1 # Messages for Japanese (日本語)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
15 # Author: Iwai.masaharu
19 # Author: Mage Whopper
25 # Author: OKANO Takayoshi
37 # Author: Tamaki Wakita
39 # Author: Tombi-aburage
40 # Author: Vigorous action
55 friendly: '%Y年%m月%e日 %H:%M'
85 invalid_email_address: 有効なメールアドレスではないようです
86 email_address_not_routable: ルート作成できません
90 changeset_tag: 変更セットのタグ
102 old_node_tag: 古いノードのタグ
103 old_relation: 古いリレーション
104 old_relation_member: 古いリレーションのメンバー
105 old_relation_tag: 古いリレーションのタグ
107 old_way_node: 古いウェイのノード
108 old_way_tag: 古いウェイのタグ
110 relation_member: リレーションのメンバー
111 relation_tag: リレーションのタグ
118 user_preference: 個人設定
126 url: メインのアプリケーションの URL(必須)
127 callback_url: コールバック URL
128 support_url: サポート URL
129 allow_read_prefs: ユーザー設定を読み込む。
130 allow_write_prefs: 利用者設定を変更する。
131 allow_write_diary: 日記エントリを作成する、コメントする、友達を作る。
132 allow_write_api: 地図を変更する。
133 allow_read_gpx: 非公開GPSトレースを読み込む。
134 allow_write_gpx: GPSトレースをアップロードする
135 allow_write_notes: メモを変更する。
156 gpx_file: ' GPX ファイルをアップロード'
168 category: 報告の理由を選択してください。
169 details: 問題についてもう少し詳しく記述してください (必須)。
174 email_confirmation: メールアドレスの確認
175 new_email: 新しいメール アドレス
178 description: プロフィールの説明
182 preferred_editor: 優先エディター
184 pass_crypt_confirmation: パスワードを確認
189 reason: ユーザーがブロックされている理由です。メッセージは多くの人の目にふれることになるため、できるだけ冷静かつ理性的になり、できるだけ丁寧に状況を説明するようにしてください。すべての利用者がコミュニティ固有の用語を理解しているわけではないため、分かりやすい用語を使うように努めてください。
190 needs_view: このブロックを解消するには、先に利用者がログインする必要がありますか?
192 email_confirmation: あなたのアドレスは非公開です。詳細は弊財団の<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
193 title="メール アドレスの節を含む、OSMFのプライバシーポリシー">プライバシーポリシー</a>をご参照ください。
196 distance_in_words_ago:
218 other: '%{count}年以上前'
235 with_version: '%{id}、第%{version}版'
236 with_name_html: '%{name} (%{id})'
238 default: 既定 (現在は %{name})
241 description: iD (ブラウザー内エディター)
244 description: 遠隔制御 (JOSM、Potlatch または Merkaartor)
251 windowslive: Windows Live
257 opened_at_html: '%{when}に作成'
258 opened_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に作成'
259 commented_at_html: '%{when}に更新'
260 commented_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に更新'
261 closed_at_html: '%{when}に解決'
262 closed_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に解決'
263 reopened_at_html: '%{when}に再開'
264 reopened_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に再開'
266 title: OpenStreetMap メモ
267 description_area: あなたのエリア [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
268 に関する注記で報告済みまたはコメント付きあるいは解決済みの一覧
269 description_item: メモ %{id} の RSS フィード
270 opened: 新しいメモ (%{place} 付近)
271 commented: 新しいコメント (%{place} 付近)
272 closed: クローズされたメモ (%{place} 付近)
273 reopened: 再開されたメモ(%{place}付近)
280 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>に作成
281 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>にクローズ
282 created_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>に作成'
283 deleted_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>に削除'
284 edited_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>に編集'
285 closed_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>にクローズ'
293 other: '%{count}件のリレーション'
296 other: '%{count}件のウェイ'
297 download_xml: XMLをダウンロード
302 title: '変更セット: %{id}'
305 node_paginated: ノード (%{x}-%{y} / %{count})
307 way_paginated: ウェイ (%{x}-%{y} / %{count})
308 relation: リレーション (%{count}件)
309 relation_paginated: リレーション (%{x}-%{y} / %{count})
310 comment: コメント (%{count}件)
311 hidden_commented_by_html: '%{user}さんからの<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>の非表示のコメント'
312 commented_by_html: '%{user}さんからの<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>のコメント'
313 changesetxml: 変更セット XML
314 osmchangexml: OSM 差分 XML
317 title_comment: 変更セット %{id} - %{comment}
318 join_discussion: 議論に参加するにはログインしてください
320 still_open: 変更セットが開いたままです - 議論を行うには変更セットを閉じる必要があります。
322 title_html: 'ノード: %{name}'
323 history_title_html: 'ノード: %{name} の履歴'
325 title_html: 'ウェイ: %{name}'
326 history_title_html: 'ウェイ: %{name} の履歴'
329 other: '%{count}件のノード'
331 other: ウェイ %{related_ways} の一部
333 title_html: 'リレーション: %{name}'
334 history_title_html: 'リレーション: %{name} の履歴'
340 entry_role_html: '%{type} %{name} (%{role} として)'
346 entry_html: リレーション %{relation_name}
347 entry_role_html: リレーション %{relation_name} (%{relation_role} として)
350 sorry: '%{type} #%{id} は見つかりませんでした。'
359 sorry: 申し訳ありませんが、ID %{id} の %{type} のデータは時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
368 message_html: この %{type} の %{version} 版は、改訂されたため表示できません。詳細は %{redaction_link}
375 feature_warning: '%{num_features} 件の地物を読み込むことで、お使いのブラウザーが遅くなったり反応がなくなったりするおそれがあります。このデータを本当に表示しますか?'
381 key: タグ %{key} のウィキでの説明ページ
382 tag: タグ %{key}=%{value} のウィキでの説明ページ
383 wikidata_link: Wikidataの%{page}項目目
384 wikipedia_link: ウィキペディアの %{page} 記事
385 wikimedia_commons_link: ウィキメディアコモンズの項目 %{page}件
386 telephone_link: '%{phone_number}に電話'
387 colour_preview: 色彩%{colour_value}プレビュー
392 open_title: '未解決のメモ #%{note_name}'
393 closed_title: '解決済のメモ #%{note_name}'
394 hidden_title: '非表示のメモ #%{note_name}'
395 opened_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に作成'
396 opened_by_anonymous_html: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>に作成
397 commented_by_html: '%{user}さんによる<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>のコメント'
398 commented_by_anonymous_html: 誰かによる<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>のコメント
399 closed_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に解決'
400 closed_by_anonymous_html: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>に解決
401 reopened_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に再開'
402 reopened_by_anonymous_html: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>に再開
403 hidden_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に非表示化'
407 introduction: 地図上をクリックすると、近くの地物を探します。
411 changeset_paging_nav:
412 showing_page: '%{page}ページ'
418 view_changeset_details: 変更セットの詳細を閲覧
427 title_user: '%{user} による変更セット'
428 title_friend: 友達による変更セット
429 title_nearby: 周辺の利用者による変更セット
430 empty: 変更セットが見つかりませんでした。
431 empty_area: この領域には変更セットはありません。
432 empty_user: この利用者による変更セットはありません。
433 no_more: 変更セットはこれ以上ありません。
434 no_more_area: この領域には変更セットはこれ以上ありません。
435 no_more_user: この利用者による変更セットはこれ以上ありません。
438 sorry: 申し訳ありませんが、要求した変更セットの一覧は時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
441 comment: 変更セット#%{changeset_id}への%{author}による新しいコメント
442 commented_at_by_html: '%{when}に%{user}さんが更新'
444 comment: 変更セット#%{changeset_id}への%{author}による新しいコメント
446 title_all: OpenStreetMap変更セットの議論
447 title_particular: OpenStreetMap変更セット#%{changeset_id}の議論
449 sorry: 申し訳ありませんが、要求した変更セットのコメントの一覧は時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
459 title_nearby: 周辺の利用者の日記
460 user_title: '%{user}さんの日記'
461 in_language_title: '%{language} の日記エントリ'
463 new_title: 自分の日記にエントリを新規作成
465 no_entries: 日記エントリはありません
466 recent_entries: 最近の日記エントリ
467 older_entries: 以前のエントリ
468 newer_entries: 以降のエントリ
471 marker_text: 日記のロケーション
473 title: '%{user}さんの日記 | %{title}'
474 user_title: '%{user}さんの日記'
475 leave_a_comment: コメントを書いてください
476 login_to_leave_a_comment_html: コメントを書くには%{login_link}してください
479 title: そのような日記エントリはありません
480 heading: ID %{id} にコメントはまだありません。
481 body: ID が %{id} のコメントや日記は存在しません。URLにスペルミスがないか確認をしてください。またはリンク元が間違っています。
483 posted_by_html: '%{link_user} が %{created} に投稿 (%{language_link}) 。'
484 updated_at_html: 最終更新日は %{updated}
485 comment_link: このエントリにコメント
486 reply_link: 筆者にメッセージを送る
490 other: '%{count} コメント'
493 unhide_link: このエントリを表示
497 comment_from_html: '%{comment_created_at} %{link_user} からのコメント'
499 unhide_link: このコメントを表示
508 title: '%{user} さんの OpenStreetMap 日記エントリ'
509 description: '%{user} さんの最近の OpenStreetMap 日記エントリ'
511 title: '%{language_name} の OpenStreetMap 利用者の日記エントリ'
512 description: '%{language_name} の OpenStreetMap 利用者による最近の日記エントリ'
514 title: OpenStreetMap 利用者の日記エントリ
515 description: OpenStreetMap 利用者による最近の日記エントリ
517 has_commented_on: '%{display_name} は以下の日記エントリにコメントしました'
521 newer_comments: 新しいコメント
522 older_comments: 古いコメント
525 heading: '%{user} を友達に追加しますか?'
