'
388       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
389     comments:
390       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με την ομάδα αλλαγών #%{changeset_id} από τον %{author}'
391     index:
392       title_all: Συζήτηση ομάδας αλλαγών OpenStreetMap
393       title_particular: 'Συζήτηση ομάδας αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
394     timeout:
395       sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
396         χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
397   diary_entries:
398     new:
399       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
400     form:
401       subject: 'Θέμα:'
402       body: 'Κείμενο:'
403       language: 'Γλώσσα:'
404       location: 'Τοποθεσία:'
405       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
406       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
407       use_map_link: χρησιμοποιήστε τον χάρτη
408     index:
409       title: Ημερολόγια χρηστών
410       title_friends: Ημερολόγια φίλων
411       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
412       user_title: Ημερολόγιο του %{user}
413       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
414       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
415       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
416       my_diary: Το ημερολόγιό μου
417       no_entries: Δε βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
418       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
419       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
420       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
421     edit:
422       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
423       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
424     show:
425       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
426       user_title: το ημερολόγιο του %{user}
427       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
428       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
429       login: Συνδεθείτε
430     no_such_entry:
431       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
432       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
433       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
434         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
435         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
436     diary_entry:
437       posted_by_html: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
438       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
439       reply_link: Απαντήστε στην καταχώρηση
440       comment_count:
441         zero: Κανένα σχόλιο
442         one: '%{count} σχόλιο'
443         other: '%{count} σχόλια'
444       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
445       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
446       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
447       confirm: Επιβεβαίωση
448       report: Αναφορά καταχώρησης
449     diary_comment:
450       comment_from_html: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
451       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
452       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
453       confirm: Επιβεβαίωση
454       report: Αναφορά σχολίου
455     location:
456       location: 'Τοποθεσία:'
457       view: Προβολή
458       edit: Επεξεργασία
459     feed:
460       user:
461         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
462         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
463       language:
464         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
465         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
466           στα %{language_name}
467       all:
468         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
469         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
470     comments:
471       has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
472         ημερολογίου
473       post: Καταχώρηση
474       when: Πότε
475       comment: Σχόλιο
476       newer_comments: Νεότερα Σχόλια
477       older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
478   geocoder:
479     search:
480       title:
481         latlon_html: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
482           βάση δεδομένων
483         ca_postcode_html: Αποτελέσματα από <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
484         osm_nominatim_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
485           Nominatim</a>
486         geonames_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
487         osm_nominatim_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
488           Nominatim</a>
489         geonames_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
490     search_osm_nominatim:
491       prefix_format: '%{name}'
492       prefix:
493         aerialway:
494           cable_car: Τελεφερίκ
495           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
496           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
497           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
498           platter: Πιατέλα ανύψωσης
499           pylon: Πυλώνας
500           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
501           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
502         aeroway:
503           aerodrome: Αεροδρόμιο
504           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
505           apron: Χώρος ελιγμών
506           gate: Πύλη
507           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
508           helipad: Ελικοδρόμιο
509           holding_position: κράτηση θέσης
510           parking_position: Θέση στάθμευσης
511           runway: Διάδρομος
512           taxiway: Τροχιόδρομος
513           terminal: Τερματικός σταθμός
514         amenity:
515           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
516           arts_centre: Κέντρο τεχνών
517           atm: ΑΤΜ
518           bank: Τράπεζα
519           bar: Μπαρ
520           bbq: Ψησταριά
521           bench: Πάγκος
522           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
523           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
524           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
525           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
526           brothel: Οίκος ανοχής
527           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
528           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
529           cafe: Καφετέρια
530           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
531           car_sharing: Συνεπιβατισμός
532           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
533           casino: Καζίνο
534           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
535           childcare: Φροντίδα παιδιών
536           cinema: Κινηματογράφος
537           clinic: Κλινική
538           clock: Ρολόι
539           college: Κολέγιο
540           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
541           courthouse: Δικαστήριο
542           crematorium: Κρεματόριο
543           dentist: Οδοντίατρος
544           doctors: Ιατροί
545           drinking_water: Πόσιμο νερό
546           driving_school: Σχολή οδηγών
547           embassy: Πρεσβεία
548           fast_food: Ταχυφαγείο
549           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
550           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
551           food_court: Προαύλιο φαγητού
552           fountain: Συντριβάνι
553           fuel: Καύσιμα
554           gambling: Τυχερά παιχνίδια
555           grave_yard: Νεκροταφείο
556           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
557           hospital: Νοσοκομείο
558           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
559           ice_cream: Παγωτό
560           kindergarten: Νηπιαγωγείο
561           library: Βιβλιοθήκη
562           marketplace: Αγορά
563           monastery: Μοναστήρι
564           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
565           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
566           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
567           office: Γραφείο
568           parking: Χώρος στάθμευσης
569           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
570           parking_space: Χώρος στάθμευσης
571           pharmacy: Φαρμακείο
572           place_of_worship: Τόπος λατρείας
573           police: Αστυνομία
574           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
575           post_office: Ταχυδρομείο
576           preschool: Προσχολική εκπαίδευση
577           prison: Φυλακή
578           pub: Παμπ
579           public_building: Δημόσιο κτίριο
580           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
581           restaurant: Εστιατόριο
582           retirement_home: Γηροκομείο
583           sauna: Σάουνα
584           school: Σχολείο
585           shelter: Καταφύγιο
586           shop: Κατάστημα
587           shower: Ντους
588           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
589           social_club: Κοινωνική λέσχη
590           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
591           studio: Στούντιο
592           swimming_pool: Πισίνα
593           taxi: Ταξί
594           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
595           theatre: Θέατρο
596           toilets: Τουαλέτες
597           townhall: Δημαρχείο
598           university: Πανεπιστήμιο
599           vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
600           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
601           village_hall: Αίθουσα χωριού
602           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
603           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
604           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
605           youth_centre: Κέντρο νεολαίας
606         boundary:
607           administrative: Διοικητικό όριο
608           census: Όριο απογραφής
609           national_park: Εθνικό πάρκο
610           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
611         bridge:
612           aqueduct: Υδραγωγείο
613           boardwalk: πεζοδρόμιο
614           suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
615           swing: Αιωρούμενη Γέφυρα
616           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
617           "yes": Γέφυρα
618         building:
619           "yes": Κτίριο
620         craft:
621           brewery: Ζυθοποιείο
622           carpenter: Ξυλουργός
623           electrician: Ηλεκτρολόγος
624           gardener: Κηπουρός
625           painter: Ζωγράφος
626           photographer: Φωτογράφος
627           plumber: Υδραυλικός
628           shoemaker: Τσαγκάρης
629           tailor: Ράφτης
630           "yes": Κατάστημα τεχνών
631         emergency:
632           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
633           assembly_point: σημείο συγκέντρωσης
634           defibrillator: Απινιδωτής
635           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
636           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
637           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
638           "yes": επείγον περιστατικό
639         highway:
640           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
641           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
642           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
643           bus_stop: Στάση λεωφορείου
644           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
645           corridor: Διάδρομος
646           cycleway: Ποδηλατόδρομος
647           elevator: Ανελκυστήρας
648           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
649           footway: Μονοπάτι
650           ford: Κοιτόστρωση
651           give_way: Δώστε το σήμα
652           living_street: Μεικτός δρόμος
653           milestone: Ορόσημο
654           motorway: Αυτοκινητόδρομος
655           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
656           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
657           passing_place: Πέρασμα
658           path: Διαδρομή
659           pedestrian: Πεζόδρομος
660           platform: Πλατφόρμα
661           primary: Κύρια οδός
662           primary_link: Κύρια οδός
663           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
664           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
665           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
666           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
667           road: Δρόμος
668           secondary: Δευτερεύουσα οδός
669           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
670           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
671           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
