1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
5 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
40 recipient: Destinatari
44 description: Descripció
54 description: Descripció
55 display_name: Nom en pantalla
56 email: Adreça electrònica
58 pass_crypt: Contrasenya
60 acl: Llista de control d'accés
61 changeset: Conjunt de canvis
62 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
64 diary_comment: Comentari del diari
65 diary_entry: Entrada al diari
70 node_tag: Etiqueta del node
73 old_node_tag: Etiqueta del node antic
74 old_relation: Relació antiga
75 old_relation_member: Membre de la relació antiga
76 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
78 old_way_node: Node de la via antiga
79 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
81 relation_member: Membre de la relació
82 relation_tag: Etiqueta de la relació
85 tracepoint: Punt de la traça
86 tracetag: Etiqueta de la traça
88 user_preference: Preferència d'usuari
89 user_token: Testimoni d'usuari
91 way_node: Node de la via
92 way_tag: Etiqueta de la via
95 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes al navegador abans de continuar.
97 not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
99 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos a la interfície web per obtenir més informació.
100 need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita estar d'acord, però cal veure-les.
103 changeset: "Conjunt de canvis: %{id}"
104 changesetxml: XML del conjunt de canvis
106 title: Conjunt de canvis %{id}
107 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
108 osmchangexml: XML en format osmChange
109 title: Conjunt de canvis
111 belongs_to: "Pertany a:"
112 bounding_box: "Caixa contenidora:"
114 closed_at: "Tancat el:"
115 created_at: "Creat el:"
117 one: "Té el següent %{count} node:"
118 other: "Té els següents %{count} nodes:"
120 one: "Té la següent %{count} relació:"
121 other: "Té les següents %{count} relacions:"
123 one: "Té la següent via:"
124 other: "Té les següents %{count} vies:"
125 no_bounding_box: No hi ha bounding box s'ha emmagatzemat per a aquest el conjunt de canvis.
126 show_area_box: Mostra caixa de l'àrea
128 changeset_comment: "Comentari:"
129 deleted_at: "Suprimit el:"
130 deleted_by: "Eliminat per:"
132 edited_by: "Editat per:"
133 in_changeset: "Al conjunt de canvis:"
136 entry: Relació %{relation_name}
137 entry_role: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
141 area: Modifica l'àrea
142 node: Modifica el node
144 relation: Modifica la relació
147 area: Visualitza l'àrea en un mapa més gran
148 node: Visualitza el node en un mapa més gran
149 note: Mostra la nota en un mapa més gran
150 relation: Visualitza la relació en un mapa més gran
151 way: Visualitza la via en un mapa més gran
152 loading: S'està carregant...
155 next_changeset_tooltip: Conjunt de canvis següent
156 next_node_tooltip: Node següent
157 next_note_tooltip: Nota següent
158 next_relation_tooltip: Relació següent
159 next_way_tooltip: Via següent
160 prev_changeset_tooltip: Conjunt de canvis anterior
161 prev_node_tooltip: Node anterior
162 prev_note_tooltip: Nota anterior
163 prev_relation_tooltip: Relació anterior
164 prev_way_tooltip: Via anterior
166 name_changeset_tooltip: Visualitza les edicions de %{user}
167 next_changeset_tooltip: Propera edició de %{user}
168 prev_changeset_tooltip: Edició anterior de %{user}
170 download_xml: Baixa l'XML
171 edit: Modifica el node
173 node_title: "Node: %{node_name}"
174 view_history: Mostra l'historial
176 coordinates: "Coordenades:"
179 download_xml: Baixa l'XML
180 node_history: Historial del node
181 node_history_title: "Historial del node: %{node_name}"
182 view_details: Mostra els detalls
184 sorry: Ho sentim, no s'ha trobat el %{type} amb l'id %{id}.
186 changeset: conjunt de canvis
191 at_by_html: Fa %{when} per %{user}
194 closed_title: Nota resolta
195 comments: "Comentaris:"
196 description: "Descripció:"
197 last_modified: "Última modificació:"
198 open_title: "nota no resolta: %{note_name}"
205 message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com ha estat redactada. Si us plau, vegeu %{redaction_link} per més detalls.
206 redaction: Redacció %{id}
212 download_xml: Baixa l'XML
214 relation_title: "Relació: %{relation_name}"
215 view_history: Mostra l'historial
220 download_xml: Baixa l'XML
221 relation_history: Historial de la relació
222 relation_history_title: "Historial de la relació: %{relation_name}"
223 view_details: Mostra els detalls
225 entry_role: "%{type} %{name} com %{role}"
231 data_frame_title: Informació
232 data_layer_name: Explora les dades del mapa
234 edited_by_user_at_timestamp: Editat per %{user} el %{timestamp}
235 hide_areas: Oculta les zones
236 history_for_feature: Historial per a %{feature}
237 load_data: Carrega dades
238 loaded_an_area_with_num_features: "Heu carregat una àrea que conté %{num_features} elements. En general, els navegadors no poden mostrar una quantitat tant gran de dades, funcionen millor mostrant menys de 100 elements a la vegada: el fet de voler que es mostri una quantitat més gran pot fer que el vostre navegador esdevingui lent o que deixi de respondre. Si esteu segur que voleu mostrar aquestes dades, podeu fer-ho fent clic sobre el botó de sota."
239 loading: S'està carregant...
240 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
241 notes_layer_name: Navega per les notes
243 api: Obté aquesta àrea mitjançant l'API
244 back: Torna a la llista d'objectes
246 heading: Llista d'objectes
258 private_user: usuari privat
259 show_areas: Mostra les zones
260 show_history: Mostra l'historial
261 unable_to_load_size: "No es pot carregar: Bounding mida de caixa de %{bbox_size} és massa gran (ha de ser més petita que %{max_bbox_size})"
262 view_data: Mostra les dades per la vista actual del mapa
264 zoom_or_select: Amplia o selecciona una àrea del mapa per mostrar
268 key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
269 tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
270 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
272 sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb identificador %{id}.
