1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
16 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
19 acl: Roll kontroll moned
20 changeset: Strollad kemmoù
21 changeset_tag: Tikedenn ar strollad kemmoù
23 diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
24 diary_entry: Enmoned en deizlevr
29 node_tag: Tikedenn ar skoulm
32 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
33 old_relation: Darempred kozh
34 old_relation_member: Ezel darempred kozh
35 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
37 old_way_node: Skoulm an hent kozh
38 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
40 relation_member: Ezel an darempred
41 relation_tag: Tikedenn an darempred
44 tracepoint: Poent eus ar roud
45 tracetag: Tikedenn ar roud
47 user_preference: Penndibaboù Implijer
48 user_token: Jedouer an implijer
50 way_node: Skoulm eus an hent
51 way_tag: Tikedenn an hent
72 description: Deskrivadur
81 display_name: Anv diskouezet
82 description: Deskrivadur
84 pass_crypt: Ger-tremen
86 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
89 description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
92 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
95 description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
98 description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
102 created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr>
103 closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr>
104 created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
105 deleted_by_html: Dilametelet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
106 edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
107 closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
109 in_changeset: Strollad kemmoù
111 no_comment: (addispleg ebet)
113 download_xml: Pellgargañ XML
114 view_history: Gwelet an istor
115 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
118 title: 'Strollad kemmoù : %{id}'
120 node: Skoulmoù (%{count})
121 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
122 way: Hentoù (%{count})
123 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
124 relation: Darempredoù (%{count})
125 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
126 comment: Addisplegoù(%{count})
127 hidden_commented_by: Addispleg kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
129 commented_by: Addispleg gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}zo</abbr>
130 changesetxml: Strollad kemmoù XML
131 osmchangexml: osmChange XML
133 title: Strollad kemmoù %{id}
134 title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment}
135 join_discussion: Kevreañ evit kaozeal
136 discussion: Kaozeadenn
137 still_open: Strollad kemmoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret ar
140 title: 'Skoulm : %{name}'
141 history_title: 'Istor ar skoulm : %{name}'
143 title: 'Hent : %{name}'
144 history_title: 'Istor an hent : %{name}'
147 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
148 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
150 title: 'Darempred : %{name}'
151 history_title: 'Istor an darempred : %{name}'
154 entry_role: '%{type} %{name} evel %{role}'
160 entry: Darempred %{relation_name}
161 entry_role: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
163 sorry: 'Ho tigarez, an %{type} #%{id} n''eo ket bet kavet.'
168 changeset: strollad kemmoù
171 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
172 zo re hir da adtapout.
177 changeset: strollad kemmoù
180 redaction: ↓Aozañ %{id}
181 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
182 evel m"eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
189 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
190 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h dikwel ar roadenoù-se ?
191 load_data: Kargañ ar roadennoù
196 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
197 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
198 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
199 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
200 telephone_link: Gervel %{phone_number}
202 title: 'Notenn : %{id}'
203 new_note: Notenn nevez
204 description: Deskrivadur
205 open_title: 'Notenn n''eo ket diskoulmet : %{note_name}'
206 closed_title: 'Notenn diskoulmet : %{note_name}'
207 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
208 open_by: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
209 open_by_anonymous: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
211 commented_by: Addispleg gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
212 commented_by_anonymous: Addispleg gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
214 closed_by: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
215 closed_by_anonymous: Diskoulmet gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
217 reopened_by: Adweredekaet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
218 reopened_by_anonymous: Adweredekaet gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
220 hidden_by: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
222 title: Arc'hweladurioù enklask
223 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
224 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
225 enclosing: Arc'hweladurioù stag
227 changeset_paging_nav:
228 showing_page: Pajenn %{page}
233 no_edits: (aozadenn ebet)
234 view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
237 saved_at: Enrollet da
243 title_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
244 title_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
245 title_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
246 empty: N'eus ket kavet strollad kemmoù ebet.
247 empty_area: Strollad kemmoù ebet en takad-mañ.
248 empty_user: Strollad kemmoù ebet gant an implijer-mañ.
249 no_more: N'eus ket kavet strollad kemmoù all.
250 no_more_area: Strollad kemmoù ebet ken en takad-mañ.
251 no_more_user: Strollad kemmoù ebet ken gant an implijer-mañ.