672           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
673           steps: Σκαλοπάτια
674           stop: Σήμα στάσης
675           street_lamp: Λάμπα δρόμου
676           tertiary: Τριτεύων δρόμος
677           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
678           track: Χωματόδρομος
679           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
680           trail: Μονοπάτι
681           trunk: Εθνική οδός
682           trunk_link: Εθνική οδός
683           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
684           unclassified: Αταξινόμητη οδός
685           "yes": Δρόμος
686         historic:
687           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
688           battlefield: Πεδίο μάχης
689           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
690           building: Ιστορικό κτίριο
691           bunker: Οχυρό
692           castle: Κάστρο
693           church: Εκκλησία
694           city_gate: Είσοδος της πόλης
695           citywalls: Τείχη της πόλης
696           fort: Οχυρό
697           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
698           house: Σπίτι
699           icon: Εικονίδιο
700           manor: Έπαυλη
701           memorial: Μνημείο
702           mine: Ορυχείο
703           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
704           monument: Μνημείο
705           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
706           ruins: Ερείπιο
707           stone: Πέτρα
708           tomb: Τάφος
709           tower: Πύργος
710           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
711           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
712           wreck: Ναυάγιο
713           "yes": Ιστορικός Χώρος
714         junction:
715           "yes": Διασταύρωση
716         landuse:
717           allotments: Λαχανόκηποι
718           basin: Λεκανοπέδιο
719           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
720           cemetery: Κοιμητήριο
721           commercial: Εμπορική περιοχή
722           conservation: Διατήρηση
723           construction: Κατασκευές
724           farm: Αγρόκτημα
725           farmland: Γεωργική γη
726           farmyard: Αγρόκτημα
727           forest: Δάσος
728           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
729           grass: Γρασίδι
730           greenfield: Παρθένα περιοχή
731           industrial: Βιομηχανική περιοχή
732           landfill: Χωματερή
733           meadow: Λιβάδι
734           military: Στρατιωτική περιοχή
735           mine: Ορυχείο
736           orchard: Περιβόλι
737           quarry: Λατομείο
738           railway: Σιδηρόδρομος
739           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
740           reservoir: Ταμιευτήρας
741           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
742           residential: Κατοικημένη περιοχή
743           retail: Κατάστημα λιανικής
744           road: Περιοχή δρόμων
745           village_green: Πράσινο χωριό
746           vineyard: Αμπελώνας
747           "yes": Χρήση γης
748         leisure:
749           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
750           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
751           common: Κοινόχρηστη γη
752           dog_park: Πάρκο σκύλων
753           firepit: Λάκκος Φωτιάς
754           fishing: Αλιευτική περιοχή
755           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
756           fitness_station: Γυμναστήριο
757           garden: Κήπος
758           golf_course: Γήπεδο γκολφ
759           horse_riding: Ιππασία
760           ice_rink: Παγοδρόμιο
761           marina: Μαρίνα
762           miniature_golf: Μίνι γκολφ
763           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
764           park: Πάρκο
765           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
766           playground: Παιδική χαρά
767           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
768           resort: Θέρετρο
769           sauna: Σάουνα
770           slipway: Γλίστρα
771           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
772           stadium: Στάδιο
773           swimming_pool: Πισίνα
774           track: Στίβος
775           water_park: Υδάτινο πάρκο
776           "yes": Ψυχαγωγία
777         man_made:
778           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
779           beacon: φάρος
780           beehive: Κυψέλη
781           breakwater: Κυματοθραύστης
782           bridge: Γέφυρα
783           bunker_silo: Οχυρό
784           chimney: Καμινάδα
785           crane: Γερανός
786           dolphin: Δέστρα
787           dyke: Ανάχωμα
788           embankment: Ανάχωμα
789           flagpole: Ιστός σημαίας
790           gasometer: Αεριόμετρο
791           groyne: Φράγμα
792           kiln: Καμίνι
793           lighthouse: Φάρος
794           mast: Κατάρτι
795           mine: Ορυχείο
796           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
797           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
798           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
799           pier: Αποβάθρα
800           pipeline: Αγωγός
801           silo: Σιλό
802           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
803           surveillance: Επιτήρηση
804           tower: Πύργος
805           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
806           watermill: Νερόμυλος
807           water_tower: Πύργος νερού
808           water_well: Πηγάδι
809           water_works: Έργα Υδάτων
810           windmill: Αερόμυλος
811           works: Εργοστάσιο
812           "yes": Τεχνητό
813         military:
814           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
815           barracks: Στρατώνας
816           bunker: Οχυρό
817           "yes": Στρατός
818         mountain_pass:
819           "yes": Ορεινό πέρασμα
820         natural:
821           bay: Κόλπος
822           beach: Παραλία
823           cape: Ακρωτήριο
824           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
825           cliff: Γκρεμός
826           crater: Κρατήρας
827           dune: Αμμόλοφος
828           fell: Λόφος
829           fjord: Φιόρδ
830           forest: Δάσος
831           geyser: Θερμοπίδακας
832           glacier: Παγετώνας
833           grassland: Λιβάδι
834           heath: Ακαλλιέργητη γη
835           hill: Λόφος
836           island: Νησί
837           land: Ξηρά
838           marsh: Βάλτος
839           moor: Δέστρα
840           mud: Λάσπη
841           peak: Κορυφή
842           point: Σημείο
843           reef: Ύφαλος
844           ridge: Σκόπελος
845           rock: Βράχος
846           saddle: Σέλα
847           sand: Άμμος
848           scree: Σάρα
849           scrub: Θαμνότοπος
850           spring: Πηγή
851           stone: Πέτρα
852           strait: Πορθμός
853           tree: Δέντρο
854           valley: Κοιλάδα
855           volcano: Ηφαίστειο
856           water: Νερό
857           wetland: Υγρότοπος
858           wood: Δάσος
859         office:
860           accountant: Λογιστής
861           administrative: Διαχείριση
862           architect: Αρχιτέκτονας
863           association: Σύλλογος
864           company: Εταιρεία
865           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
866           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
867           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
868           government: Κυβερνητικό γραφείο
869           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
870           it: Γραφείο πληροφορικής
871           lawyer: Δικηγόρος
872           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
873           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
874           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
875           "yes": Γραφείο
876         place:
877           allotments: Λαχανόκηποι
878           city: Πόλη
879           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
880           country: Χώρα
881           county: Κομητεία
882           farm: Αγρόκτημα
883           hamlet: Οικισμός
884           house: Σπίτι
885           houses: Σπίτια
886           island: Νησί
887           islet: Νησίδα
888           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
889           locality: Τοποθεσία
890           municipality: Δήμος
891           neighbourhood: Γειτονιά
892           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
893           quarter: Συνοικία
894           region: Περιοχή
895           sea: Θάλασσα
896           square: Πλατεία
897           state: Πολιτεία
898           subdivision: Υποδιαίρεση
899           suburb: Προάστιο
900           town: Κωμόπολη
901           unincorporated_area: Μη-ενσωματωμένη περιοχή
902           village: Χωριό
903           "yes": Μέρος
904         railway:
905           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
906           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
907           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
908           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
909           halt: Σταθμός τραίνου
910           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
911           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
912           light_rail: Ελαφρύ τρένο
913           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
914           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
915           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
916           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
917           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
918           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
919           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
920           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
921           stop: Σιδηροδρομική στάση
922           subway: Mετρό
923           subway_entrance: Είσοδος μετρό
924           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
925           tram: Γραμμή τραμ
926           tram_stop: Στάση τραμ
927         shop:
928           alcohol: Ψιλικατζίδικο
929           antiques: Αντίκες
930           art: Κατάστημα τέχνης
931           bakery: Φούρνος
932           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
933           beverages: Κατάστημα ποτών
934           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
935           bookmaker: Σελιδοδείκτης
936           books: Βιβλιοπωλείο
937           boutique: Μπουτίκ
938           butcher: Κρεοπωλείο
939           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
940           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
941           car_repair: Επισκευή αυτοκινήτων
942           carpet: Κατάστημα χαλιών
943           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
944           chemist: Φαρμακοποιός
945           clothes: Κατάστημα ρούχων
946           computer: Κατάστημα υπολογιστών
947           confectionery: Ζαχαροπλαστική
948           convenience: Παντοπωλείο
949           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
950           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
951           deli: Ντελικατέσεν
952           department_store: Πολυκατάστημα
953           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
954           doityourself: Ιδιοκατασκευές
955           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
956           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
957           estate_agent: Κτηματομεσίτης
958           farm: Γεωργικά εφόδια
959           fashion: Κατάστημα μόδας
960           fish: Ιχθυοπωλείο
961           florist: Ανθοπώλης
962           food: Κατάστημα τροφίμων
963           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
964           furniture: Έπιπλα
965           gallery: Γκαλερί
966           garden_centre: Κέντρο κήπου
967           general: Παντοπωλείο
968           gift: Κατάστημα δώρων
969           greengrocer: Μανάβης
970           grocery: Οπωροπωλείο
971           hairdresser: Κομμωτήριο
972           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
973           hifi: Hi-Fi
974           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
975           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
976           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
977           kiosk: Περίπτερο
978           kitchen: Μαγαζί κουζινών
979           laundry: Πλυντήριο
980           lottery: Λοταρία
981           mall: Εμπορικό κέντρο
982           market: Αγορά
983           massage: Μασάζ
984           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
985           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
986           music: Κατάστημα μουσικής
987           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
988           optician: Οπτικός
989           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
990           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