527 success: '%{name} と友達になりました!'
528 failed: '%{name} を友達と登録できませんでした。'
529 already_a_friend: あなたは %{name} と既に友達です。
531 heading: '%{user} を友達から削除しますか?'
533 success: '%{name} との友達を解除しました。'
534 not_a_friend: '%{name} は友達ではありません。'
538 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>からの結果
539 ca_postcode_html: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>からの結果
540 osm_nominatim_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
542 geonames_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> からの結果
543 osm_nominatim_reverse_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
545 geonames_reverse_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> からの結果
546 search_osm_nominatim:
553 magic_carpet: マジックカーペット
566 holding_position: 停止位置
567 navigationaid: 飛行機用ナビ
568 parking_position: 駐機位置
575 animal_boarding: 動物宿泊施設
576 animal_shelter: 動物保護施設
577 arts_centre: アート センター
584 bicycle_rental: レンタサイクル
585 bicycle_repair_station: 自転車修理場
594 car_sharing: カーシェアリング
597 charging_station: 充電ステーション
603 community_centre: コミュニティ センター
604 conference_centre: 会議施設
610 driving_school: 自動車学校
614 ferry_terminal: フェリー乗り場
623 hunting_stand: ハンティング スタンド
624 ice_cream: アイスクリーム販売店
625 internet_cafe: インターネットカフェ
627 language_school: 語学学校
629 loading_dock: 貨物積み下ろし場
632 mobile_money_agent: モバイル決済
635 motorcycle_parking: バイクの駐輪場
640 parking_entrance: 駐車場の入口
642 payment_terminal: 決済端末
644 place_of_worship: 神社仏閣
651 public_bookcase: ブックポスト
652 public_building: 公共建築物
653 ranger_station: 管理事務所
656 sanitary_dump_station: 下水処理場
660 social_centre: 社会センター
661 social_facility: 公共施設
663 swimming_pool: 水泳用プール
671 vehicle_inspection: 車検場
672 vending_machine: 自動販売機
676 waste_disposal: ごみ集積所
677 waste_dump_site: ゴミ処理場
683 aboriginal_lands: 先住民地域
688 protected_area: 保護された領域
713 farm_auxiliary: 農家の離れ
733 semidetached_house: タウンハウス
737 static_caravan: キャラバン
757 electronics_repair: 電器修理業
762 metal_construction: 鉄工所
771 window_construction: サッシ施工業
775 access_point: アクセスポイント
776 ambulance_station: 消防署
778 defibrillator: 自動体外式除細動器
779 fire_xtinguisher: 消火器
780 fire_water_pond: 防火水槽
791 bus_guideway: 路面バス専用車線
793 construction: 建設中の高速道路
797 emergency_access_point: 緊急アクセスポイント
805 motorway_junction: 高速道路ジャンクション
829 traffic_mirror: カーブミラー
834 turning_loop: 環形ターミナル
839 archaeological_site: 考古学サイト
867 wayside_chapel: 祠 (ほこら)
868 wayside_cross: 道路際の十字架
899 recreation_ground: 遊園地
902 reservoir_watershed: 貯水池流域
909 adult_gaming_centre: 成人向けゲームセンター
910 amusement_arcade: ゲームセンター
912 beach_resort: ビーチ リゾート
915 bowling_alley: ボーリング場
921 fitness_centre: フィットネスセンター
922 fitness_station: フィットネス ステーション
928 miniature_golf: ミニチュア ゴルフ
929 nature_reserve: 自然保護区
932 picnic_table: ピクニック用テーブル
935 recreation_ground: 遊園地
939 sports_centre: スポーツ センター
941 swimming_pool: 水泳用プール
949 avalanche_protection: 雪崩対策
959 communications_tower: 電波塔
974 monitoring_station: 監視ステーション
978 pumping_station: ポンプ場
979 reservoir_covered: 有蓋貯水槽
984 street_cabinet: 屋外仕様キャビネット
989 wastewater_plant: 下水処理場
1055 advertising_agency: 広告代理店
1060 educational_institution: 教育施設
1061 employment_agency: 職業紹介
1062 energy_supplier: 電力会社
1063 estate_agent: 不動産代理店
1076 telecommunication: 通信
1092 isolated_dwelling: 免震住宅
1110 construction: 建設中の鉄道
1120 platform: 鉄道プラットフォーム
1127 subway_entrance: 地下鉄駅入口
1141 bathroom_furnishing: 浴室トイレ設備施工
1160 computer: コンピューターショップ
1162 convenience: コンビニエンス ストア
1169 department_store: デパート
1172 dry_cleaning: クリーニング
1174 electronics: 電気製品販売店
1176 estate_agent: 不動産代理店
1179 fashion: ファッション ショップ
1184 funeral_directors: 葬儀屋
1186 garden_centre: 園芸用品店
1200 interior_decoration: インテリア
1209 medical_supply: 医療用品店
1210 mobile_phone: 携帯電話販売店
1213 motorcycle_repair: バイク修理工場
1215 musical_instrument: 楽器
1217 nutrition_supplements: サプリ
1234 storage_rental: トランクルーム
1235 supermarket: スーパーマーケット
1242 travel_agency: 旅行代理店
1247 video_games: ビデオアーケード
1253 apartment: リゾートマンション
1256 bed_and_breakfast: 民宿(B&B)
1260 caravan_site: オートキャンプ場
1269 picnic_site: ピクニック サイト
1272 wilderness_hut: 野外施設
1275 building_passage: ビルの通路
1283 derelict_canal: 遺棄運河
1313 no_results: 該当するものはありません
1314 more_results: その他の結果
1318 select_status: ステータスを選択
1319 select_type: 種類を選択してください
1320 select_last_updated_by: 最近の更新を選択
1321 reported_user: 利用者を通報
1322 not_updated: 更新はありません
1324 search_guidance: '検索の問題点:'
1325 user_not_found: ユーザーが存在しません
1326 issues_not_found: このような問題点はありません
1330 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1331 last_updated_time_user_html: '%{user}さんによる<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>の版'
1332 link_to_reports: レポートを表示
1335 other: '%{count}件のレポート'
1336 reported_item: レポートした項目
1342 new_report: レポートは正常に登録完了しました
1343 successful_update: レポートは正常に更新完了しました
1344 provide_details: 必要な詳細を記入してください
1346 title: '%{status} 問題 #%{issue_id}'
1350 other: '%{count}件のレポート'
1351 report_created_at: 最初の通報は%{datetime}です
1352 last_resolved_at: 最近の更新は%{datetime}です
1353 last_updated_at: 最近の更新は%{displayname}による%{datetime}の版です
1357 reports_of_this_issue: この項目に関するレポート
1358 read_reports: レポートを読む
1360 other_issues_against_this_user: この利用者に関するその他の問題点
1361 no_other_issues: この利用者に関するその他の問題点はありません。
1362 comments_on_this_issue: この問題に関するコメント
1364 resolved: 問題の状態は「解決」に設定されました
1366 ignored: 問題の状態は「無視」に設定されました
1368 reopened: 問題の状態は「未解決」に設定されました
1370 comment_from_html: '%{comment_created_at} の %{user_link} さんからのコメント'
1371 reassign_param: 問題を再度、割り当てますか?
1373 reported_by_html: '%{user}による %{category} として%{updated_at}に報告済み'
1376 diary_comment: '%{entry_title}とコメント番号 %{comment_id}'
1377 note: '注記 #%{note_id}'
1380 comment_created: コメントは無事作成されました
1383 title_html: '%{link} を報告'
1384 missing_params: 新規報告を作成できません
1386 intro: サイトの仲裁者にレポートを送信する前に、以下の各点をご確認ください。
1387 not_just_mistake: 問題が単純ミスでないと確証している
1388 unable_to_fix: ご自身またはコミュニティの仲間の皆さんの手を借りて取り組んだが、問題を修正できなかった
1389 resolve_with_user: 当事者であるユーザとすでに問題解決を試みた
1392 spam_label: この日誌の内容はスパムを含む/スパムである
1393 offensive_label: この日誌の内容は卑猥/違法である
1394 threat_label: この日誌の内容は脅迫を含む
1397 spam_label: この日誌のコメントはスパムを含む/スパムである
1398 offensive_label: この日誌のコメントは卑猥/違法である
1399 threat_label: この日誌のコメントは脅迫を含む
1402 spam_label: この利用者プロフィールはスパムを含む/スパムである
1403 offensive_label: この利用者プロフィールは卑猥/違法である
1404 threat_label: この利用者プロフィールは脅迫を含む
1405 vandal_label: このユーザは破壊者である
1408 spam_label: この注記はスパムである
1409 personal_label: この注記は個人情報を含む
1410 abusive_label: この注記は荒らしである
1413 successful_report: レポートは正常に登録完了しました
1414 provide_details: 必要な詳細を記入してください
1417 title: OpenStreetMap
1419 alt_text: OpenStreetMap ロゴ
1423 log_in_tooltip: 自分のアカウントでログイン
1425 start_mapping: マッピングを開始
1426 sign_up_tooltip: 編集のためのアカウントを作成
1432 export_data: データをエクスポート
1434 gps_traces_tooltip: トレースの管理
1435 user_diaries: 利用者の日記
1436 user_diaries_tooltip: 利用者の日記を閲覧する
1437 edit_with: '%{editor} で編集'
1438 tag_line: 自由なウィキ世界地図
1439 intro_header: OpenStreetMap へようこそ!