274 changeset: conjunt de canvis
279 download_xml: Baixa l'XML
280 edit: Modifica la via
281 view_history: Mostra l'historial
283 way_title: "Via: %{way_name}"
286 one: part de la via %{related_ways}
287 other: part de les vies %{related_ways}
291 download_xml: Descarrega XML
292 view_details: Mostra els detalls
293 way_history: Historial de la via
294 way_history_title: "Historial de la via: %{way_name}"
300 no_edits: (sense edicions)
301 show_area_box: Mostra capsa de l'àrea
302 still_editing: (encara en edició)
303 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
304 changeset_paging_nav:
307 showing_page: Pàgina %{page}
315 description: Navega pels canvis recents al mapa
316 description_bbox: Conjunt de canvis dins de %{bbox}
317 description_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
318 description_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
319 description_user: Conjunt de canvis fets per %{user}
320 description_user_bbox: Conjunt de canvis de %{user} dins de %{bbox}
321 empty_anon_html: Encara no ha estat feta cap modificació.
322 empty_user_html: Sembla que encara no heu fet cap modificació. Per començar feu un cop d'ull a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Guia d'iniciació </a>.
323 heading: Conjunt de canvis
324 heading_bbox: Conjunt de canvis
325 heading_friend: Conjunts de canvis
326 heading_nearby: Conjunts de canvis
327 heading_user: Conjunt de canvis
328 heading_user_bbox: Conjunt de canvis
329 title: Conjunt de canvis
330 title_bbox: Conjunt de canvis dins de %{bbox}
331 title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
332 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
333 title_user: Conjunt de canvis de %{user}
334 title_user_bbox: Conjunt de canvis de %{user} dins de %{bbox}
336 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a recuperar-se.
341 has_commented_on: "%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari"
342 newer_comments: Comentaris recents
343 older_comments: Comentaris antics
347 comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
349 hide_link: Amaga aquest comentari
352 one: "%{count} comentari"
353 other: "%{count} comentaris"
354 zero: Sense comentaris
355 comment_link: Comenta aquesta entrada
357 edit_link: Edita aquesta entrada
358 hide_link: Amaga aquesta entrada
359 posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
360 reply_link: Respon a aquesta entrada
362 body: "Cos del missatge:"
365 location: "Ubicació:"
366 longitude: "Longitud:"
367 marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
370 title: Edita entrada del diari
371 use_map_link: usa el mapa
374 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
375 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
377 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en %{language_name}
378 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
380 description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per %{user}
381 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per %{user}
383 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
384 new: Nova Entrada de Diari
385 new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
386 newer_entries: Entrades més recents
387 no_entries: No hi ha entrades al diari
388 older_entries: Entrades més antigues
389 recent_entries: "Entrades recents al diari:"
390 title: Diaris d'usuari/a
391 title_friends: Diaris dels amics
392 title_nearby: Diaris d'amics propers
393 user_title: Diari de %{user}
396 location: "Ubicació:"
399 title: Nova Entrada de Diari
401 body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}. Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està malament.
402 heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
403 title: No hi ha entrada al diari com
405 leave_a_comment: Deixa un comentari
407 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per deixar un comentari"
409 title: Diari de %{user} | %{title}
410 user_title: Diari de %{user}
412 default: Predeterminat (actualment %{name})
414 description: iD (editor al navegador)
417 description: Potlatch 1 (editor al navegador)
420 description: Potlatch 2 (editor al navegador)
423 description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
427 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
428 area_to_export: Àrea a exportar
429 embeddable_html: HTML que es pot incloure
430 export_button: Exporta
431 export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
433 format_to_export: Format d'exportació
434 image_size: Mida de la imatge
438 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
439 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
442 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
444 paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
447 body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada com a dades XML de OpenStreetMap. Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts per descarregar quantitats grans de dades.
449 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i de les ciutats seleccionades
450 title: Descàrregues de Geofabrik
451 heading: L'àrea és massa gran
453 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees metropolitanes
454 title: Extractes de Metro
456 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
459 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap al complet
463 add_marker: Afegeix un marcador al mapa
464 change_marker: Canvia la posició del marcador
465 click_add_marker: Feu clic al mapa per afegir un marcador
466 drag_a_box: Marca un rectangle al mapa per a seleccionar una àrea
468 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
472 geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
473 osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
482 north_west: nord-oest
489 other: vora %{count}km
492 more_results: Més resultats
493 no_results: No hi ha resultats
496 ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
497 geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
498 latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
499 osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap nominatim</a>
500 uk_postcode: Resultats de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
501 us_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
502 search_osm_nominatim:
504 level10: Límit de suburbi
506 level4: Límit d'estat
507 level5: Límit de regió
509 level8: Límit de municipi
510 level9: Límit de poble
513 chair_lift: Telecadira
515 station: Estació de telefèric
518 apron: Autobús de pista
520 helipad: Helisuperfície
521 runway: Pista d'aterratge
522 taxiway: Carrer de rodada
525 WLAN: Punt d'accés WiFi
527 arts_centre: Centre d'Art
529 atm: Caixer automàtic
535 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
536 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
537 biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
539 bureau_de_change: Oficina de canvi
540 bus_station: Estació d'autobusos
542 car_rental: Lloguer de cotxes
543 car_sharing: Compartició de cotxes
544 car_wash: Rentat de cotxes
546 charging_station: Estació de recàrrega
551 community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