252 load_more: Kargañ muioc'h
254 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
256 title_all: Kaozeal diwar-benn an holl gemmoù degaset en OpenStreetMap
257 title_particular: 'Kaoz diwar-benn an holl gemmoù #%{changeset_id}degaset en
259 comment: 'Addispleg nevez eus ar strollad kemmoù #%{changeset_id} dre %{author}'
260 commented_at_html: Hizivaet %{when} zo
261 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} zo gant %{user}
265 title: Enmoned nevez en deizlevr
266 publish_button: Embann
268 title: Deizlevrioù an implijerien
269 title_friends: Marilhoù ar vignoned
270 title_nearby: Marilhoù mignoned a-dost
271 user_title: Deizlevr %{user}
272 in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e %{language}
273 new: Enmoned nevez en deizlevr
274 new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
275 no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
276 recent_entries: 'Enmonedoù nevez en deizlevr :'
277 older_entries: Enmonedoù koshañ
278 newer_entries: Enmonedoù nevesañ
280 title: Aozañ an enmoned en deizlevr
284 location: 'Lec''hiadur :'
286 longitude: 'Hedred :'
287 use_map_link: implijout ar gartenn
288 save_button: Enrollañ
289 marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
291 title: Deizlevr %{user} | %{title}
292 user_title: Deizlevr %{user}
293 leave_a_comment: Lezel un addispleg
294 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} evit lezel un addispleg'
296 save_button: Enrollañ
298 title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
299 heading: 'Enmoned ebet gant an id : %{id}'
300 body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id
301 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
304 posted_by: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
305 comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
306 reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
310 other: '%{count} addipleg'
311 edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
312 hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
315 comment_from: Addispleg gant %{link_user} d'an %{comment_created_at}
316 hide_link: Kuzhat an addispleg-mañ
319 location: 'Lec''hiadur :'
320 view: 'Lec''hiadur :'
324 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}
325 description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
327 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
328 description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
331 title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
332 description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
334 has_commented_on: ↓%{display_name} en deus graet evezhiadennoù diwar-benn ar
335 pennadoù deizlevr-mañ
340 newer_comments: Evezhiadennoù nevesoo'h
341 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
345 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
346 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
347 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
348 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
349 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
350 embeddable_html: HTML enkorfadus
351 licence: Aotre-implijout
352 export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
353 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
355 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
357 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
358 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
359 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
362 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
365 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
366 roadennoù OpenStreetMap
368 title: Pellgargañ Geofabrik
369 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
372 title: Eztennadennoù Metro
373 description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
376 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
381 image_size: Ment ar skeudenn
383 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
387 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
388 export_button: Ezporzhiañ
392 latlon: Disoc'hoù diwar <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
393 ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
394 osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
396 geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
397 osm_nominatim_reverse: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
399 geonames_reverse: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
400 search_osm_nominatim:
407 platter: Saver pladoù
409 station: Arsav funlogell
412 airstrip: Leurenn bradañ
413 apron: ↓Parklec'h nijerezioù
417 parking_position: Plas parkañ
419 taxiway: Roudenn evit an taksioù
422 animal_shelter: Goudor evit al loened
423 arts_centre: Kreizenn arz
429 bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
430 bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
431 biergarten: Liorzh ar bier
432 boat_rental: Feurmiñ bagoù
434 bureau_de_change: Burev eskemm
435 bus_station: Arsav bus
437 car_rental: Feurmiñ kirri
438 car_sharing: Leur genweturañ
439 car_wash: Gwalc'hiñ kirri
441 charging_station: Savlec'h adkargañ
442 childcare: Diwaller bugale
446 college: Skol-veur pe skol-uhel
447 community_centre: Sal liezimplij
449 crematorium: Krematoriom
452 drinking_water: Dour mat da evañ
453 driving_school: Skol bleinañ
456 ferry_terminal: Porzh karrlistri
457 fire_station: Kazarn pomperien
463 grit_bin: Bailh holen
465 hunting_stand: Stand tennañ
466 ice_cream: Dienn skorn
467 kindergarten: Liorzh ar vugale
469 marketplace: Marc'hallac'h
471 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
473 nursing_home: Ti yec'hed
476 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
477 parking_space: Plas parkañ
478 pharmacy: Apotikerezh
479 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
481 post_box: Boest-lizheroù
486 public_building: Savadur foran
487 recycling: Lec'h adaozañ
489 retirement_home: Ti-retredidi
495 social_centre: Kreizenn sokial
496 social_club: Klub sokial
497 social_facility: Servij sokial
499 swimming_pool: Poull-neuial
501 telephone: Pellgomzer foran
505 university: Skol-veur
506 vending_machine: Ingaler emgefre
507 veterinary: Surjianerezh evit al loened
508 village_hall: Sal ar gumun
509 waste_basket: Pod-lastez
510 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
511 water_point: Lec'h dour
512 youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
514 administrative: Bevennoù melestradurel
515 census: ↓Bevenn stadeg
516 national_park: Park broadel
517 protected_area: Takad gwarezet
520 boardwalk: Pourmenadenn
521 suspension: Pont-skourr
530 electrician: Tredanour
533 photographer: Luc'hskeudenner
537 "yes": Stal artizanelezh
539 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
540 assembly_point: Lec'h bodañ
541 defibrillator: Difibrilator
542 landing_site: Tachenn bradañ trumm
543 phone: Pellgomzer evit an trummadoù
544 water_tank: Beol dour trumm
547 abandoned: Hent-houarn dilezet
548 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
549 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
551 construction: Chanter gourhent
553 cycleway: Roudenn divrodegoù
555 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
556 footway: Gwenodenn evit an droadeien
558 give_way: Panell "Lezit da dremen"
559 living_street: Straed annez
560 milestone: ↓Maen-bonn
562 motorway_junction: Kengej gourhent
563 motorway_link: Gourhent
564 passing_place: Lec'h tremen
566 pedestrian: Hent evit an droadeien
568 primary: Hent kentañ renk
569 primary_link: Pennhent
570 proposed: Hent kinniget
572 residential: Straed annezet
573 rest_area: Leur diskuizh
575 secondary: Hent eil renk
576 secondary_link: Hent a eil renk
578 services: Servijoù gourhent
579 speed_camera: Radar tizh
582 street_lamp: Post lamp
583 tertiary: Hent trede renk
584 tertiary_link: Hent trede renk
586 traffic_signals: Gouleier
589 trunk_link: Hent-tizh
590 turning_loop: Kammdro dizehan
591 unclassified: Hent dirumm
594 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
595 battlefield: Tachenn emgann
596 boundary_stone: Bonn harzoù
597 building: Savadur istorel
602 citywalls: Murioù kêr
604 heritage: Lec'hienn ar glad
610 mine_shaft: Poull mengleuz
612 roman_road: Hent roman
618 wayside_shrine: Ti-pediñ
624 allotments: Liorzhoù familh
626 brownfield: Tachenn rezet
628 commercial: Takad kenwerzh
629 conservation: Takad gwarezet
630 construction: Savadur
632 farmland: Douaroù-labour
637 greenfield: Tachenn da sevel tiez
638 industrial: Takad greantel
641 military: Takad milourel
646 recreation_ground: Leur c'hoari
648 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