1440 intro_text: OpenStreetMap は、あなたのような人々が作成した世界地図であり、オープン ライセンスの下で自由に利用できます。
1441 intro_2_create_account: 新しい利用者アカウントを作成
1442 hosting_partners_html: 'ホスティング支援者: %{ucl}、%{bytemark}及びその他の%{partners}'
1444 partners_bytemark: バイトマーク ホスティング
1445 partners_partners: パートナー
1447 osm_offline: OpenStreetMap のデータベースはメンテナンスのため一時的に停止しています。
1448 osm_read_only: OpenStreetMap のデータベースは、メンテナンスのため一時的に読み取り専用モードになっています。
1449 donate: ハードウェア アップグレード基金への%{link}で、OpenStreetMap を支援します。
1454 community_blogs: コミュニティ ブログ
1455 community_blogs_title: OpenStreetMap コミュニティのメンバーからのブログ
1457 foundation_title: OpenStreetMap 財団
1459 title: 金銭を寄贈して OpenStreetMap を支援
1464 diary_comment_notification:
1465 subject: '[OpenStreetMap]の%{user}さんが日記エントリにコメントしました'
1466 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1467 header: 'OpenStreetMap 日記エントリ (タイトル: %{subject}) に、%{from_user} がコメントしました。'
1468 header_html: 'OpenStreetMap 日記エントリ (タイトル: %{subject}) に、%{from_user} がコメントしました。'
1469 footer: '%{readurl}でコメントを読み、%{commenturl} でコメントし、%{replyurl} で筆者へメッセージを送信することができます。'
1470 footer_html: '%{readurl}でコメントを読み、%{commenturl} でコメントし、%{replyurl} で筆者へメッセージを送信することができます。'
1471 message_notification:
1472 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1473 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1474 header: '%{from_user} さんが、OpenStreetMap であなたに件名 %{subject} のメッセージを送信しました:'
1475 header_html: '%{from_user} さんが、OpenStreetMap であなたに件名 %{subject} のメッセージを送信しました:'
1476 footer: メッセージを読むにはこちら %{readurl}、筆者に返信するにはこちら %{replyurl}
1477 footer_html: メッセージを読むにはこちら %{readurl}、筆者に返信するにはこちら %{replyurl}
1478 friendship_notification:
1480 subject: '[OpenStreetMap] %{user} さんがあなたを友達に追加しました。'
1481 had_added_you: OpenStreetMap で %{user} さんがあなたを友達に追加しました。
1482 see_their_profile: '%{userurl} でプロフィールを閲覧できます。'
1483 see_their_profile_html: '%{userurl} でプロフィールを閲覧できます。'
1484 befriend_them: '%{befriendurl} で友達になることができます。'
1485 befriend_them_html: '%{befriendurl} で友達になることができます。'
1487 description_with_tags_html: その GPX ファイル%{trace_name}は解説が%{trace_description}で次のタグがついているようです:%{tags}
1488 description_with_no_tags_html: その GPX ファイル%{trace_name}は解説が%{trace_description}ですが、タグがないようです
1490 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1491 failed_to_import: 'インポートするのに失敗しました。エラーはここです。:'
1492 more_info_html: GPXインポートの失敗とその回避方法についての詳細は、%{url}に記載されています。
1493 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1494 subject: '[OpenStreetMap] GPX のインポートが失敗'
1496 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1497 loaded_successfully:
1498 other: 利用可能な点 %{possible_points} 個のうち、%{trace_points} 個の読み込みに成功しました。
1499 subject: '[OpenStreetMap] GPX のインポートが成功'
1501 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMapへようこそ'
1503 created: 誰か (おそらくあなた) が %{site_url} でアカウントを作成しました。
1504 confirm: 私たちが他に何かする前に、この要求があなたのものであることを確認する必要がありますので、その後であなたのアカウントを確認するために下のリンクをクリックしてください。
1505 welcome: アカウントを確認したあと、開始するための追加情報を提供します。
1507 subject: '[OpenStreetMap] あなたのメール アドレスの確認'
1509 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が %{server_url} で、メール アドレスを %{new_address} に変更しようとしています。
1510 click_the_link: この要求を出したのがあなたなら、下のリンクをクリックして、変更の認証をしてください。
1512 subject: '[OpenStreetMap] パスワードリセットの要求'
1514 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が、このメール アドレスの openstreetmap.org アカウントに対するパスワードをリセットするように依頼しました。
1515 click_the_link: これがあなたであれば、以下のリンクをクリックしてパスワードをリセットしてください。
1516 note_comment_notification:
1520 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたのメモにコメントしました'
1521 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモにコメントしました'
1522 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つにコメントを残しました。'
1523 your_note_html: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つにコメントを残しました。'
1524 commented_note: '%{commenter}さんがあなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモにコメントしました。'
1525 commented_note_html: '%{commenter}さんがあなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモにコメントしました。'
1527 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたのメモを解決しました'
1528 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんが、あなたが関心を持っているメモを解決しました'
1529 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを解決しました。'
1530 your_note_html: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを解決しました。'
1531 commented_note: '%{commenter}さんが、あなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモを解決しました。'
1532 commented_note_html: '%{commenter}さんが、あなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモを解決しました。'
1534 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたのメモの1つを再開しました'
1535 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモを再開しました'
1536 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを再開しました。'
1537 your_note_html: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを再開しました。'
1538 commented_note: '%{commenter}さんが、%{place}付近にあるあなたがコメントした地図メモを再開しました。'
1539 commented_note_html: '%{commenter}さんが、%{place}付近にあるあなたがコメントした地図メモを再開しました。'
1540 details: メモについての詳細は %{url} を参照。
1541 details_html: メモについての詳細は %{url} を参照。
1542 changeset_comment_notification:
1543 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1546 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたの変更セットにコメントしました'
1547 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモにコメントしました'
1548 your_changeset: '%{commenter}さんが%{time}にあなたの変更セットにコメントしました'
1549 your_changeset_html: '%{commenter}さんが%{time}にあなたの変更セットにコメントしました'
1550 commented_changeset: '%{commenter}さんが%{time}に、%{changeset_author}さんが作成したあなたが監視中の変更セットにコメントしました'
1551 commented_changeset_html: '%{commenter}さんが%{time}に、%{changeset_author}さんが作成したあなたが監視中の変更セットにコメントしました'
1552 partial_changeset_with_comment: 「%{changeset_comment}」に対するコメント
1553 partial_changeset_with_comment_html: 「%{changeset_comment}」に対するコメント
1554 partial_changeset_without_comment: コメントなし
1555 details: 変更セットについての詳細は %{url} を参照。
1556 details_html: 変更セットについての詳細は %{url} を参照。
1557 unsubscribe: この変更セットの購読を中止するには%{url}を開いて"購読を中止 Unsubscribe"をクリック。
1558 unsubscribe_html: この変更セットの購読を中止するには%{url}を開いて「購読を中止」をクリック。
1561 heading: メールを確認してください
1562 introduction_1: 確認メールをお送りしました。
1563 introduction_2: メール内のリンクをクリックしてアカウントの確認をすれば、マッピングを始められます。
1564 press confirm button: アカウントを有効にして良ければ、以下の確認ボタンを押してください。
1566 success: アカウントを確認しました。登録ありがとうございます!
1567 already active: このアカウントは確認済みです。
1568 unknown token: この確認コードは期限切れ、または存在しません。
1569 reconfirm_html: 確認メールを再送する必要がある場合は、<a href="%{reconfirm}">ここをクリック</a>してください。
1571 success_html: '%{email}に確認メッセージを再送信しました。メールを確認してアカウントを有効にし次第、編集を開始できます。<br /><br
1572 />あなたの指定したアドレスに確認メールが届くまであなたはログインできません。メールボックスでスパムフィルターを使用している場合は %{sender}
1573 からの確認メールを受信できるようホワイトリストを設定してください。'
1574 failure: '%{name}というアカウントは登録されていません。'
1576 heading: メール アドレスの変更を確認
1577 press confirm button: 新しいメール アドレスを確認するために確認ボタンを押してください。
1579 success: メール アドレスが変更されたことを確認しました。
1580 failure: このトークンは、メール アドレスの確認に使用済みです。
1581 unknown_token: その確認コードは期限切れ、または存在しません。
1586 messages: '%{new_messages}、%{old_messages}があります'
1588 other: '%{count} 件の新着メッセージ'
1590 other: '%{count} 件の古いメッセージ'
1594 no_messages_yet_html: まだメッセージがありません。%{people_mapping_nearby_link}とお近づきになってはいかがですか?
1595 people_mapping_nearby: 近所でマッピングしている人々
1597 unread_button: 未読にする
1603 send_message_to_html: '%{name} への新規メッセージ送信'
1606 back_to_inbox: 受信箱に戻る
1608 message_sent: メッセージを送信しました
1609 limit_exceeded: 短い間隔で大量のメッセージを送っていますね。次を送る前にしばらくお待ちください。
1612 heading: 存在しないメッセージです
1613 body: 申し訳ありませんが、この ID のメッセージはありません。
1618 other: '%{count} 件の送信済みメッセージがあります'
1622 no_sent_messages_html: 送信したメッセージはまだありません。%{people_mapping_nearby_link}とお近づきになってはいかがですか?