553 crematorium: Crematori
556 dormitory: Residència Universitària
557 drinking_water: Aigua potable
558 driving_school: Autoescola
560 emergency_phone: Telèfon d'emergència
561 fast_food: Menjar ràpid
562 ferry_terminal: Terminal de Ferry
563 fire_hydrant: Boca d'incendi
564 fire_station: Parc de bombers
565 food_court: Àrea de restauració
568 grave_yard: Cementiri
571 health_centre: Centre de Salut
574 hunting_stand: Club de caça
576 kindergarten: Jardí d'infància
580 mountain_rescue: Rescat de Muntanya
581 nightclub: Club nocturn
583 nursing_home: Llar d'Avis
588 place_of_worship: Lloc de culte
591 post_office: Oficina de correus
592 preschool: Pre-Escola
595 public_building: Edifici públic
596 public_market: Mercat Públic
597 reception_area: Àrea de recepció
598 recycling: Punt de reciclatge
599 restaurant: Restaurant
600 retirement_home: Casa de Retirament
607 social_centre: Centre social
608 social_club: Club social
609 social_facility: Equipament social
611 supermarket: Supermercat
612 swimming_pool: Piscina
614 telephone: Telèfon públic
618 university: Universitat
619 vending_machine: Màquina expenedora
620 veterinary: Veterinari
621 village_hall: Casa de la Vila
622 waste_basket: Cistella de Residus
623 wifi: Punt d'accés WiFi
624 youth_centre: Centre juvenil
626 administrative: Límit administratiu
628 national_park: Parc Nacional
629 protected_area: Zona protegida
632 suspension: Pont suspès
639 fire_hydrant: Boca d'incendis
640 phone: Telèfon per a emergències
643 bus_guideway: Carril Bus
644 bus_stop: Parada d'autobús
645 byway: Ruta segregada
646 construction: Autopista en construcció
647 cycleway: Ruta per a bicicletes
648 emergency_access_point: Accés d'emergència
651 living_street: Carrer habitat
653 minor: Via secundària
655 motorway_junction: Unió d'autopista
656 motorway_link: Carretera d'autopista
658 pedestrian: Via Peatonal
660 primary: Carretera Principal
661 primary_link: Carretera principal
662 proposed: Carretera proposada
664 residential: Residencial
665 rest_area: Àrea de descans
667 secondary: Carretera secundària
668 secondary_link: Carretera secundària
669 service: Carretera de Servei
670 services: Serveis en ruta
673 stile: Escala per a travessar reixats
675 tertiary: Carretera terciària
676 tertiary_link: Carretera terciària
678 trail: Sendera o corriol
680 trunk_link: Autovia de
681 unclassified: Sense classificar Road
682 unsurfaced: Pista sense asfaltar
684 archaeological_site: Lloc arqueològic
685 battlefield: Camp de batalla
686 boundary_stone: Pedra de la frontera
702 wayside_cross: Camí de la creu
703 wayside_shrine: Santuari de carreteres
708 brownfield: Brownfield terra
710 commercial: Zona comercial
711 conservation: Conservació
712 construction: Construcció
714 farmland: Terres de conreu
719 greenfield: Greenfield terra
720 industrial: Zona industrial
723 military: Zona Militar
725 nature_reserve: Reserva Natural
728 piste: Pista d'aterratge
731 recreation_ground: Zona d'Esbarjo
732 reservoir: Embassament
733 reservoir_watershed: Embassament de conca
734 residential: Àrea residencial
736 road: Zona de carretera
737 village_green: Zona verda
742 beach_resort: Beach Resort
745 fishing: Àrea de pesca
746 fitness_station: Centre de fitness
748 golf_course: Camp de golf
749 ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
750 marina: Port esportiu
751 miniature_golf: Minigolf
752 nature_reserve: Reserva natural
754 pitch: Camp d'esports
755 playground: Parc infantil
756 recreation_ground: Terra de recreació
759 sports_centre: Centre esportiu
761 swimming_pool: Piscina
763 water_park: Parc aquàtic
765 airfield: Aeroport militar
774 cave_entrance: Entrada a cova
779 feature: Característica
812 accountant: Comptable
813 architect: Arquitecte
815 employment_agency: Agència d'ocupació
816 estate_agent: Immobiliària
817 government: Oficina governamental
818 insurance: Oficina d'assegurances
820 ngo: Oficina d'una ONG
821 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
822 travel_agent: Agència de viatges
835 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
838 municipality: Municipi
840 postcode: Codi postal
843 state: Estat o província
844 subdivision: Subdivisió
847 unincorporated_area: Àrea no incorporada
850 abandoned: Ferrocarril fora de Servei
851 construction: Ferrocarril en Construcció
852 disused: Ferrocarril en desús
853 disused_station: Estació de tren tancada
854 funicular: Funicular Railway
856 historic_station: Estació de tren antiga
857 junction: Cruïlla de tren
858 level_crossing: Pas a nivell
859 light_rail: Tren lleuger
860 miniature: Ferrocarril en miniatura
862 narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
864 preserved: Conservat ferrocarril
865 proposed: Ferrocarril proposat
866 spur: Esperó de ferrocarril
867 station: Estació de tren
868 stop: Parada de Ferrocarril
869 subway: Estació de metro
870 subway_entrance: Accés al Metro
871 switch: Punts de ferrocarril
873 tram_stop: Parada de tramvia
874 yard: Pati de ferrocarril
876 alcohol: De llicència
880 beauty: Saló de bellesa
881 beverages: Botiga de begudes
882 bicycle: Tenda de bicicletes
887 car_parts: Peces de cotxes
888 car_repair: Reparació d'automòbils
889 carpet: Botiga de catifes
890 charity: Botiga de caritat
892 clothes: Botiga de roba
893 computer: Botiga d'informàtica
894 confectionery: Confiteria botiga
895 convenience: Botiga de conveniència
897 cosmetics: Botiga Cosmètica
898 deli: Botiga de comestibles
899 department_store: Department Store
900 discount: Botiga d'articles de descompte
901 doityourself: Bricolatge
902 dry_cleaning: Tintoreria
903 electronics: Botiga d'electrònica
904 estate_agent: Immobiliària
906 fashion: Botiga de moda
909 food: Botiga de menjar
910 funeral_directors: Funeral d'administració
912 gallery: Galeria de fotos
913 garden_centre: Centre de jardí
914 general: Magatzem General
915 gift: Botiga de regals
916 greengrocer: Greengrocer
917 grocery: Botiga de queviures
918 hairdresser: Perruqueria o barberia
919 hardware: Botiga de maquinari
921 insurance: Homes For Sale
925 mall: Centre comercial
927 mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
928 motorcycle: Botiga de motocicletes
929 music: Botiga de música
932 organic: Botiga d'aliments orgànics
933 outdoor: Botiga exterior
934 pet: Botiga d'animals
936 photo: Botiga de foto
938 second_hand: Botiga de segona mà
940 shopping_centre: Centre comercial
941 sports: Botiga d'esports
942 stationery: Botiga de papereria
943 supermarket: Supermercat
945 toys: Botiga de joguines
946 travel_agency: Agència de viatges
947 video: Video de la botiga
951 alpine_hut: Cabanya alpina
952 artwork: Il·lustració
954 bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
957 caravan_site: Càmping per a caravanes
962 information: Informació
966 picnic_site: Àrea de pícnic
967 theme_park: Parc temàtic
975 artificial: Curs d'aigua artificial
978 connector: Connector de Waterway
980 derelict_canal: Hi Canal
982 dock: No obstant això,
985 lock_gate: Porta de panys
986 mineral_spring: Mineral primavera
993 water_point: Punt d'aigua
998 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a continuació, feu clic aquí.