649 residential: Takad annez
652 village_green: Takad natur foran
654 "yes": Implij an douaroù
656 beach_resort: Kêr-gouronkañ
658 common: Tachennoù foran
661 fishing: Takad pesketa
662 fitness_centre: Kreizenn fitness
663 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
665 golf_course: Tachenn golf
666 horse_riding: Marc'hegezh
667 ice_rink: Poull-ruzikat
669 miniature_golf: Golfig
670 nature_reserve: Gwarezva Natur
673 playground: Tachenn c'hoari
674 recreation_ground: Tachenn c'hoari
678 sports_centre: Kreizenn sport
680 swimming_pool: Poull-neuial
682 water_park: Kreizenn dour
687 breakwater: Diwagenner
701 mineshaft: Poull mengleuz
702 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
703 petroleum_well: Poull tireoul
707 storage_tank: Beol stokañ
710 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
711 watermill: Milin-dour
712 water_tower: Kastell-dour
714 water_works: Reizhiad dre zour
717 "yes": Krouet gant Mab-den
719 airfield: Nijva milourel
729 cave_entrance: Treuzoù mougev
762 wetland: Takad gleborek
766 administrative: Melestradur
768 association: kevredigezh
770 educational_institution: Ensavadur desavadurel
771 employment_agency: Ajañs evit al labour
772 estate_agent: Kourater tiez
773 government: Ajañs c'houarnamantel
774 insurance: Ajañs asurañsoù
775 it: Burev urzhiataerezh
777 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
778 telecommunication: Burev pellgehentiñ
779 travel_agent: Ajañs-veaj
782 allotments: Liorzhoù tiegezhel
784 city_block: Bloc'h kêrel
793 isolated_dwelling: Ti distro
796 neighbourhood: Ardremez
806 unincorporated_area: Takad diaoz
810 abandoned: Hent-houarn dilezet
811 construction: Hent-houarn war sevel
812 disused: Hent-houarn dilezet
813 funicular: Hent-houarn fundren
815 junction: Kej hent-houarn
816 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
817 light_rail: Hent-houarn bihan
818 miniature: Hentig-houarn
819 monorail: Hent-houarn unroud
820 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
821 platform: Savenn hent-houarn
822 preserved: Hent-houarn miret
823 proposed: Hent-houarn kinniget
824 spur: Hent-houarn kevreañ
825 station: Porzh-houarn
828 subway_entrance: Antre metro
829 switch: Hentoù-houarn heñchañ
831 tram_stop: Arsav tramgarr
833 alcohol: Gwezher alkool
837 beauty: Stal produioù kened
838 beverages: Stal evajoù
839 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
840 bookmaker: Burev klaoustreoù
845 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
846 car_repair: Dresañ kirri
847 carpet: Stal pallennoù
848 charity: Stal garitez
849 chemist: Stal produioù yec'hederezh
851 computer: Stal urzhiataerioù
852 confectionery: Koñfizerezh
853 convenience: Ispiserezh
854 copyshop: Stal luc'heilañ
855 cosmetics: Stal produioù kened
857 department_store: Gourstal
858 discount: Stal discount
859 doityourself: Stal bitellat
860 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
861 electronics: Stal traoù eletronek
862 estate_agent: Kourater tiez
863 farm: Stal evit al labour-douar
868 funeral_directors: Kañvlidoù
869 furniture: Stal arrebeuri
870 gallery: Skeudennaoueg
871 garden_centre: Stal liorzhañ
874 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
876 hairdresser: Perukenner
877 hardware: Stal urzhiataerezh
879 houseware: Stal traoù a diegezh
880 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
886 mall: Palier kenwerzh
889 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
890 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
892 newsagent: Gwerzher kazetennoù
894 organic: Stal boued bio
895 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
896 paint: Palier livadurioù
897 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
899 pharmacy: Apotikerezh
900 photo: Stal luc'hskeudenniñ
902 second_hand: Stal traoù eildorn
905 stationery: Paperaerezh
906 supermarket: Gourmarc'had
910 toys: Stal c'hoarielloù
911 travel_agency: Ajañs-veaj
912 tyres: Stal vandennoù-rod
914 variety_store: Stal seurtadoù
919 alpine_hut: Bod menez
922 attraction: Tra zedennus
923 bed_and_breakfast: Bod ha boued
925 camp_site: Tachenn gampiñ
926 caravan_site: Tachenn karavanennoù
929 guest_house: Ti herberc'h
932 information: Titouroù
935 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
936 theme_park: Park tematek
940 building_passage: Tremen savadur
944 artificial: Gwazh-dour artifisiel
945 boatyard: Chanter bigi
948 derelict_canal: Kanol dilezet
963 level2: Bevenn ar vro
964 level4: Bevenn ar Stad
965 level5: Bevenn ar rannvro
966 level6: Bevenn ar gontelezh
968 level9: Bevenn ar gêriadenn
969 level10: Bevenn ar bannlev
972 osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
974 geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
980 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
981 more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
984 alt_text: Logo OpenStreetMap
985 home: Mont da lec'h ar gêr
988 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
989 sign_up: En em enskrivañ
990 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
991 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
996 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
997 gps_traces: Roudoù GPS
998 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
999 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1000 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1001 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1002 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1003 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1004 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1005 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1006 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1007 partners_html: '%{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, ha %{partners} all a ra war-dro an
1009 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1010 partners_ic: Skolaj impalaerel Londrez
1011 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1012 partners_partners: Kevelourien
1013 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1014 gant ul labour kempenn bras.
1015 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1016 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1017 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1020 copyright: Copyright & Aotre-implijout
1021 community: Kumuniezh
1022 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1023 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1024 foundation: Diazezadur
1025 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
1027 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1028 text: Ober un donezon
1029 learn_more: Gouzout hiroc'h
1033 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1034 text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1035 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1036 english_link: orin e Saozneg
1038 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1039 text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1040 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1041 native_link: Stumm brezhonek
1042 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1044 title_html: Copyright hag aotre-implijout
1046 OpenStreetMap <sup><a href="#trademarks">®</a></sup> zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, href "htpps : //Open Data
1047 Commons Open Database License</a> (ODbL)gant <sup><a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1048 intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù
1049 hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e genlabourerien.
1050 Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,ne
1051 c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a>
1052 e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1053 intro_3_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout
1054 <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons
1055 Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1056 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1057 credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg “©
1058 kenlabourerien OpenStreetMap”.
1060 Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a
1061 href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
1062 ha CC BY-SA war-du <a
1063 href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1064 Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :
1065 un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da
1066 www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn
1067 ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da
1068 www.creativecommons.org.