1623 people_mapping_nearby: 近所でマッピングしている人々
1625 wrong_user: あなたは「%{user}」としてログインしていますが、返信しようとしたメッセージはこの利用者宛てではありません。返信するには、正しい利用者としてログインしてください。
1632 unread_button: 未読にする
1636 wrong_user: あなたは「%{user}」としてログインしていますが、閲覧しようとしたメッセージは、この利用者が送信したものでも、この利用者宛てのものでもありません。メッセージを閲覧するには、正しいユーザーとしてログインしてください。
1637 sent_message_summary:
1643 destroyed: メッセージを削除しました
1647 heading: パスワードを忘れた場合はこちら
1648 email address: 'メール アドレス:'
1649 new password button: パスワードを再設定
1650 help_text: ユーザー登録に使用したメール アドレスを入力してください。そのアドレス宛に、パスワードを再設定するためのリンクをお送りします。
1651 notice email on way: すみません。紛失してしまいました :-( しかし、メールをお送りしたので、すぐにリセットできるでしょう。
1652 notice email cannot find: 申し訳ありませんが、このメール アドレスは見つかりません。
1655 heading: '%{user} のパスワードのリセット'
1657 flash changed: あなたのパスワードは変更されました。
1658 flash token bad: キーワードが見つかりません。URL を確認してください。
1663 email or username: 'メール アドレスまたは利用者名:'
1665 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1667 lost password link: パスワードを忘れた場合はこちら
1670 with username: 'OpenStreetMap アカウントを既にお持ちですか? 自分の利用者名とパスワードでログインしてください:'
1671 with external: 'サードパーティのアカウントでもログインできます:'
1672 new to osm: OpenStreetMap は初めてですか?
1673 to make changes: OpenStreetMap データを変更するには、アカウントが必要です。
1674 create account minute: アカウントを作成します。1分でできます。
1675 no account: アカウントを持っていませんか?
1676 account not active: 申し訳ありませんが、あなたのアカウントはまだ有効ではありません。<br />アカウント確認メール内のリンクをクリックするか、<a
1677 href="%{reconfirm}">新しい確認メールを要求</a>をしてください。
1678 account is suspended: 申し訳ありませんが、不審な活動のため、あなたのアカウントは一時停止されております。<br />本件についてご相談がある場合は
1679 <a href="%{webmaster}">ウェブマスター</a>にご連絡ください。
1680 auth failure: 申し訳ありませんが、入力した情報でログインできませんでした。
1681 openid_logo_alt: OpenID でログイン
1684 title: OpenID を使用してログイン
1685 alt: OpenID URL を使用してログイン
1687 title: Google を使用してログイン
1688 alt: Google OpenID を使用してログイン
1690 title: Facebook を使用してログイン
1691 alt: Facebook アカウントを使用してログイン
1693 title: Windows Live を使用してログイン
1694 alt: Windows Live アカウントを使用してログイン
1697 alt: GitHubのアカウントでログイン
1700 alt: ウィキペディアのアカウントでログイン
1702 title: Yahoo を使用してログイン
1703 alt: Yahoo OpenID を使用してログイン
1705 title: Wordpress を使用してログイン
1706 alt: Wordpress OpenID を使用してログイン
1708 title: AOL を使用してログイン
1709 alt: AOL OpenID を使用してログイン
1712 heading: OpenStreetMap からログアウト
1713 logout_button: ログアウト
1716 title_html: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>で構文解析します
1735 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>協力者
1736 used_by_html: '%{name} は数多くのウェブ サイト、モバイル アプリ、ハードウェア機器に地図データを提供しています'
1737 lede_text: OpenStreetMapは、道路、通路、カフェ、鉄道駅など、世界中にあるすべてのものに関するデータを提供・メンテナンスしているマッパーのコミュニティによって構築されました。
1738 local_knowledge_title: 地元の情報
1739 local_knowledge_html: OpenStreetMapは地域の知識を強調します。協力者は航空写真やGPS機器、ローテクのフィールド地図を使用して、OpenStreetMapが正確で最新の状態であることを確認します。
1740 community_driven_title: コミュニティ主導
1741 community_driven_html: OpenStreetMapのコミュニティは多様で、情熱的で、毎日成長しています。協力者には地図作りマニア、GISの専門家、OpenStreetMapサーバーを稼働させている技術者、被災地の地図作りをする人道主義者などを含みます。コミュニティについて詳しくは、<a
1742 href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap のブログ</a>、<a href='%{diary_path}'>利用者の日記</a>、<a
1743 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>コミュニティのブログ</a>と<a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM財団</a>のウェブサイトをご覧ください。
1744 open_data_title: オープン データ
1745 open_data_html: OpenStreetMapは<i>オープンデータ</i>です。利用者はOpenStreetMapと協力者の著作権を表示すれば、いかなる目的にも無料で利用することができます。もし何らかの方法でデータを変更したり二次データを作成したりした場合も、同じライセンス条件下でのみ結果を配布できます。詳しくは、<a
1746 href='%{copyright_path}'>著作権とライセンス</a>をご覧ください。
1748 legal_1_html: このサイトおよびその他の関連サービスは、コミュニティを代表して<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap財団</a>
1749 (OSMF) が運営しています。OpenStreetMap財団の運営するサービス利用者は、私たちの定める<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">利用規定</a>ならびに当財団の<a
1750 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">プライバシーに関する規定</a>の対象となります。
1752 ライセンス、著作権その他の法的案件のお問い合わせは<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>OSMF</a>宛てにお願いします。
1754 OpenStreetMap、拡大鏡のロゴならびにState of the Mapはいずれも<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">OSMFの登録商標です</a>。
1755 partners_title: パートナー
1759 html: この翻訳版のページと%{english_original_link}の間で競合が発生した場合は、英語版の内容が優先されます
1763 html: 閲覧中のこのページは著作権情報ページの英語版です。このページの%{native_link}に戻れます。または%{mapping_link}からマッピングに戻れます。
1765 mapping_link: マッピングを開始
1767 title_html: 著作権とライセンス
1769 OpenStreetMap<a href="#trademarks">®</a> は<a
1770 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap財団</a> (OSMF)が<a
1771 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) の下にライセンスする<i>オープンデータ</i>です。
1772 intro_2_html: OpenStreetMapとその協力者をクレジットすれば、データを自由にコピー、配布、送信、利用することができます。変更したり翻案したりしたデータは同じライセンスに従う場合のみ、提供することができます。あなたの権利と責任は、<a
1773 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">ライセンス契約</a>の全文で説明しています。
1775 ドキュメントは、<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1776 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> ライセンス (CC BY-SA 2.0) に基づいてライセンスされます。
1777 credit_title_html: OpenStreetMap のクレジット表記の仕方
1778 credit_1_html: '“© OpenStreetMap contributors”のクレジットを必ず使用してください。'
1779 credit_2_1_html: あなたはデータが Open Database License に基づいて提供されていること、そして地図タイルを使用する場合は、地図画像が
1780 CC BY-SA としてライセンスされていることを明確にしなければなりません。<a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">著作権表示ページ</a>にリンクすることでこれを表現することができます。また、データの形式でOpenStreetMapを配布する場合の要件として、名前を表示の上、ライセンスに直接リンクすることができます。リンクを張れないメディア(印刷など)の場合は、openstreetmap.org(OpenStreetMapをアドレスとして展開した形)、opendatacommons.org、さらに関連がある場合はcreativecommons.orgへ読者を誘導することをお勧めします。
1782 www.openstreetmap.org に載っている“standard style” の地図のタイルは、OpenStreetMap財団によるオープンデータベース・ライセンス(Open Database License)に準拠してOSMデータ(OpenStreetMap data )を使用した作成物(Produced Work)です。もし皆さんがこれらのタイルを利用する場合は、以下の継承を表示してください。
1783 “Base map and data from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation”。
1785 閲覧可能な電子地図の場合は、地図の隅にクレジットを表示してください。
1787 attribution_example:
1788 alt: ウェブページに OpenStreetMap を記述する方法の例
1790 more_title_html: 詳細を見る
1792 データの利用やクレジット方法についての詳細は<a
1793 href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF ライセンスページ</a>をお読みください。
1794 more_2_html: OpenStreetMap はオープンデータですが、サードパーティーの開発者のための無料の地図 API は提供できません。<a
1795 href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API 利用規約</a>、<a
1796 href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">タイル利用規約</a>ならびに<a
1797 href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim利用ポリシー</a>をお読みください。
1798 contributors_title_html: 協力者
1799 contributors_intro_html: 数千人もの個人が協力者となっています。それに加え、各国の地図作成機関や、以下のように、その他の情報源も含め、公開されたライセンスによるデータを含みます。
1800 contributors_at_html: '<strong>オーストリア</strong>: <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1801 Wien</a> (ライセンス <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1802 BY</a>)、<a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1803 Vorarlberg</a>、Land Tirol (ライセンス <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1804 BY AT with amendments</a>) によるデータを含みます。'
1805 contributors_au_html: '<strong>オーストラリア</strong>: <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1806 Australia Limited</a>を出典とするデータは<a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1807 BY 4.0</a>のもとオーストラリア連邦政府の許諾を得ています。'
1808 contributors_ca_html: '<strong>カナダ</strong>: GeoBase®、GeoGratis (©
1809 Department of Natural Resources Canada)、CanVec (© Department of Natural
1810 Resources Canada)、StatCan (Geography Division, Statistics Canada) によるデータを含みます。'
1811 contributors_fi_html: '<strong>フィンランド</strong>: <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
1812 License</a>に基づき、National Land Survey of Finland''s Topographic Database及びその他のデータセットのデータを含んでいます。'
1813 contributors_fr_html: '<strong>フランス</strong>: Direction Générale des Impôts