991           paint: Μαγαζί ειδών βαφής
992           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
993           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
994           pharmacy: Φαρμακείο
995           photo: Φωτογραφείο
996           seafood: Θαλασσινό φαγητό
997           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
998           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
999           sports: Κατάστημα αθλητικών
1000           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1001           supermarket: Σουπερμάρκετ
1002           tailor: Ράφτης
1003           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1004           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1005           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1006           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1007           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1008           vacant: Κενό κατάστημα
1009           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1010           video: Κατάστημα βίντεο
1011           wine: Μαγαζί με οινοπνευματώδη
1012           "yes": Κατάστημα
1013         tourism:
1014           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1015           apartment: Εξοχικό Διαμέρισμα
1016           artwork: Έργο τέχνης
1017           attraction: Αξιοθέατο
1018           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1019           cabin: Καμπίνα
1020           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1021           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1022           chalet: Σαλέ
1023           gallery: Γκαλερί
1024           guest_house: Ξενώνας
1025           hostel: Ξενώνας
1026           hotel: Ξενοδοχείο
1027           information: Πληροφορίες
1028           motel: Μοτέλ
1029           museum: Μουσείο
1030           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1031           theme_park: Πάρκο ψυχαγωγίας
1032           viewpoint: Σημείο θέας
1033           zoo: Ζωολογικός κήπος
1034         tunnel:
1035           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1036           culvert: Οχετός
1037           "yes": Σήραγγα
1038         waterway:
1039           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1040           boatyard: Ναυπηγείο
1041           canal: Κανάλι
1042           dam: Φράγμα
1043           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1044           ditch: Χαντάκι
1045           dock: Αποβάθρα
1046           drain: Υπόνομος
1047           lock: Κλειδαριά
1048           lock_gate: Πύλη κλειδαριάς
1049           mooring: Αγκυροβόλι
1050           rapids: Χείμαρροι
1051           river: Ποτάμι
1052           stream: Ρέμα
1053           wadi: Wadi
1054           waterfall: Καταρράκτης
1055           weir: Υδατοφράκτης
1056           "yes": Κανάλι
1057       admin_levels:
1058         level2: Σύνορο χώρας
1059         level4: Σύνορο πολιτείας
1060         level5: Σύνορο περιοχής
1061         level6: Σύνορο κομητείας
1062         level8: Σύνορο πόλης
1063         level9: Σύνορο χωριού
1064         level10: Σύνορο προαστίου
1065     description:
1066       title:
1067         osm_nominatim: Τοποθεσία από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1068           Nominatim</a>
1069         geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1070       types:
1071         cities: Πόλεις
1072         towns: Κωμοπόλεις
1073         places: Μέρη
1074     results:
1075       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1076       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1077   issues:
1078     index:
1079       title: Θέματα
1080       select_status: Επιλογή κατάστασης
1081       select_type: Επιλογή τύπου
1082       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1083       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1084       not_updated: Μη ενημερωμένο
1085       search: Αναζήτηση
1086       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1087       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1088       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1089       status: Κατάσταση
1090       reports: Αναφορές
1091       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1092       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1093       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
1094       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1095       reports_count:
1096         one: 1 Αναφορά
1097         other: '%{count} Αναφορές'
1098       reported_item: Αναφερόμενο Στοιχείο
1099       states:
1100         ignored: Αγνοούμενο
1101         open: Άνοιγμα
1102         resolved: Επιλυμένος
1103     update:
1104       new_report: Η αναφορά σας έχει εγγραφεί επιτυχώς
1105       successful_update: Η αναφορά σας έχει ενημερωθεί επιτυχώς
1106       provide_details: Παρακαλώ δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1107     show:
1108       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1109       reports:
1110         zero: Καμία αναφορά
1111         one: 1 αναφορά
1112         other: '%{count} αναφορές'
1113       report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1114       last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1115       last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1116       resolve: Επίλυση
1117       ignore: Αγνόηση
1118       reopen: Ξανάνοιγμα
1119       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1120       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1121       new_reports: Νέες αναφορές
1122       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1123       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1124       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1125     resolve:
1126       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί στο 'Επιλυμένο'
1127     ignore:
1128       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί στο 'Αγνοημένο'
1129     reopen:
1130       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί στο 'Ανοιχτό'
1131     comments:
1132       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1133       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1134     reports:
1135       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1136     helper:
1137       reportable_title:
1138         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1139         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1140   issue_comments:
1141     create:
1142       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς.
1143   reports:
1144     new:
1145       title_html: Αναφορά %{link}
1146       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1147       details: Παρακαλώ παράσχετε μερικές περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το
1148         πρόβλημα (απαιτείται).
1149       select: 'Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας:'
1150       disclaimer:
1151         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλώ
1152           σιγουρευτείτε ότι:'
1153         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1154         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1155           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1156         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1157           που αναφέρεται
1158       categories:
1159         diary_entry:
1160           spam_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1161           offensive_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1162           threat_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1163           other_label: Άλλο
1164         diary_comment:
1165           spam_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1166           offensive_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1167           threat_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1168           other_label: Άλλο
1169         user:
1170           spam_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1171           offensive_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1172           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1173           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1174           other_label: Άλλο
1175         note:
1176           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1177           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1178           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1179           other_label: Άλλο
1180     create:
1181       successful_report: Η αναφορά σας έχει εγγραφεί επιτυχώς
1182       provide_details: Παρακαλώ δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1183   layouts:
1184     project_name:
1185       title: OpenStreetMap
1186       h1: OpenStreetMap
1187     logo:
1188       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1189     home: Μετάβαση στην αρχική τοποθεσία
1190     logout: Αποσύνδεση
1191     log_in: Σύνδεση
1192     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
1193     sign_up: Εγγραφή
1194     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1195     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1196     edit: Επεξεργασία
1197     history: Ιστορικό
1198     export: Εξαγωγή
1199     issues: Θέματα
1200     data: Δεδομένα
1201     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1202     gps_traces: Ίχνη GPS
1203     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1204     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1205     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1206     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1207     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1208     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1209     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1210       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1211     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1212     hosting_partners_html: Η λειτουργία υποστηρίζεται από %{ucl}, %{bytemark}, και
1213       άλλους %{partners}.
1214     partners_ucl: UCL
1215     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1216     partners_partners: συνεργάτες
1217     tou: Όροι χρήσης
1218     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1219       λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
1220     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1221       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης στη βάση δεδομένων.
1222     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1223     help: Βοήθεια
1224     about: Σχετικά
1225     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1226     community: Κοινότητα
1227     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1228     community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
1229     foundation: Ίδρυμα
1230     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1231     make_a_donation:
1232       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1233       text: Κάντε μια δωρεά
1234     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1235     more: Περισσότερα
1236   notifier:
1237     diary_comment_notification:
1238       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1239       hi: Γεια σας %{to_user},
1240       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1241         με θέμα %{subject}:'
1242       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1243         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
1244     message_notification:
1245       hi: Γεια σας %{to_user},
1246       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1247         με θέμα %{subject}:'
1248       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να απαντήσετε
1249         στο %{replyurl}
1250     friend_notification:
1251       hi: Γεια σας %{to_user},
1252       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1253       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1254       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1255       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1256     gpx_notification:
1257       greeting: Γεια,
1258       your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1259       with_description: με περιγραφή
1260       and_the_tags: 'και τα παρακάτω χαρακτηριστικά:'
1261       and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1262       failure:
1263         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1264         failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1265         more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX
1266           και πως να τα αποφύγετε
1267         more_info_2: 'μπορούν να βρεθούν στο:'
1268       success:
1269         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1270         loaded_successfully:
1271           one: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από 1 πιθανό σημείο.