1070 Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.
1072 attribution_example:
1073 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1074 title: Skouer deverkadur
1075 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1076 more_1_html: Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor
1077 roadennoù, lennit <a href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF
1078 Licence page</a> hag ar gumuniezh <a
1079 more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp
1080 ket evit pourchas un API digoust evit an dredeourien.\n Sellit ouzh hor
1081 <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\"></a> reolennoù
1082 evit implijout an API</a>, \n Sellit ouzh hor <a href=\"https://operations.osmfoundation<a
1083 href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">reolennoù evit
1084 implijout an teolennoù</a>, ha\n<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">reolennoù
1085 evit implijout Nominatin</a>"
1086 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1087 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a reomp
1088 ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag en o
1090 contributors_at_html: |-
1091 <strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus
1092 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (dindan
1093 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.</li>
1094 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1095 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> ha
1096 Land Tirol (dindan <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>).
1097 contributors_ca_html: |-
1098 <strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus
1099 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1100 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1101 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
1103 contributors_fi_html: |-
1104 <strong>Finland</strong>: Ennañ ez eus roadennoù eus diaz roadennoù Ensellerezh Broadel Tiriad hag holladoù roadennoù all, dindan an
1105 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_opendata_licence_version1_20120501">aotre-implij NLSFI</a>.
1106 contributors_fr_html: '<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh
1108 contributors_nl_html: |-
1109 <strong>Netherlands</strong> : Contains © AND data, 2007
1110 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1111 contributors_nz_html: |-
1112 <strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus
1113 Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1114 contributors_si_html: |-
1115 <Strong>Slovenia</strong>: zo enni roadennoù eus <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aotrouniezh steuñvidigezh ha Kartografiezh </a> hag eus <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadeier hag ar Boued</a>
1116 (titouroù foran eus Slovenia)
1117 contributors_za_html: |-
1118 <strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus
1119 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1120 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1121 contributors_gb_html: |-
1122 <strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance
1123 Survey data © Crown copyright and database right 2010-12.
1124 contributors_footer_1_html: |-
1125 ↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a
1126 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap.
1127 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
1128 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
1129 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1130 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1131 infringement_1_html: |-
1132 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
1133 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
1134 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
1135 infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout
1136 e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se
1137 da c'houzout d'hon <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh
1138 dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid
1140 trademarks_title_html: <span id="merkoù"></span>Merkoù
1141 trademarks_1_html: Openstreet, al logo brasaer ha State of the Map zo merkoù
1142 marilhet gant OpenStreetMap Foundation. M'ho pez goulennoù da sevel diwar-benn
1143 implij ar merkoù-se, sellit ouzh <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Trademark
1144 Policy</a>, mar plij.
1146 title: Deuet-mat oc'h !
1147 introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed
1148 hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
1149 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
1151 title: Petra zo war ar gartenn
1153 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro
1155 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
1156 off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù roet
1157 gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan gwirioù
1158 eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù enlinenn
1161 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
1162 paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un
1163 nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
1164 editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web a
1165 c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
1166 node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti
1168 way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent,
1169 ur wazh-dour, pe ur savadur.
1170 tag_html: Un <strong>dikedenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe
1171 un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
1174 paragraph_1_html: OpenStreetMap en deus un nebeud reolennoù furmel, met gortoz
1175 a reomp ma vo kemeret perzh gant an holl berzhidi ha ma vo darempredoù gant
1176 ar gumuniezh. Ma vezit e-sell d'ober traoù all estreget ober cheñchamantoù
1177 gant an dorn, lennit ha heuilhit ar sturiadoù, mar plij, e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>An
1178 ezporzhiadurioù</> ha<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>
1179 Ar c'hemmoù emgefre>/a>.
1181 title: Traoù da c'houlenn ?
1182 paragraph_1_html: Ezhomm ho peus sikour evit kartennaouiñ, pe n'eo ket sklaer
1183 penaos implijout ? Tapit respontoù d'ho koulennoù el <a href='%{help_url}'>lec'hienn
1185 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1187 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
1188 paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus
1189 ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
1190 paragraph_2_html: |-
1191 Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :
1192 <span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h.
1194 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
1196 title: Penaos sikour
1198 title: Mont er gumuniezh-mañ
1199 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
1200 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
1201 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
1203 instructions_html: |-
1204 Klikit war <a class='icon note'></a> pe war ar memes arlun war ar gartenn.
1205 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ. Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennaouerien all.
1207 title: Prederioù all
1208 explanation_html: Ma'z oc'h chalet gant an doare ma vez implijet hor roadennoù
1209 pe gant an endalc'hadoù, sellit ouzh hor <a href='/copyright'>pajenn gwir-eilañ</a>
1210 evit muioc'h a ditouroù lezennel, pe kit e darempred gant ar <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>strollad-labour
1213 title: Tapout sikour
1214 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
1215 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
1216 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
1219 title: Deuet-mat oc'h en OSM
1220 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
1222 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
1223 title: Sturlevr evit deraouidi
1224 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
1226 url: https://help.openstreetmap.org/
1227 title: help.openstreetmap.org
1228 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
1232 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
1233 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
1236 description: Goulennoù ha divizoù evit ar re a gav gwelloc'h un etrefas e stil
1237 un daolenn skritellañ
1240 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
1244 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ e
1245 OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
1247 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1248 title: wiki.openstreetmap.org
1249 description: Merdeañ er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OSM.
1252 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
1253 used_by: '%{name} a bourchas kartennoù da viliadoù a lec''hiennoù web, da arloadoù
1254 hezoug ha da vekanikoù'
1255 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat a
1256 genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1257 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1258 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1259 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1260 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1261 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1262 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1263 community_driven_html: |-
1264 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1265 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>deizlevrioù an implijerien</a>,<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù ar gumuniezh</a>, hag lec'hienn web <a href='http://www.osmfoundation.org
1266 open_data_title: Roadennoù digor
1267 open_data_html: 'OpenStreetMap zo <i>open data</i>: gallout a rit implijout anezhañ
1268 evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a labour
1269 warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e c''hallit
1270 skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit ouzh <a href=''%{copyright_path}''>Aotre-eilañ
1271 ha pajenn an aotre-implij</a> evit gouzout hiroc''h.'