1815 contributors_nl_html: '<strong>オランダ</strong>: © AND データ、2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1817 contributors_nz_html: '<strong>ニュージーランド</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1818 Data Service</a>に提供されたデータを含み、再利用に関する著作権は<a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1820 contributors_si_html: '<strong>スロベニア</strong>: <a href="http://www.gu.gov.si/en/">調査地図庁</a>ならびに<a
1821 href="http://www.mkgp.gov.si/en/">農林食料省</a>(スロベニアの公開情報)による。'
1822 contributors_es_html: '<strong>スペイン</strong>: データ典拠[[:w:en:Instituto Geográfico
1823 Nacional (Spain)|スペイン国立地理研究所]] (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) ならびに[[:w:es:Centro
1824 Nacional de Información Geográfica|国立地理情報センター]] (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)より<a
1825 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>ライセンスの下で再利用。'
1826 contributors_za_html: '<strong>南アフリカ</strong>: <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief
1827 Directorate: National Geo-Spatial Information</a>,政府によるデータを含み、著作権を保持します。'
1828 contributors_gb_html: "<strong>イギリス</strong>: 陸地測量\nデータ © クラウン・コピーライト及びデータベース権限
1829 database right \n2010-19 を含みます。"
1830 contributors_footer_1_html: |-
1831 これらの詳細について、またOpenStreetMapの向上に使用されたその他のソースについては、OpenStreetMap Wikiの<a
1832 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">協力者ページ</a>をご覧ください。
1833 contributors_footer_2_html: OpenStreetMapのデータに含めることは、元データの提供者がOpenStreetMapを支持したり、何かしらの保証を行ったり、何かしらの責任を負ったりすることを意味するものではありません。
1834 infringement_title_html: 著作権侵害
1835 infringement_1_html: 'OpenStreetMapの協力者は、著作権者から明確な許諾を得ずに、著作権のある情報源 (例: Google
1836 マップや印刷された地図) から決してデータを持ち込まないよう注意するものとします。'
1837 infringement_2_html: もし著作権のある素材がOpenStreetMapのデータベースや本サイトに不正に追加されたとお考えの場合は、<a
1838 href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">却下手順</a>をお読みになるか、<a
1839 href="http://dmca.openstreetmap.org">オンライン却下のページ</a>から直接申し立てを行ってください。
1840 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>商標
1841 trademarks_1_html: OpenStreetMapならびに拡大鏡のロゴおよびState of the MapはOpenStreetMap財団の登録商標です。商標の利用に関しては、<a
1842 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">商標利用ポリシー</a>を参照ください。
1844 js_1: JavaScript に対応していないブラウザーを使用しているか、JavaScript を無効にしているかのどちらかです。
1845 js_2: OpenStreetMap は地図の表示に JavaScript を使用します。
1850 copyright: オープンライセンスによるOpenStreetMapおよび協力者の著作権を保護する
1851 remote_failed: 編集に失敗しました - JOSM または Merkaartor を起動し、リモート制御オプションが有効になっていることを確認してください
1853 not_public: あなたの編集結果を公開できません。
1854 not_public_description_html: このようなことをしない限り、あなたは地図を編集できません。あなたは%{user_page}から編集内容を公開できます。
1855 user_page_link: ユーザーページ
1856 anon_edits_link_text: なぜこれれが事例なのかを見る。
1857 id_not_configured: iDが設定されていません。
1858 no_iframe_support: あなたのブラウザーは、この機能に必須の HTML iframe に未対応です。
1861 area_to_export: エクスポートする領域
1862 manually_select: ドラッグして別の領域を選択
1863 format_to_export: エクスポートするファイル形式
1864 osm_xml_data: OpenStreetMap XML データ
1865 map_image: 地図画像 (標準レイヤーを表示)
1866 embeddable_html: 埋め込み HTML
1868 export_details_html: OpenStreetMap のデータは <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1869 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) の下にライセンスされています。
1871 advice: '上のエクスポートが失敗した場合は、以下に列挙した情報源のいずれかの使用を検討してください:'
1872 body: 領域が大きすぎて OpenStreetMap XML データとしてエクスポートできません。拡大するか、領域を小さくするか、以下に列挙したソースから一括データダウンロードを使用するかしてください。
1875 description: 定期的に更新される、OpenStreetMap データベースの完全な複製
1878 description: OpenStreetMapデータベースのミラーからこの範囲をダウンロード
1880 title: Geofabrik のダウンロード
1881 description: 大陸、国、および選択した都市を抽出したもので、定期的に更新されます
1883 title: Metro Extracts
1884 description: 世界の主要都市とその周辺地域を抽出します
1887 description: OpenStreetMap ウィキに記載されている追加の情報源
1894 add_marker: マーカーを地図に追加
1898 paste_html: 以下の HTML をあなたのサイトに貼り付けてください
1899 export_button: エクスポート
1901 title: 問題点の報告 / 地図の修正
1906 explanation_html: 道路やあなたの住所が抜けているなど地図データの問題を見つけた場合、OpenStreetMapのコミュニティに参加して自分でデータの修正や追加をすることが最善の方法です。
1908 instructions_html: |-
1909 <a class='icon note'></a> をクリックするか、または地図上の同じアイコンをクリックしてください。
1910 地図にマーカーが追加されます。マーカーはドラッグで移動できます。
1911 メッセージを追加して保存をクリックすると、他のマッパーたちが調査します。
1914 explanation_html: 私たちのデータの使い方やコンテンツに問題がある場合、<a href='/copyright'>著作権のページ</a>を参照して法的情報をご確認いただくか、適切な
1915 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF ワーキング
1919 introduction: OpenStreetMapにはプロジェクトについて学んだり、質疑応答したり、協議したり、マッピングについての知識を文書化したりするさまざまなリソースがあります。
1922 title: OpenStreetMap へようこそ
1923 description: OpenStreetMap の基礎を網羅しているこのクイック ガイドから始めましょう。
1925 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1927 description: コミュニティは、初心者向けガイドが整備しています。
1929 url: https://help.openstreetmap.org/
1931 description: OpenStreetMap の Q&A サイトで質問したり回答を検索したりする。
1934 description: メーリングリストは話題や地域ごとに多種多様で、質問や興味のある事項について議論できる場です。
1937 description: 掲示板方式のインタフェイスを好む人を対象とした質問や議論
1940 description: 多様な言語によるいろいろな話題を取上げた双方向性チャット
1943 description: ヘルプ、OpenStreetMapをベースにした地図その他のサービスへ切り替えた法人や団体向け。
1945 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1947 description: ご所属の組織でOpenStreetMap との取り組みを検討中ですか? Welcome Mat に事前にご理解いただきたい諸点をまとめてあります。
1949 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1950 title: OpenStreetMap Wiki
1951 description: 詳細な OpenStreetMap の説明が書かれたウィキを参照します。
1953 removed: お使いの OpenStreetMap エディタは既定では Potlatch が選択されています。 Adobe Flash Player
1954 の撤退により、 Potlatch is はウェブブラウザ上で利用できなくなりました。
1955 desktop_html: 現在も Potlatch の利用は可能で、ダウンロードリンク<a href="https://www.systemed.net/potlatch/">でデスクトップ版を
1956 Mac 用と Windows 用を入手できます</a>。
1957 id_html: 代替手段として、以前の Potlatch のようにウェブブラウザで使うエディターなら、既定のエディターを iD に設定する方法があります。<a
1958 href="%{settings_url}">個人設定の変更はこちら</a>。
1960 search_results: 検索結果
1964 get_directions: ルートを検索
1965 get_directions_title: 2点を結ぶルートを検索
1968 where_am_i: 現在表示中の位置情報
1969 where_am_i_title: 検索エンジンを使用して現在の場所を記述
1971 reverse_directions_text: 反対方向
1980 unclassified: 未分類の道路
1984 cycleway_national: 国立自転車道路
1985 cycleway_regional: 地方管轄の自転車道路
1986 cycleway_local: 地域の自転車道路
2038 construction: 建設中の道路
2039 bicycle_shop: 自転車販売店
2040 bicycle_parking: 駐輪場
2044 introduction_html: フリーで編集可能な世界地図、OpenStreetMapへようこそ。サインアップしたので、マッピングの準備はすべて整いました。知っておかなければならない重要事項を簡単に説明します。
2047 on_html: OpenStreetMapは<em>現実かつ現存</em>のもの - 数々の建物、道路、場所に関するその他の詳細をマッピングする場所です。あなたは関心のある現実世界のものを何でもマッピングできます。
2048 off_html: 含めては<em>いけない</em>ものは、評価のような主観的なデータ、歴史的または仮想的なもの、著作権のある情報源からのデータです。特別な許可がない場合は、オンラインや紙の地図からコピーをしてはいけません。
2050 title: マッピングのための基本的な用語
2051 paragraph_1_html: OpenStreetMap には独自の用語がいくつかあります。ここでは手早く、いくつかのキーワードを紹介しましょう。
2052 editor_html: <strong>エディター</strong>は、地図を編集できるプログラムやウェブサイトです。
2053 node_html: <strong>ノード</strong>は地図上の点です。1 軒のレストランや 1 本の樹木が該当します。
2054 way_html: <strong>ウェイ</strong>は線または領域です。道路、水路、湖、建物などが該当します。
2055 tag_html: <strong>タグ</strong>はノードやウェイについて補足するデータです。レストランの名前、道路の制限速度などが該当します。
2058 paragraph_1_html: |-
2059 OpenStreetMapには正規の規約がいくつかありますが、すべての利用者とコミュニティの協力と意思疎通をお願いしています。手動で編集する以外をご検討の場合は、<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>インポート</a>ならびに
2060 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>自動的な編集</a>ガイドラインをよく読んで従ってください。
2063 paragraph_1_html: |-
2064 OpenStreetMapにはプロジェクトについて学んだり、質疑応答したり、
2065 議論を交わしたり、マッピングに関連する話題を文書化したりするさまざまなリソースがあります。
2066 <a href='%{help_url}'>ヘルプが必要ならこちらへどうぞ</a>。ご所属の組織でOpenStreetMap導入を検討中ですか? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>ご案内メッセージをご一読ください</a>。
2067 start_mapping: マッピングを開始
2069 title: 編集する時間がないためメモを残します
2070 paragraph_1_html: |-
2071 些細な修正だけをしたいが、サインアップしたり編集の仕方を勉強する時間がない場合は、
2073 paragraph_2_html: <a href='%{map_url}'>地図</a>に移動してメモアイコン(<span class='icon
2074 note'></span>)をクリックするだけです。これで地図上に印が追加され、ドラッグして移動させることができます。あなたのメッセージを追加し、保存をクリックすれば、他のマッパーが調査するでしょう。
2077 private: 非公開 (匿名、点は順不同)
2078 public: 公開 (トレース一覧に匿名で表示、点は順不同)
2079 trackable: 追跡可能 (匿名、点は順序通りでタイムスタンプ付き)
2080 identifiable: 識別可能 (トレース一覧に識別可能な状態で表示。点は順序通りでタイムスタンプ付き)
2082 upload_trace: GPS位置情報をアップロード
2083 visibility_help: これはどういう意味?