1272           other: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανά %{possible_points}
1273             σημεία.
1274     signup_confirm:
1275       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1276       greeting: Γεια σου!
1277       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1278       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1279         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1280         για αν επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1281       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1282         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1283     email_confirm:
1284       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1285         σας'
1286     email_confirm_plain:
1287       greeting: Γεια,
1288       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1289         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1290       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1291         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1292     email_confirm_html:
1293       greeting: Γεια,
1294       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1295         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1296       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1297         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1298     lost_password:
1299       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1300     lost_password_plain:
1301       greeting: Γεια,
1302       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1303         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1304         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1305       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1306         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1307     lost_password_html:
1308       greeting: Γεια,
1309       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1310         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1311         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1312       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο
1313         για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1314     note_comment_notification:
1315       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1316       greeting: Γεια,
1317       commented:
1318         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1319           σας'
1320         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1321           ενδιαφέρει'
1322         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1323         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε εσείς σχολιάσει.
1324           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1325       closed:
1326         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1327           σας'
1328         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1329           ενδιαφέρει'
1330         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1331         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1332           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1333       reopened:
1334         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1335           σημειώσεις σας'
1336         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1337           που σας ενδιαφέρει'
1338         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1339           στο %{place}.
1340         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1341           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1342       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1343         στο %{url}.
1344     changeset_comment_notification:
1345       hi: Γεια σας, %{to_user},
1346       greeting: Γεια,
1347       commented:
1348         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1349           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1350         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1351           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1352         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1353           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1354         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1355           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1356           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1357         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1358         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1359       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1360         στο %{url}.
1361       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1362         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1363   messages:
1364     inbox:
1365       title: Εισερχόμενα
1366       my_inbox: Τα Εισερχόμενά Μου
1367       outbox: εξερχόμενα
1368       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1369       new_messages:
1370         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1371         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1372       old_messages:
1373         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1374         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1375       from: Από
1376       subject: Θέμα
1377       date: Ημ/νία
1378       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1379         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1380       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1381     message_summary:
1382       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1383       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1384       reply_button: Απάντηση
1385       destroy_button: Διαγραφή
1386     new:
1387       title: Αποστολή μηνύματος
1388       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1389       subject: Θέμα
1390       body: Κείμενο
1391       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1392     create:
1393       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1394       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περιμένετε λίγο
1395         πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1396     no_such_message:
1397       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1398       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1399       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1400     outbox:
1401       title: Εξερχόμενα
1402       my_inbox_html: Τα %{inbox_link} μου
1403       inbox: εισερχόμενα
1404       outbox: εξερχόμενα
1405       messages:
1406         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1407         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1408       to: Προς
1409       subject: Θέμα
1410       date: Ημ/νία
1411       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1412         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1413       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1414     reply:
1415       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1416         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1417         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1418     show:
1419       title: Ανάγνωση μηνύματος
1420       from: Από
1421       subject: Θέμα
1422       date: Ημ/νία
1423       reply_button: Απάντηση
1424       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1425       destroy_button: Διαγραφή
1426       back: Επιστροφή
1427       to: Προς
1428       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1429         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1430         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1431     sent_message_summary:
1432       destroy_button: Διαγραφή
1433     mark:
1434       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
1435       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
1436     destroy:
1437       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1438   site:
1439     about:
1440       next: Επόμενη
1441       copyright_html: <span>&copy;</span>Συνεισφέροντες<br> του OpenStreetMap
1442       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1443         κινητού και συσκευές υλικού
1444       lede_text: |-
1445         Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν και διατηρούν δεδομένα
1446         σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς σταθμούς, και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1447       local_knowledge_title: Τοπική Γνώση
1448       local_knowledge_html: |-
1449         Το OpenStreetMap υπογραμμίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS, και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας για να σιγουρευτούν πως το OSM
1450         είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1451       community_driven_title: Βασίζεται Στην Κοινότητα
1452       community_driven_html: |-
1453         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1454         Στους συνεισφέροντές μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί
1455         που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές,
1456         και πολλούς περισσότερους.
1457         Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1458         <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a>και
1459         την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1460       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1461       open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1462         ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε
1463         το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε
1464         αυτά τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα
1465         μόνο υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1466         Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1467       legal_title: Νομικό
1468       legal_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν
1469         επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a>
1470         (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται
1471         στους <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Όρους Χρήσης</a>,
1472         στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική
1473         Αποδεκτής Χρήσης</a> και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική
1474         Απορρήτου</a> μας.
1475       legal_2_html: |-
1476         Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a>
1477         αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1478         <br>
1479         Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και το «State of the Map» είναι <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">κατατεθέντα σήματα του OSMF</a>.
1480       partners_title: Συνεργάτες
1481     copyright:
1482       foreign:
1483         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1484         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1485           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1486         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1487       native:
1488         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1489         html: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1490           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1491           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1492         native_link: ελληνική έκδοση
1493         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1494       legal_babble:
1495         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1496         intro_1_html: |-
1497           Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1498           href="https://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1499         intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1500           προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και
1501           στους συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας,
1502           μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης
1503           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a>
1504           εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1505         intro_3_html: |-
1506           Η χαρτογράφηση στα πλακίδια χάρτη, και η τεκμηρίωση μας, είναι αδειοδοτημένες υπο την άδεια <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1507           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1508         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1509         credit_1_html: |-
1510           Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο &ldquo;&copy; Συνεισφέροντες του
1511           OpenStreetMap&rdquo;.
1512         credit_2_html: |-
1513           Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open
1514           Database License, και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1515           Εναλλακτικά, και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org, και αναλόγως στο creativecommons.org.
1516         credit_3_html: |-
1517           Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1518           Για παράδειγμα:
1519         attribution_example:
1520           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1521           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1522         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1523         more_1_html: |-
1524           Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας, και πώς να μας μνημονεύσετε στην
1525           <a href="https://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a>.
1526         more_2_html: |-
1527           Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1528           δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1529           Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
1530           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
1531           και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
1532         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1533         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1534           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1535           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1536         contributors_at_html: |-
1537           <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1538           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1539           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1540           Land Tirol (υπό <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1541         contributors_au_html: |-
1542           <strong>Αυστραλία</strong>: Περιέχει δεδομένα από
1543           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1544           με άδεια από το Commonwealth of Australia υπό
1545           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1546         contributors_ca_html: |-
1547           <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1548           GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1549           Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1550           Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1551           Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1552         contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1553           National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1554           υπό την \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI
1555           Άδεια</a>."
1556         contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1557           από το Direction Générale des Impôts.'
1558         contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1559           από το AND &copy; 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1560         contributors_nz_html: |-
1561           <strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που πηγάζουν <a href="https://data.linz.govt.nz/">Υπηρεσία Δεδομένων LINZ </a> και
1562           είναι αδειοδοτημένα για επαναχρησιμοποίηση υπό την άδεια
1563           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1564         contributors_si_html: |-
1565           <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1566           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1567           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1568         contributors_es_html: |-
1569           <strong>Ισπανία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1570           εθνικό γεωγραφικό ινστιτούτο Ισπανίας (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) και το
1571           Εθνικό σύστημα χαρτογράφησης (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1572           αδειοδοτημένο για χρήση υπό <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1573         contributors_za_html: |-
1574           <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιεχέι δεδομένα που προέρχονται από το
1575           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1576           National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1577         contributors_gb_html: |-
1578           <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
1579           της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
1580           2010-19.
1581         contributors_footer_1_html: |-
1582           Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1583           για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1584         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
1585           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
1586           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
1587         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1588         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1589           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
1590           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1591         infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1592           από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1593           τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1594           διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1595           σελίδα αιτήσεων</a>.
1596         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
1597         trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
1598           το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
1599           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, παρακαλώ επισκεφθείτε
1600           το <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Πολιτική
1601           Εμπορικών Σημάτων</a>.
1602     index:
1603       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1604         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1605       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1606       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1607       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1608       createnote: Προσθήκη σημείωσης
1609       license:
1610         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1611           υπό ελεύθερη άδεια
1612       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1613         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1614     edit:
1615       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1616       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
1617         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1618       user_page_link: σελίδα σας χρήστη
1619       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1620       flash_player_required_html: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το
1621         Potlatch, το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a
1622         href=https://get.adobe.com/flashplayer/">κάνετε λήψη του Flash Player από
1623         την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές
1624         άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1625       potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1626         στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε
1627         σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1628       potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε
1629         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1630       potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1631         στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1632       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1633       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1634         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1635     export:
1636       title: Εξαγωγή
1637       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
1638       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
1639       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
1640       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
1641       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
1642       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
1643       licence: Άδεια
1644       export_details_html: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την
1645         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1646         Open Database License</a> (ODbL).