1272 legal_title: Lezennel
1273 legal_html: "Al lec'hienn-mañ hag e-leizh a servijoù all kar zo korvoet ent furmel
1274 gant an <a href=\"https://osmfoundation.org/\">Diazezaddur OpenStreetMap</a>
1275 (OSMF) \nen anv ar gumuniezh.\nEvit implijout an holl servijoù kinniget gant
1276 an OSMF e ranker doujañ d'hor \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">
1277 Politikerezh war an implijoù degemeret</a> ha d'hor <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Politikerzh
1278 prevezded</a>.\n<br>\nKit <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1279 l'OSMF</a> e darempred gant an OSMF</a>, mar plij, m'ho peus goulennoù da sevel
1280 diwar-benn an aotreoù-implijout, ar gwirioù oberour pe diwar-benn goulennoù
1281 lezennel all.\n<br>\nOpenStreetMap, al logo gant ar brasaer ha ''State of the
1282 Map'' zo<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">merkoù
1284 partners_title: Kevelerien
1286 diary_comment_notification:
1287 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1289 hi: Demat %{to_user},
1290 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1291 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1292 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1293 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1294 message_notification:
1295 hi: Demat %{to_user},
1296 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1297 gant an danvez %{subject} :'
1298 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1300 friend_notification:
1301 hi: Demat dit %{to_user},
1302 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1303 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1304 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1305 befriend_them: 'Tu ''zo deoc''h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : %{befriendurl}.'
1308 your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1309 with_description: gant an deskrivadur
1310 and_the_tags: 'hag an tikedennoù-mañ :'
1311 and_no_tags: ha tikedenn ebet.
1313 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1314 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1316 more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha
1317 penaos en em virout diouto
1318 more_info_2: 'a c''hall bezañ kavet war :'
1320 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1321 loaded_successfully: karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points}
1324 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1326 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1327 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1328 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1329 a-is da gadarnaat ho kont :'
1330 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1331 deoc'h evit kregiñ ganti.
1333 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1334 email_confirm_plain:
1336 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1337 eus %{server_url} da %{new_address}.
1338 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1339 kadarnaat ar c'hemm.
1342 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1343 eus %{server_url} da %{new_address}.
1344 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat
1347 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1348 lost_password_plain:
1350 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1351 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1352 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1353 adderaouekaat ho ker-tremen.
1356 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1357 ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1358 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat
1360 note_comment_notification:
1361 anonymous: Un implijer dizanv
1364 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1366 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1368 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1369 kartenn tost da %{place}.'
1370 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1371 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1373 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1375 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1377 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1379 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1380 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1382 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1384 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1386 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1388 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1389 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1390 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1391 changeset_comment_notification:
1392 hi: Demat %{to_user},
1395 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1397 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1398 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1399 your_changeset: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1400 ho holladoù kemmoù krouet d''an %{time}'
1401 commented_changeset: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war un hollad
1402 cheñchamantoù kartenn emaoc''h oc''h evezhiañ, krouet gant %{changeset_author}
1404 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1405 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1406 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1407 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1408 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1412 my_inbox: Ma boest resev
1414 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1416 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1417 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1419 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1420 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1424 no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred
1425 gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1426 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1428 unread_button: Merkañ evel anlennet
1429 read_button: Merkañ evel lennet
1430 reply_button: Respont
1431 delete_button: Dilemel
1433 title: Kas ur gemennadenn
1434 send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1438 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1439 message_sent: Kemennadenn kaset
1440 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1441 pennadig a-raok klask kas re all.
1443 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1444 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1445 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1448 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1452 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1453 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1457 no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1458 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1459 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1461 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1462 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1463 evit gellout respont.
1465 title: Lenn ar gemennadenn
1469 reply_button: Respont
1470 unread_button: Merkañ evel anlennet
1471 delete_button: Diverkañ
1474 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1475 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1476 reizh evit gellout lenn anezhi.
1477 sent_message_summary:
1478 delete_button: Dilemel
1480 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1481 as_unread: Merkañ evel anlennet
1483 deleted: Kemennadenn dilamet
1486 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
1487 eus diweredekaet JavaScript.
1488 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1489 permalink: Peurliamm
1490 shortlink: Liamm berr
1491 createnote: Ouzhpennañ un notenn
1493 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
1494 aotre-implijout digor
1495 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
1496 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1498 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1499 not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
1500 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
1501 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1502 user_page_link: pajenn implijer
1503 anon_edits_link_text: Kavit perak.
1504 flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch,
1505 aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ
1506 Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur
1507 a zibarzh</a> a c'haller kaout evit kemmañ OpenStreetMap.
1508 potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ
1509 e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ
1510 er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1511 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1512 da c'houzout hiroc'h
1513 potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ
1514 ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1515 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
1516 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
1517 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1519 search_results: Disoc'hoù enklask
1523 get_directions: Kaout an tuioù
1524 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
1527 where_am_i: Pelec'h emañ ?