1002 tooltip_disabled: La llegenda només està disponible per a la capa estàndard
1005 cycle_map: Cycle Map
1007 mapquest: MapQuest Open
1009 transport_map: Mapa de transports
1010 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
1012 data: Dades del mapa
1013 header: Capes del mapa
1014 notes: Notes de mapa
1015 overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
1016 title: Capes del mapa
1018 popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
1019 title: Mostra la meva ubicació
1025 add: Afegeix una nota
1026 intro: Per tal de millorar el mapa, la informació que envieu és mostrada a altres «mapadors», per tant, sigueu tan descriptius i precisos com pugueu en moure el marcador a la posició correcta i en escriure la nota a continuació.
1028 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien de ser verificats independentment.
1029 closed_by: Resolt per <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a %{time}
1030 closed_by_anonymous: Resolt per un anònim a %{time}
1032 comment_and_resolve: Comenta i resol
1033 commented_by: Comentari de <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a %{time}
1034 commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim a %{time}
1036 opened_by: Creat per <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a %{time}
1037 opened_by_anonymous: Creat per un anònim a %{time}
1038 permalink: Enllaç permanent
1039 reactivate: Reactivar
1040 reopened_by: Reactivat per <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a %{time}
1041 reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim a %{time}
1045 center_marker: Centra el mapa al marcador
1046 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
1047 download: Descàrrega
1051 image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
1052 include_marker: Inclou el marcador
1055 paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
1057 short_link: Enllaç curt
1058 short_url: URL curta
1060 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
1062 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
1063 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
1064 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
1065 edit_tooltip: Modifica el mapa
1066 history_disabled_tooltip: Amplia per visualitzar les modificacions de l'àrea
1067 history_tooltip: Mostra les modificacions de l'àrea
1069 community: Comunitat
1070 community_blogs: Blocs de comunitat
1071 community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1072 copyright: Drets d'autor i llicència
1074 documentation: Documentació
1075 documentation_title: Documentació del projecte
1076 donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
1077 donate_link_text: donatius
1079 edit_with: Modifica amb %{editor}
1080 export_data: Exporta les dades
1081 foundation: Fundació
1082 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1083 gps_traces: Traces de GPS
1084 gps_traces_tooltip: Gestiona registres GPS
1086 help_centre: Centre d'ajuda
1087 help_title: Lloc d'ajuda per al projecte
1089 home: Anar a la localització de casa
1090 intro_1: L'OpenStreetMap és un mapa editable i lliure de tot el món. Està fet per gent com vós.
1091 intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
1092 intro_2_download: baixades
1093 intro_2_html: Les dades poden ser %{download} i %{use} lliurement sota la seva %{license}. %{create_account} per millorar el mapa.
1094 intro_2_license: llicència oberta
1095 intro_2_use: utilitzades
1096 log_in: inicia una sessió
1097 log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
1099 alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
1100 logout: Tanca la sessió
1102 text: Feu una donació
1103 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1104 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions de manteniment necessàries.
1105 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta a terme.
1106 partners_bytemark: Allotjament Bytemark
1107 partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} i d'altres %{partners}.
1108 partners_ic: Imperial College Londres
1109 partners_partners: socis
1110 partners_ucl: el Centre UCL VR
1113 title: OpenStreetMap
1115 sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
1116 tag_line: El mapa wiki lliure mundial
1117 user_diaries: DIaris de usuari
1118 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
1120 view_tooltip: Mostra el mapa
1122 wiki_title: Lloc web de wiki per al projecte
1125 english_link: l'original en anglès
1126 text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link}, la pàgina en anglès té prioritat
1127 title: Quant a la traducció
1129 attribution_example:
1130 alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1131 title: Exemple d'atribució
1132 contributors_at_html: "<strong>Àustria</strong>: conté dades de\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> sota\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>."
1133 contributors_ca_html: "<strong>Canadà</strong>: conté dades de\n GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural\n Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural\n Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,\n Canadà de Estadístiques)."
1134 contributors_footer_1_html: "Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes d'OpenStreetMap, si us plau, vegeu al wiki d'OSM la pàgina dedicada als <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Col·laboradors</a>"
1135 contributors_footer_2_html: "Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original\n el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o\n accepta qualsevol responsabilitat."
1136 contributors_fr_html: "<strong>França</strong>: conté dades d'origen de\n Direcció Générale des Impôts."
1137 contributors_gb_html: "<strong>Regne Unit</strong>: conté dades del\nOrdnance Survey © Drets d'autor de la Corona i de la base de dades\n2010-12."
1138 contributors_intro_html: "Els nostres col·laboradors són milers de persones. També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia i d'altres fonts, entre elles:"
1139 contributors_nl_html: "<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades d'Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1140 contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de\n Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat."
1141 contributors_title_html: Nostres col. laboradors
1142 contributors_za_html: "<strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat."
1143 credit_1_html: "Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap\n”."
1144 credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota llicència obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que la cartografia és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest pàgina de copyright</a>. D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu distribuir OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap), a opendatacommons.org i si s'escau, a creativecommons.org.
1145 credit_3_html: "En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.\nPer exemple:"
1146 credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1147 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors d'OSM que mai s'han d'afegir dades de qualsevol font amb drets d'autor registrats (com Google Maps o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels titulars dels drets d'autor.
1148 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1149 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1150 intro_1_html: "Les dades d'OpenStreetMap són un conjunt de <i>dades obertes</i> publicades sota una <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL)."
1151 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits a \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1152 intro_3_html: "La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes\nsota llicència <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA)."
1153 more_1_html: "Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades a les <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Preguntes\nFreqüents sobre legalitat</a>."
1154 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política d'ús de l'API</a>, la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política d'ús de Nominatim</a>.
1155 more_title_html: Saber-ne més
1156 title_html: Drets d'autor i llicència
1158 mapping_link: Inicia el mapatge
1159 native_link: versió català
1160 text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre el copyright i anar a %{mapping_link}.