1647       too_large:
1648         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλώ δοκιμάστε μία από τις πηγές που
1649           αναφέρονται παρακάτω:'
1650         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
1651           XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
1652           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
1653         planet:
1654           title: Πλανήτης OSM
1655           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
1656             OpenStreetMap
1657         overpass:
1658           title: Overpass API
1659           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
1660             δεδομένων του OpenStreetMap
1661         geofabrik:
1662           title: Λήψεις Geofabrik
1663           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
1664             πόλεων
1665         metro:
1666           title: Εξαγωγές Metro
1667           description: Χάρτες για τις μεγάλες πόλεις του κόσμου και της γύρω περιοχές
1668         other:
1669           title: Άλλες πηγές
1670           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
1671       options: Επιλογές
1672       format: Μορφοποίηση
1673       scale: Κλίμακα
1674       max: μεγ
1675       image_size: Μέγεθος εικόνας
1676       zoom: Εστίαση
1677       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
1678       latitude: 'Γεω. Πλ:'
1679       longitude: 'Γεω. Μη.:'
1680       output: Απόδοση
1681       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
1682       export_button: Εξαγωγή
1683     fixthemap:
1684       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1685       how_to_help:
1686         title: Πώς να Βοηθήσετε
1687         join_the_community:
1688           title: Γνωρίστε την κοινότητα
1689           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1690             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1691             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1692             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1693         add_a_note:
1694           instructions_html: |-
1695             Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1696             Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σέρνοντάς τον.
1697             Προσθέστε το μήνυμά σας και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1698       other_concerns:
1699         title: Άλλες ανησυχίες
1700         explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
1701           ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
1702           πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
1703           με την κατάλληλη <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
1704           εργασίας του OSMF</a>.
1705     help:
1706       title: Βοήθεια
1707       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
1708         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
1709         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1710       welcome:
1711         url: /welcome
1712         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
1713         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1714           του OpenStreetMap.
1715       beginners_guide:
1716         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
1717         title: Οδηγός Αρχαρίων
1718         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
1719       help:
1720         url: https://help.openstreetmap.org/
1721         title: Κοινότητα βοήθειας
1722         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1723           και απαντήσεων του OpenStreetMap.
1724       mailing_lists:
1725         title: Λίστες Αλληλογραφίας
1726         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
1727           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
1728       forums:
1729         title: Φόρουμ
1730         description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
1731           διάρθρωσης κουκκίδων.
1732       irc:
1733         title: IRC
1734         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
1735           πολλά θέματα.
1736       switch2osm:
1737         title: switch2osm
1738         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
1739           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
1740       welcomemat:
1741         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1742         title: Για τις Οργανώσεις
1743         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρέστε
1744           ό,τι χρειάζεστε να ξέρετε στο  Welcome Mat.
1745       wiki:
1746         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1747         title: OpenStreetMap Wiki
1748         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
1749     sidebar:
1750       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1751       close: Κλείσιμο
1752     search:
1753       search: Αναζήτηση
1754       get_directions: Λάβετε οδηγίες
1755       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
1756       from: Από
1757       to: Προς
1758       where_am_i: Πού είναι αυτό;
1759       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1760       submit_text: Μετάβαση
1761       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
1762     key:
1763       table:
1764         entry:
1765           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1766           main_road: Κύρια οδός
1767           trunk: Αυτοκινητόδρομος
1768           primary: Κύρια Οδός
1769           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1770           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1771           track: Χωματόδρομος
1772           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1773           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1774           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
1775           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
1776           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
1777           footway: Μονοπάτι
1778           rail: Σιδηρόδρομος
1779           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1780           tram:
1781           - Προαστιακός
1782           - τραμ
1783           cable:
1784           - Τελεφερίκ
1785           - τελεφερίκ με καθίσματα
1786           runway:
1787           - Διάδρομος Αεροδρομίου
1788           - τροχόδρομος
1789           apron:
1790           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
1791           - τερματικός σταθμός
1792           admin: Διοικητικό όριο
1793           forest: Δάσος
1794           wood: Φυσικό δάσος
1795           golf: Γήπεδο γκολφ
1796           park: Πάρκο
1797           resident: Κατοικημένη περιοχή
1798           common:
1799           - Κοινόχρηστο
1800           - λιβάδι
1801           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1802           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1803           commercial: Εμπορική περιοχή
1804           heathland: Φρυγανότοπος
1805           lake:
1806           - Λίμνη
1807           - ταμιευτήρας
1808           farm: Αγρόκτημα
1809           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1810           cemetery: Κοιμητήριο
1811           allotments: Παραχώρηση γης
1812           pitch: Γήπεδο αθλήματος
1813           centre: Αθλητικό κέντρο
1814           reserve: Φυσικό καταφύγιο
1815           military: Στρατιωτική περιοχή
1816           school:
1817           - Σχολείο
1818           - πανεπιστήμιο
1819           building: Σημαντικό κτίριο
1820           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1821           summit:
1822           - Κορυφή
1823           - κορυφή
1824           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1825           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1826           private: Ιδιωτική πρόσβαση
1827           destination: Πρόσβαση προορισμού
1828           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1829           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
1830           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
1831           toilets: Τουαλέτες
1832     richtext_area:
1833       edit: Επεξεργασία
1834       preview: Προεπισκόπηση
1835     markdown_help:
1836       title_html: Αναλύεται με το <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1837       headings: Επικεφαλίδες
1838       heading: Επικεφαλίδα
1839       subheading: Υποκεφαλίδα
1840       unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1841       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1842       first: Πρώτο στοιχείο
1843       second: Δεύτερο στοιχείο
1844       link: Σύνδεσμος
1845       text: Κείμενο
1846       image: Εικόνα
1847       alt: Εναλ. κείμενο
1848       url: Διεύθυνση URL
1849     welcome:
1850       title: Καλώς ήρθατε!
1851       introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1852         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
1853         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
1854         που πρέπει να ξέρετε.
1855       whats_on_the_map:
1856         title: Τι είναι στον Χάρτη
1857         on_html: |-
1858           Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1859           περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους, και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1860           οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου που σας κάνουν ενδιαφέρον.
1861         off_html: |-
1862           Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1863           υποθετικά χαρακτηριστικά, και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1864           μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1865       basic_terms:
1866         title: Βασικοί Όροι Για Τη Χαρτογράφηση
1867         paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1868           είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1869         editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
1870           που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1871         node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
1872           ή ένα δένδρο.
1873         way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
1874           ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1875         tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
1876           με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίως ή τα όριο ταχύτητας
1877           διάφορων δρόμων.
1878       rules:
1879         title: Κανόνες!
1880         paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
1881           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την
1882           κοινότητα. Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με
1883           το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
1884           και στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
1885           Επεξεργασίες</a>.
1886       questions:
1887         title: Ερωτήσεις;
1888         paragraph_1_html: |-
1889           Το OpenStreetMap έχει πολλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
1890           ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης με συνεργασία.
1891           <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
1892       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1893       add_a_note:
1894         title: Δεν Έχετε Χρόνο Για Χαρτογράφηση; Προσθέστε μια Σημείωση!
1895         paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
1896           εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να
1897           προσθέσετε σημειώσεις.
1898         paragraph_2_html: |-
1899           Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
1900           <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση, και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
1901   traces:
1902     visibility:
1903       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος)
1904       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
1905         σημεία)
1906       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1907       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
1908         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
1909     new:
1910       upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1911       upload_gpx: 'Αποστολή Αρχείου GPX:'
1912       description: 'Περιγραφή:'
1913       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1914       tags_help: διαχωρισμένο με κόμματα
1915       visibility: 'Ορατότητα:'
1916       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1917       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1918       help: Βοήθεια
1919       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
1920     create:
1921       upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1922       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταμορφωθεί και αναμένει την εισαγωγή
1923         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα, και μετά την
1924         ολοκλήρωση θα σας αποσταλεί ένα email.