1528 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
1531 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
1536 main_road: Hent pennañ
1539 secondary: Hent bihan
1540 unclassified: Hent n'eo ket rummet
1542 bridleway: Hent evit kezeg
1543 cycleway: Roudenn divrodegoù
1544 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
1545 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
1546 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
1547 footway: Hent evit an dud war droad
1549 subway: Linenn vetro
1557 - Roudenn evit an taksioù
1558 - Roudenn evit an taksioù
1562 admin: Bevenn velestradurel
1567 resident: Takad annez
1571 retail: Takad kenwerzh
1572 industrial: Takad greantel
1573 commercial: Takad kenwerzhel
1579 brownfield: Takad greanterezh
1581 allotments: Lodennaouegoù
1582 pitch: Tachenn sport
1583 centre: Kreizenn sport
1584 reserve: Gwarezva natur
1585 military: Takad milourel
1589 building: Savadur pouezus
1590 station: Porzh-houarn
1594 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1595 bridge: Bord du = pont
1596 private: Moned prevez
1597 destination: Moned d'ar pal
1598 construction: Hentoù war ar stern
1599 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
1600 bicycle_parking: Parklec'h belioù
1606 title_html: Dielfennet gant <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1610 unordered: Roll en dizurzh
1611 ordered: Roll urzhiet
1612 first: Elfenn gentañ
1621 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1622 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1623 trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
1625 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
1626 urzhiet gant an deiziadoù)
1628 upload_trace: Kas ar roud GPS
1629 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
1630 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
1631 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1633 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1634 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1635 filename: 'Anv ar restr :'
1636 download: pellgargañ
1637 uploaded_at: 'Kaset da :'
1639 start_coord: 'Daveennoù orin :'
1642 owner: 'Perc''henn :'
1643 description: 'Deskrivadur :'
1644 tags: 'Tikedennoù :'
1645 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1646 save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1647 visibility: 'Gwelusted :'
1648 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1650 upload_gpx: 'Kas ar restr GPX :'
1651 description: 'Deskrivadur :'
1652 tags: 'Tikedennoù :'
1653 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1654 visibility: 'Gwelusted :'
1655 visibility_help: Petra a dalvez ?
1656 upload_button: Enporzhiañ
1659 upload_trace: Kas ur roud
1660 see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1661 see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1662 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
1663 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
1668 title: O welet ar roud %{name}
1669 heading: O welet ar roud %{name}
1670 pending: WAR C'HORTOZ
1671 filename: 'Anv ar restr :'
1672 download: pellgargañ
1673 uploaded: 'Karget da :'
1675 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
1678 owner: 'Perc''henn :'
1679 description: 'Deskrivadur :'
1680 tags: 'Tikedennoù :'
1682 edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1683 delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1684 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1685 visibility: 'Gwelusted :'
1687 showing_page: Page %{page}
1689 newer: ↓Roudoù nevez
1691 pending: WAR C'HORTOZ
1692 count_points: '%{count} poent'
1693 ago: '%{time_in_words_ago} zo'
1695 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1696 view_map: Gwelet ar gartenn
1698 edit_map: Aozañ ar gartenn
1700 identifiable: ANAVEZADUS
1702 trackable: A C'HALLER TRESEAL
1707 public_traces: Roudoù GPS foran
1708 your_traces: Ho roudoù GPS
1709 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1710 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
1711 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
1712 empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur
1713 roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh
1714 ar <abajenn wiki>href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
1716 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1718 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1720 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1722 heading: Stokañ GPX ezlinenn
1723 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1725 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
1727 description_with_count:
1728 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
1729 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
1730 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
1733 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
1734 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
1736 not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
1738 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
1739 Ret eo deoc'h lenn ar gemennadenn-se a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
1740 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
1742 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
1743 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
1744 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
1747 title: Aotren mont d'ho kont
1748 request_access: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}.
1749 Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù.
1750 Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1751 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
1752 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1753 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1754 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1755 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1756 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1757 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1758 allow_write_notes: kemmañ notennoù
1759 grant_access: Grataat ar monet
1761 title: Reked aotre roet
1762 allowed: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
1763 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
1765 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
1766 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
1767 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
1769 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1771 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
1774 title: Marilhañ un arload nevez
1777 title: Aozañ hoc'h arload
1780 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1781 key: 'Alc''hwez implijer :'
1782 secret: 'Sekred an implijer :'
1783 url: 'URL ar jedouer reked :'
1784 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
1785 authorize_url: 'URL aotren :'
1786 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
1787 edit: Aozañ ar munudoù
1788 delete: Diverkañ an arval
1789 confirm: Ha sur oc'h ?
1790 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
1791 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1792 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1793 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1794 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1795 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1796 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1797 allow_write_notes: kemmañ notennoù
1799 title: Ma munudoù OAuth
1800 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1801 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
1802 application: Anv an arload
1805 my_apps: Ma arloadoù arvalien
1806 no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
1807 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
1808 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1809 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
1810 register_new: Marilhañ hoc'h arload
1814 url: URL pennañ an arload
1815 callback_url: URL gervel en-dro
1816 support_url: URL skoazell
1817 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
1818 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1819 allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1820 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1821 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1822 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1823 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1824 allow_write_notes: kemmañ notennoù
1826 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
1828 flash: Marilhet eo bet an titouroù
1830 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1832 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1837 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1838 password: 'Ger-tremen :'
1839 openid: '%{logo} OpenID :'
1840 remember: 'Derc''hel soñj ac''hanon :'
1841 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1842 login_button: Kevreañ
1843 register now: En em enskrivañ bremañ
1844 with username: 'Ur gont OpenStreetMap hoc''h eus dija ? Digorit un dalc''h en
1845 ur verkañ hoc''h anv implijer hag ho ker-tremen :'
1846 with external: 'Peotramant, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1847 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1848 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1849 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1850 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1851 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit
1852 war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a
1853 href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1854 account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh
1855 arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1856 m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1857 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1859 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1862 title: Kevreañ ouzh OpenID
1863 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1865 title: Kevreañ ouzh Google
1866 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1868 title: Kevreañ ouzh Facebook
1869 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1871 title: Kevreañ ouzh Windows Live
1872 alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
1874 title: Kevreañ dre GitHub
1875 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1877 title: Kevreañ dre Wikipedia
1878 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1880 title: Kevreañ ouzh Yahoo
1881 alt: Kevreañ ouzh Yahoo OpenID
1883 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1884 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1886 title: Kevreañ ouzh AOL
1887 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1890 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1891 logout_button: Digevreañ
1893 title: Ger-tremen kollet
1894 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1895 email address: 'Chomlec''h postel :'
1896 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1897 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1898 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1899 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1901 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1903 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1904 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1905 password: 'Ger-tremen :'
1906 confirm password: 'Kadarnaat ar ger-tremen :'
1907 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1908 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1909 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1912 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1913 contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">mestr-gwiad</a>,
1914 mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn
1915 kerkent ha ma vo tu.