1161 title: Sobre aquesta pàgina
1164 deleted: Missatge suprimit
1168 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1169 my_inbox: La meva safata d'entrada
1171 one: "%{count} missatge nou"
1172 other: "%{count} missatges nous"
1173 no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1175 one: "%{count} missatge antic"
1176 other: "%{count} missatges antics"
1177 outbox: Safata de sortida
1178 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1180 title: Safata d'entrada
1182 as_read: Missatge marcat com a llegit
1183 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1185 delete_button: Suprimeix
1186 read_button: Marca com a llegit
1187 reply_button: Respon
1188 unread_button: Marca com a no llegit
1190 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1192 limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona abans d'intentar d'enviar més missatges.
1193 message_sent: S'ha enviat el missatge
1195 send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1197 title: Envia el missatge
1199 body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1200 heading: No existeix aquest missatge
1201 title: No existeix aquest missatge
1206 one: Teniu %{count} missatge enviat
1207 other: Teniu %{count} missatges enviats
1208 my_inbox: El meu %{inbox_link}
1209 no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1211 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1219 reply_button: Respon
1221 title: Llegeix el missatge
1223 unread_button: Marca com a no llegit
1224 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que proveu de llegir a no va ser enviat o adreçat a aquest usuari. Si us plau connecteu-vos com l'usuari correcte per poder llegir-ho.
1226 wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari correcte per a respondre.
1227 sent_message_summary:
1228 delete_button: Suprimeix
1231 closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
1232 closed_at_html: Resolt fa %{when}
1233 commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
1234 commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
1235 opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
1236 opened_at_html: Creat fa %{when}
1237 reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
1238 reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
1243 ago_html: fa %{when}
1246 description: Descripció
1247 heading: notes de %{user}
1249 last_changed: Últim canvi
1250 subheading: Notes enviades o comentades per %{user}
1251 title: Notes enviades o comentades per %{user}
1253 closed: nota tancada (aprop de %{place})
1254 commented: nou comentari (prop de %{place})
1255 description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1256 description_item: Un canal rss per la nota %{id}
1257 opened: Nota nova (a prop %{place})
1258 reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
1259 title: Notes de OpenStreetMap
1261 diary_comment_notification:
1262 footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1263 header: "%{from_user} ha comentat en la vostra recent entrada del diari OpenStreetMap amb el tema %{subject}:"
1264 hi: Hola %{to_user},
1265 subject: "[OpenStreetMap] %{user}, va comentar sobre la vostra entrada del diari"
1267 subject: "[OpenStreetMap] Confirmeu l'adreça de correu"
1269 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar el canvi.
1271 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica a %{server_url} per %{new_address}.
1272 email_confirm_plain:
1273 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar el canvi.
1275 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica a %{server_url} per %{new_address}.
1276 friend_notification:
1277 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1278 had_added_you: "%{user} us ha afegit com a amic a l'OpenStreetMap."
1279 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1280 subject: "[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d'amics"
1282 and_no_tags: i cap etiqueta.
1283 and_the_tags: "i les etiquetes següents:"
1285 failed_to_import: "no es pot importar. Aquí està l'error:"
1286 more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1287 more_info_2: "ells es pot trobar a:"
1288 subject: "[OpenStreetMap] Error d'importació de GPX"
1291 loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles %{possible_points}.
1292 subject: "[OpenStreetMap] L'èxit de GPX importació"
1293 with_description: amb la descripció
1294 your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1296 subject: "[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya"
1298 click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra contrasenya.
1300 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1301 lost_password_plain:
1302 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la seva contrasenya.
1304 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu electrònic.
1305 message_notification:
1306 footer_html: També podeu llegir el missatge a % {readurl} i podeu respondre'l a % {replyurl}
1307 header: "%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el tema %{subject}:"
1308 hi: Hola %{to_user},
1309 note_comment_notification:
1310 anonymous: Un usuari anònim
1312 commented_note: "%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}."
1313 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t'interessa"
1314 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves notes"
1315 your_note: "%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}."
1317 commented_note: "%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}."
1318 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual teniu interès"
1319 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves notes"
1320 your_note: "%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del mapa aprop de %{place}."
1321 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1324 commented_note: "% {comentarista} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi heu comentat. La nota és a prop de % {lloc}."
1325 subject_other: "% [OpenStreetMap] {comentarista} ha reactivat una nota en que vostè està interessat"
1326 subject_own: "% [OpenStreetMap] {comentarista} ha reactivat una de les vostres notes"
1327 your_note: "% {comentarista} ha reactivat una de les notes de mapa a prop % {Lloc}."
1329 confirm: "Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal confirmar la vostra petició de creació del compte d'usuari:"
1330 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1332 subject: "[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap"
1333 welcome: Després que confirmis el teu compte, et donarem més informació per tal que puguis començar amb els coneixements bàsics.
1336 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1337 allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1338 allow_to: "Permet la sol·licitud de client per:"
1339 allow_write_api: modificar el mapa.
1340 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1341 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1342 allow_write_notes: modificar les notes.
1343 allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1344 request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar les que vulgueu.
1346 flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1349 flash: Registrar la informació amb èxit
1351 flash: Destruït la matrícula d'aplicació de client
1354 title: Editar la vostra aplicació
1356 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1357 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1358 allow_write_api: modificar el mapa.
1359 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1360 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1361 allow_write_notes: modifcar les notes.
1362 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1363 callback_url: Resposta d'URL
1365 requests: "Sol·licitar els permisos següents des de l'usuari:"
1367 support_url: URL de suport
1368 url: Principal aplicació URL
1370 application: Nom d'aplicació
1372 list_tokens: "Les fitxes següents s'han emès per aplicacions en el vostre nom:"
1373 my_apps: Meves aplicacions de Client
1374 my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1375 no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1376 register_new: Registrar-se l'aplicació
1377 registered_apps: "Teniu les següents aplicacions client registrades:"
1379 title: Les meves dades OAuth
1381 submit: Registrar-se
1382 title: Registrar-se una nova aplicació
1384 sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1386 access_url: "Accés Fitxa URL:"
1387 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1388 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1389 allow_write_api: modificar el mapa.