2084 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Visibility_of_GPS_traces
2086 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Upload?uselang=ja
2088 upload_trace: GPSトレースのアップロード
2089 trace_uploaded: GPX ファイルをアップロードしました。データベースへの登録に多少時間がかかります。通常この作業は 30 分以内に完了し、それをお知らせするメールをお送りします。
2090 upload_failed: 申し訳ありませんが、GPXのアップロードに失敗しました。管理者にエラーが通知されました。もう一度やり直してください
2092 other: あなたの %{count} 件のトレースがアップロード待ち中です。これらのアップロードが完了するまでお待ちください。さもなければ他のユーザーのアップロードが制限されてしまいます。
2095 title: トレース %{name} の編集
2096 heading: トレース %{name} の編集
2097 visibility_help: これはどういう意味?
2098 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Visibility_of_GPS_traces
2100 updated: トレースが更新されました
2104 title: トレース %{name} の表示
2105 heading: トレース %{name} の表示
2109 uploaded: 'アップロード日時:'
2111 start_coordinates: '開始座標:'
2112 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2119 edit_trace: このトレースを編集
2120 delete_trace: このトレースを削除
2121 trace_not_found: トレースが見つかりません!
2123 confirm_delete: この位置情報を削除しますか?
2125 showing_page: ページ %{page}
2132 other: '%{count}個の点'
2134 trace_details: トレースの詳細表示
2144 public_traces: 公開GPSトレース
2145 my_traces: 保存したGPS位置情報
2146 public_traces_from: '%{user}さんによる公開GPSトレース'
2147 description: 最近のGPSトレースのアップロードを参照
2148 tagged_with: (タグ %{tags} が付いているもの)
2149 empty_html: ここにはまだ何もありません。<a href='%{upload_link}'>新しくトレースをアップロード</a>するか、<a
2150 href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Beginners_Guide_1.2?uselang=ja'>ウィキページ</a>でGPSトレースの詳細情報をお読みください。
2151 upload_trace: トレースをアップロード
2152 see_all_traces: すべてのトレースを見る
2153 see_my_traces: 位置情報を見る
2155 scheduled_for_deletion: トレースの削除準備を行いました
2157 made_public: トレースを公開しました
2159 message: GPX ファイルのアップロード システムは現在利用できません
2161 heading: GPX のストレージが利用できません
2162 message: GPX ファイルのストレージとアップロード システムは現在利用できません。
2164 title: OpenStreetMap GPSトレース
2166 description_with_count: '{{%{user}|GPX ファイルによる地 %{count}件と%{user}による地点%{count}件を含む{PLURAL|one=GPX
2168 description_without_count: '%{user} による GPX ファイル'
2170 permission_denied: その処理をする権限がありません
2172 cookies_needed: ブラウザーの Cookie が無効になっているようです。続行する前にブラウザーの Cookie を有効にしてください。
2174 not_an_admin: この作業を行うには、管理者になる必要があります。
2176 blocked_zero_hour: OpenStreetMapウィブサイトにて緊急のお知らせがあります。編集を保存するにはお知らせを読んでください。
2177 blocked: APIへのアクセスがブロックされました。Web インターフェイスからログインし直して詳細を確認してください。
2178 need_to_see_terms: あなたは一時的にAPIの利用を停止されています。ウェブインターフェイスにログインして協力者規約をご覧ください。同意しなくてもかまいませんが、必ずご覧ください。
2181 title: あなたのアカウントへのアクセスの認証
2182 request_access_html: アプリケーション %{app_name} があなたのアカウント%{user} への接続許可を求めています。そのアプリケーションに以下を許可してもよいかどうかを確認してください。単独もしくは複数の許可を与えることができます。
2183 allow_to: 'クライアント アプリケーションに以下の操作を許可する:'
2184 allow_read_prefs: 自分の利用者設定を読み込む。
2185 allow_write_prefs: 自分のユーザー設定を変更する。
2186 allow_write_diary: 日記エントリを作成する、コメントする、友達を作る。
2187 allow_write_api: 地図を変更する。
2188 allow_read_gpx: 自分の非公開GPSトレースを読み込む。
2189 allow_write_gpx: GPSトレースをアップロードする。
2190 allow_write_notes: メモを変更する。
2191 grant_access: アクセスを許可
2193 title: 認証リクエストが成功しました
2194 allowed_html: アプリケーション %{app_name} によるあなたのアカウントへのアクセスを許可しました。
2195 verification: 検証コードは %{code} です。
2197 title: 認証リクエストに失敗しました
2198 denied: アプリケーション %{app_name} によるあなたのアカウントへのアクセスを拒否しました。
2199 invalid: 認証トークンが有効ではありません。
2201 flash: '%{application} へのトークンを失効しました。'
2203 missing: この機能についてアプリケーションにアクセスを許可していません。
2206 title: アプリケーションの新規登録
2210 title: '%{app_name} の OAuth の詳細'
2212 secret: 'コンシューマー シークレット:'
2213 url: 'リクエスト トークン URL:'
2214 access_url: 'アクセス トークン URL:'
2215 authorize_url: '承認 URL:'
2216 support_notice: HMAC-SHA1 署名 (推奨) および RSA-SHA1 署名に対応しています。
2219 confirm: 本当によろしいですか?
2220 requests: '利用者が以下の許可をリクエストしています:'
2222 title: 自分の OAuth の詳細
2223 my_tokens: 認証を許可したアプリケーション
2224 list_tokens: 'アプリケーションに対してあなたの名前で以下のトークンが許可されています:'
2225 application: アプリケーション名
2228 my_apps: クライアント アプリケーション
2229 no_apps_html: OSMのサイトで使用するアプリケーションを新しく %{oauth} で登録するにはOAuthリクエストの前にあらかじめwebから登録しておく必要があります。
2231 registered_apps: '以下のクライアント アプリケーションが登録済みです:'
2232 register_new: アプリケーションの登録
2234 requests: '利用者が以下の許可をリクエストしています:'
2236 sorry: 申し訳ありませんが、この %{type} は見つかりませんでした。
2240 flash: クライアント情報の更新が正常に終了しました
2242 flash: 破棄されたクライアント アプリケーションの登録
2246 no_auto_account_create: 残念ながら、現在、自動ではアカウントを作成できません。
2247 contact_webmaster_html: アカウントを作成できるよう、<a href="%{webmaster}">webmaster</a>に連絡してください。
2248 できるだけ早期に、あなたの希望に対応するように努めます。
2252 <p>他の地図とは異なり、OpenStreetMapは完全にあなたのような人々によって作成され、だれでも自由に修正、更新、ダウンロード、利用することができます。</p>
2253 <p>協力を始めるにはサインアップしてください。あなたのアカウントの確認メールが送信されます。</p>
2254 email address: 'メール アドレス:'
2255 confirm email address: 'メール アドレスの確認:'
2256 display name: '表示名:'
2257 display name description: あなたの公開利用者名です。あとで個人設定で変更できます。
2258 external auth: 'サードパーティ認証:'
2259 use external auth: サードパーティのアカウントでもログインできます
2260 auth no password: サードパーティ認証があるとパスワードは不要ですが、それでもその他のツールやサーバーが必要な場合があります。
2262 terms accepted: 新しい協力者規約を承諾していただき、ありがとうございます!