1917 header: Digoust hag aozadus
1919 <p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>
1920 <p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>
1921 license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù
1922 ar c'henlabourer</a>.
1923 email address: 'Chomlec''h postel :'
1924 confirm email address: 'Kadarnaat ar chomlec''h postel :'
1925 not displayed publicly: N'eo ket diskwelet ho chomlec'h d'an holl (gwelet <a
1926 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy
1927 policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>) evit
1929 display name: 'Anv diskwelet :'
1930 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
1931 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1932 external auth: 'Dilesadur trede :'
1933 password: 'Ger-tremen :'
1934 confirm password: 'Kadarnaat ar ger-tremen :'
1935 use external auth: 'Peotramant, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1936 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
1937 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
1938 goulenn unan diganeco'h.
1939 continue: En em enskrivañ
1940 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
1942 terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù
1943 ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar
1944 bajenn wiki-mañ</a>.
1945 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1947 title: Diferadennoù ar c'henlabourer
1948 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
1949 read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton
1950 asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho
1951 tegasadennoù tremenet ha da zont.
1952 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
1954 consider_pd_why: petra eo se ?
1955 guidance: 'Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href="%{summary}">diverradenn
1956 lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href="%{translations}">troidigezhioù
1960 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
1961 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
1962 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
1966 rest_of_world: Peurrest ar bed
1968 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
1969 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1970 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
1971 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1974 my diary: ma deizlevr
1975 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1976 my edits: ma aozadennoù
1977 my traces: ma roudoù
1978 my notes: ma notennoù
1979 my messages: Ma c'hemennadennoù
1980 my profile: Ma frofil
1981 my settings: ma arventennoù
1982 my comments: ma evezhiadennoù
1983 oauth settings: arventennoù oauth
1984 blocks on me: Stankadurioù evidon
1985 blocks by me: stankadurioù graet ganin
1986 send message: Kas ur gemennadenn
1990 notes: Notennoù kartenn
1991 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
1992 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
1993 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
1994 ago: (%{time_in_words_ago} zo)
1995 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
1996 ct undecided: En entremar
1997 ct declined: Nac'het
1998 ct accepted: Degemeret %{ago} zo
1999 latest edit: 'Kemm ziwezhañ %{ago} :'
2000 email address: 'Chomlec''h postel :'
2001 created from: 'Krouet diwar :'
2003 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2004 description: Deskrivadur
2005 user location: Lec'hiadur an implijer
2006 if set location: Lakait ho lec'h-annez war ar bajenn %{settings_link} da welet
2007 an implijerien war-dro.
2008 settings_link_text: arventennoù
2009 your friends: Ho mignoned
2010 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
2011 km away: war-hed %{count} km
2012 m away: war-hed %{count} m
2013 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
2014 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
2016 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2017 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2019 administrator: Reiñ ar moned merour
2020 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2022 administrator: Disteurel ar moned merour
2023 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2024 block_history: stankadurioù oberiant
2025 moderator_history: Stankadurioù roet
2026 comments: evezhiadennoù
2027 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2028 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2029 deactivate_user: Diweredekaat an implijer-mañ
2030 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2031 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2032 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2033 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2035 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
2036 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
2037 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
2038 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
2040 your location: Ho lec'hiadur
2041 nearby mapper: Kartennour en ardremez
2044 title: Aozañ ar gont
2045 my settings: Ma arventennoù
2046 current email address: 'Chomlec''h postel a-vremañ :'
2047 new email address: 'Chomlec''h postel nevez :'
2048 email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
2049 external auth: 'Dilesadur diavaez :'
2051 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2052 link text: petra eo se ?
2054 heading: 'Aozañ foran :'
2055 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
2056 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2057 enabled link text: Petra eo se ?
2058 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
2060 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
2061 public editing note:
2063 text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h
2064 pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ
2065 an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war
2066 al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet
2067 an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall kemmañ roadennoù ar c'hartennoù</b>.
2068 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne
2069 vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se
2070 bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran"
2071 dre ziouer.</li></ul>
2073 heading: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2074 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
2075 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
2076 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
2077 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
2078 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
2079 link text: Petra eo se ?
2080 profile description: 'Deskrivadur ar profil :'
2081 preferred languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
2082 preferred editor: 'Aozer karetañ :'
2085 gravatar: Implijout Gravatar
2086 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2087 link text: petra eo se ?
2088 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
2089 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
2090 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
2091 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
2092 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
2093 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
2094 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
2096 home location: 'Lec''hiadur ar gêr :'
2097 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
2098 latitude: 'Ledred :'
2099 longitude: 'Hedred :'
2100 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
2102 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
2103 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
2104 return to profile: Distreiñ d'ar profil
2105 flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit
2106 ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
2107 flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
2109 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
2110 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
2111 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
2112 kregiñ da gartennaouiñ.
2113 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
2116 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
2117 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
2118 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
2119 reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit
2122 success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet
2123 ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad
2124 enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait %{sender} en ho listenn wenn,
2125 mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
2126 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
2128 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
2129 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
2132 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
2133 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
2134 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
2136 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
2138 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2141 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
2142 button: Ozhpennañ evel mignon
2143 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
2144 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
2145 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
2147 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
2148 button: Lemel eus ar vignoned
2149 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
2150 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
2152 not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2155 heading: Implijerien
2157 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2158 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2159 summary: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2160 summary_no_ip: '%{name} krouet d''an %{date}'
2161 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2162 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2163 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2166 heading: Kont arsavet
2167 webmaster: webmaster
2170 Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
2173 Gwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
2176 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2177 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2178 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2179 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2180 invalid_scope: Astenn dianav
2182 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2183 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2184 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2185 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2186 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2187 en ho tibaboù implijer.
2190 not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha
2191 n'oc'h ket ur merour.
2192 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2193 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2194 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2195 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2198 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2199 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2200 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2203 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2204 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2206 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2207 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2208 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2209 an implijer "%{name}" ?