1390 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1391 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1392 allow_write_notes: modificar les notes
1393 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1394 authorize_url: "Autoritza URL:"
1395 confirm: N'esteu segur?
1396 delete: Suprimeix el client
1397 edit: Edita els detalls
1398 key: "Clau de consum:"
1399 requests: "Sol·licitar els permisos següents des de l'usuari:"
1400 secret: "Secret de consum:"
1401 support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1402 title: OAuth detalls per %{app_name}
1403 url: "Sol·licitud Token URL:"
1405 flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1407 with_version: "%{id}, v%{version}"
1410 flash: Redacció creada
1412 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
1413 flash: Redacció suprimida
1414 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
1416 description: Descripció
1417 heading: Modifica la redacció
1418 submit: Desa la redacció
1419 title: Modifica la redacció
1421 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
1422 heading: Llista de redaccions
1423 title: Llista de redaccions
1425 description: Descripció
1426 heading: Introduïu informació per una nova redacció
1427 submit: Crea una redacció
1428 title: Creant una nova redacció
1430 confirm: N'esteu segur?
1431 description: "Descripció:"
1432 destroy: Suprimeix aquesta redacció
1433 edit: Modifica aquesta redacció
1434 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
1435 title: Mostrant la redacció
1438 flash: Modificacions desades
1441 anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1442 flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch, l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1443 id_not_configured: iD no s'ha configurat
1444 no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries per a aquesta funcionalitat.
1445 not_public: No heu fet les configuracions necessàries per tal que les vostres modificacions siguin públiques.
1446 not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la vostra %{user_page}.
1447 potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 per a més informació
1448 potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1449 potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1450 user_page_link: pàgina d'usuari
1452 createnote: Afegiu una nota
1453 js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat JavaScript.
1454 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1456 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència oberta
1457 permalink: Enllaç permanent
1458 remote_failed: L'edició ha fallat - assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor, esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitatada
1459 shortlink: Enllaç curt
1463 admin: Límits administratius
1466 - Davantal de l'Aeroport
1468 bridge: Embolcall negre = bridge
1469 bridleway: Camí de ferradura
1470 brownfield: Lloc Brownfield
1471 building: Edifici significatiu
1477 centre: Centre esportiu
1478 commercial: Zona comercial
1482 construction: Carreteres en construcció
1483 cycleway: Carril bici
1484 destination: Accés de destinació
1489 heathland: Bruguerar
1490 industrial: Zona industrial
1494 military: Àrea militar
1497 permissive: Permissiva accés
1498 pitch: Camp d'esports
1499 primary: Carretera principal
1500 private: Accés privat
1502 reserve: Reserva natural
1503 resident: Zona residencial
1504 retail: Zona de venda al detall
1511 secondary: Carretera secundària
1512 station: Estació de tren
1517 tourist: Atracció turística
1523 tunnel: Carcassa de guions = túnel
1524 unclassified: Carretera sense classificar
1525 unsurfaced: Unsurfaced road
1528 alt: Text alternatiu
1529 first: Primer element
1530 heading: Encapçalament
1531 headings: Encapçalaments
1534 ordered: Llista ordenada
1535 second: Segon element
1536 subheading: Subencapçalament
1538 title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1539 unordered: Llista sense ordenar
1543 preview: Previsualització
1546 search_help: "exemples: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ' o 'oficines de correus a prop Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>més exemples...</a>"
1549 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1552 search_results: Resultats de la cerca
1555 friendly: "%e %B %Y a les %H.%M"
1558 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un correu electrònic en finalitzar.
1559 upload_trace: Pujar traça de GPS
1561 scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1563 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1565 description: "Descripció:"
1566 download: descàrrega
1568 filename: "Nom del fitxer:"
1569 heading: Editant traça %{name}
1571 owner: "Propietari:"
1573 save_button: Desa els canvis
1574 start_coord: "Coordenada d'inici:"
1576 tags_help: separat per comes
1577 title: Editant traça %{name}
1578 uploaded_at: "Pujat a:"
1579 visibility: "Visibilitat:"
1580 visibility_help: Què vol dir això?
1582 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1584 description: Navega pels tracks pujats recentment
1585 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina wiki</a>.
1586 public_traces: Traces GPS públiques
1587 public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1588 tagged_with: " etiquetat amb %{tags}"
1589 your_traces: Les vostres traces GPS
1591 made_public: Traça feta pública
1593 heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1594 message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius actualment.
1596 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1598 ago: fa %{time_in_words_ago}
1600 count_points: "%{count} punts"
1602 edit_map: Edita el mapa
1603 identifiable: IDENTIFICABLE
1610 trace_details: Mostra els detalls de la traça
1611 trackable: RASTREJABLE
1612 view_map: Visualitza el mapa
1614 description: "Descripció:"
1617 tags_help: separat per comes
1619 upload_gpx: "Carregui l'arxiu GPX:"
1620 visibility: "Visibilitat:"
1621 visibility_help: què significa això?
1623 see_all_traces: Mostra totes les traces
1624 see_your_traces: Mostra totes les vostres traces
1626 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua per a altres usuaris.
1627 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua per a altres usuaris.
1628 upload_trace: Puja una traça
1632 newer: Tracks més recents
1633 older: Traces més antigues
1634 showing_page: Pàgina %{page}
1636 delete_track: Suprimeix aquesta traça
1637 description: "Descripció:"
1640 edit_track: Edita aquesta traça
1641 filename: "Nom del fitxer:"
1642 heading: S'està mostrant la traça %{name}
1645 owner: "Propietari:"
1648 start_coordinates: "coordenada d'inici:"
1650 title: S'està mostrant la traça %{name}
1651 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1652 uploaded: "Pujat el:"
1653 visibility: "Visibilitat:"
1655 identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació, ordenades amb timestamps)
1656 private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1657 public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1658 trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1662 agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
1663 agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions han d'estar en el domini públic.
1664 heading: "Termes de col·laboració:"
1665 link text: què és això?
1666 not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col. laborador.
1667 review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar els termes de col·laborador nou.
1668 current email address: "Adreça de correu electrònic actual:"
1669 delete image: Suprimeix la imatge actual
1670 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
1671 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
1672 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament. Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic nova.