2263 terms declined: 新しい協力者規約を承諾いただけず残念です。詳しい情報は、<a href="%{url}">このウィキページ</a>をご覧ください。
2264 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Contributor_Terms_Declined
2269 read and accept with tou: 貢献者同意と利用規約を読んで、読み終わりましたら、両方のチェックボックスをチェックし、次ボタンを押してください。
2270 contributor_terms_explain: この同意では、あなたが今まで行い、およびこれから行う貢献における規約について定めています。
2271 read_ct: 私は以下の貢献者同意を読み終え、これに同意します
2272 tou_explain_html: これらの%{tou_link}では、OSMFによって提供されているウェブサイトおよびその他のインフラストラクチャの利用について定めています。リンクをクリックして、読み、文書に同意してください。
2273 read_tou: 私は利用規約を読み終え、これに同意します
2274 consider_pd: 上記に加え、私の投稿をパブリック ドメインとします
2275 consider_pd_why: これは何ですか?
2276 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2277 guidance_html: この規約の理解を助ける情報として、<a href="%{summary}">要約 (英語)</a> や <a href="%{translations}">非公式の翻訳</a>
2280 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Contributor_Terms_Declined
2282 you need to accept or decline: 続行するには新しい協力者規約を読んで承諾または拒否してください。
2283 legale_select: 'お住まいの国:'
2287 rest_of_world: それ以外の国
2290 heading: '%{user} という利用者は存在しません'
2291 body: 申し訳ありませんが、%{user} という名前の利用者は存在しません。スペルを確認してください。またはクリックしたリンクが間違っている可能性があります。
2295 new diary entry: 新しい日記エントリ
2299 my messages: 自分のメッセージ
2300 my profile: 自分のプロフィール
2302 my comments: 自分のコメント
2303 oauth settings: OAuth 設定
2304 blocks on me: 自分に与えられたブロック
2305 blocks by me: 自分が実行したブロック
2306 send message: メッセージを送信
2311 remove as friend: 友達を解除
2312 add as friend: 友達として追加
2313 mapper since: 'マッパー歴:'
2317 latest edit: '最終編集 %{ago}:'
2318 email address: 'メール アドレス:'
2319 created from: '作成日:'
2321 spam score: 'スパム評価:'
2323 user location: 利用者の位置
2324 if_set_location_html: '%{settings_link}ページから活動地域を指定すると、近くで活動している利用者を見つけることができます。'
2325 settings_link_text: 設定
2327 no friends: あなたはまだ誰も友達として登録していません。
2328 km away: 距離 %{count} km
2329 m away: 距離 %{count} m
2330 nearby users: 周辺にいるその他の利用者
2331 no nearby users: あなたの活動地域周辺に他のマッパーはいないようです。
2333 administrator: このユーザーは管理者です
2334 moderator: このユーザーはモデレーターです
2336 administrator: 管理者権限を許可
2337 moderator: モデレーター権限を許可
2339 administrator: 管理者権限を剥奪
2340 moderator: モデレーター権限を剥奪
2341 block_history: 有効なブロック
2342 moderator_history: 実行したブロック
2344 create_block: この利用者をブロック
2345 activate_user: このユーザーを有効化
2346 deactivate_user: この利用者を無効化
2347 confirm_user: このユーザーを確認
2348 hide_user: この利用者を表示しない
2349 unhide_user: このユーザーを再表示
2350 delete_user: この利用者を削除
2352 friends_changesets: 友達による変更セット
2353 friends_diaries: 友達の日記エントリ
2354 nearby_changesets: 周辺の利用者のメモ
2355 nearby_diaries: 周辺のユーザーの日記エントリ
2358 your location: 自分の位置
2359 nearby mapper: 周辺のマッパー
2364 current email address: 現在のメール アドレス
2367 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:OpenID?uselang=ja
2371 enabled: 有効。匿名ではなく、データを編集できます。
2372 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Anonymous_edits?uselang=ja
2373 enabled link text: これは何ですか?
2374 disabled: 無効。データを編集できず、これまでの編集はすべて匿名です。
2375 disabled link text: なぜ編集できないのですか?
2376 public editing note:
2378 html: 現在、あなたの編集作業はIP利用者扱いであるため、他の人々からメッセージを受信したり、あなたの場所を見つけてもらったりすることはできません。あなたの編集結果を表示できるようにして、他の人々がウェブサイト経由であなたに連絡できるようにするには、下のボタンをクリックしてください。<b>0.6
2379 API 更新より地図データの編集は公開利用者以外、できなくなりました</b>。 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Anonymous_edits?uselang=ja">その理由はこちらで</a>)。<ul><li>公開扱いに変更しても、あなたのメール
2380 アドレスが暴露されることはありません。</li><li>この変更は取り消せません。なお新しい利用者は、既定で公開扱いとなります。</li></ul>
2383 agreed: あなたは、新しい協力者規約を承諾しています。
2384 not yet agreed: あなたはまだ新しい投稿規約を承諾していません。
2385 review link text: ご都合の良い時にこのリンクをクリックして新しい協力者規約を確認の上、承諾してしてください。
2386 agreed_with_pd: また、あなたは、自分の編集結果がパブリックドメインにあるべきだと考えているということも宣言しています。
2387 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2391 gravatar: Gravatar を使用
2392 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2393 what_is_gravatar: Gravatarってなに?
2394 disabled: Gravatarは無効です。
2395 enabled: Gravatarの表示が有効になりました。
2397 keep image: 現在の画像を保持
2398 delete image: 現在の画像を削除
2399 replace image: 現在の画像を置換
2400 image size hint: (100x100 以下の正方形の画像が最適)
2401 home location: ホーム地点
2402 no home location: あなたはまだホーム地点を登録していません。
2403 update home location on click: ホーム地点を、地図上のクリックした地点に変更
2404 save changes button: 変更を保存
2405 make edits public button: 自分の編集をすべて公開する
2406 return to profile: プロフィールに戻る
2407 flash update success confirm needed: 利用者情報を更新しました。新着メールを確認して新しいメール アドレスを検証してください。
2408 flash update success: ユーザー情報を更新しました。
2410 flash success: ホーム地点を保存しました。
2412 flash success: あなたの編集はすべて公開され、あなたは編集できるようになりました。
2417 one: '%{page} ページ (%{items} 件中 %{first_item} 件目)'
2418 other: '%{page} ページ (%{items} 件中 %{first_item}-%{last_item} 件目)'
2419 summary_html: '%{name} は %{ip_address}から%{date}に作成されました。'
2420 summary_no_ip_html: '%{name} は%{date}に作成されました。'
2423 empty: 該当する利用者が見つかりません
2430 申し訳ありませんが、不審な活動のため、あなたのアカウントは自動的に一時停止されております。
2433 この処置については近々管理者が確認をいたしますが、ご相談がある場合は%{webmaster} にご連絡いただいてもかまいません。
2436 connection_failed: 認証プロバイダへの接続に失敗しました
2437 invalid_credentials: 無効な認証資格情報です
2438 no_authorization_code: 認証コードがありません
2439 unknown_signature_algorithm: 署名アルゴリズムが不明です
2440 invalid_scope: 無効な範囲
2442 heading: あなたのIDはまだOpenStreetMapアカウントと関連付けが済んでいません。
2443 option_1: OpenStreetMapを初めてお使いの方は、以下のフォームを使用して新しいアカウントを作成してください。
2444 option_2: 既にアカウントをお持ちの場合は、利用者名とパスワードを使用してあなたの利用者設定でIDと関連付け、アカウントにログインできます。
2447 not_a_role: 文字列「%{role}」は、有効な権限ではありません。
2448 already_has_role: 利用者は既に %{role} 権限を付与されています。
2449 doesnt_have_role: ユーザーに %{role} 権限が付与されていません。
2450 not_revoke_admin_current_user: 現在のユーザに管理者権限がありません。
2454 are_you_sure: 利用者「%{name}」に「%{role}」権限を本当に与えますか?
2456 fail: 利用者「%{name}」に「%{role}」権限を付与できませんでした。利用者および権限が両方とも正しいか確認してください。
2460 are_you_sure: 利用者「%{name}」の「%{role}」権限を本当に取り消しますか?
2462 fail: 利用者「%{name}」の「%{role}」権限を取り消せませんでした。利用者および権限が両方とも正しいか確認してください。
2465 non_moderator_update: ブロックの作成/更新にはモデレーター権限が必要です。
2466 non_moderator_revoke: ブロックの取り消しにはモデレーター権限が必要です。
2468 sorry: 申し訳ありませんが、ID %{id} の利用者ブロックは見つかりませんでした。
2471 title: '%{name} のブロックの作成'
2472 heading_html: '%{name} のブロックの作成'
2473 period: ユーザーが今からどれくらいの間、APIからブロックされるか。
2474 tried_contacting: 利用者に連絡して、それらをやめるよう依頼しました。
2475 tried_waiting: 私は利用者との対話に応じるために、合理的な時間を費やしました。
2478 title: '%{name} のブロックの編集'
2479 heading_html: '%{name} のブロックの編集'
2480 period: ユーザーが今からどれくらいの間、APIからブロックされるか。
2484 block_expired: このブロック期間は既に終了しており、変更できません。
2485 block_period: ブロック期間はドロップダウンリストから一つ選択してください。
2487 try_contacting: ブロックする前に利用者が対処するための十分な時間を確保するよう利用者に連絡してしてください。
2488 try_waiting: ブロックする前に、ユーザーが対処するための十分な時間を確保するようにしてください。
2489 flash: 利用者 %{name} をブロックしました。
2491 only_creator_can_edit: このブロックを編集するにはモデレーター権限が必要です。
2492 success: ブロックを更新しました。
2496 empty: ブロックはまだ行われていません。
2498 title: '%{block_on} のブロックの取り消し'
2499 heading_html: ブロックは %{block_on} に %{block_by} によって取り消されました。
2500 time_future: このブロックは %{time} に終了します。
2501 past: このブロックは%{time}に終了したため、もう取り消せません。
2502 confirm: このブロックを本当に取り消しますか?