2211 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2212 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2215 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2217 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2219 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2220 back: Distreiñ d'ar meneger
2222 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2223 heading: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2224 reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit
2225 ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho
2226 kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant
2227 an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
2228 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2229 submit: Krouiñ ur stankadur
2230 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ
2232 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
2233 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
2234 back: Gwelet an holl stankadurioù
2236 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2237 heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2238 reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ
2239 ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet
2240 luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
2241 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2242 submit: Hizivaat ar stankadur
2243 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2244 back: Gwelet an holl stankadurioù
2245 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
2248 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2249 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2250 dibab ar roll disac'hañ.
2252 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij,
2253 ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
2254 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ,
2256 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2258 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2260 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2262 title: Stankadurioù an implijer
2263 heading: Roll stankadurioù an implijer
2264 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2266 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2267 heading: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2268 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2269 past: Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
2270 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2272 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2275 other: '%{count} eurvezh'
2280 confirm: Ha sur oc'h ?
2281 display_name: Implijer stanket
2282 creator_name: Krouer
2283 reason: Abeg evit stankañ
2285 revoker_name: Torret gant
2286 not_revoked: (n'eo ket torret)
2287 showing_page: Page %{page}
2291 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2292 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2293 time_future_and_until_login: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2295 time_past: Echuet %{time} zo.
2297 title: Stankadurioù evit %{name}
2298 heading: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2299 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2301 title: Stankadurioù gant %{name}
2302 heading: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2303 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2305 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2306 heading: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2307 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}
2308 time_past: Echuet %{time} zo
2315 confirm: Ha sur oc'h ?
2316 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2317 back: Gwelet an holl stankadurioù
2319 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2322 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
2323 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} zo gant %{user}
2324 commented_at_html: Hizivaet %{when} zo
2325 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} zo gant %{user}
2326 closed_at_html: Diskoulmet %{when} zo
2327 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} zo gant %{user}
2328 reopened_at_html: adweredekaet %{when} zo
2329 reopened_at_by_html: Adweredekaet %{when} zo gant %{user}
2331 title: Notennoù OpenStreetMap
2332 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
2333 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2334 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
2335 opened: notenn nevez (tost da %{place})
2336 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
2337 closed: notenn serret (tost da %{place})
2338 reopened: notenn adweredekaet (tost da %{place})
2340 comment: Evezhiadenn
2343 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2344 heading: notennoù %{user}
2345 subheading: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2348 description: Deskrivadur
2349 created_at: Krouet e
2350 last_changed: Kemm diwezhañ
2351 ago_html: '%{when} zo'
2360 short_link: Liamm berr
2363 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2366 image_size: Ar skeudenn a ziskoueza ar gwiskad standart en
2367 download: Pellgargañ
2369 include_marker: Lakaat ur merker
2370 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2371 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2372 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2373 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2376 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2378 title: Alc'hwez ar gartenn
2379 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2380 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2387 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2388 popup: Emaoc'h war-hed {distance} {unit} diouzh ar poent-mañ
2391 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2392 transport_map: Kartenn treuzdougen
2395 header: Gwiskadoù kartenn
2396 notes: Notennoù kartenn
2397 data: Roadennoù ar gartenn
2398 gps: Roudoù GPS foran
2399 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2401 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
2402 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
2404 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2405 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2406 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2407 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2408 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2409 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2410 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2411 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2414 comment: Evezhiadenn
2415 subscribe: Koumanantiñ
2416 unsubscribe: Digoumanantiñ
2417 hide_comment: kuzhat
2418 unhide_comment: diskouez
2421 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2422 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2423 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2424 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2425 gartenn. Setu perak eo abarat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2426 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2427 add: Ouzhpennañ un notenn
2429 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2430 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2433 reactivate: Adweredekaat
2434 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2435 comment: Evezhiadenn
2436 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2441 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2442 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2443 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2444 mapquest_bicycle: Marc'h-houarn (MapQuest)
2445 mapquest_car: Karr (MapQuest)
2446 mapquest_foot: Troad (MapQuest)
2447 osrm_car: Karr(OSRM)
2452 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2453 no_place: Ho tigarez, ne c'haller ket kavout al lec'h-mañ.
2455 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2456 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2457 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehoù %{name}
2458 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2459 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2460 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2461 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2462 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2463 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2464 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2465 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
2466 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2467 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
2468 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2469 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
2470 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
2471 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
2472 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
2473 via_point_without_exit: (dre ar poent)
2474 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
2475 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, troit %{name}
2476 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
2477 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
2478 start_without_exit: Loc'hañ e dibenn %{name}
2479 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
2480 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
2481 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
2482 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
2483 turn_left_with_exit: Er c'hroashent-tro, troit a-gleiz war %{name}
2484 slight_left_with_exit: Er c'hroashent-tro, treiñ un tamm a-gleiz war %{name}
2485 turn_right_with_exit: Er c'hroashent-tro, treiñ a-zehoù war %{name}
2486 slight_right_with_exit: Er c'hroashent-tro, treiñ un tamm a-zehoù war %{name}
2487 continue_with_exit: Er c'hroashent-tro, kenderc'hel war-eeun war %{name}
2489 courtesy: Hent a-berzh %{link}
2495 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
2496 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
2497 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
2499 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
2500 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
2501 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
2502 show_address: Diskouez ar chomlec'h
2503 query_features: Perzhioù enklask
2504 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
2507 description: Deskrivadur
2508 heading: Aozañ ar skridaozadenn
2509 submit: Enrollañ ar skridaozadenn
2510 title: Aozañ ar skridaozadenn
2512 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
2513 heading: Roll ar skridaozadennoù
2514 title: Roll skridaozadennoù
2516 description: Deskrivadur
2517 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
2518 submit: Krouiñ ar skridaozadenn
2519 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
2521 description: 'Deskrivadur :'
2522 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
2523 title: O tiskouez ar skridaozadenn
2525 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
2526 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
2527 confirm: Ha sur oc'h ?
2529 flash: Skridaozadenn krouet.
2531 flash: Kemmoù enrollet.
2533 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
2534 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
2535 flash: Skridaozadenn foeltret.
2536 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