1674 gravatar: Usa Gravatar
1675 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1676 link text: què és això?
1677 home location: "Ubicació inicial:"
1679 image size hint: (Plaça imatges com a mínim 100 x 100 treball millor)
1680 keep image: Conserva la imatge actual
1681 latitude: "Latitud:"
1682 longitude: "Longitud:"
1683 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
1684 my settings: Preferències
1685 new email address: "Nova adreça d'E-mail:"
1686 new image: Afegeix una imatge
1687 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1689 link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
1690 link text: què és això?
1692 preferred editor: "Editor preferit:"
1693 preferred languages: "Llengües preferents:"
1694 profile description: "Descripció del perfil:"
1696 disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors edicions són anònims.
1697 disabled link text: per què no es pot editar?
1698 enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
1699 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1700 enabled link text: què és això?
1701 heading: "Edició pública:"
1702 public editing note:
1703 heading: Modificació pública
1704 text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris ara són públics per defecte.</li></ul>
1705 replace image: Reemplaça la imatge actual
1706 return to profile: Torna al perfil
1707 save changes button: Desa els canvis
1708 title: Edita el compte
1709 update home location on click: Localització de casa d'actualització quan faig clic al mapa?
1711 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1713 heading: Comprova el teu correu electrònic
1714 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1715 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1716 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
1717 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica aquí</a>.
1718 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1721 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1722 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1723 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva adreça de correu electrònic nou.
1724 success: S'ha confirmat l'adreça electrònica, gràcies per registrar-vos-hi!
1726 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1727 success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors autoritzeu webmaster@openstreetmap.org ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de confirmació.
1729 not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
1731 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització per editar
1733 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
1734 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
1736 hide: Amaga els usuaris seleccionats
1738 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
1739 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1740 summary: "%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}"
1741 summary_no_ip: "%{name} creat el %{date}"
1744 account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> si voleu parlar-ne.
1745 account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1746 auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1747 create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1748 email or username: "Adreça de correu o usuari:"
1751 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1752 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1753 no account: No teniu cap compte?
1754 openid: "%{logo} OpenID:"
1755 openid invalid: Ho sentim, la vostra OpenID sembla ser no vàlida
1756 openid missing provider: Ho sento, no podem contactar amb el vostre proveïdor d'OpenID
1757 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1760 alt: Inicia sessió amb un AOL OpenID
1761 title: Inicia sessió amb AOL
1763 alt: Inicia sessió amb un OpenID de Google
1764 title: Inicia sessió amb Google
1766 alt: Inicia sessió amb un myOpenID OpenID
1767 title: Inicia sessió amb myOpenID
1769 alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
1770 title: Inicia sessió amb OpenID
1772 alt: Inicia sessió amb un Wordpress OpenID
1773 title: Inicia sessió amb Wordpress
1775 alt: Inicia sessió amb un OpenID Yahoo
1776 title: Inicia sessió amb Yahoo
1777 password: "Contrasenya:"
1778 register now: Registreu-vos-hi ara
1779 remember: "Recorda'm:"
1781 to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un compte.
1782 with openid: "Alternativament, utilitzeu el vostre OpenID per iniciar sessió:"
1783 with username: "Ja teniu un compte de l'OpenStreetMap? Incieu sessió amb el nom d'usuari i contrasenya:"
1785 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1786 logout_button: Tanca la sessió
1787 title: Tanca la sessió
1789 email address: "Adreça de correu electrònic:"
1790 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1791 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se, us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1792 new password button: Restableix la contrasenya
1793 notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1794 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu, així podreu restaurar-la ràpidament.
1795 title: contrasenya perduda
1797 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
1798 button: Afegeix als amics
1799 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
1800 heading: Voleu afegir % {user} com un amic?
1801 success: "%{name} és ara el vostre amic!"
1804 header: Lliure i editable
1805 html: "<p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè\n i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>\n<p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>"
1806 confirm email address: "Confirmeu l'adreça de correu electrònic:"
1807 confirm password: "Confirmeu la contrasenya:"
1808 contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmestre</a> per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat com sigui possible.
1809 continue: Crear un compte
1810 display name: "Nom visible:"
1811 display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu canviar més endavant a les preferències.
1812 email address: "Adreça de correu:"
1813 license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes de col·laboracio</a>.
1814 no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1815 not displayed publicly: No es mostrarà públicament (vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">política de privacitat</a>)
1816 openid: "%{logo} OpenID:"
1817 openid association: "<p>El vostre OpenID encara no està associat a un compte de OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Si sou nou a l'OpenStreetMap, creeu un compte utilitzant el formulari següent.</li>\n<li>\n Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió amb el vostre compte\n utilitzant el nom d'usuari i contrasenya i aleshores associeu el compte\n amb el vostre compte OpenID a les preferències d'usuari.\n</li>\n</ul>"
1818 openid no password: Amb l'OpenID no es requereix contrasenya, però algunes eines extres o el servidor encara poden necessitar-la.
1819 password: "Contrasenya:"
1820 terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador nou!
1821 terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta pàgina de wiki</a>.
1822 title: Crear un compte
1823 use openid: Alternativament, utilitzeu %{logo} OpenID per iniciar sessió
1825 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1826 heading: L'usuari %{user} no existeix
1827 title: Aquest usuari no existeix
1830 nearby mapper: «Mapador» proper
1831 your location: La vostra ubicació
1833 button: Suprimeix dels amics
1834 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
1835 not_a_friend: "%{name} no és un dels seus amics."
1836 success: "%{name} s'ha suprimit dels teus amics."
1838 confirm password: "Confirmeu la contrasenya:"
1839 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1840 flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1841 heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1842 password: "Contrasenya:"
1843 reset: Restableix la contrasenya
1844 title: Restableix la contrasenya
1846 flash success: Localització de casa desat correctament
1848 body: "<p>\n El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de\n l'activitat sospitosa.\n</p>\n<p>\n Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o\n es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.\n</p>"
1849 heading: Compte suspès
1850 title: Compte suspès
1851 webmaster: per a administradors web
1854 consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions han d'estar en el domini públic
1855 consider_pd_why: què és això?