1925       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
1926         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
1927       traces_waiting:
1928         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1929           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1930           για άλλους χρήστες.
1931         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1932           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1933           για άλλους χρήστες.
1934     edit:
1935       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1936       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1937       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1938       download: λήψη
1939       uploaded_at: 'Μεταφορτώθηκε:'
1940       points: 'Σημεία:'
1941       start_coord: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1942       map: χάρτης
1943       edit: επεξεργασία
1944       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1945       description: 'Περιγραφή:'
1946       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1947       tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1948       visibility: 'Ορατότητα:'
1949       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1950       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1951     update:
1952       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
1953     trace_optionals:
1954       tags: Χαρακτηριστικά
1955     show:
1956       title: Προβολή ίχνους %{name}
1957       heading: Προβολή ίχνους %{name}
1958       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1959       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1960       download: λήψη
1961       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
1962       points: 'Σημεία:'
1963       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1964       map: χάρτης
1965       edit: επεξεργασία
1966       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1967       description: 'Περιγραφή:'
1968       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1969       none: Κανένα
1970       edit_trace: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1971       delete_trace: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1972       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1973       visibility: 'Ορατότητα:'
1974       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
1975     trace_paging_nav:
1976       showing_page: Σελίδα %{page}
1977       older: Παλαιότερα Ίχνη
1978       newer: Νεότερα Ίχνη
1979     trace:
1980       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1981       count_points:
1982         one: 1 σημείο
1983         other: '%{count} σημεία'
1984       more: περισσότερα
1985       trace_details: Προβολή Λεπτομερειών Ίχνους
1986       view_map: Προβολή Χάρτη
1987       edit: επεξεργασία
1988       edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1989       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
1990       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1991       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
1992       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
1993       by: από
1994       in: σε
1995       map: χάρτης
1996     index:
1997       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1998       my_traces: Τα ίχνη GPS μου
1999       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
2000       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτώσεων ιχνών GPS
2001       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
2002       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
2003         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
2004         wiki</a>.
2005       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2006       see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
2007       see_my_traces: Δες τα ίχνη μου
2008     destroy:
2009       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2010     make_public:
2011       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
2012     offline_warning:
2013       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2014     offline:
2015       heading: GPX Αποθήκευση Offline
2016       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα ανεβάσματος αρχείων δεν είναι
2017         διαθέσιμα αυτή την στιγμή
2018     georss:
2019       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
2020     description:
2021       description_with_count:
2022         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2023         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2024       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
2025   application:
2026     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2027       ενέργεια
2028     require_cookies:
2029       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2030         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2031     require_admin:
2032       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για να το κάνετε αυτή την ενέργεια.
2033     setup_user_auth:
2034       blocked_zero_hour: Έχετε ένα επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2035         Θα πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2036         σας.
2037       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλώ συνδεθείτε με τη
2038         διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2039       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2040         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2041         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2042   oauth:
2043     authorize:
2044       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
2045       request_access_html: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας,
2046         %{user}. Παρακαλώ ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή τις παρακάτω δυνατότητες.
2047         Μπορείτε να επιλέξετε όσο πολλές ή λίγες θέλετε.
2048       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
2049       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
2050       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
2051       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2052         φίλους.
2053       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2054       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
2055       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
2056       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2057       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
2058     authorize_success:
2059       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
2060       allowed_html: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό
2061         σας.
2062       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
2063     authorize_failure:
2064       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
2065       denied: Απαγορέψατε την εφαρμογή %{app_name} από πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
2066       invalid: Το κουπόνι εξουσιοδότησης δεν είναι έγκυρο.
2067     revoke:
2068       flash: Ανακαλέσατε το κουπόνι για το %{application}.
2069     permissions:
2070       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2071   oauth_clients:
2072     new:
2073       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2074     edit:
2075       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
2076     show:
2077       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
2078       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
2079       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
2080       url: 'Σημείο Ζήτησης URL:'
2081       access_url: 'Πρόσβαση στο Σημείο URL:'
2082       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
2083       support_notice: Υποστηρίζουμε τα HMCA-SHA1 (συστήνονται) και υπογραφές RSA-SHA1
2084       edit: Επεξεργασία Λεπτομερειών
2085       delete: Διαγραφή Πελάτη
2086       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2087       requests: 'Ζητά τα ακόλουθα δικαιώματα από το χρήστη:'
2088       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
2089       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
2090       allow_write_diary: δημιουργήσει εγγραφές ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
2091       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2092       allow_read_gpx: διαβάσει τα προσωπικά του/της ίχνη GPS.
2093       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
2094       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2095     index:
2096       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2097       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2098       list_tokens: 'Τα ακόλουθα σημεία έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2099       application: Όνομα Εφαρμογής
2100       issued_at: Εκδόθηκε Στις
2101       revoke: Ανακαλέστε!
2102       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2103       no_apps_html: Έχετε ένα πρόγραμμα που θα θέλατε να εισάγετε για χρήση μαζί μας
2104         χρησιμοποιώντας την παράμετρο %{oauth}; Πρέπει να εισάγετε την εφαρμογή δικτύου
2105         σας πριν ζητήσει το OAuth για αυτήν την υπηρεσία.
2106       oauth: OAuth
2107       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2108       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2109     form:
2110       name: Όνομα
2111       required: Απαιτείται
2112       url: URL Κύριας Εφαρμογής
2113       callback_url: URL Επανάκλησης
2114       support_url: URL Υποστήριξης
2115       requests: 'Ζητήσετε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2116       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
2117       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
2118       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2119         φίλους.
2120       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2121       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά τους GPS ίχνη.
2122       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
2123       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις
2124     not_found:
2125       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2126     create:
2127       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2128     update:
2129       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2130     destroy:
2131       flash: Η εισαγωγή του προγράμματος του πελάτη χάλασε
2132   users:
2133     login:
2134       title: Σύνδεση
2135       heading: Σύνδεση
2136       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
2137       password: 'Κωδικός:'
2138       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2139       remember: Να με θυμάσαι
2140       lost password link: Χάσατε τον κωδικό σας;
2141       login_button: Σύνδεση
2142       register now: Εγγραφείτε τώρα
2143       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
2144         όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης:'
2145       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
2146       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
2147       to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
2148         να έχεις λογαριασμό.
2149       create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
2150       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
2151       account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ
2152         χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε τον
2153         λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
2154       account is suspended: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
2155         δραστηριότητας.<br>Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2156         εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2157       auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2158       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
2159       auth_providers:
2160         openid:
2161           title: Σύνδεση με ένα OpenID
2162           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
2163         google:
2164           title: Σύνδεση με το Google
2165           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
2166         facebook:
2167           title: Σύνδεση με το Facebook
2168           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
2169         windowslive:
2170           title: Σύνδεση με το Windows Live
2171           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
2172         github:
2173           title: Σύνδεση με το GitHub
2174           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
2175         wikipedia:
2176           title: Σύνδεση με Wikipedia
2177           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
2178         yahoo:
2179           title: Σύνδεση με το Yahoo
2180           alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
2181         wordpress:
2182           title: Σύνδεση με το Wordpress
2183           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
2184         aol:
2185           title: Σύνδεση με την AOL
2186           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
2187     logout:
2188       title: Αποσύνδεση
2189       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2190       logout_button: Αποσύνδεση
2191     lost_password:
2192       title: Χάσατε τον κωδικό σας
2193       heading: Ξεχάσατε τον κωδικό σας;
2194       email address: 'Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
2195       new password button: Επαναφορά κωδικού
2196       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
2197         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
2198         για να επαναφέρετε τον κωδικό σας.
2199       notice email on way: Λυπάμαι που τον χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
2200         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να τον επαναφέρετε σύντομα.
2201       notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
2202         ταχυδρομείου.
2203     reset_password:
2204       title: Επαναφορά κωδικού
2205       heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
2206       password: 'Κωδικός:'
2207       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
2208       reset: Επαναφορά Κωδικού
2209       flash changed: Ο κωδικός σας αλλάχτηκε.
2210       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
2211     new:
2212       title: Εγγραφή
2213       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2214         λογαριασμό για εσάς.