2504 flash: このブロックは取り消されました。
2506 time_future_html: '%{time} に終了します。'
2507 until_login: 利用者がログインするまで有効です。
2508 time_future_and_until_login_html: 利用者のログイン後%{time}で終了します。
2509 time_past_html: '%{time}に終了しました。'
2525 title: '%{name} がされたブロック'
2526 heading_html: '%{name} のブロックのリスト'
2527 empty: '%{name} は一度もブロックされていません。'
2529 title: '%{name} が行ったブロック'
2530 heading_html: '%{name} によるブロックの一覧'
2531 empty: '%{name} は一度もブロックしていません。'
2533 title: '%{block_by} が %{block_on} をブロックしました'
2534 heading_html: '%{block_by} が %{block_on} をブロックしました'
2540 confirm: 本当によろしいですか?
2544 needs_view: ブロックを解除するには、利用者はログインし直す必要があります。
2546 not_revoked: (取り消されていません)
2551 display_name: ブロックされている利用者
2556 showing_page: ページ %{page}
2561 title: '%{user} さんが投稿またはコメントしたメモ'
2562 heading: '%{user}さんのメモ'
2563 subheading_html: '%{user}さんが投稿またはコメントしたメモ'
2580 custom_dimensions: 独自の寸法を設定
2583 image_dimensions: 画像の表示は標準レイヤで %{width} x %{height} となります
2586 include_marker: マーカーを含める
2587 center_marker: マーカーを地図の中心にする
2588 paste_html: 以下の HTML をあなたのサイトに貼り付けてください
2589 view_larger_map: 大きな地図を表示
2590 only_standard_layer: 標準レイヤーのみ画像としてエクスポートできます
2592 report_problem: 問題を報告
2596 tooltip_disabled: このレイヤーでは凡例が使えません
2605 other: この地点まで%{count}メートル
2608 other: この地点まで%{count}フィート
2612 cycle_map: サイクリングマップ
2613 transport_map: 交通マップ
2615 opnvkarte: ÖPNVKarte
2621 overlays: トラブルシューティング用の地図オーバーレイ
2623 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap 協力者</a>
2624 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>寄付する</a>
2625 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>ウェブサイトおよびAPI規約</a>
2626 cyclosm: タイル様式のホストは<a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2627 フランス</a>であり<a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSMチーム</a>から提供を受けました
2628 thunderforest: タイルは <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy Allen</a>
2630 opnvkarte: タイルは<a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>の提供
2631 hotosm: タイル様式のホストは<a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap フランス</a>であり<a
2632 href='%{hotosm_url}' target='_blank'>人道OpenStreetMap チーム</a>のご好意による
2635 edit_disabled_tooltip: 地図を編集するには拡大してください
2636 createnote_tooltip: 今後の修正のために地図にメモを残す
2637 createnote_disabled_tooltip: メモを地図に追加するには拡大してください
2638 map_notes_zoom_in_tooltip: 地図メモを閲覧するには拡大してください
2639 map_data_zoom_in_tooltip: 地図データを閲覧するには拡大してください
2640 queryfeature_tooltip: 地物を検索
2641 queryfeature_disabled_tooltip: 検索した地物にズーム
2648 unhide_comment: 非表示を解除
2651 intro: 間違いや情報の抜けがありましたか? 他のマッパーが修正できるよう、お知らせください。マーカーを正しい位置に移動し、問題を説明するメモを入力します。
2652 advice: 投稿した地図メモは公開され、地図の更新に利用されます。そのため、著作権保護された地図や一覧情報からの転用情報や、個人情報の入力は行わないでください。
2655 anonymous_warning: このメモはIP利用者によるコメントも含んでいるため、個別に確認してください。
2659 comment_and_resolve: コメント & 解決
2661 edit_help: 編集したい位置に移動してズームインしてから、ここをクリックしてください。
2665 fossgis_osrm_bike: 自転車
2666 fossgis_osrm_car: 自動車
2667 fossgis_osrm_foot: 歩行
2668 graphhopper_bicycle: 自転車(GraphHopper)
2669 graphhopper_car: 自動車(GraphHopper)
2670 graphhopper_foot: 歩行(GraphHopper)
2675 no_route: 2点間のルートが見つかりません。
2676 no_place: 残念ながら、場所「%{place}」は見つかりませんでした。
2678 continue_without_exit: '%{name}を続行'
2679 slight_right_without_exit: 道なりに右折して%{name}へ
2680 offramp_right: ランプで右車線へ
2681 offramp_right_with_exit: 右車線で%{exit}出口へ進む
2682 offramp_right_with_exit_name: 右車線で%{exit}出口から%{name}へ進む
2683 offramp_right_with_exit_directions: 右車線で%{exit}出口から%{directions}方面へ
2684 offramp_right_with_exit_name_directions: 右車線で%{exit}出口から%{name}へ進み%{directions}方面へ
2685 offramp_right_with_name: 右のランプに進んで%{name}へ
2686 offramp_right_with_directions: 右車線のランプで%{directions}方面へ
2687 offramp_right_with_name_directions: 右車線のランプで%{name}へ進み%{directions}方面へ
2688 onramp_right_without_exit: ランプで右折して%{name}へ
2689 onramp_right_with_directions: 右折してランプに進み%{directions}方面へ
2690 onramp_right_with_name_directions: 右折してランプから%{name}へ進み%{directions}方面へ
2691 onramp_right_without_directions: ランプを右折
2692 onramp_right: ランプを右折
2693 endofroad_right_without_exit: 行き止まりで右折して%{name}へ
2694 merge_right_without_exit: 右車線に合流して%{name}へ
2695 fork_right_without_exit: 分岐点で右折して%{name}へ
2696 turn_right_without_exit: 右に曲がって%{name}へ
2697 sharp_right_without_exit: 鋭角に右折して%{name}へ
2698 uturn_without_exit: '%{name}沿いにUターン'
2699 sharp_left_without_exit: 鋭角に左折して%{name}へ
2700 turn_left_without_exit: 左に曲がって%{name}へ
2701 offramp_left: ランプで左車線へ
2702 offramp_left_with_exit: 左車線で%{exit}出口へ進む
2703 offramp_left_with_exit_name: 左車線で%{exit}出口から%{name}へ進む
2704 offramp_left_with_exit_directions: 左車線で%{exit}出口から%{directions}方面へ
2705 offramp_left_with_exit_name_directions: 左車線で%{exit}出口から%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2706 offramp_left_with_name: 左のランプに進んで%{name}へ
2707 offramp_left_with_directions: 左車線のランプで%{directions}方面へ
2708 offramp_left_with_name_directions: 左車線のランプで%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2709 onramp_left_without_exit: ランプで左折して%{name}へ
2710 onramp_left_with_directions: 左折してランプに進み%{directions}方面へ
2711 onramp_left_with_name_directions: 左折してランプから%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2712 onramp_left_without_directions: ランプを左折
2714 endofroad_left_without_exit: 行き止まりで左折して%{name}へ
2715 merge_left_without_exit: 左車線に合流して%{name}へ
2716 fork_left_without_exit: 分岐点で左折して%{name}へ
2717 slight_left_without_exit: 道なりに左折して%{name}へ
2718 via_point_without_exit: (経由)
2719 follow_without_exit: '%{name}を進む'
2720 roundabout_without_exit: ロータリーの出口で%{name}へ
2721 leave_roundabout_without_exit: '%{name}でロータリーを出る'
2722 stay_roundabout_without_exit: ロータリーで%{name}を通過
2723 start_without_exit: '%{name}からスタート'
2724 destination_without_exit: 目的地に到着
2725 against_oneway_without_exit: '%{name}の一方通行を逆走'
2726 end_oneway_without_exit: '%{name}の一方通行の終わり'
2727 roundabout_with_exit: ロータリーの%{exit}出口で%{name}へ
2728 roundabout_with_exit_ordinal: ロータリーの%{exit}出口で%{name}へ
2729 exit_roundabout: ロータリーで%{name}へ
2731 courtesy: 道順は%{link}による
2748 nothing_found: 地物が見つかりませんでした
2749 error: '%{server}接続のエラーです: %{error}'
2750 timeout: '%{server}接続が時間切れです'
2752 directions_from: ここから出発する道順
2753 directions_to: ここへの道順
2755 show_address: アドレスを表示
2756 query_features: 地物を検索
2757 centre_map: ここで地図を中央に置く
2763 empty: 表示できる改訂はありません。
2767 heading: 新しい改訂の情報の入力
2771 heading: 改訂「%{title}」の表示
2776 confirm: 本当によろしいですか?
2782 not_empty: 改訂が空ではありません。破壊する前に、この改訂に属するすべてのバージョンを再改訂してください。
2784 error: この改訂を破壊する際にエラーが発生しました。
2786 leading_whitespace: 文頭の空白スペースは不用です
2787 trailing_whitespace: 文末の空白スペースは不用です
2788 invalid_characters: 無効な文字列があります
2789 url_characters: 特殊なURL文字列を含みます(%{characters})