1857 guidance: "Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href=\"%{summary}\">resum llegible humà</a> i algunes <a href=\"%{translations}\">traduccions informals</a>"
1858 heading: "Termes de col·laboració:"
1862 rest_of_world: Resta del món
1863 legale_select: "Seleccioneu el vostre estat de residència:"
1864 read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents i futures.
1865 title: "Termes de col·laboració:"
1866 you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes per a nous col·laboradors per continuar.
1868 activate_user: activa aquest usuari
1869 add as friend: Afegeix com a amic
1870 ago: (fa %{time_in_words_ago})
1871 block_history: blocs rebuts
1872 blocks by me: Blocs fets per mi
1873 blocks on me: Blocs sobre mi
1874 comments: Comentaris
1876 confirm_user: confirma aquest usuari
1877 create_block: bloca aquest usuari
1878 created from: "Creat a partir de:"
1879 ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1880 ct declined: Declinats
1881 ct status: "Termes del col·laborador:"
1882 ct undecided: No decidit
1883 deactivate_user: desactiva aquest usuari
1884 delete_user: Suprimeix aquest usuari
1885 description: Descripció
1887 edits: Modificacions
1888 email address: "Adreça de correu:"
1889 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
1890 friends_diaries: entrades de diari dels amics
1891 hide_user: amagar aquest usuari
1892 if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link} per veure els usuaris propers a vostè.
1893 km away: "%{count}km de distància"
1894 latest edit: "Última edició %{ago}:"
1895 m away: "%{count}m de distància"
1896 mapper since: "Cartografiant des de:"
1897 moderator_history: blocs donats
1898 my comments: Els meus comentaris
1899 my diary: El meu diari
1900 my edits: Les meves edicions
1901 my notes: Les meves notes de mapa
1902 my profile: El meu perfil
1903 my settings: Les meves preferències
1904 my traces: Les meves traces
1905 nearby users: Altres usuaris propers
1906 nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
1907 nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
1908 new diary entry: Nova entrada del diari
1909 no friends: No has afegit cap amics encara.
1910 no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
1911 notes: Notes de mapa
1912 oauth settings: configuració OAuth
1913 remove as friend: Deixa l'amistat
1915 administrator: Aquest usuari és administrador
1917 administrator: Concedir accés d'administrador
1918 moderator: Concedir accés de moderador
1919 moderator: Aquest usuari és moderador
1921 administrator: Revocar l'accés d'administrador
1922 moderator: Revocar l'accés de moderador
1923 send message: Envia el missatge
1924 settings_link_text: preferències
1925 spam score: "Spam Puntuació:"
1928 unhide_user: Inamagui's d'aquest usuari
1929 user location: Ubicació de l'usuari
1930 your friends: Els vostres amics
1933 empty: "%{name} no ha fet cap blocs encara."
1934 heading: Llista de blocs %{name}
1935 title: Blocs %{name}
1937 empty: "%{name} no ha estat blocat encara."
1938 heading: Llista de quadres a %{name}
1939 title: Blocs en %{name}
1941 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
1942 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de bloqueig d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
1943 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre abans de bloqueig d'ells.
1945 back: Mostra tots els blocs
1946 heading: Bloc d'edició en %{name}
1947 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi?
1948 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API per a.
1949 reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, ser tan tranquil i tan raonable com sigui possible, donant amb tant detall com sigui possible sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris de comprendre l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de l'home comú.
1950 show: Mostra el bloc
1951 submit: Bloc d'Actualització
1952 title: Bloc d'edició en %{name}
1954 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
1955 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables de la llista desplegable.
1957 time_future: Finalitza en %{time}.
1958 time_past: Va acabar fa %{time}.
1959 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
1961 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
1962 heading: Llista de quadres de l'usuari
1963 title: Blocs de l'usuari
1965 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
1966 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
1968 back: Mostra tots els blocs
1969 heading: Creació de bloc %{name}
1970 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi
1971 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
1972 reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així que intenteu utilitzar termes de comuns.
1974 title: Creació de bloc %{name}
1975 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que s'aturés.
1976 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a respondre a aquestes comunicacions.
1978 back: Torna a l'índex
1979 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
1981 confirm: N'esteu segur?
1982 creator_name: Creador
1983 display_name: S'ha blocat l'usuari
1986 not_revoked: (no revocat)
1988 reason: Motiu del blocatge
1990 revoker_name: Revocat per
1992 showing_page: Pàgina %{page}
1996 other: "%{count} hores"
1998 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
1999 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2000 heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2001 past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
2003 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2004 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2006 back: Mostra tots els blocs
2007 confirm: N'esteu segur?
2009 heading: "%{block_on} bloquejat per %{block_by}"
2010 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2011 reason: "Motiu del blocatge:"
2016 time_future: Finalitza en %{time}
2017 time_past: Va acabar fa %{time}
2018 title: "%{block_on} bloquejat per %{block_by}"
2020 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2021 success: Bloc d'actualització.
2024 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2025 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2026 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2027 not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
2029 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2031 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2032 heading: Confirmi la concessió de rol
2033 title: Confirmi la concessió de rol
2035 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2037 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2038 heading: Confirmar revocació de rol
2039 title: Confirmar revocació de rol
2042 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
2043 paragraph_2_html: "Només cal que us dirigiu al<a href='%{map_url}'>mapa</a> i cliqueu l'icona de la nota: <span class='icon note'></span>. Això afegirà un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge, cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran."
2044 title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
2046 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots utilitzar per editar el mapa.
2047 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant o un arbre.
2048 paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot. Aquí hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
2049 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
2050 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2051 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera, sèquia, llac o edifici.
2052 introduction_html: Benvingut a OpenStreetMap, el mapa lliure i editable del món. Ara que ja t'has registrat, ja ho tens tot a punt per començar a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants que necessites saber
2054 paragraph_1_html: Necessita ajuda per a la cartografia, o no queda clar l'ús d'OpenStreetMap? Per obtenir respostes a les seves preguntes vagi a <un href='http://help.openstreetmap.org/'>l'ajuda web</a>.
2055 title: Alguna pregunta més?
2056 start_mapping: Comença a editar el mapa
2059 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions, característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a copyright. A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes de paper o en línia.
2060 on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que et semblin interessants.
2061 title: Què hi ha al mapa