2215       contact_webmaster_html: Επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2216         για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
2217         ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
2218       about:
2219         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2220         html: |-
2221           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
2222           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
2223           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
2224       license_agreement: Όταν επιβεβαιώσετε το λογαριασμό σας, θα πρέπει να αποδεχτείτε
2225         τους <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους
2226         συνεισφοράς</a>.
2227       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2228       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2229       not_displayed_publicly_html: Η διεύθυνση σου δεν εμφανίζεται δημόσια (βλέπετε
2230         την <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2231         privacy policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a>
2232         για περισσότερες πληροφορίες)
2233       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
2234       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2235         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2236       external auth: 'Ελέγχος Ταυτότητας Τρίτου Μέρους:'
2237       password: 'Κωδικός:'
2238       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
2239       use external auth: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
2240       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2241         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2242       continue: Εγγραφή
2243       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2244       terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους
2245         όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν
2246         τη σελίδα wiki</a>.
2247       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2248     terms:
2249       title: Όροι
2250       heading: Όροι
2251       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2252       read and accept with tou: Παρακαλώ διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2253         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2254         κουμπί για να συνεχίσετε.
2255       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2256         συνεισφορές σας.
2257       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2258       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2259         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλώ ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2260         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2261       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2262       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2263         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2264       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2265       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2266       guidance_html: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href="%{summary}">
2267         αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{translations}''>ανεπίσημες
2268         μεταφράσεις </a>
2269       continue: Συνέχεια
2270       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2271       decline: Διαφωνώ
2272       you need to accept or decline: Παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2273         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2274       legale_select: 'Παρακαλώ επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2275       legale_names:
2276         france: Γαλλία
2277         italy: Ιταλία
2278         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2279     no_such_user:
2280       title: Άγνωστος χρήστης
2281       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2282       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2283         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2284         τη σελίδα.
2285       deleted: διεγράφη
2286     show:
2287       my diary: Το Ημερολόγιό Μου
2288       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
2289       my edits: Οι Επεξεργασίες Μου
2290       my traces: Τα Ίχνη Μου
2291       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2292       my messages: Τα Μηνύματά Μου
2293       my profile: Το Προφίλ Μου
2294       my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
2295       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2296       oauth settings: ρυθμίσεις oauth
2297       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2298       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2299       send message: Αποστολή Μηνύματος
2300       diary: Ημερολόγιο
2301       edits: Επεξεργασίες
2302       traces: Ίχνη
2303       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2304       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2305       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2306       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2307       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2308       ct undecided: Αναποφάσιστος
2309       ct declined: Απόρριψη
2310       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
2311       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2312       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2313       status: 'Κατάσταση:'
2314       spam score: 'Σκορ Spam:'
2315       description: Περιγραφή
2316       user location: Τοποθεσία χρήστη
2317       if_set_location_html: Ορίσετε την τοποθεσία του σπιτιού σας στις %{settings_link}
2318         για να δείτε κοντινούς χρήστες.
2319       settings_link_text: ρυθμίσεις
2320       my friends: Οι φίλοι μου
2321       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
2322       km away: '%{count}χλμ μακριά'
2323       m away: '%{count}μ μακριά'
2324       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
2325       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν
2326         κοντά σου προς το παρόν.
2327       role:
2328         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2329         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2330         grant:
2331           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2332           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2333         revoke:
2334           administrator: Ανακαλέστε πρόσβαση διαχειριστή
2335           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2336       block_history: Ενεργές Φραγές
2337       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2338       comments: Σχόλια
2339       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2340       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2341       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2342       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2343       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2344       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2345       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2346       confirm: Επιβεβαίωση
2347       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
2348       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
2349       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
2350       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
2351       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2352     popup:
2353       your location: Η τοποθεσία σας
2354       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
2355       friend: Φίλος
2356     account:
2357       title: Επεξεργασία λογαριασμού
2358       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2359       current email address: 'Τωρινή Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
2360       new email address: 'Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2361       email never displayed publicly: (ποτέ δεν εμφανίζεται δημόσια)
2362       external auth: 'Εξωτερικός Έλεγχος Ταυτότητας:'
2363       openid:
2364         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2365         link text: τι είναι αυτό;
2366       public editing:
2367         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2368         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
2369           δεδομένα.
2370         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2371         enabled link text: τι είναι αυτό;
2372         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
2373           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
2374         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
2375       public editing note:
2376         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2377         html: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
2378           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
2379           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
2380           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
2381           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
2382           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
2383           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
2384           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
2385           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
2386       contributor terms:
2387         heading: 'Όροι Συνεισφοράς:'
2388         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2389         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2390         review link text: Παρακαλώ ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορείτε για
2391           να διαβάσετε και να αποδεχθείτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2392         agreed_with_pd: Έχετε επίσης δηλώσει ότι θεωρείτε τις επεξεργασίες σας οτι
2393           είναι Public Domain.
2394         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2395         link text: τι είναι αυτό;
2396       profile description: 'Περιγραφή Προφίλ:'
2397       preferred languages: 'Προτιμώμενες Γλώσσες:'
2398       preferred editor: 'Προτιμώμενο Πρόγραμμα Επεξεργασίας:'
2399       image: 'Εικόνα:'
2400       gravatar:
2401         gravatar: Χρήση Gravatar
2402         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2403         link text: τι είναι αυτό;
2404         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
2405         enabled: Εμφάνισης του Gravatar σας έχει ενεργοποιηθεί.
2406       new image: Προσθήκη εικόνας
2407       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2408       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2409       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2410       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2411       home location: 'Τοποθεσία Σπιτιού:'
2412       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2413       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
2414       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
2415       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2416         χάρτη;
2417       save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
2418       make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
2419       return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
2420       flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
2421         επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
2422         της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
2423       flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
2424     confirm:
2425       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
2426       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
2427       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
2428         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
2429       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
2430         το λογαριασμό σας.
2431       button: Επιβεβαίωση
2432       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
2433       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
2434       unknown token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2435       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
2436         εδώ</a>.
2437     confirm_resend:
2438       success: Έχουμε στείλει ένα νέο σημείωμα επιβεβαίωσης στο %{email} και μόλις
2439         επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας, θα μπορείτε να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.<br
2440         /><br />Εάν χρησιμοποιείτε ένα σύστημα αποκλεισμού ανεπιθύμητων μηνυμάτων,
2441         το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης, βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει σε
2442         λίστα επιτρεπόμενων το %{sender} καθώς δεν μπορούμε να απαντάμε σε κανένα
2443         αίτημα επιβεβαίωσης.
2444       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
2445     confirm_email:
2446       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2447       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
2448         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
2449       button: Επιβεβαίωση
2450       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
2451       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
2452         το διακριτικό.
2453       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2454     set_home:
2455       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2456     go_public:
2457       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2458         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2459     make_friend:
2460       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
2461       button: Προσθήκη ως φίλο
2462       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
2463       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
2464       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
2465     remove_friend:
2466       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
2467       button: Αφαίρεση φίλου
2468       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από φίλος.
2469       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
2470     index:
2471       title: Χρήστες
2472       heading: Χρήστες
2473       showing:
2474         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2475         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2476       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2477         %{date}'
2478       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2479       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2480       hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
2481       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2482     suspended:
2483       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2484       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2485       webmaster: webmaster
2486       body_html: |-
2487         <p>
2488         Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2489         ύποπτης δραστηριότητας.
2490         </p>
2491         <p>
2492         Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2493         μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2494         </p>
2495     auth_failure:
2496       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2497       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2498       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2499       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2500       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2501     auth_association:
2502       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2503       option_1: |-
2504         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2505         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2506       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2507         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2508         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2509   user_role:
2510     filter:
2511       not_a_role: Το αλφαριθμητικό `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2512       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2513       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2514       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2515         από τον τρέχον χρήστη.
2516     grant:
2517       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2518       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2519       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2520         χρήστη `%{name}'?
2521       confirm: Επιβεβαίωση
2522       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλώ
2523         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2524     revoke:
2525       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2526       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2527       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2528         «%{name}»;
2529       confirm: Επιβεβαίωση
2530       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλώ
2531         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2532   user_blocks:
2533     model:
2534       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2535         ενημερώσετε μία φραγή.
2536       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2537     not_found:
2538       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2539       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2540     new:
2541       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2542       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2543       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2544         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2545         για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
2546         Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
2547         γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους όρους.
2548       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2549       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2550       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2551         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2552       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2553       back: Προβολή όλων των φραγών
2554     edit:
2555       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2556       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2557       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2558         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2559         για την κατάσταση. Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την
2560         ορολογία της κοινότητας, γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους
2561         όρους.
2562       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2563       show: Προβολή αυτής της φραγής
2564       back: Προβολή όλων των φραγών
2565       needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
2566     filter:
2567       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2568       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2569         λίστα.
2570     create:
2571       try_contacting: Παρακαλώ προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν από
2572         τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2573       try_waiting: Παρακαλώ δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει
2574         πριν από τον αποκλεισμό του.
2575       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2576     update:
2577       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2578         να την επεξεργαστεί.
2579       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2580     index:
2581       title: Φραγές χρήστη
2582       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2583       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2584     revoke:
2585       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2586       heading_html: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2587       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2588       past: Αυτή η φραγή τελείωσε %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2589       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2590       revoke: Ανακαλέστε!
2591       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2592     helper:
2593       time_future: Τελειώνει σε %{time}.
2594       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2595       time_future_and_until_login: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2596         έχει συνδεθεί.
2597       time_past: Τελείωσε %{time}.
2598       block_duration:
2599         hours:
2600           one: 1 ώρα
2601           other: '%{count} ώρες'
2602         days:
2603           one: 1 ημέρα
2604           other: '%{count} ημέρες'
2605         weeks:
2606           one: 1 εβδομάδα
2607           other: '%{count} εβδομάδες'
2608         months:
2609           one: 1 μήνας
2610           other: '%{count} μήνες'
2611         years:
2612           one: 1 χρόνος
2613           other: '%{count} χρόνια'
2614     blocks_on:
2615       title: Φραγές στον %{name}
2616       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2617       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2618     blocks_by:
2619       title: Φραγές από τον %{name}
2620       heading_html: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2621       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2622     show:
2623       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2624       heading_html: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2625       created: Δημιουργήθηκε
2626       status: Κατάσταση
2627       show: Εμφάνιση
2628       edit: Επεξεργασία
2629       revoke: Ανακαλέστε!
2630       confirm: Είστε σίγουρος?
2631       reason: 'Αιτία φραγής:'
2632       back: Προβολή όλων των φραγών
2633       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2634       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2635     block:
2636       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2637       show: Εμφάνιση
2638       edit: Επεξεργασία
2639       revoke: Ανακαλέστε!
2640     blocks:
2641       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2642       creator_name: Δημιουργός
2643       reason: Αιτία φραγής
2644       status: Κατάσταση
2645       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2646       showing_page: Σελίδα %{page}
2647       next: Επόμενη »
2648       previous: « Προηγούμενη
2649   notes:
2650     mine:
2651       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2652       heading: σημειώσεις του %{user}
2653       subheading_html: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2654       id: Αναγνωριστικό
2655       creator: Δημιουργός
2656       description: Περιγραφή
2657       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2658       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2659   javascripts:
2660     close: Κλείσιμο
2661     share:
2662       title: Διαμοιρασμός
2663       cancel: Ακύρωση
2664       image: Εικόνα
2665       link: Σύνδεσμος ή HTML
2666       long_link: Σύνδεσμος
2667       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2668       geo_uri: Geo URI
2669       embed: HTML
2670       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2671       format: 'Μορφή:'
2672       scale: 'Κλίμακα:'
2673       image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
2674       download: Λήψη
2675       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2676       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2677       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2678       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2679       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2680       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2681     embed:
2682       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2683     key:
2684       title: Υπόμνημα
2685       tooltip: Υπόμνημα
2686       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2687     map:
2688       zoom:
2689         in: Μεγέθυνση
2690         out: Σμίκρυνση
2691       locate:
2692         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2693         metersPopup:
2694           one: Είστε εντός ενός μέτρου από το σημείο
2695           other: Είστε μεταξύ %{count} μέτρων από το σημείο
2696         feetPopup:
2697           one: Είστε εντός ενός ποδός από το σημείο
2698           other: Είστε μεταξύ %{count} ποδιών από το σημείο
2699       base:
2700         standard: Κανονικός
2701         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2702         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2703         hot: Ανθρωπιστικός
2704       layers:
2705         header: Στρώματα Χάρτη
2706         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2707         data: Δεδομένα Χάρτη
2708         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2709         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2710         title: Στρώματα
2711       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2712       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2713       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Όροι ιστότοπου και API</a>
2714       thunderforest: Ευγενική χορηγεία πλακιδίων από τον <a href='%{thunderforest_url}'
2715         target='_blank'>Andy Allan</a>
2716       hotosm: Στύλ πλακιδίων από την <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Ομάδα
2717         Humanitarian OpenStreetMap</a> φιλοξενείται από <a href='%{osmfrance_url}'
2718         target='_blank'>OpenStreetMap Γαλλίας</a>
2719     site:
2720       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2721       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2722       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2723       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2724       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2725       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2726         χάρτη
2727       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2728       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2729         για διάφορα χαρακτηριστικά
2730     changesets:
2731       show:
2732         comment: Σχόλιο
2733         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2734         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2735         hide_comment: απόκρυψη
2736         unhide_comment: επανεμφάνιση
2737     notes:
2738       new:
2739         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2740           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2741           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2742         advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
2743           ενημέρωση του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες
2744           από χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2745         add: Προσθήκη Σημείωσης
2746       show:
2747         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2748           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2749         hide: Απόκρυψη
2750         resolve: Επιλύστε
2751         reactivate: Επανενεργοποίηση
2752         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2753         comment: Σχολιάστε
2754     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2755       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2756     directions:
2757       ascend: Ανάβαση
2758       engines:
2759         fossgis_osrm_bike: Με ποδήλατο (OSRM)
2760         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2761         fossgis_osrm_foot: Με τα πόδια (OSRM)
2762         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2763         graphhopper_car: Με τα πόδια (GraphHopper)
2764         graphhopper_foot: Με τα πόδια (GraphHopper)
2765       descend: Κατάβαση
2766       directions: Οδηγίες
2767       distance: Απόσταση
2768       errors:
2769         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2770         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
2771       instructions:
2772         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2773         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2774         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
2775         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2776         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
2777           %{name}
2778         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
2779           τις %{directions}
2780         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2781           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2782         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
2783         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
2784         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
2785           προς τις %{directions}
2786         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
2787         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2788         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2789           προς τις %{directions}
2790         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2791         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2792         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2793         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
2794         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2795         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2796         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2797         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2798         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2799         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2800         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
2801         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2802         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
2803           %{name}
2804         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
2805           τις %{directions}
2806         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2807           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2808         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
2809         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
2810         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
2811           %{name}, προς τις %{directions}
2812         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
2813         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2814         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2815           προς τις %{directions}
2816         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2817         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2818         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
2819         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
2820         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
2821         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2822         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
2823         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2824         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
2825         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2826         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2827         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
2828         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2829         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2830         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2831         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
2832           %{name}
2833         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
2834           προς %{name}
2835         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
2836         unnamed: ανώνυμος δρόμος
2837         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
2838         exit_counts:
2839           first: 1ος
2840           second: 2ος
2841           third: 3ος
2842           fourth: 4ος
2843           fifth: 5ος
2844           sixth: 6ος
2845           seventh: 7ος
2846           eighth: 8ος
2847           ninth: 9ος
2848           tenth: 10ος
2849       time: Διάρκεια
2850     query:
2851       node: Κόμβος
2852       way: Διαδρομή
2853       relation: Σχέση
2854       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2855       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2856       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2857     context:
2858       directions_from: Οδηγίες από εδώ
2859       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
2860       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
2861       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
2862       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2863       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
2864   redactions:
2865     edit:
2866       description: Περιγραφή
2867       heading: Επεξεργασία παράληψης
2868       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2869     index:
2870       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2871       heading: Κατάλογος παραλήψεων
2872       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2873     new:
2874       description: Περιγραφή
2875       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2876       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2877     show:
2878       description: 'Περιγραφή:'
2879       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2880       title: Εμφανίζεται η παράληψη
2881       user: 'Δημιουργός:'
2882       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2883       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2884       confirm: Είσαι σίγουρος?
2885     create:
2886       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2887     update:
2888       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2889     destroy:
2890       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
2891         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
2892       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
2893       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
2894   validations:
2895     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
2896     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
2897     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
2898     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
2899 ...